All language subtitles for The Escape Artist s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,721 --> 00:00:37,588 >> Taxi! 2 00:00:37,589 --> 00:00:39,038 >> Taxi! Can you take me here, please? 3 00:00:39,039 --> 00:00:43,939 Can you take me here, please? 4 00:00:43,940 --> 00:00:45,872 Sorry about that. Okay. 5 00:00:45,873 --> 00:00:46,873 Let me fill you in with where 6 00:00:46,874 --> 00:00:47,770 we are. 7 00:00:47,771 --> 00:00:48,737 We have the cocaine 8 00:00:48,738 --> 00:00:49,738 in a hold all. 9 00:00:49,739 --> 00:00:51,050 We moved into the car park 10 00:00:51,051 --> 00:00:52,672 and we saw our friend Mr. Scott 11 00:00:52,673 --> 00:00:54,363 walking out from behind his van 12 00:00:54,364 --> 00:00:58,022 holding a double-barrel shogun. 13 00:00:58,023 --> 00:00:59,748 Okay, listen, I'll see you 14 00:00:59,749 --> 00:01:00,783 in about an hour. 15 00:01:00,784 --> 00:01:04,028 Okay. Okay, bye. 16 00:01:04,029 --> 00:01:05,029 Sorry about that. 17 00:01:05,030 --> 00:01:07,790 I'm a lawyer. 18 00:01:07,791 --> 00:01:10,276 I'm a lawyer. Honestly. 19 00:01:10,277 --> 00:01:14,003 Honestly. 20 00:01:14,004 --> 00:01:15,867 >> Jamie's dad Mr. Burton 21 00:01:15,868 --> 00:01:17,455 has come in today to talk about 22 00:01:17,456 --> 00:01:18,905 what he does at work. 23 00:01:18,906 --> 00:01:20,389 Do any of you know what 24 00:01:20,390 --> 00:01:21,528 a barrister does? 25 00:01:21,529 --> 00:01:22,702 Yes, Jamie. 26 00:01:22,703 --> 00:01:23,703 >> He stops people from going 27 00:01:23,704 --> 00:01:24,704 to prison. 28 00:01:24,705 --> 00:01:25,774 >> And how does he do that? 29 00:01:25,775 --> 00:01:27,051 >> He tells the court that 30 00:01:27,052 --> 00:01:28,639 someone didn't do a crime, 31 00:01:28,640 --> 00:01:29,950 and sometimes the evidence 32 00:01:29,951 --> 00:01:31,055 doesn't cut it. 33 00:01:31,056 --> 00:01:32,367 And sometimes that means he 34 00:01:32,368 --> 00:01:33,402 can't come on holiday like 35 00:01:33,403 --> 00:01:34,403 he promised. 36 00:01:34,404 --> 00:01:36,957 >> Actually, my job is mostly 37 00:01:36,958 --> 00:01:38,545 standing up and talking to 38 00:01:38,546 --> 00:01:39,546 a judge in court. 39 00:01:39,547 --> 00:01:40,858 >> What do you talk about? 40 00:01:40,859 --> 00:01:42,031 >> So if someone said that they 41 00:01:42,032 --> 00:01:43,516 saw you take a classmate's pen 42 00:01:43,517 --> 00:01:44,862 and you said you didn't take it, 43 00:01:44,863 --> 00:01:46,622 my job would be to show that 44 00:01:46,623 --> 00:01:47,934 whoever saw you was mistaken. 45 00:01:47,935 --> 00:01:49,108 >> What happens if I did take 46 00:01:49,109 --> 00:01:50,523 the pen anyway? 47 00:01:50,524 --> 00:01:51,765 >> Well, then you'd be guilty. 48 00:01:51,766 --> 00:01:53,112 >> Yeah, but what if I said 49 00:01:53,113 --> 00:01:54,354 I didn't take it 50 00:01:54,355 --> 00:01:55,528 and the person who saw me 51 00:01:55,529 --> 00:01:56,598 has bad eyesight 52 00:01:56,599 --> 00:01:58,358 and you're so good at arguing 53 00:01:58,359 --> 00:01:59,394 that they can't be sure 54 00:01:59,395 --> 00:02:00,395 it was me who took it? 55 00:02:00,396 --> 00:02:01,948 >> Ah. Well, then, that's what 56 00:02:01,949 --> 00:02:03,432 you call a reasonable doubt. 57 00:02:03,433 --> 00:02:04,778 >> And so I get to keep the pen? 58 00:02:04,779 --> 00:02:06,125 >> Yes, but then you'd be 59 00:02:06,126 --> 00:02:07,298 getting away with it. 60 00:02:07,299 --> 00:02:08,334 >> Only if your dad was on 61 00:02:08,335 --> 00:02:09,335 my side. 62 00:02:09,336 --> 00:02:11,337 my side. [ class snickers ] 63 00:02:11,338 --> 00:02:39,606 [ class snickers ] 64 00:02:39,607 --> 00:02:40,607 >> Hi, Charles. 65 00:02:40,608 --> 00:02:41,608 >> Will. 66 00:02:41,609 --> 00:02:42,782 >> We ready? 67 00:02:42,783 --> 00:02:44,024 >> Crown just called. 68 00:02:44,025 --> 00:02:45,025 Seems Maggie Gardner is stepping 69 00:02:45,026 --> 00:02:46,026 in as junior. 70 00:02:46,027 --> 00:02:47,027 >> Again? 71 00:02:47,028 --> 00:02:48,408 >> Surprised she could squeeze 72 00:02:48,409 --> 00:02:49,409 in a case between TV 73 00:02:49,410 --> 00:02:50,410 appearances. 74 00:02:50,411 --> 00:02:51,411 >> I suppose I'm flattered. 75 00:02:51,412 --> 00:02:52,412 >> It's like a derby match 76 00:02:52,413 --> 00:02:53,413 with you two. 77 00:02:53,414 --> 00:02:54,414 They should sell tickets. 78 00:02:54,415 --> 00:02:55,484 >> It was, however, the only 79 00:02:55,485 --> 00:02:56,968 object Mr. Kumarin had to hand. 80 00:02:56,969 --> 00:02:58,315 >> A hunting knife is not 81 00:02:58,316 --> 00:02:59,419 a defensive weapon. 82 00:02:59,420 --> 00:03:00,524 The clue is in the name. 83 00:03:00,525 --> 00:03:02,042 >> Ms. Gardner. 84 00:03:02,043 --> 00:03:03,389 >> I apologize, my Lord. 85 00:03:03,390 --> 00:03:04,390 >> A man about to attacked 86 00:03:04,391 --> 00:03:05,391 does not have to wait for 87 00:03:05,392 --> 00:03:06,392 permission. 88 00:03:06,393 --> 00:03:07,393 The law tells us that in the 89 00:03:07,394 --> 00:03:08,394 right circumstances, 90 00:03:08,395 --> 00:03:09,395 a preemptive strike is entirely 91 00:03:09,396 --> 00:03:10,396 justified. 92 00:03:10,397 --> 00:03:11,845 In this case, a lurid shot 93 00:03:11,846 --> 00:03:13,847 got him squarely in his head. 94 00:03:13,848 --> 00:03:16,022 We only have Mr. Scott to 95 00:03:16,023 --> 00:03:17,023 to thank that Mr. Kumarin 96 00:03:17,024 --> 00:03:18,300 is sitting here today and not 97 00:03:18,301 --> 00:03:19,301 being scraped off the nightclub 98 00:03:19,302 --> 00:03:22,304 wall with a trowel. 99 00:03:22,305 --> 00:03:24,444 >> Well done, Will. 100 00:03:24,445 --> 00:03:25,997 >> Mr. Will, thank you 101 00:03:25,998 --> 00:03:27,551 >> Mr. Will, thank you very much. 102 00:03:27,552 --> 00:03:31,002 very much. 103 00:03:31,003 --> 00:03:32,141 >> Pleasure. 104 00:03:32,142 --> 00:03:33,142 >> Thank you. 105 00:03:33,143 --> 00:03:35,041 >> Thank you. >> Take care. 106 00:03:35,042 --> 00:04:18,740 >> Take care. 107 00:04:18,741 --> 00:04:20,293 [ whistling ] 108 00:04:20,294 --> 00:04:21,294 >> Into the investigation 109 00:04:21,295 --> 00:04:22,122 into the brutal murder 110 00:04:22,123 --> 00:04:23,538 of Sandra Mullins, 111 00:04:23,539 --> 00:04:25,091 acting on new evidence of how 112 00:04:25,092 --> 00:04:26,989 the night in the park began. 113 00:04:26,990 --> 00:04:28,681 Detectives, however, are still 114 00:04:28,682 --> 00:04:29,820 calling for witnesses to come 115 00:04:29,821 --> 00:04:31,546 forward with any additional 116 00:04:31,547 --> 00:04:32,926 information they may have 117 00:04:32,927 --> 00:04:34,376 concerning the ritualistic 118 00:04:34,377 --> 00:04:35,757 slaying of Ms. Mullins, 119 00:04:35,758 --> 00:04:36,965 whose tortured body was found 120 00:04:36,966 --> 00:04:38,691 on heathland by a dog walker 121 00:04:38,692 --> 00:04:40,417 last October. 122 00:04:40,418 --> 00:04:42,073 Ms. Mullins, who was 25 123 00:04:42,074 --> 00:04:43,074 at the time of her death 124 00:04:43,075 --> 00:04:44,904 and studying to be a doctor, 125 00:04:44,905 --> 00:04:46,077 was last seen leaving 126 00:04:46,078 --> 00:04:47,700 a nightclub in the early hours 127 00:04:47,701 --> 00:04:49,460 of Thursday morning. 128 00:04:49,461 --> 00:04:52,843 [ pounding on door ] 129 00:04:52,844 --> 00:04:53,844 >> No, thank you. 130 00:04:53,845 --> 00:04:55,673 We have insulation. 131 00:04:55,674 --> 00:04:57,365 >> We have a warrant to conduct 132 00:04:57,366 --> 00:05:00,091 a search of these premises. 133 00:05:00,092 --> 00:05:02,749 >> Come back after breakfast. 134 00:05:02,750 --> 00:05:04,993 >> Mr. Foyle? 135 00:05:04,994 --> 00:05:07,306 >> Mr. Foyle? >> After breakfast! 136 00:05:07,307 --> 00:05:09,722 >> After breakfast! 137 00:05:09,723 --> 00:05:12,725 >> After breakfast! [ crash ] 138 00:05:12,726 --> 00:05:22,907 [ crash ] 139 00:05:22,908 --> 00:05:24,115 >> Well played. 140 00:05:24,116 --> 00:05:25,462 >> Hey, you. 141 00:05:25,463 --> 00:05:26,463 >> How's life? 142 00:05:26,464 --> 00:05:27,567 >> A place from pain. 143 00:05:27,568 --> 00:05:29,017 Oh, Kate saw you swimming 144 00:05:29,018 --> 00:05:31,502 the other day. 145 00:05:31,503 --> 00:05:32,883 >> You're playing it very cool. 146 00:05:32,884 --> 00:05:33,953 >> Cool? 147 00:05:33,954 --> 00:05:36,887 >> This whole top 40 nonsense. 148 00:05:36,888 --> 00:05:38,509 >> What are you talking about? 149 00:05:38,510 --> 00:05:39,890 >> What are you talking about? >> You haven't heard? 150 00:05:39,891 --> 00:05:42,962 >> You haven't heard? 151 00:05:42,963 --> 00:05:45,792 Oh, false modesty. 152 00:05:45,793 --> 00:05:47,484 It's so unappealing, Will. 153 00:05:47,485 --> 00:05:49,658 >> [ laughs ] 154 00:05:49,659 --> 00:05:50,659 I don't know what you're 155 00:05:50,660 --> 00:05:52,834 I don't know what you're talking about. 156 00:05:52,835 --> 00:05:58,357 talking about. 157 00:05:58,358 --> 00:05:59,358 >> We've never had a number one. 158 00:05:59,359 --> 00:06:00,773 Congratulations. 159 00:06:00,774 --> 00:06:01,912 >> Oh. 160 00:06:01,913 --> 00:06:03,741 >> You heard already? 161 00:06:03,742 --> 00:06:05,709 >> No, but that explains 162 00:06:05,710 --> 00:06:07,366 the warm welcome outside 163 00:06:07,367 --> 00:06:08,367 the robing room. 164 00:06:08,368 --> 00:06:09,402 >> I don't think it's limited 165 00:06:09,403 --> 00:06:10,403 to that. 166 00:06:10,404 --> 00:06:11,404 >> Well done, Mr. Burton. 167 00:06:11,405 --> 00:06:12,543 That's silk now for you surely. 168 00:06:12,544 --> 00:06:13,751 >> If you say so, Mr. Monk. 169 00:06:13,752 --> 00:06:14,752 >> Well, you fill out 170 00:06:14,753 --> 00:06:15,753 the application, 171 00:06:15,754 --> 00:06:16,754 I'll buy a stamp. 