Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,721 --> 00:00:37,588
>> Taxi!
2
00:00:37,589 --> 00:00:39,038
>> Taxi!
Can you take me here, please?
3
00:00:39,039 --> 00:00:43,939
Can you take me here, please?
4
00:00:43,940 --> 00:00:45,872
Sorry about that. Okay.
5
00:00:45,873 --> 00:00:46,873
Let me fill you in with where
6
00:00:46,874 --> 00:00:47,770
we are.
7
00:00:47,771 --> 00:00:48,737
We have the cocaine
8
00:00:48,738 --> 00:00:49,738
in a hold all.
9
00:00:49,739 --> 00:00:51,050
We moved into the car park
10
00:00:51,051 --> 00:00:52,672
and we saw our friend Mr. Scott
11
00:00:52,673 --> 00:00:54,363
walking out from behind his van
12
00:00:54,364 --> 00:00:58,022
holding a double-barrel shogun.
13
00:00:58,023 --> 00:00:59,748
Okay, listen, I'll see you
14
00:00:59,749 --> 00:01:00,783
in about an hour.
15
00:01:00,784 --> 00:01:04,028
Okay. Okay, bye.
16
00:01:04,029 --> 00:01:05,029
Sorry about that.
17
00:01:05,030 --> 00:01:07,790
I'm a lawyer.
18
00:01:07,791 --> 00:01:10,276
I'm a lawyer.
Honestly.
19
00:01:10,277 --> 00:01:14,003
Honestly.
20
00:01:14,004 --> 00:01:15,867
>> Jamie's dad Mr. Burton
21
00:01:15,868 --> 00:01:17,455
has come in today to talk about
22
00:01:17,456 --> 00:01:18,905
what he does at work.
23
00:01:18,906 --> 00:01:20,389
Do any of you know what
24
00:01:20,390 --> 00:01:21,528
a barrister does?
25
00:01:21,529 --> 00:01:22,702
Yes, Jamie.
26
00:01:22,703 --> 00:01:23,703
>> He stops people from going
27
00:01:23,704 --> 00:01:24,704
to prison.
28
00:01:24,705 --> 00:01:25,774
>> And how does he do that?
29
00:01:25,775 --> 00:01:27,051
>> He tells the court that
30
00:01:27,052 --> 00:01:28,639
someone didn't do a crime,
31
00:01:28,640 --> 00:01:29,950
and sometimes the evidence
32
00:01:29,951 --> 00:01:31,055
doesn't cut it.
33
00:01:31,056 --> 00:01:32,367
And sometimes that means he
34
00:01:32,368 --> 00:01:33,402
can't come on holiday like
35
00:01:33,403 --> 00:01:34,403
he promised.
36
00:01:34,404 --> 00:01:36,957
>> Actually, my job is mostly
37
00:01:36,958 --> 00:01:38,545
standing up and talking to
38
00:01:38,546 --> 00:01:39,546
a judge in court.
39
00:01:39,547 --> 00:01:40,858
>> What do you talk about?
40
00:01:40,859 --> 00:01:42,031
>> So if someone said that they
41
00:01:42,032 --> 00:01:43,516
saw you take a classmate's pen
42
00:01:43,517 --> 00:01:44,862
and you said you didn't take it,
43
00:01:44,863 --> 00:01:46,622
my job would be to show that
44
00:01:46,623 --> 00:01:47,934
whoever saw you was mistaken.
45
00:01:47,935 --> 00:01:49,108
>> What happens if I did take
46
00:01:49,109 --> 00:01:50,523
the pen anyway?
47
00:01:50,524 --> 00:01:51,765
>> Well, then you'd be guilty.
48
00:01:51,766 --> 00:01:53,112
>> Yeah, but what if I said
49
00:01:53,113 --> 00:01:54,354
I didn't take it
50
00:01:54,355 --> 00:01:55,528
and the person who saw me
51
00:01:55,529 --> 00:01:56,598
has bad eyesight
52
00:01:56,599 --> 00:01:58,358
and you're so good at arguing
53
00:01:58,359 --> 00:01:59,394
that they can't be sure
54
00:01:59,395 --> 00:02:00,395
it was me who took it?
55
00:02:00,396 --> 00:02:01,948
>> Ah. Well, then, that's what
56
00:02:01,949 --> 00:02:03,432
you call a reasonable doubt.
57
00:02:03,433 --> 00:02:04,778
>> And so I get