172 00:06:16,755 --> 00:06:17,755 How's that? 173 00:06:17,756 --> 00:06:18,894 >> Don't do this to me. 174 00:06:18,895 --> 00:06:20,068 >> You should consider it. 175 00:06:20,069 --> 00:06:21,587 You don't want to stay a junior 176 00:06:21,588 --> 00:06:23,347 all your life, hmm? 177 00:06:23,348 --> 00:06:25,487 Well, Harris can, but that's 178 00:06:25,488 --> 00:06:27,006 red brick education for you. 179 00:06:27,007 --> 00:06:28,007 >> I don't like getting my hands 180 00:06:28,008 --> 00:06:29,008 dirty. 181 00:06:29,009 --> 00:06:30,009 >> Ah, but your different worlds 182 00:06:30,010 --> 00:06:32,287 >> Ah, but your different worlds are very special. 183 00:06:32,288 --> 00:06:44,610 are very special. 184 00:06:44,611 --> 00:06:46,612 >> Bonus prize, Mr. Burton. 185 00:06:46,613 --> 00:06:47,751 > Oh, no, we're actually all up 186 00:06:47,752 --> 00:06:48,752 to the cottage for the whole 187 00:06:48,753 --> 00:06:49,753 weekend, so- 188 00:06:49,754 --> 00:06:51,030 >> Read that, will you, Will? 189 00:06:51,031 --> 00:06:52,100 Shouldn't take you long. 190 00:06:52,101 --> 00:06:53,412 >> Plus I'm out of mobile range 191 00:06:53,413 --> 00:06:54,413 up there right now. 192 00:06:54,414 --> 00:06:55,379 It's very unfortunate. 193 00:06:55,380 --> 00:06:56,380 Tragic, in fact. 194 00:06:56,381 --> 00:06:57,381 >> Simkins/Brown asked for you 195 00:06:57,382 --> 00:06:58,486 personally. 196 00:06:58,487 --> 00:06:59,521 >> Really? Hmm. 197 00:06:59,522 --> 00:07:00,522 >> Although I'd keep that 198 00:07:00,523 --> 00:07:01,523 particular fact to yourself 199 00:07:01,524 --> 00:07:02,524 if I were you. 200 00:07:02,525 --> 00:07:03,525 They asked for you 201 00:07:03,526 --> 00:07:04,526 over any of the silks. 202 00:07:04,527 --> 00:07:05,700 >> I can't say I blame them. 203 00:07:05,701 --> 00:07:07,011 If I was in their client's 204 00:07:07,012 --> 00:07:08,461 shoes, I'd want your record 205 00:07:08,462 --> 00:07:09,876 on my side, hmm? 206 00:07:09,877 --> 00:07:11,568 If you're chained up in a safe 207 00:07:11,569 --> 00:07:13,742 at the bottom of a shark tank, 208 00:07:13,743 --> 00:07:15,710 you don't call for Paul Daniels. 209 00:07:15,711 --> 00:07:19,092 You call for Houdini. 210 00:07:19,093 --> 00:07:21,509 You call for Houdini. >> Oh! 211 00:07:21,510 --> 00:07:28,999 >> Oh! 212 00:07:29,000 --> 00:07:30,310 [ blows whistle ] 213 00:07:30,311 --> 00:07:32,071 >> Come on! 214 00:07:32,072 --> 00:07:33,072 Nice one! 215 00:07:33,073 --> 00:07:34,073 Good pass! Good pass! 216 00:07:34,074 --> 00:07:36,765 Come on. There we go. 217 00:07:36,766 --> 00:07:38,077 Now we're talking. 218 00:07:38,078 --> 00:07:40,976 Come oh. Get behind the ball. 219 00:07:40,977 --> 00:07:43,047 Off we go. Here we-oh! 220 00:07:43,048 --> 00:07:45,360 Come on, referee. 221 00:07:45,361 --> 00:07:47,362 Grow a sack, for God's sake. 222 00:07:47,363 --> 00:07:48,501 >> Potatoes. Obviously she means 223 00:07:48,502 --> 00:07:49,571 a sack of potatoes. 224 00:07:49,572 --> 00:07:50,710 >> You're here! 225 00:07:50,711 --> 00:07:53,092 Oh, mwah. 226 00:07:53,093 --> 00:07:54,542 Oh, God. 227 00:07:54,543 --> 00:07:58,131 >> Shoot, shoot, shoot! 228 00:07:58,132 --> 00:08:00,064 >> Shoot, shoot, shoot! >> Oh, wee man. 229 00:08:00,065 --> 00:08:04,966 >> Oh, wee man. 230 00:08:04,967 --> 00:08:06,415 >> I found a apple in my 231 00:08:06,416 --> 00:08:07,624 jacket this morning. 232 00:08:07,625 --> 00:08:09,488 >> I was sending you a message 233 00:08:09,489 --> 00:08:10,903 through the medium of fruit. 234 00:08:10,904 --> 00:08:12,042 >> The message being? 235 00:08:12,043 --> 00:08:13,043 >> Eat fruit. 236 00:08:13,044 --> 00:08:14,078 >> You don't think I'm getting 237 00:08:14,079 --> 00:08:15,079 my five a day? 238 00:08:15,080 --> 00:08:16,909 >> No, I don't think you're 239 00:08:16,910 --> 00:08:17,910 eating anything that isn't made 240 00:08:17,911 --> 00:08:19,394 eating anything that isn't made entirely from cheese. 241 00:08:19,395 --> 00:08:28,507 entirely from cheese. 242 00:08:28,508 --> 00:08:31,510 entirely from cheese. [ whistling a tune ] 243 00:08:31,511 --> 00:08:34,513 [ whistling a tune ] 244 00:08:34,514 --> 00:08:35,928 >> I think you'll find you have 245 00:08:35,929 --> 00:08:38,068 to press the button first. 246 00:08:38,069 --> 00:08:39,069 >> I did press it. 247 00:08:39,070 --> 00:08:42,037 I used a pressing motion. 248 00:08:42,038 --> 00:08:44,902 >> There now. 249 00:08:44,903 --> 00:08:47,353 >> I just did that. 250 00:08:47,354 --> 00:08:50,425 >> Okay. 251 00:08:50,426 --> 00:08:51,599 >> Thanks for your support. 252 00:08:51,600 --> 00:08:53,359 Really appreciate it. 253 00:08:53,360 --> 00:08:56,362 Really appreciate it. >> Come on. We're going. 254 00:08:56,363 --> 00:08:59,814 >> Come on. We're going. 255 00:08:59,815 --> 00:09:03,403 >> Yeah. 256 00:09:03,404 --> 00:09:04,991 >> Yeah. Hang on. 257 00:09:04,992 --> 00:09:17,832 Hang on. 258 00:09:17,833 --> 00:09:19,385 Get your bags out of the back 259 00:09:19,386 --> 00:09:21,076 seat. 260 00:09:21,077 --> 00:09:22,319 Hey, Finn. 261 00:09:22,320 --> 00:09:24,632 >> Hi. 262 00:09:24,633 --> 00:09:26,634 >> Hi. [ dog barks ] 263 00:09:26,635 --> 00:10:08,123 [ dog barks ] 264 00:10:08,124 --> 00:10:09,124 >> You're the pied piper 265 00:10:09,125 --> 00:10:11,092 of bubble baths. 266 00:10:11,093 --> 00:10:13,025 >> [ laughs ] 267 00:10:13,026 --> 00:10:14,820 You know, there might be room 268 00:10:14,821 --> 00:10:16,545 in here for a large Scotsman. 269 00:10:16,546 --> 00:10:17,546 >> I've got to catch up with 270 00:10:17,547 --> 00:10:18,547 something. 271 00:10:18,548 --> 00:10:20,480 >> Oh. Well, suit yourself. 272 00:10:20,481 --> 00:10:22,482 It's all candles and twilight 273 00:10:22,483 --> 00:10:24,036 in here, though. 274 00:10:24,037 --> 00:10:26,107 Your loss. 275 00:10:26,108 --> 00:10:28,040 Your loss. >> [ sighs ] 276 00:10:28,041 --> 00:10:34,494 >> [ sighs ] 277 00:10:34,495 --> 00:10:37,497 >> [ sighs ] >> [ snoring ] 278 00:10:37,498 --> 00:10:39,361 >> [ snoring ] 279 00:10:39,362 --> 00:10:42,019 [ snorts ] 280 00:10:42,020 --> 00:10:44,125 Stop snoring. 281 00:10:44,126 --> 00:10:45,920 >> So am I keeping you up? 282 00:10:45,921 --> 00:10:49,026 >> [ laughs ] Funny guy. 283 00:10:49,027 --> 00:10:52,858 Mmm. 284 00:10:52,859 --> 00:10:54,031 You were quite the hit 285 00:10:54,032 --> 00:10:55,619 at school yesterday. 286 00:10:55,620 --> 00:10:56,931 That's what Jamie said. 287 00:10:56,932 --> 00:10:58,035 >> Well, they seemed to enjoy 288 00:10:58,036 --> 00:10:59,036 it. 289 00:10:59,037 --> 00:11:01,349 >> All his wee pals want you 290 00:11:01,350 --> 00:11:02,695 to be their lawyer now. 291 00:11:02,696 --> 00:11:03,938 They're all gonna go out and 292 00:11:03,939 --> 00:11:05,733 commit GBH safe in the knowledge 293 00:11:05,734 --> 00:11:06,941 that you'll get them off. 294 00:11:06,942 --> 00:11:08,805 that you'll get them off. >> Well, that very reassuring. 295 00:11:08,806 --> 00:11:11,808 >> Well, that very reassuring. 296 00:11:11,809 --> 00:11:13,533 >> Little do they know that that 297 00:11:13,534 --> 00:11:14,983 large brain of yours is full of 298 00:11:14,984 --> 00:11:16,467 holes. 299 00:11:16,468 --> 00:11:19,850 Your hard drive's full. 300 00:11:19,851 --> 00:11:21,300 That's your problem. 301 00:11:21,301 --> 00:11:23,889 >> I see. 302 00:11:23,890 --> 00:11:25,753 >> You just need to back it up 303 00:11:25,754 --> 00:11:27,824 now and again. 304 00:11:27,825 --> 00:11:30,481 >> How do I do that? 305 00:11:30,482 --> 00:11:32,345 >> How do I do that? >> Well... 306 00:11:32,346 --> 00:11:42,424 >> Well... 307 00:11:42,425 --> 00:11:44,737 Hmm. 308 00:11:44,738 --> 00:11:47,119 It's so nice and warm. 309 00:11:47,120 --> 00:11:49,569 It's so nice and warm. [ both chuckle ] 310 00:11:49,570 --> 00:12:27,021 [ both chuckle ] 311 00:12:27,022 --> 00:12:28,436 >> Mr. Simpkins, why did you 312 00:12:28,437 --> 00:12:29,886 choose me to read this? 313 00:12:29,887 --> 00:12:33,337 I mean, why me over a silk? 314 00:12:33,338 --> 00:12:34,338 >> Because I've seen too many 315 00:12:34,339 --> 00:12:35,754 silks who try and waltz in 316 00:12:35,755 --> 00:12:36,755 and blunderbuss their way 317 00:12:36,756 --> 00:12:37,859 through a case they've only 318 00:12:37,860 --> 00:12:38,860 glanced at on their way 319 00:12:38,861 --> 00:12:40,344 to the court. 320 00:12:40,345 --> 00:12:41,932 Because in a case like this, 321 00:12:41,933 --> 00:12:44,555 I want someone who spends days 322 00:12:44,556 --> 00:12:47,386 elbows deep in the evidence. 323 00:12:47,387 --> 00:12:50,699 Because my client stands between 324 00:12:50,700 --> 00:12:53,426 a rock and bucket of shit 325 00:12:53,427 --> 00:12:54,565 and he needs all the help 326 00:12:54,566 --> 00:12:58,397 he can get. 327 00:12:58,398 --> 00:13:00,399 >> And? 328 00:13:00,400 --> 00:13:01,365 >> Honestly? 329 00:13:01,366 --> 00:13:03,989 >> Yeah. 330 00:13:03,990 --> 00:13:06,681 >> Yeah. >> Because you win. 331 00:13:06,682 --> 00:13:21,696 >> Because you win. 332 00:13:21,697 --> 00:13:23,491 >> Because you win. [ knock knock knock ] 333 00:13:23,492 --> 00:13:26,805 [ knock knock knock ] 334 00:13:26,806 --> 00:13:28,461 >> Are you sleeping here now, 335 00:13:28,462 --> 00:13:29,462 Mr. Burton? 336 00:13:29,463 --> 00:13:30,463 >> What time is it? 337 00:13:30,464 --> 00:13:33,363 >> Tuesday. 338 00:13:33,364 --> 00:13:36,331 I think I fancy Carlos Teves 339 00:13:36,332 --> 00:13:38,609 I think I fancy Carlos Teves for Captains. 340 00:13:38,610 --> 00:13:42,544 for Captains. 341 00:13:42,545 --> 00:13:43,545 >> Did you look at these 342 00:13:43,546 --> 00:13:45,306 pictures? 343 00:13:45,307 --> 00:13:47,826 You ever seen anything like it 344 00:13:47,827 --> 00:13:49,862 before? 345 00:13:49,863 --> 00:13:51,864 before? I've not. 346 00:13:51,865 --> 00:13:55,109 I've not. 347 00:13:55,110 --> 00:13:56,420 She was alive for most of that, 348 00:13:56,421 --> 00:13:58,975 you know. 349 00:13:58,976 --> 00:14:01,425 you know. She was alive. 350 00:14:01,426 --> 00:14:25,622 She was alive. 351 00:14:25,623 --> 00:14:26,692 >> We were walking through 352 00:14:26,693 --> 00:14:28,383 park and listening to music 353 00:14:28,384 --> 00:14:29,591 on our iPod. 354 00:14:29,592 --> 00:14:31,110 We did not notice the blood 355 00:14:31,111 --> 00:14:32,456 on our shoes until we got home 356 00:14:32,457 --> 00:14:34,079 because we'd not been paying 357 00:14:34,080 --> 00:14:35,563 much attention to where we'd 358 00:14:35,564 --> 00:14:36,564 been walking and because our 359 00:14:36,565 --> 00:14:38,117 walk had taken us through areas 360 00:14:38,118 --> 00:14:39,705 of deeper undergrowth and high 361 00:14:39,706 --> 00:14:40,809 grasses. 362 00:14:40,810 --> 00:14:41,810 When we first saw the blood, 363 00:14:41,811 --> 00:14:43,778 we presumed we'd stepped in 364 00:14:43,779 --> 00:14:44,986 the remains of an animal. 365 00:14:44,987 --> 00:14:46,781 >> A squirrel, for example. 366 00:14:46,782 --> 00:14:48,541 >> Yeah. 367 00:14:48,542 --> 00:14:49,611 >> Did you know that grey 368 00:14:49,612 --> 00:14:50,612 squirrels are killing all 369 00:14:50,613 --> 00:14:52,960 the red squirrels? 370 00:14:52,961 --> 00:14:54,409 >> I did, yeah. 371 00:14:54,410 --> 00:14:55,548 >> But now they've discovered 372 00:14:55,549 --> 00:14:56,653 a black squirrel. 373 00:14:56,654 --> 00:14:57,757 >> Mr. Foyle. 374 00:14:57,758 --> 00:14:58,758 >> And that's killing 375 00:14:58,759 --> 00:15:00,312 all the greys. 376 00:15:00,313 --> 00:15:01,485 Goes to show you can't be 377 00:15:01,486 --> 00:15:02,797 too careful. 378 00:15:02,798 --> 00:15:04,316 >> Mr. Foyle, can we please 379 00:15:04,317 --> 00:15:05,800 get on? 380 00:15:05,801 --> 00:15:07,112 What day do you take your 381 00:15:07,113 --> 00:15:08,837 laundry to be service washed, 382 00:15:08,838 --> 00:15:09,838 Mr. Foyle? 383 00:15:09,839 --> 00:15:10,943 >> Tuesday's wash day. 384 00:15:10,944 --> 00:15:12,427 >> Can you explain why after 385 00:15:12,428 --> 00:15:14,533 months of Tuesdays, you took 386 00:15:14,534 --> 00:15:16,984 your washing in on a Monday? 387 00:15:16,985 --> 00:15:18,986 >> We'd run out of pants, 388 00:15:18,987 --> 00:15:20,297 hadn't we? 389 00:15:20,298 --> 00:15:21,367 >> We took our laundry to be 390 00:15:21,368 --> 00:15:22,368 washed a day early because we'd 391 00:15:22,369 --> 00:15:23,369 run out of clothing. 392 00:15:23,370 --> 00:15:24,370 >> Correct. 393 00:15:24,371 --> 00:15:25,371 >> The fact that we found blood 394 00:15:25,372 --> 00:15:26,372 on shoes after our walk 395 00:15:26,373 --> 00:15:27,373 increased our desire to do our 396 00:15:27,374 --> 00:15:28,374 washing early. 397 00:15:28,375 --> 00:15:29,928 >> That's the truth. 398 00:15:29,929 --> 00:15:31,308 >> Do you normally wash your 399 00:15:31,309 --> 00:15:32,309 shoes in the washing machine? 400 00:15:32,310 --> 00:15:33,310 >> I do if they have blood 401 00:15:33,311 --> 00:15:36,693 on them. 402 00:15:36,694 --> 00:15:39,558 >> Right. 403 00:15:39,559 --> 00:15:42,043 We're gonna have to go over 404 00:15:42,044 --> 00:15:43,493 the websites. 405 00:15:43,494 --> 00:15:45,667 The other side will try to claim 406 00:15:45,668 --> 00:15:47,531 that you habitually view images 407 00:15:47,532 --> 00:15:49,050 and video that are commonly 408 00:15:49,051 --> 00:15:50,293 referred to as extreme 409 00:15:50,294 --> 00:15:51,777 pornography. 410 00:15:51,778 --> 00:15:53,054 That's an umbrella term for 411 00:15:53,055 --> 00:15:55,505 filmed acts which threaten or 412 00:15:55,506 --> 00:15:56,920 appear to threaten a person's 413 00:15:56,921 --> 00:15:58,473 life, result in serious injury 414 00:15:58,474 --> 00:16:00,855 to participants, or appear to 415 00:16:00,856 --> 00:16:03,340 involve torture, biting, 416 00:16:03,341 --> 00:16:04,721 sexual interference with a human 417 00:16:04,722 --> 00:16:06,895 corpse, 418 00:16:06,896 --> 00:16:08,587 and this is a link to the nature 419 00:16:08,588 --> 00:16:09,968 of the injuries sustained 420 00:16:09,969 --> 00:16:11,970 by the victim. 421 00:16:11,971 --> 00:16:13,040 >> I don't do that kind 422 00:16:13,041 --> 00:16:14,317 of thing. 423 00:16:14,318 --> 00:16:16,560 >> Unfortunately, your credit 424 00:16:16,561 --> 00:16:17,561 card statements tell a different 425 00:16:17,562 --> 00:16:18,666 story. 426 00:16:18,667 --> 00:16:19,736 There's your payments to 427 00:16:19,737 --> 00:16:20,875 a number of websites which have 428 00:16:20,876 --> 00:16:22,911 been revealed to distribute 429 00:16:22,912 --> 00:16:26,329 this kind of material. 430 00:16:26,330 --> 00:16:30,298 >> The credit cards are lying. 431 00:16:30,299 --> 00:16:32,300 >> The credit cards are lying. >> Um... 432 00:16:32,301 --> 00:16:35,062 >> Um... 433 00:16:35,063 --> 00:16:36,822 I have to tell you, Mr. Foyle, 434 00:16:36,823 --> 00:16:38,720 already this is a huge 435 00:16:38,721 --> 00:16:39,825 challenge. 436 00:16:39,826 --> 00:16:41,033 We're gonna have to work on 437 00:16:41,034 --> 00:16:42,069 your presentation style. 438 00:16:42,070 --> 00:16:44,692 >> What you see is what you get. 439 00:16:44,693 --> 00:16:46,038 >> Well, that's part of the 440 00:16:46,039 --> 00:16:47,971 >> Well, that's part of the problem, isn't it? 441 00:16:47,972 --> 00:16:52,700 problem, isn't it? 442 00:16:52,701 --> 00:16:54,529 >> Does he have to be here? 443 00:16:54,530 --> 00:16:58,050 >> Yes, he does. Yeah. 444 00:16:58,051 --> 00:16:59,707 >> Here's the thing. 445 00:16:59,708 --> 00:17:01,778 Mr. Burton, I don't know whether 446 00:17:01,779 --> 00:17:03,573 you've picked it up or perhaps 447 00:17:03,574 --> 00:17:05,609 your sixth sense might have 448 00:17:05,610 --> 00:17:08,578 spotted it. 449 00:17:08,579 --> 00:17:11,891 I don't like people very much. 450 00:17:11,892 --> 00:17:15,723 I'm just not a very nice person. 451 00:17:15,724 --> 00:17:17,414 >> I'm not here to judge you. 452 00:17:17,415 --> 00:17:19,554 >> No, the man in red does that. 453 00:17:19,555 --> 00:17:20,555 >> I'm here to defend you and to 454 00:17:20,556 --> 00:17:22,109 present your case as best I can. 455 00:17:22,110 --> 00:17:23,489 But in order for you- 456 00:17:23,490 --> 00:17:24,490 >> You think I did it, 457 00:17:24,491 --> 00:17:25,491 don't you? 458 00:17:25,492 --> 00:17:26,492 That's the problem here. 459 00:17:26,493 --> 00:17:27,493 >> That's not what I'm saying. 460 00:17:27,494 --> 00:17:28,494 >> You think I did all those 461 00:17:28,495 --> 00:17:29,564 awful things to that poor woman. 462 00:17:29,565 --> 00:17:30,565 >> Mr. Foyle, please listen 463 00:17:30,566 --> 00:17:31,566 to me. 464 00:17:31,567 --> 00:17:32,567 >> I don't think I will. 465 00:17:32,568 --> 00:17:35,018 >> Mr. Foyle. 466 00:17:35,019 --> 00:17:38,780 >> I want him gone. 467 00:17:38,781 --> 00:17:40,092 >> He's your solicitor. 468 00:17:40,093 --> 00:17:41,921 >> He's your solicitor. >> Gone. 469 00:17:41,922 --> 00:17:58,076 >> Gone. 470 00:17:58,077 --> 00:18:00,319 He was making me nervous. 471 00:18:00,320 --> 00:18:03,771 >> You want to take a minute? 472 00:18:03,772 --> 00:18:06,532 >> You want to take a minute? >> Staring at me. 473 00:18:06,533 --> 00:18:08,086 >> Staring at me. 474 00:18:08,087 --> 00:18:09,673 >> Mr. Foyle... 475 00:18:09,674 --> 00:18:11,779 >> Mr. Foyle... >> Look me in the eye. 476 00:18:11,780 --> 00:18:17,578 >> Look me in the eye. 477 00:18:17,579 --> 00:18:21,099 >> Shall we get on? 478 00:18:21,100 --> 00:18:23,687 >> Shall we get on? >> How about a nice cup of tea? 479 00:18:23,688 --> 00:18:25,517 >> How about a nice cup of tea? 480 00:18:25,518 --> 00:18:26,932 >> Mr. Foyle, I'm your defense 481 00:18:26,933 --> 00:18:28,106 barrister. 482 00:18:28,107 --> 00:18:29,486 If you've privately confessed 483 00:18:29,487 --> 00:18:30,867 your guilt to me in any way, 484 00:18:30,868 --> 00:18:32,524 but publicly maintained your 485 00:18:32,525 --> 00:18:34,422 innocence, I'd be following 486 00:18:34,423 --> 00:18:35,872 Mr. Simkins there and I would 487 00:18:35,873 --> 00:18:37,598 have encouraged you as I left 488 00:18:37,599 --> 00:18:39,082 to enter a guilty plea. 489 00:18:39,083 --> 00:18:42,016 >> I'm not guilty. 490 00:18:42,017 --> 00:18:43,914 >> Then this is where we are. 491 00:18:43,915 --> 00:18:45,330 >> Well, good job you're here 492 00:18:45,331 --> 00:18:47,297 then. Refreshing. 493 00:18:47,298 --> 00:18:48,505 >> Let's hope so. 494 00:18:48,506 --> 00:18:51,059 >> Your manners. 495 00:18:51,060 --> 00:18:53,476 >> Fill? 496 00:18:53,477 --> 00:18:55,478 >> Fill? >> Just a splash. 497 00:18:55,479 --> 00:19:02,519 >> Just a splash. 498 00:19:02,520 --> 00:19:04,521 You know, it's funny. 499 00:19:04,522 --> 00:19:05,695 The more time we spend 500 00:19:05,696 --> 00:19:08,905 together, the more you 501 00:19:08,906 --> 00:19:10,803 together, the more you remind me of me. 502 00:19:10,804 --> 00:19:14,048 remind me of me. 503 00:19:14,049 --> 00:19:15,808 remind me of me. >> Right. 504 00:19:15,809 --> 00:19:19,605 >> Right. 505 00:19:19,606 --> 00:19:20,675 >> Mr. Burton? 506 00:19:20,676 --> 00:19:21,676 >> Give me a minute. 507 00:19:21,677 --> 00:19:22,677 >> Are you all right? 508 00:19:22,678 --> 00:19:24,817 >> Are you all right? >> Just need some air. 509 00:19:24,818 --> 00:19:40,730 >> Just need some air. 510 00:19:40,731 --> 00:19:42,110 20 Marlboro Lights, please. 511 00:19:42,111 --> 00:19:44,458 >> Yep. 512 00:19:44,459 --> 00:19:45,735 >> And a lighter if you got one. 513 00:19:45,736 --> 00:19:47,530 >> And a lighter if you got one. >> Sure. 514 00:19:47,531 --> 00:20:12,451 >> Sure. 515 00:20:12,452 --> 00:20:13,797 >> Well, here she is, the 516 00:20:13,798 --> 00:20:16,628 rising star of 57 Harlow Street. 517 00:20:16,629 --> 00:20:19,389 Maggie, I know I should really 518 00:20:19,390 --> 00:20:20,666 be rooting for you without 519 00:20:20,667 --> 00:20:21,771 exception, but you should know 520 00:20:21,772 --> 00:20:23,359 there is no ignominy 521 00:20:23,360 --> 00:20:24,360 in coming second. 522 00:20:24,361 --> 00:20:25,982 Just ask Buzz Aldrin. 523 00:20:25,983 --> 00:20:27,708 >> Well, I demand a recount. 524 00:20:27,709 --> 00:20:28,916 Takes me back to Middle Temple 525 00:20:28,917 --> 00:20:29,917 Moot Finals. 526 00:20:29,918 --> 00:20:30,918 >> Really? 527 00:20:30,919 --> 00:20:31,919 >> Yeah, you and me. 528 00:20:31,920 --> 00:20:35,405 Almost an exact replay. 529 00:20:35,406 --> 00:20:37,131 Well, it was a long time ago. 530 00:20:37,132 --> 00:20:38,926 I heard you're up against our 531 00:20:38,927 --> 00:20:40,652 boy Julian on this Liam Foyle 532 00:20:40,653 --> 00:20:41,653 malarkey. 533 00:20:41,654 --> 00:20:42,757 >> Oh, is that so? Our boy? 534 00:20:42,758 --> 00:20:44,034 >> Yes. A little surprised it's 535 00:20:44,035 --> 00:20:45,035 not you on the other side. 536 00:20:45,036 --> 00:20:46,036 Seem to be making a habit out 537 00:20:46,037 --> 00:20:47,003 of it. 538 00:20:47,004 --> 00:20:48,004 >> Well, I thought I'd give you 539 00:20:48,005 --> 00:20:49,005 a go against someone else 540 00:20:49,006 --> 00:20:50,075 for a change. 541 00:20:50,076 --> 00:20:51,076 >> Ah, had enough, eh? 542 00:20:51,077 --> 00:20:53,492 >> Never. I'm just thinking of 543 00:20:53,493 --> 00:20:54,562 transitioning to more defense 544 00:20:54,563 --> 00:20:55,667 work. 545 00:20:55,668 --> 00:20:56,668 >> Excuse me. 546 00:20:56,669 --> 00:20:57,772 >> Excuse me. >> Sure. 547 00:20:57,773 --> 00:21:01,880 >> Sure. 548 00:21:01,881 --> 00:21:04,089 >> Anyway, this Foyle case 549 00:21:04,090 --> 00:21:05,297 is a little too St. Jude 550 00:21:05,298 --> 00:21:06,919 for my liking. 551 00:21:06,920 --> 00:21:08,369 He's the patron saint 552 00:21:08,370 --> 00:21:09,439 of lost causes. 553 00:21:09,440 --> 00:21:11,338 >> Oh, I didn't know that. 554 00:21:11,339 --> 00:21:13,754 Well, I'll go and get some more 555 00:21:13,755 --> 00:21:14,824 rubbing alcohol. 556 00:21:14,825 --> 00:21:18,655 >> Great. 557 00:21:18,656 --> 00:21:19,829 >> I'm serious, Will. 558 00:21:19,830 --> 00:21:20,795 I've seen the brief. 559 00:21:20,796 --> 00:21:21,796 Why are you doing it? 560 00:21:21,797 --> 00:21:23,039 >> I'm practicing law. 561 00:21:23,040 --> 00:21:24,316 >> Oh, come on. 562 00:21:24,317 --> 00:21:26,111 It's almost a no-questions 563 00:21:26,112 --> 00:21:27,112 jobbie. 564 00:21:27,113 --> 00:21:28,596 It might be exposure, but for 565 00:21:28,597 --> 00:21:29,597 all the wrong reasons. 566 00:21:29,598 --> 00:21:30,598 >> I don't do things 567 00:21:30,599 --> 00:21:31,599 for exposure, Maggie. 568 00:21:31,600 --> 00:21:33,118 >> Why do you do it? 569 00:21:33,119 --> 00:21:35,120 >> Because everyone deserves 570 00:21:35,121 --> 00:21:36,915 >> Because everyone deserves a defense. 571 00:21:36,916 --> 00:21:42,334 a defense. 572 00:21:42,335 --> 00:21:44,819 >> There you go. 573 00:21:44,820 --> 00:21:47,305 >> Whoo! Yay! 574 00:21:47,306 --> 00:21:49,445 [ cheering ] 575 00:21:49,446 --> 00:21:50,653 >> Make a wish. 576 00:21:50,654 --> 00:21:51,723 I wish my mum would stop 577 00:21:51,724 --> 00:21:52,724 annoying me. 578 00:21:52,725 --> 00:21:53,690 >> Yes, yes! 579 00:21:53,691 --> 00:21:54,691 >> Who wants a piece of cake? 580 00:21:54,692 --> 00:21:55,692 >> Me! Me! 581 00:21:55,693 --> 00:21:56,693 >> Are you sure? 582 00:21:56,694 --> 00:22:00,110 >> Yeah. Yes. 583 00:22:00,111 --> 00:22:01,905 >> Okay, but...so you're saying 584 00:22:01,906 --> 00:22:04,667 there's more to find? 585 00:22:04,668 --> 00:22:06,876 Yeah, and would you go 586 00:22:06,877 --> 00:22:09,465 on record with that? 587 00:22:09,466 --> 00:22:11,570 Great. Great. 588 00:22:11,571 --> 00:22:12,916 Okay, someone from my office 589 00:22:12,917 --> 00:22:13,986 will call you tomorrow and set 590 00:22:13,987 --> 00:22:16,334 up an appointment. Thanks. 591 00:22:16,335 --> 00:22:19,475 Thank you. Speak soon, bye-bye. 592 00:22:19,476 --> 00:22:20,683 >> Who was that? 593 00:22:20,684 --> 00:22:21,891 >> That's a clever man 594 00:22:21,892 --> 00:22:23,064 who knows about computers. 595 00:22:23,065 --> 00:22:24,065 >> Is he going to back up 596 00:22:24,066 --> 00:22:25,964 your brain? 597 00:22:25,965 --> 00:22:27,483 >> No, it's for work. 598 00:22:27,484 --> 00:22:28,484 >> Will he help you win 599 00:22:28,485 --> 00:22:29,485 the case? 600 00:22:29,486 --> 00:22:32,004 >> Hope so. 601 00:22:32,005 --> 00:22:34,973 >> Hope so. Yeah. Mmm. 602 00:22:34,974 --> 00:23:32,996 Yeah. Mmm. 603 00:23:32,997 --> 00:23:37,000 Yeah. Mmm. [ crowd shouting ] 604 00:23:37,001 --> 00:23:57,435 [ crowd shouting ] 605 00:23:57,436 --> 00:23:58,781 >> How's Kate and the family? 606 00:23:58,782 --> 00:24:00,438 >> Very well, thank you. 607 00:24:00,439 --> 00:24:01,439 >> I think Maggie's 608 00:24:01,440 --> 00:24:02,440 in the gallery today. 609 00:24:02,441 --> 00:24:04,062 >> Why's she doing that? 610 00:24:04,063 --> 00:24:05,063 >> Checking out 611 00:24:05,064 --> 00:24:06,547 the competition, I expect. 612 00:24:06,548 --> 00:24:07,548 See, that's the trouble with 613 00:24:07,549 --> 00:24:08,549 being number one, Will. 614 00:24:08,550 --> 00:24:09,654 Everybody wants to knock you 615 00:24:09,655 --> 00:24:11,656 off your perch. 616 00:24:11,657 --> 00:24:13,899 Now, I heard you asked for 617 00:24:13,900 --> 00:24:15,763 an adjournment last week. 618 00:24:15,764 --> 00:24:17,455 >> I did indeed. 619 00:24:17,456 --> 00:24:18,870 >> Trouble at mill? 620 00:24:18,871 --> 00:24:20,112 >> Not really. 621 00:24:20,113 --> 00:24:21,113 Just needed more time. 622 00:24:21,114 --> 00:24:22,114 >> Well, here we are, 623 00:24:22,115 --> 00:24:23,426 I'm afraid. 624 00:24:23,427 --> 00:24:26,809 >> Here we are indeed. 625 00:24:26,810 --> 00:24:28,051 >> I must say, I do like your 626 00:24:28,052 --> 00:24:29,467 game face, old boy. 627 00:24:29,468 --> 00:24:30,468 >> You haven't seen it yet, 628 00:24:30,469 --> 00:24:33,885 old boy. 629 00:24:33,886 --> 00:24:37,475 >> Some crimes defy description. 630 00:24:37,476 --> 00:24:39,477 They debase our so-called 631 00:24:39,478 --> 00:24:41,617 civilization and defy every 632 00:24:41,618 --> 00:24:43,998 civilization and defy every boundary of humanity left to us. 633 00:24:43,999 --> 00:24:45,931 boundary of humanity left to us. 634 00:24:45,932 --> 00:24:47,312 Now, the person who took the 635 00:24:47,313 --> 00:24:48,693 life of Sandra Mullins can only 636 00:24:48,694 --> 00:24:50,315 be described as a malignant 637 00:24:50,316 --> 00:24:52,110 sadist who did so with 638 00:24:52,111 --> 00:24:53,974 the intent to traumatize, 639 00:24:53,975 --> 00:24:56,977 to terrorize, and to inflict 640 00:24:56,978 --> 00:24:59,013 the maximum amount of pain 641 00:24:59,014 --> 00:25:00,394 and suffering, 642 00:25:00,395 --> 00:25:02,051 and we intend to prove without 643 00:25:02,052 --> 00:25:03,673 doubt that that person 644 00:25:03,674 --> 00:25:05,986 was Liam Foyle. 645 00:25:05,987 --> 00:25:07,643 >> Severe bruising around her 646 00:25:07,644 --> 00:25:09,921 neck, her thyroid cartilage and 647 00:25:09,922 --> 00:25:12,958 hyoid bone were badly fractured. 648 00:25:12,959 --> 00:25:14,304 Cause of death 649 00:25:14,305 --> 00:25:16,617 was strangulation. 650 00:25:16,618 --> 00:25:18,377 Other injuries were sexual in 651 00:25:18,378 --> 00:25:22,036 Other injuries were sexual in nature, internal and external. 652 00:25:22,037 --> 00:25:23,106 nature, internal and external. 653 00:25:23,107 --> 00:25:25,695 Both eyes were missing, removed 654 00:25:25,696 --> 00:25:27,007 with force close to the time 655 00:25:27,008 --> 00:25:30,907 of death, possibly before. 656 00:25:30,908 --> 00:25:32,426 >> The park gets overgrown 657 00:25:32,427 --> 00:25:34,428 towards the northeastern corner. 658 00:25:34,429 --> 00:25:36,050 Long grass, hawthorn, lavender, 659 00:25:36,051 --> 00:25:37,500 nettle beds. 660 00:25:37,501 --> 00:25:38,743 >> And did you see anything 661 00:25:38,744 --> 00:25:40,330 unusual on your morning route? 662 00:25:40,331 --> 00:25:42,332 >> I saw a man getting up 663 00:25:42,333 --> 00:25:43,541 from a lying position. 664 00:25:43,542 --> 00:25:44,921 >> Mr. Hughes, in your 665 00:25:44,922 --> 00:25:46,785 professional capacity, can you 666 00:25:46,786 --> 00:25:48,028 please confirm that the credit 667 00:25:48,029 --> 00:25:49,512 card statements before you 668 00:25:49,513 --> 00:25:50,789 are an accurate reflection 669 00:25:50,790 --> 00:25:52,688 of payments made by your bank 670 00:25:52,689 --> 00:25:54,379 on behalf of the account holder, 671 00:25:54,380 --> 00:25:55,622 Mr. Liam Foyle? 672 00:25:55,623 --> 00:25:56,830 >> Yes. 673 00:25:56,831 --> 00:25:58,556 >> And these payments were made 674 00:25:58,557 --> 00:25:59,902 by the card over the first 675 00:25:59,903 --> 00:26:01,006 three months of this year. 676 00:26:01,007 --> 00:26:02,007 Is that correct? 677 00:26:02,008 --> 00:26:03,008 >> Yes. 678 00:26:03,009 --> 00:26:04,009 >> And they were all made 679 00:26:04,010 --> 00:26:06,356 online to companies across Asia 680 00:26:06,357 --> 00:26:08,082 and Europe, all of which 681 00:26:08,083 --> 00:26:09,912 distribute and produce 682 00:26:09,913 --> 00:26:12,466 the same...product? 683 00:26:12,467 --> 00:26:14,399 Namely, pornography. 684 00:26:14,400 --> 00:26:15,573 Is that correct? 685 00:26:15,574 --> 00:26:16,574 >> Yes, that is our 686 00:26:16,575 --> 00:26:17,609 understanding. 687 00:26:17,610 --> 00:26:19,956 >> Mr. Hughes, many of these 688 00:26:19,957 --> 00:26:22,027 sites, and I'm afraid we have 689 00:26:22,028 --> 00:26:23,097 had to visit them in the course 690 00:26:23,098 --> 00:26:24,685 of this investigation, have 691 00:26:24,686 --> 00:26:26,894 shown acts of extreme depravity 692 00:26:26,895 --> 00:26:28,309 which we understand from 693 00:26:28,310 --> 00:26:29,690 the forensic reports 694 00:26:29,691 --> 00:26:31,312 show disturbingly accurate 695 00:26:31,313 --> 00:26:32,659 similarities to the injuries 696 00:26:32,660 --> 00:26:33,763 that befell Sandra Mullins 697 00:26:33,764 --> 00:26:35,109 before she was murdered. 698 00:26:35,110 --> 00:26:37,560 I talk specifically in relation 699 00:26:37,561 --> 00:26:39,389 to the bite marks and the 700 00:26:39,390 --> 00:26:41,909 mutilation of genitalia. 701 00:26:41,910 --> 00:26:43,704 >> Liar! 702 00:26:43,705 --> 00:26:44,843 >> Mr. Foyle! 703 00:26:44,844 --> 00:26:46,673 You have one chance with me 704 00:26:46,674 --> 00:26:48,536 and that was it. 705 00:26:48,537 --> 00:26:49,952 Any more from you and I shall 706 00:26:49,953 --> 00:26:51,022 hold you in contempt. 707 00:26:51,023 --> 00:26:52,126 >> Murderer! 708 00:26:52,127 --> 00:26:54,266 >> Murderer! >> Silence, please! 709 00:26:54,267 --> 00:26:58,650 >> Silence, please! 710 00:26:58,651 --> 00:27:00,065 Mr. Hughes, please answer 711 00:27:00,066 --> 00:27:01,653 the question. 712 00:27:01,654 --> 00:27:03,724 >> Yes, it is the same card. 713 00:27:03,725 --> 00:27:04,760 >> Thank you. 714 00:27:04,761 --> 00:27:07,659 >> Thank you. No further questions, my Lord. 715 00:27:07,660 --> 00:27:09,454 No further questions, my Lord. 716 00:27:09,455 --> 00:27:11,283 No further questions, my Lord. >> Mr. Burton? 717 00:27:11,284 --> 00:27:17,358 >> Mr. Burton? 718 00:27:17,359 --> 00:27:18,774 >> My Lord, before this trial 719 00:27:18,775 --> 00:27:20,465 began, I made a written 720 00:27:20,466 --> 00:27:22,329 application for an adjournment. 721 00:27:22,330 --> 00:27:23,468 I'm asking you now to please 722 00:27:23,469 --> 00:27:24,503 reconsider that application in 723 00:27:24,504 --> 00:27:25,504 the light of the gravity 724 00:27:25,505 --> 00:27:26,747 of the expert testimony. 725 00:27:26,748 --> 00:27:27,748 >> Come on. 726 00:27:27,749 --> 00:27:28,749 >> Mr. Burton, this is most 727 00:27:28,750 --> 00:27:29,750 inappropriate. 728 00:27:29,751 --> 00:27:30,820 >> I submit that an adjournment 729 00:27:30,821 --> 00:27:32,063 will bring vital evidence to 730 00:27:32,064 --> 00:27:33,409 light, let both sides have 731 00:27:33,410 --> 00:27:34,410 their expert and let the jury 732 00:27:34,411 --> 00:27:35,411 decide. 733 00:27:35,412 --> 00:27:37,413 >> Mr. Burton, there is huge 734 00:27:37,414 --> 00:27:38,552 public interest in having this 735 00:27:38,553 --> 00:27:40,416 case heard as soon as possible. 736 00:27:40,417 --> 00:27:42,383 The fact that your expert has 737 00:27:42,384 --> 00:27:43,591 not mustered himself to the 738 00:27:43,592 --> 00:27:44,662 task at hand is neither 739 00:27:44,663 --> 00:27:45,663 here nor there. 740 00:27:45,664 --> 00:27:46,664 >> It's not that he's slow. 741 00:27:46,665 --> 00:27:47,665 It's that he's gathering 742 00:27:47,666 --> 00:27:48,666 potentially new evidence. 743 00:27:48,667 --> 00:27:51,634 >> It's the same computer. 744 00:27:51,635 --> 00:27:52,808 Both of your experts are 745 00:27:52,809 --> 00:27:54,672 computer forensic specialists. 746 00:27:54,673 --> 00:27:56,018 I can hardly see how two 747 00:27:56,019 --> 00:27:57,433 trained men looking at the same 748 00:27:57,434 --> 00:27:58,434 piece of equipment could 749 00:27:58,435 --> 00:27:59,815 produce so radically different 750 00:27:59,816 --> 00:28:00,816 conclusions that it would make 751 00:28:00,817 --> 00:28:02,680 a difference. 752 00:28:02,681 --> 00:28:05,959 I'm afraid it simply isn't on. 753 00:28:05,960 --> 00:28:08,306 >> And I think if my Lord could 754 00:28:08,307 --> 00:28:09,376 look a little closer, I would- 755 00:28:09,377 --> 00:28:11,550 >> Your application was refused 756 00:28:11,551 --> 00:28:14,519 and it shall stay refused. 757 00:28:14,520 --> 00:28:16,935 I will decline from pursuing you 758 00:28:16,936 --> 00:28:18,765 on contempt, but let this be 759 00:28:18,766 --> 00:28:20,870 your last and final warning. 760 00:28:20,871 --> 00:28:24,046 We'll break for lunch now. 761 00:28:24,047 --> 00:28:25,841 But the train is on the tracks, 762 00:28:25,842 --> 00:28:27,946 Mr. Burton. 763 00:28:27,947 --> 00:28:29,845 For the sake of your client, 764 00:28:29,846 --> 00:28:31,916 I suggest you deal with it. 765 00:28:31,917 --> 00:28:33,020 >> My lord. 766 00:28:33,021 --> 00:28:34,297 >> All rise. 767 00:28:34,298 --> 00:28:35,920 >> All rise. >> Choo-choo. 768 00:28:35,921 --> 00:29:06,053 >> Choo-choo. 769 00:29:06,054 --> 00:29:07,986 >> Choo-choo. >> Will? 770 00:29:07,987 --> 00:29:19,066 >> Will? 771 00:29:19,067 --> 00:29:20,792 You should try and sleep. 772 00:29:20,793 --> 00:29:22,069 >> I'm fine. 773 00:29:22,070 --> 00:29:23,588 >> I mean it. 774 00:29:23,589 --> 00:29:25,590 You think you're invincible 775 00:29:25,591 --> 00:29:26,729 and you're not. 776 00:29:26,730 --> 00:29:27,730 >> We should get new locks 777 00:29:27,731 --> 00:29:28,731 on these windows. 778 00:29:28,732 --> 00:29:30,353 >> Are you even listening to me? 779 00:29:30,354 --> 00:29:31,803 >> Frame locks with keys. 780 00:29:31,804 --> 00:29:34,426 >> Oh, God. You're going to 781 00:29:34,427 --> 00:29:35,807 drive me crazy for the next 782 00:29:35,808 --> 00:29:37,602 two months, aren't you? 783 00:29:37,603 --> 00:29:38,706 >> A colleague of mine just 784 00:29:38,707 --> 00:29:40,018 defended a 12-year-old boy who 785 00:29:40,019 --> 00:29:41,744 poured drain cleaner down the 786 00:29:41,745 --> 00:29:42,952 throat of his best mate 'cause 787 00:29:42,953 --> 00:29:44,091 he wouldn't let him play a game 788 00:29:44,092 --> 00:29:46,024 he wouldn't let him play a game on his phone. 789 00:29:46,025 --> 00:29:55,413 on his phone. 790 00:29:55,414 --> 00:29:57,587 on his phone. The world is broken. 791 00:29:57,588 --> 00:29:59,900 The world is broken. 792 00:29:59,901 --> 00:30:01,591 >> You shouldn't watch scary 793 00:30:01,592 --> 00:30:04,732 >> You shouldn't watch scary movies so close to bedtime. 794 00:30:04,733 --> 00:30:09,323 movies so close to bedtime. 795 00:30:09,324 --> 00:30:10,980 movies so close to bedtime. >> Yeah. 796 00:30:10,981 --> 00:30:43,668 >> Yeah. 797 00:30:43,669 --> 00:30:45,325 >> Not inspiring much 798 00:30:45,326 --> 00:30:48,397 confidence up there, Will. 799 00:30:48,398 --> 00:30:49,398 >> I know what I'm doing, 800 00:30:49,399 --> 00:30:50,502 Mr. Foyle. 801 00:30:50,503 --> 00:30:51,814 >> Not from where I'm sitting. 802 00:30:51,815 --> 00:30:53,471 >> So sack me. 803 00:30:53,472 --> 00:30:55,300 >> Why would I want to do that? 804 00:30:55,301 --> 00:30:56,750 >> You tell me. 805 00:30:56,751 --> 00:30:57,855 I'll work for you as long 806 00:30:57,856 --> 00:30:59,995 I'll work for you as long as you'll have me. 807 00:30:59,996 --> 00:31:02,031 as you'll have me. 808 00:31:02,032 --> 00:31:04,344 >> I apologize, Will. 809 00:31:04,345 --> 00:31:06,035 I know you've got my back. 810 00:31:06,036 --> 00:31:07,036 I appreciate your honesty 811 00:31:07,037 --> 00:31:09,936 very much. 812 00:31:09,937 --> 00:31:13,525 >> Shall we get on? 813 00:31:13,526 --> 00:31:15,320 You only have one computer. 814 00:31:15,321 --> 00:31:16,321 Is that correct? 815 00:31:16,322 --> 00:31:17,322 >> Yes, but I don't see what 816 00:31:17,323 --> 00:31:18,323 that's got to do with what 817 00:31:18,324 --> 00:31:19,428 happened to that woman. 818 00:31:19,429 --> 00:31:21,740 happened to that woman. >> You will. 819 00:31:21,741 --> 00:31:23,432 >> You will. 820 00:31:23,433 --> 00:31:25,813 Someone must pay for what 821 00:31:25,814 --> 00:31:27,746 happened to Sandra Mullins. 822 00:31:27,747 --> 00:31:30,508 Our very humanity is at stake, 823 00:31:30,509 --> 00:31:31,509 as my learned friend has 824 00:31:31,510 --> 00:31:33,752 indicated. 825 00:31:33,753 --> 00:31:37,032 It would be convenient 826 00:31:37,033 --> 00:31:39,034 for everyone here today 827 00:31:39,035 --> 00:31:41,312 if Liam Foyle was guilty. 828 00:31:41,313 --> 00:31:42,727 The cuffs go on 829 00:31:42,728 --> 00:31:44,556 and he's gone forever. 830 00:31:44,557 --> 00:31:45,937 The evidence seems 831 00:31:45,938 --> 00:31:49,941 The evidence seems overwhelming, but it is not. 832 00:31:49,942 --> 00:31:51,978 overwhelming, but it is not. 833 00:31:51,979 --> 00:31:54,635 We may dislike Mr. Foyle. 834 00:31:54,636 --> 00:31:56,327 We might cross the street 835 00:31:56,328 --> 00:31:59,019 if we saw him coming. 836 00:31:59,020 --> 00:32:00,848 But we do not have to like him 837 00:32:00,849 --> 00:32:02,747 to defend him, because this is 838 00:32:02,748 --> 00:32:04,887 not a popularity contest. 839 00:32:04,888 --> 00:32:07,717 This is not a witch hunt. 840 00:32:07,718 --> 00:32:09,892 This is a court of law, and in 841 00:32:09,893 --> 00:32:12,791 this country, when you're 842 00:32:12,792 --> 00:32:14,310 accused of a crime, you are 843 00:32:14,311 --> 00:32:16,864 presumed to be innocent 844 00:32:16,865 --> 00:32:18,349 until proven guilty. 845 00:32:18,350 --> 00:32:19,419 And make no mistake, 846 00:32:19,420 --> 00:32:20,592 not a shred of what you've 847 00:32:20,593 --> 00:32:21,628 heard from my learned friend 848 00:32:21,629 --> 00:32:22,629 acting for the prosecution 849 00:32:22,630 --> 00:32:25,943 has given any proof at all. 850 00:32:25,944 --> 00:32:27,668 I will show you unreliable 851 00:32:27,669 --> 00:32:30,740 witnesses, lazy forensic 852 00:32:30,741 --> 00:32:32,811 science, emotional appeals 853 00:32:32,812 --> 00:32:36,022 instead of factual accuracies. 854 00:32:36,023 --> 00:32:38,024 Oh, yes, and the casual 855 00:32:38,025 --> 00:32:40,336 assertion that my client is a 856 00:32:40,337 --> 00:32:44,030 consumer of extreme pornography. 857 00:32:44,031 --> 00:32:45,963 First, I think we will talk 858 00:32:45,964 --> 00:32:47,550 about that. 859 00:32:47,551 --> 00:32:48,655 >> I am an expert in forensic 860 00:32:48,656 --> 00:32:50,001 computer data analysis. 861 00:32:50,002 --> 00:32:51,313 >> Dr. Crowe, have you had 862 00:32:51,314 --> 00:32:53,108 a chance to examine the hard 863 00:32:53,109 --> 00:32:55,351 drive of the computer belonging 864 00:32:55,352 --> 00:32:56,352 to Mr. Foyle? 865 00:32:56,353 --> 00:32:57,353 >> Yes, I have. 866 00:32:57,354 --> 00:32:58,734 >> And you did this instructed 867 00:32:58,735 --> 00:32:59,700 by the prosecution in this case. 868 00:32:59,701 --> 00:33:00,701 Is that correct? 869 00:33:00,702 --> 00:33:01,702 >> Yes. 870 00:33:01,703 --> 00:33:02,703 >> And, unfortunately, 871 00:33:02,704 --> 00:33:04,774 Dr. Weeks, the gentlemen who has 872 00:33:04,775 --> 00:33:05,983 helped examine the computer 873 00:33:05,984 --> 00:33:07,432 for the defense, has not yet 874 00:33:07,433 --> 00:33:08,813 finished his work. 875 00:33:08,814 --> 00:33:10,573 However, he has passed me his 876 00:33:10,574 --> 00:33:11,850 notes today and I'd like to ask 877 00:33:11,851 --> 00:33:14,336 you questions about it. 878 00:33:14,337 --> 00:33:17,408 Wherever you go on the internet 879 00:33:17,409 --> 00:33:18,685 using a computer, you leave 880 00:33:18,686 --> 00:33:20,100 footprints. 881 00:33:20,101 --> 00:33:21,101 Is that correct? 882 00:33:21,102 --> 00:33:22,102 >> Yes, it is. 883 00:33:22,103 --> 00:33:23,103 >> And even if you've deleted a 884 00:33:23,104 --> 00:33:24,484 file, someone like you is able 885 00:33:24,485 --> 00:33:25,485 to see it. 886 00:33:25,486 --> 00:33:26,658 >> Most of the time, yes. 887 00:33:26,659 --> 00:33:27,728 >> Where is this going? 888 00:33:27,729 --> 00:33:28,798 >> In the absence of my own 889 00:33:28,799 --> 00:33:30,076 expert, my Lord, my learned 890 00:33:30,077 --> 00:33:31,422 friend has kindly tendered 891 00:33:31,423 --> 00:33:32,423 the prosecution expert 892 00:33:32,424 --> 00:33:33,424 on this matter. 893 00:33:33,425 --> 00:33:34,735 I beg some time to explore 894 00:33:34,736 --> 00:33:37,566 this point with him. 895 00:33:37,567 --> 00:33:41,397 >> Very well. 896 00:33:41,398 --> 00:33:42,950 >> And my learned friend 897 00:33:42,951 --> 00:33:46,057 alleges that my client paid for 898 00:33:46,058 --> 00:33:48,370 and viewed on a regular basis 899 00:33:48,371 --> 00:33:50,924 numerous depraved and abusive 900 00:33:50,925 --> 00:33:54,065 images, including acts of 901 00:33:54,066 --> 00:33:55,894 torture, mutilation, 902 00:33:55,895 --> 00:33:58,897 strangulation and necrophilia. 903 00:33:58,898 --> 00:34:01,038 In your analysis of his 904 00:34:01,039 --> 00:34:03,661 computer, did you establish 905 00:34:03,662 --> 00:34:05,318 that Mr. Foyle had actually 906 00:34:05,319 --> 00:34:07,665 visited any of those websites 907 00:34:07,666 --> 00:34:08,976 that pertain to those images? 908 00:34:08,977 --> 00:34:10,081 >> No, but his credit card 909 00:34:10,082 --> 00:34:11,082 bill- 910 00:34:11,083 --> 00:34:12,083 >> Thank you. 911 00:34:12,084 --> 00:34:13,084 And my learned friend asserted 912 00:34:13,085 --> 00:34:14,982 that my client paid for access 913 00:34:14,983 --> 00:34:16,708 to many of those websites 914 00:34:16,709 --> 00:34:19,642 with his credit card. 915 00:34:19,643 --> 00:34:22,921 Now, why would he pay for them 916 00:34:22,922 --> 00:34:24,716 if he didn't actually 917 00:34:24,717 --> 00:34:27,443 visit them? 918 00:34:27,444 --> 00:34:28,720 It may sound reprehensible, but 919 00:34:28,721 --> 00:34:29,756 he's not getting his money's 920 00:34:29,757 --> 00:34:31,723 worth, is he? 921 00:34:31,724 --> 00:34:33,070 How did he pay for access to 922 00:34:33,071 --> 00:34:34,071 those sites without actually 923 00:34:34,072 --> 00:34:35,106 visiting them? 924 00:34:35,107 --> 00:34:36,418 >> There were many porn sites 925 00:34:36,419 --> 00:34:37,419 on Mr. Foyle's internet history 926 00:34:37,420 --> 00:34:38,420 to which he submitted his 927 00:34:38,421 --> 00:34:39,559 credit card details. 928 00:34:39,560 --> 00:34:40,698 That's how he received the 929 00:34:40,699 --> 00:34:41,906 passwords to unlock other 930 00:34:41,907 --> 00:34:45,082 content elsewhere. 931 00:34:45,083 --> 00:34:48,809 >> Is it possible that his card 932 00:34:48,810 --> 00:34:50,052 details were falsified 933 00:34:50,053 --> 00:34:51,812 at that point? 934 00:34:51,813 --> 00:34:53,055 >> How do you mean? 935 00:34:53,056 --> 00:34:54,056 >> Well, I mean, when he 936 00:34:54,057 --> 00:34:55,333 submitted his details to the 937 00:34:55,334 --> 00:34:57,611 adult site, they were taken and 938 00:34:57,612 --> 00:35:00,994 used by unknown third parties 939 00:35:00,995 --> 00:35:03,307 to pay for and unlock this 940 00:35:03,308 --> 00:35:04,894 other content, as you call it. 941 00:35:04,895 --> 00:35:06,620 Is that possible? 942 00:35:06,621 --> 00:35:08,691 >> I suppose so, yes. 943 00:35:08,692 --> 00:35:10,037 >> So given this possibility, 944 00:35:10,038 --> 00:35:11,453 if we were to prove in this 945 00:35:11,454 --> 00:35:12,799 court that such falsification 946 00:35:12,800 --> 00:35:14,456 occurred, would Mr. Foyle be 947 00:35:14,457 --> 00:35:16,320 shown to be in fact 948 00:35:16,321 --> 00:35:18,322 a victim of identity fraud? 949 00:35:18,323 --> 00:35:20,289 >> My Lord, this is not a trial 950 00:35:20,290 --> 00:35:21,877 about extreme pornography. 951 00:35:21,878 --> 00:35:22,878 This is a trial about 952 00:35:22,879 --> 00:35:23,879 the horrific murder- 953 00:35:23,880 --> 00:35:24,880 >> Our expert was in the 954 00:35:24,881 --> 00:35:25,881 process of proving this link, 955 00:35:25,882 --> 00:35:26,882 my Lord, hence our application 956 00:35:26,883 --> 00:35:27,883 for an adjournment which was 957 00:35:27,884 --> 00:35:28,884 refused. 958 00:35:28,885 --> 00:35:29,885 My learned friend brought these 959 00:35:29,886 --> 00:35:30,886 hideous allegations to bear 960 00:35:30,887 --> 00:35:31,887 on this case and I hereby 961 00:35:31,888 --> 00:35:34,648 reiterate my request. 962 00:35:34,649 --> 00:35:36,098 The expert testimony 963 00:35:36,099 --> 00:35:38,031 The expert testimony cuts both ways. 964 00:35:38,032 --> 00:35:44,796 cuts both ways. 965 00:35:44,797 --> 00:35:45,866 >> Usher, please excuse 966 00:35:45,867 --> 00:35:47,316 the jury. 967 00:35:47,317 --> 00:35:49,698 A matter of procedure 968 00:35:49,699 --> 00:35:50,699 has just arisen. 969 00:35:50,700 --> 00:35:51,907 I need to talk to both sides 970 00:35:51,908 --> 00:35:53,115 about it. 971 00:35:53,116 --> 00:35:56,670 We will call you back presently. 972 00:35:56,671 --> 00:35:58,948 We will call you back presently. My room, I think. 973 00:35:58,949 --> 00:36:12,928 My room, I think. 974 00:36:12,929 --> 00:36:14,930 >> Judge, my client has now 975 00:36:14,931 --> 00:36:16,138 been falsely branded an extreme 976 00:36:16,139 --> 00:36:17,588 porn enthusiast by the Crown. 977 00:36:17,589 --> 00:36:18,692 This has now leaked online to 978 00:36:18,693 --> 00:36:19,831 social media, where it's been 979 00:36:19,832 --> 00:36:20,832 duly picked up by the print 980 00:36:20,833 --> 00:36:21,833 media, all of which has now 981 00:36:21,834 --> 00:36:22,834 permanently tainted my client 982 00:36:22,835 --> 00:36:24,111 with the label torturer, 983 00:36:24,112 --> 00:36:25,803 pervert, necrophiliac, so much 984 00:36:25,804 --> 00:36:27,391 so that this jury must be 985 00:36:27,392 --> 00:36:28,392 discharged and a new jury 986 00:36:28,393 --> 00:36:29,393 called. 987 00:36:29,394 --> 00:36:30,394 Even with the reporting 988 00:36:30,395 --> 00:36:31,395 restrictions such as they are, 989 00:36:31,396 --> 00:36:32,396 given the press this case has 990 00:36:32,397 --> 00:36:33,535 already generated, Mr. Foyle 991 00:36:33,536 --> 00:36:35,330 cannot be given a fair trial. 992 00:36:35,331 --> 00:36:37,297 The inevitable application 993 00:36:37,298 --> 00:36:38,436 is to stay the indictment. 994 00:36:38,437 --> 00:36:39,437 >> Come on. This is absurd! 995 00:36:39,438 --> 00:36:40,438 >> I did make the request 996 00:36:40,439 --> 00:36:41,439 in good time. 997 00:36:41,440 --> 00:36:42,475 >> Yes, yes, I know. 998 00:36:42,476 --> 00:36:43,717 >> The prejudice to the accused 999 00:36:43,718 --> 00:36:44,718 in the eyes of this jury 1000 00:36:44,719 --> 00:36:47,031 in the eyes of this jury is in my view permanent. 1001 00:36:47,032 --> 00:36:49,067 is in my view permanent. 1002 00:36:49,068 --> 00:36:50,897 >> Reluctantly, I feel that I 1003 00:36:50,898 --> 00:36:52,312 have little option in these 1004 00:36:52,313 --> 00:36:53,658 circumstances but to accede 1005 00:36:53,659 --> 00:36:54,659 to your application. 1006 00:36:54,660 --> 00:36:55,729 >> Judge, please. 1007 00:36:55,730 --> 00:36:58,318 >> I'm ballsed up, Julian. 1008 00:36:58,319 --> 00:37:00,665 I'm sorry. 1009 00:37:00,666 --> 00:37:03,668 Let's get this over with. 1010 00:37:03,669 --> 00:37:06,292 And so, as a result, I have no 1011 00:37:06,293 --> 00:37:08,570 alternative but to discharge 1012 00:37:08,571 --> 00:37:10,365 the jury and release 1013 00:37:10,366 --> 00:37:11,504 the defendant. 1014 00:37:11,505 --> 00:37:14,507 [ crowd murmurs ] 1015 00:37:14,508 --> 00:37:16,440 [ crowd murmurs ] >> All rise. 1016 00:37:16,441 --> 00:37:41,361 >> All rise. 1017 00:37:41,362 --> 00:37:42,638 >> You should be ashamed 1018 00:37:42,639 --> 00:37:44,399 >> You should be ashamed of yourself. 1019 00:37:44,400 --> 00:37:48,886 of yourself. 1020 00:37:48,887 --> 00:37:51,440 >> Congratulations. Well done. 1021 00:37:51,441 --> 00:37:52,441 >> It was a mistake. 1022 00:37:52,442 --> 00:37:53,442 I just made sure they paid 1023 00:37:53,443 --> 00:37:54,443 for it. 1024 00:37:54,444 --> 00:37:55,686 >> Will, good man. 1025 00:37:55,687 --> 00:37:56,928 >> Just doing my job. 1026 00:37:56,929 --> 00:37:58,930 >> Just doing my job. >> Thank you, my friend. 1027 00:37:58,931 --> 00:38:00,829 >> Thank you, my friend. 1028 00:38:00,830 --> 00:38:03,280 >> Thank you, my friend. >> Pleasure. Take care. 1029 00:38:03,281 --> 00:38:22,437 >> Pleasure. Take care. 1030 00:38:22,438 --> 00:38:23,438 >> So show me again. 1031 00:38:23,439 --> 00:38:24,439 >> You do it. 1032 00:38:24,440 --> 00:38:25,440 >> Okay, but don't watch me. 1033 00:38:25,441 --> 00:38:26,441 I can't do it if you watch me. 1034 00:38:26,442 --> 00:38:27,442 I'm like a kettle. 1035 00:38:27,443 --> 00:38:28,443 >> What do you mean, 1036 00:38:28,444 --> 00:38:29,444 like a kettle? 1037 00:38:29,445 --> 00:38:30,445 >> If I get this right, 1038 00:38:30,446 --> 00:38:31,446 I'll tell you. Go on. 1039 00:38:31,447 --> 00:38:33,551 I'll tell you. Go on. >> Okay. 1040 00:38:33,552 --> 00:38:35,967 >> Okay. 1041 00:38:35,968 --> 00:38:38,349 >> Okay. [ beep beep ] 1042 00:38:38,350 --> 00:38:40,040 [ beep beep ] 1043 00:38:40,041 --> 00:38:41,939 >> For buying clothing, to say 1044 00:38:41,940 --> 00:38:43,527 what you want, use... 1045 00:38:43,528 --> 00:38:45,701 >> Gostaria. 1046 00:38:45,702 --> 00:38:47,324 >> I'd like a shirt. 1047 00:38:47,325 --> 00:38:52,121 >> Gostaria de uma camisa. 1048 00:38:52,122 --> 00:38:54,400 >> I'd like a pair of trousers. 1049 00:38:54,401 --> 00:38:57,334 >> Gostaria de um par de calcas. 1050 00:38:57,335 --> 00:38:58,438 >> What? 1051 00:38:58,439 --> 00:38:59,784 >> To get the right size, 1052 00:38:59,785 --> 00:39:01,648 use the following phrases. 1053 00:39:01,649 --> 00:39:03,132 I am a size 40. 1054 00:39:03,133 --> 00:39:05,065 >> Eu sou um tamanho quarenta. 1055 00:39:05,066 --> 00:39:09,000 >> Eu so...quarenta. 1056 00:39:09,001 --> 00:39:10,450 >> If you don't have the right 1057 00:39:10,451 --> 00:39:12,314 color, here's how to ask 1058 00:39:12,315 --> 00:39:15,006 for the same thing in blue. 1059 00:39:15,007 --> 00:39:16,974 for the same thing in blue. Do you have this in blue? 1060 00:39:16,975 --> 00:39:29,020 Do you have this in blue? 1061 00:39:29,021 --> 00:39:31,885 >> Who you waving at? 1062 00:39:31,886 --> 00:39:34,509 >> I don't know. 1063 00:39:34,510 --> 00:39:35,510 >> What do you mean, 1064 00:39:35,511 --> 00:39:37,028 you don't know? 1065 00:39:37,029 --> 00:39:38,720 >> That man. 1066 00:39:38,721 --> 00:39:40,929 He just started waving. 1067 00:39:40,930 --> 00:39:43,034 >> What man? 1068 00:39:43,035 --> 00:39:45,278 >> What man? >> He's gone now. 1069 00:39:45,279 --> 00:39:53,320 >> He's gone now. 1070 00:39:53,321 --> 00:39:54,943 >> Just go in. 1071 00:39:54,944 --> 00:39:57,601 >> Are you peeing? 1072 00:39:57,602 --> 00:39:59,430 >> Possibly. 1073 00:39:59,431 --> 00:40:00,845 Listen, just take a deep breath 1074 00:40:00,846 --> 00:40:02,399 and open the door, 1075 00:40:02,400 --> 00:40:03,400 you big Jessie. 1076 00:40:03,401 --> 00:40:05,747 >> I can't. I'm scared. 1077 00:40:05,748 --> 00:40:07,438 >> It's just a reunion. 1078 00:40:07,439 --> 00:40:09,406 >> Jenny said she'd be here. 1079 00:40:09,407 --> 00:40:10,545 >> Who is she again? 1080 00:40:10,546 --> 00:40:12,409 >> Funny. 1081 00:40:12,410 --> 00:40:13,479 >> Well, at least you'll have 1082 00:40:13,480 --> 00:40:14,756 something in common. 1083 00:40:14,757 --> 00:40:15,757 >> We had a deal. 1084 00:40:15,758 --> 00:40:16,999 I can't see her anywhere. 1085 00:40:17,000 --> 00:40:18,345 >> You'll be fine. 1086 00:40:18,346 --> 00:40:20,002 >> No, not these people. 1087 00:40:20,003 --> 00:40:21,590 These people are all so- 1088 00:40:21,591 --> 00:40:22,591 >> Hi. 1089 00:40:22,592 --> 00:40:25,076 >> Hi. Great to see you... 1090 00:40:25,077 --> 00:40:26,699 two-faced. 1091 00:40:26,700 --> 00:40:27,700 >> I'll tell you what. 1092 00:40:27,701 --> 00:40:28,735 If you're still 1093 00:40:28,736 --> 00:40:30,357 hyperventilating by the cheese 1094 00:40:30,358 --> 00:40:32,118 course, you can always come 1095 00:40:32,119 --> 00:40:33,637 and see us. 1096 00:40:33,638 --> 00:40:35,052 You know where we are, 1097 00:40:35,053 --> 00:40:36,398 and we're always pleased 1098 00:40:36,399 --> 00:40:37,641 to see you. 1099 00:40:37,642 --> 00:40:39,643 >> Okay, thanks. 1100 00:40:39,644 --> 00:40:43,474 >> Okay, thanks. I better go. Bye. 1101 00:40:43,475 --> 00:40:51,655 I better go. Bye. 1102 00:40:51,656 --> 00:40:54,278 I better go. Bye. [ sigh ] 1103 00:40:54,279 --> 00:40:56,073 [ sigh ] 1104 00:40:56,074 --> 00:40:57,419 >> Mum? 1105 00:40:57,420 --> 00:40:59,870 >> Yes? 1106 00:40:59,871 --> 00:41:02,113 >> What you smiling at? 1107 00:41:02,114 --> 00:41:04,530 >> What you smiling at? >> It's a surprise. 1108 00:41:04,531 --> 00:41:06,704 >> It's a surprise. 1109 00:41:06,705 --> 00:41:08,775 >> It's a surprise. A nice surprise. 1110 00:41:08,776 --> 00:41:10,605 A nice surprise. 1111 00:41:10,606 --> 00:41:12,054 Come here. 1112 00:41:12,055 --> 00:41:13,780 What's with the questions? 1113 00:41:13,781 --> 00:41:15,023 You, you're always- 1114 00:41:15,024 --> 00:41:16,024 >> Get off! 1115 00:41:16,025 --> 00:41:17,439 >> Get off! [ both laugh ] 1116 00:41:17,440 --> 00:41:21,926 [ both laugh ] 1117 00:41:21,927 --> 00:41:23,514 >> So how's Edinburgh? 1118 00:41:23,515 --> 00:41:24,584 >> Still mad. 1119 00:41:24,585 --> 00:41:25,861 You should come back, though. 1120 00:41:25,862 --> 00:41:28,554 Nicer house, better schools. 1121 00:41:28,555 --> 00:41:29,624 Are you considering a career 1122 00:41:29,625 --> 00:41:30,625 change? 1123 00:41:30,626 --> 00:41:32,385 >> I'm doing okay, thanks. 1124 00:41:32,386 --> 00:41:34,525 >> I know. I read the papers. 1125 00:41:34,526 --> 00:41:35,526 >> Don't let them start without 1126 00:41:35,527 --> 00:41:37,252 >> Don't let them start without me. 1127 00:41:37,253 --> 00:41:53,613 me. 1128 00:41:53,614 --> 00:41:55,339 >> But still when winter came, 1129 00:41:55,340 --> 00:41:57,306 >> But still when winter came, he... 1130 00:41:57,307 --> 00:42:46,528 he... 1131 00:42:46,529 --> 00:42:48,806 [ screams ] 1132 00:42:48,807 --> 00:42:51,809 [ screams ] >> [ praying in Latin ] 1133 00:42:51,810 --> 00:43:13,520 >> [ praying in Latin ] 1134 00:43:13,521 --> 00:43:17,248 >> [ praying in Latin ] [ vibrates ] 1135 00:43:17,249 --> 00:43:19,630 [ vibrates ] 1136 00:43:19,631 --> 00:43:20,873 >> Hi. 1137 00:43:20,874 --> 00:43:21,874 >> Where were you? 1138 00:43:21,875 --> 00:43:22,875 I've been trying to phone 1139 00:43:22,876 --> 00:43:23,876 for ages! 1140 00:43:23,877 --> 00:43:24,877 >> What's happened? 1141 00:43:24,878 --> 00:43:25,878 >> I'm not sure. 1142 00:43:25,879 --> 00:43:26,982 There was a man, and... 1143 00:43:26,983 --> 00:43:27,983 I don't know, but there's 1144 00:43:27,984 --> 00:43:29,053 somebody outside. 1145 00:43:29,054 --> 00:43:30,676 We're at the cottage. 1146 00:43:30,677 --> 00:43:31,780 >> Man? What man? 1147 00:43:31,781 --> 00:43:32,781 >> Well, I don't know what man 1148 00:43:32,782 --> 00:43:33,782 it is. 1149 00:43:33,783 --> 00:43:34,783 It was a man. It was a... 1150 00:43:34,784 --> 00:43:36,820 >> Kate, Kate, breathe, breathe. 1151 00:43:36,821 --> 00:43:39,305 Tell me again. 1152 00:43:39,306 --> 00:43:43,102 >> He was at the window 1153 00:43:43,103 --> 00:43:44,586 and I was in the bath. 1154 00:43:44,587 --> 00:43:46,553 He was looking in at me 1155 00:43:46,554 --> 00:43:47,554 when I was in the... 1156 00:43:47,555 --> 00:43:48,555 >> How could he be 1157 00:43:48,556 --> 00:43:49,556 at the window? 1158 00:43:49,557 --> 00:43:50,557 >> I don't know, but he was 1159 00:43:50,558 --> 00:43:51,558 at the window! 1160 00:43:51,559 --> 00:43:52,559 >> Call the police, lock the 1161 00:43:52,560 --> 00:43:53,560 door, stay in the bedroom. 1162 00:43:53,561 --> 00:43:54,561 Don't go outside, Kate. 1163 00:43:54,562 --> 00:43:55,562 Don't go outside. 1164 00:43:55,563 --> 00:43:56,563 I'll be there as soon as I can. 1165 00:43:56,564 --> 00:43:57,564 I love you, okay? 1166 00:43:57,565 --> 00:43:58,565 Do you hear me? 1167 00:43:58,566 --> 00:43:59,566 Are you calling them? 1168 00:43:59,567 --> 00:44:01,430 Are you calling them? >> I'm calling, I'm calling. 1169 00:44:01,431 --> 00:44:22,693 >> I'm calling, I'm calling. 1170 00:44:22,694 --> 00:44:24,868 >> I'm calling, I'm calling. >> Hey! 1171 00:44:24,869 --> 00:44:50,756 >> Hey! 1172 00:44:50,757 --> 00:44:52,481 >> Is it possible that one of 1173 00:44:52,482 --> 00:44:54,518 your ex-clients has a point to 1174 00:44:54,519 --> 00:44:55,588 prove? 1175 00:44:55,589 --> 00:44:56,693 Someone you failed to defend, 1176 00:44:56,694 --> 00:44:57,935 perhaps did some time? 1177 00:44:57,936 --> 00:45:00,558 >> Well, no. 1178 00:45:00,559 --> 00:45:02,388 >> You sound very sure. 1179 00:45:02,389 --> 00:45:03,838 >> Detective Chalmers, Mr. 1180 00:45:03,839 --> 00:45:06,633 Burton has never lost a case. 1181 00:45:06,634 --> 00:45:07,738 >> Have you ever refused to 1182 00:45:07,739 --> 00:45:09,084 represent someone? 1183 00:45:09,085 --> 00:45:10,637 >> We're not really allowed 1184 00:45:10,638 --> 00:45:11,638 to do that. 1185 00:45:11,639 --> 00:45:12,709 >> Allowed? 1186 00:45:12,710 --> 00:45:13,779 >> Cherry picking is frowned 1187 00:45:13,780 --> 00:45:15,712 >> Cherry picking is frowned upon. 1188 00:45:15,713 --> 00:45:26,515 upon. 1189 00:45:26,516 --> 00:45:29,691 upon. >> [ whistling ] 1190 00:45:29,692 --> 00:45:30,865 >> [ whistling ] 1191 00:45:30,866 --> 00:45:35,110 Everybody's hungry. 1192 00:45:35,111 --> 00:45:37,906 Everybody's hungry. [ whistling ] 1193 00:45:37,907 --> 00:45:49,746 [ whistling ] 1194 00:45:49,747 --> 00:45:52,990 [ whistling ] Everybody's hungry. 1195 00:45:52,991 --> 00:46:02,413 Everybody's hungry. 1196 00:46:02,414 --> 00:46:03,760 >> Hi. 1197 00:46:03,761 --> 00:46:05,796 >> Hi. Any sign of a reply from 1198 00:46:05,797 --> 00:46:07,418 the QC Selection Panel? 1199 00:46:07,419 --> 00:46:10,559 >> Yeah, look, about that, you 1200 00:46:10,560 --> 00:46:12,561 >> Yeah, look, about that, you might want to delay a little. 1201 00:46:12,562 --> 00:46:14,978 might want to delay a little. 1202 00:46:14,979 --> 00:46:16,565 >> What kind of complaint? 1203 00:46:16,566 --> 00:46:18,360 >> Unprofessional conduct. 1204 00:46:18,361 --> 00:46:19,499 >> He didn't come to us first? 1205 00:46:19,500 --> 00:46:20,500 >> Looks like he wanted to 1206 00:46:20,501 --> 00:46:21,847 cause you maximum discomfort. 1207 00:46:21,848 --> 00:46:22,848 Went straight to the Legal 1208 00:46:22,849 --> 00:46:24,677 Ombudsman and the BSB. 1209 00:46:24,678 --> 00:46:25,885 Both barrels. 1210 00:46:25,886 --> 00:46:28,612 >> Mr. Foyle asserts that you 1211 00:46:28,613 --> 00:46:30,476 engaged in conduct which is 1212 00:46:30,477 --> 00:46:31,615 dishonest or otherwise 1213 00:46:31,616 --> 00:46:33,444 discreditable to a barrister 1214 00:46:33,445 --> 00:46:34,756 contrary to Paragraph 1215 00:46:34,757 --> 00:46:37,621 301[a][1], in particular that 1216 00:46:37,622 --> 00:46:38,967 you expressed doubts about 1217 00:46:38,968 --> 00:46:41,073 the validity and honesty 1218 00:46:41,074 --> 00:46:42,074 of his plea. 1219 00:46:42,075 --> 00:46:43,075 >> What? 1220 00:46:43,076 --> 00:46:44,076 >> Is this true? 1221 00:46:44,077 --> 00:46:46,354 >> Of course not. 1222 00:46:46,355 --> 00:46:47,769 This is insane. 1223 00:46:47,770 --> 00:46:49,495 We won the bloody case! We won! 1224 00:46:49,496 --> 00:46:50,496 >> Well, it looks like 1225 00:46:50,497 --> 00:46:53,602 it's not enough. 1226 00:46:53,603 --> 00:46:55,294 >> What the hell is he doing? 1227 00:46:55,295 --> 00:46:56,295 >> I'm afraid your silk 1228 00:46:56,296 --> 00:46:57,365 application is going to have to 1229 00:46:57,366 --> 00:46:58,366 wait till this is all sorted 1230 00:46:58,367 --> 00:46:59,367 out. 1231 00:46:59,368 --> 00:47:00,368 I'm awfully sorry, Will. 1232 00:47:00,369 --> 00:47:01,369 It's very bad luck. 1233 00:47:01,370 --> 00:47:02,439 >> We need to weigh in on this 1234 00:47:02,440 --> 00:47:03,440 right away. 1235 00:47:03,441 --> 00:47:04,441 Stop it in its tracks. 1236 00:47:04,442 --> 00:47:05,442 Enough firepower, it may well 1237 00:47:05,443 --> 00:47:07,375 work. 1238 00:47:07,376 --> 00:47:10,792 >> Danny! See who you can rope 1239 00:47:10,793 --> 00:47:12,380 back into the office, will you? 1240 00:47:12,381 --> 00:47:13,381 >> It's 6:00. 1241 00:47:13,382 --> 00:47:16,108 >> Hey! 1242 00:47:16,109 --> 00:47:17,626 >> We'll thrash out a strategy 1243 00:47:17,627 --> 00:47:20,319 >> We'll thrash out a strategy here and now, all right? 1244 00:47:20,320 --> 00:47:28,914 here and now, all right? 1245 00:47:28,915 --> 00:47:30,432 >> Yeah, there's been a bit of 1246 00:47:30,433 --> 00:47:31,433 a thing at work that's 1247 00:47:31,434 --> 00:47:32,434 a bit weird. 1248 00:47:32,435 --> 00:47:34,298 I'm gonna have to see you later, 1249 00:47:34,299 --> 00:47:35,299 but maybe we can all just go up 1250 00:47:35,300 --> 00:47:36,300 together. 1251 00:47:36,301 --> 00:47:37,301 Can you hang on a bit? 1252 00:47:37,302 --> 00:47:38,371 >> We're ready for the off, 1253 00:47:38,372 --> 00:47:39,786 but why don't we just see you 1254 00:47:39,787 --> 00:47:41,029 up there, eh? 1255 00:47:41,030 --> 00:47:42,306 But hurry up, okay? 1256 00:47:42,307 --> 00:47:44,067 I want to show you something. 1257 00:47:44,068 --> 00:47:45,413 >> That's cryptic. 1258 00:47:45,414 --> 00:47:46,621 >> Well, not really. 1259 00:47:46,622 --> 00:47:47,622 Oh, and listen... 1260 00:47:47,623 --> 00:47:48,623 [ voice breaks up ] 1261 00:47:48,624 --> 00:47:52,109 >> I'm losing you. 1262 00:47:52,110 --> 00:47:55,630 >> I'm losing you. Yeah. I'll see you later, okay? 1263 00:47:55,631 --> 00:48:15,029 Yeah. I'll see you later, okay? 1264 00:48:15,030 --> 00:48:16,030 >> We're here, we're here, 1265 00:48:16,031 --> 00:48:17,031 we're here. 1266 00:48:17,032 --> 00:48:18,032 >> I'm really hungry. 1267 00:48:18,033 --> 00:48:19,999 >> I don't care. 1268 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 Listen, we're going to wait for 1269 00:48:21,001 --> 00:48:22,070 your dad to get back and then 1270 00:48:22,071 --> 00:48:24,935 we can all eat together, okay? 1271 00:48:24,936 --> 00:48:26,592 >> Hi. It's Kate. 1272 00:48:26,593 --> 00:48:28,007 I'm not here right now, 1273 00:48:28,008 --> 00:48:30,423 I'm not here right now, but leave a message. Bye. 1274 00:48:30,424 --> 00:48:48,959 but leave a message. Bye. 1275 00:48:48,960 --> 00:48:50,961 but leave a message. Bye. >> Jamie? 1276 00:48:50,962 --> 00:48:57,105 >> Jamie? 1277 00:48:57,106 --> 00:48:58,865 Jamie? 1278 00:48:58,866 --> 00:49:00,419 >> Try to find out if it is day 1279 00:49:00,420 --> 00:49:02,455 or night. 1280 00:49:02,456 --> 00:49:03,663 What are two ways 1281 00:49:03,664 --> 00:49:05,044 What are two ways to greet someone? 1282 00:49:05,045 --> 00:49:20,853 to greet someone? 1283 00:49:20,854 --> 00:49:23,304 to greet someone? Where is the nearest chemist? 1284 00:49:23,305 --> 00:49:25,478 Where is the nearest chemist? 1285 00:49:25,479 --> 00:49:27,480 Where is the nearest chemist? >> Kate? 1286 00:49:27,481 --> 00:49:29,551 >> Kate? 1287 00:49:29,552 --> 00:49:31,657 >> Kate? Hey. 1288 00:49:31,658 --> 00:49:34,556 Hey. 1289 00:49:34,557 --> 00:49:37,352 Kate? 1290 00:49:37,353 --> 00:49:39,285 Kate? Kate? 1291 00:49:39,286 --> 00:49:54,956 Kate? 1292 00:49:54,957 --> 00:49:56,958 Kate? Kate? 1293 00:49:56,959 --> 00:49:58,822 Kate? 1294 00:49:58,823 --> 00:50:00,824 Kate? Kate? 1295 00:50:00,825 --> 00:50:03,723 Kate? 1296 00:50:03,724 --> 00:50:06,554 Jamie? 1297 00:50:06,555 --> 00:50:08,556 Jamie? Kate? 1298 00:50:08,557 --> 00:50:10,489 Kate? 1299 00:50:10,490 --> 00:50:12,698 Kate? Jamie? 1300 00:50:12,699 --> 00:50:14,769 Jamie? 1301 00:50:14,770 --> 00:50:17,254 Jamie? Jamie? Kate? 1302 00:50:17,255 --> 00:50:24,951 Jamie? Kate? 1303 00:50:24,952 --> 00:50:26,815 Kate! Kate! 1304 00:50:26,816 --> 00:50:29,025 Kate! Kate! [ screaming ] 1305 00:50:29,026 --> 00:50:35,652 [ screaming ] 1306 00:50:35,653 --> 00:50:38,586 >> Dad! 1307 00:50:38,587 --> 00:50:39,587 >> Jamie! 1308 00:50:39,588 --> 00:50:40,588 >> Dad! 1309 00:50:40,589 --> 00:50:42,659 >> Dad! >> Jamie! Jamie! 1310 00:50:42,660 --> 00:50:44,557 >> Jamie! Jamie! 1311 00:50:44,558 --> 00:50:46,559 >> Jamie! Jamie! Jamie! 1312 00:50:46,560 --> 00:50:47,905 Jamie! 1313 00:50:47,906 --> 00:50:49,562 Shit! 1314 00:50:49,563 --> 00:50:51,426 Shit! Come on! 1315 00:50:51,427 --> 00:50:53,532 Come on! 1316 00:50:53,533 --> 00:50:55,361 Come on! Damn! 1317 00:50:55,362 --> 00:50:58,813 Damn! 1318 00:50:58,814 --> 00:51:00,918 Damn! Yes, police! Ambulance! 1319 00:51:00,919 --> 00:52:36,359 Yes, police! Ambulance! 1320 00:52:36,360 --> 00:52:38,913 >> Words are not enough, Will. 1321 00:52:38,914 --> 00:52:41,916 Take all the time you need. 1322 00:52:41,917 --> 00:52:44,090 The Chambers is a family. 1323 00:52:44,091 --> 00:52:45,437 Like all families, we take care 1324 00:52:45,438 --> 00:52:47,439 of one another. 1325 00:52:47,440 --> 00:52:48,888 We'll run with this 1326 00:52:48,889 --> 00:52:50,476 right through to the end, 1327 00:52:50,477 --> 00:52:51,857 whatever it takes. 1328 00:52:51,858 --> 00:52:52,927 >> Thank you. 1329 00:52:52,928 --> 00:52:55,930 >> You have my word on it. 1330 00:52:55,931 --> 00:52:58,484 >> You have my word on it. We'll make sure we get him. 1331 00:52:58,485 --> 00:54:06,897 We'll make sure we get him. 1332 00:54:06,898 --> 00:54:08,727 We'll make sure we get him. >> How are things? 1333 00:54:08,728 --> 00:54:10,798 >> How are things? 1334 00:54:10,799 --> 00:54:13,352 Sorry. Shit question. 1335 00:54:13,353 --> 00:54:16,286 >> I'm getting through it. 1336 00:54:16,287 --> 00:54:17,287 >> Sorry to just call 1337 00:54:17,288 --> 00:54:18,288 out of the blue. 1338 00:54:18,289 --> 00:54:19,289 I was just in the area, so- 1339 00:54:19,290 --> 00:54:20,290 >> No, it's really great 1340 00:54:20,291 --> 00:54:21,291 that you called down. 1341 00:54:21,292 --> 00:54:24,018 I really appreciate it. 1342 00:54:24,019 --> 00:54:25,502 How's everything with you? 1343 00:54:25,503 --> 00:54:27,953 How's everything with you? >> Fine, fine. 1344 00:54:27,954 --> 00:54:29,403 >> Fine, fine. 1345 00:54:29,404 --> 00:54:32,475 Well, we're just... 1346 00:54:32,476 --> 00:54:33,959 pulling out all the big guns. 1347 00:54:33,960 --> 00:54:36,306 pulling out all the big guns. Gonna blitz the bastard. 1348 00:54:36,307 --> 00:54:37,963 Gonna blitz the bastard. 1349 00:54:37,964 --> 00:54:40,448 >> Why is that? 1350 00:54:40,449 --> 00:54:42,416 >> I don't know 1351 00:54:42,417 --> 00:54:43,555 if I should tell you. 1352 00:54:43,556 --> 00:54:46,316 >> Tell me what? 1353 00:54:46,317 --> 00:54:47,490 >> Liam Foyle confirmed 1354 00:54:47,491 --> 00:54:50,424 defense counsel today. 1355 00:54:50,425 --> 00:54:52,357 defense counsel today. >> Who is it? 1356 00:54:52,358 --> 00:55:15,863 >> Who is it? 1357 00:55:15,864 --> 00:55:17,313 >> I thought you were still 1358 00:55:17,314 --> 00:55:18,314 on leave. 1359 00:55:18,315 --> 00:55:21,317 >> I am. 1360 00:55:21,318 --> 00:55:23,491 >> I sent you a card. 1361 00:55:23,492 --> 00:55:24,803 I heard that you- 1362 00:55:24,804 --> 00:55:26,494 I heard that you- >> You're defending him. 1363 00:55:26,495 --> 00:55:29,497 >> You're defending him. 1364 00:55:29,498 --> 00:55:31,050 >> If you mean Liam Foyle, 1365 00:55:31,051 --> 00:55:32,466 then yes. 1366 00:55:32,467 --> 00:55:35,434 Yes, you're correct. 1367 00:55:35,435 --> 00:55:36,435 Look, after everything 1368 00:55:36,436 --> 00:55:39,335 that's happened, I mean- 1369 00:55:39,336 --> 00:55:40,784 I know this must be 1370 00:55:40,785 --> 00:55:41,785 very hard for you. 1371 00:55:41,786 --> 00:55:42,786 I really do. 1372 00:55:42,787 --> 00:55:43,753 >> Yeah. 1373 00:55:43,754 --> 00:55:44,754 >> You know as well as I do 1374 00:55:44,755 --> 00:55:46,480 for good or bad- 1375 00:55:46,481 --> 00:55:48,827 what can I say? 1376 00:55:48,828 --> 00:55:51,588 what can I say? Everyone deserves a defense. 1377 00:55:51,589 --> 00:55:54,695 Everyone deserves a defense. 1378 00:55:54,696 --> 00:55:56,628 Everyone deserves a defense. >> That's right, Maggie. 1379 00:55:56,629 --> 00:56:00,356 >> That's right, Maggie. 1380 00:56:00,357 --> 00:56:02,359 >> That's right, Maggie. That's right. 1381 00:56:02,409 --> 00:56:06,959 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 87193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.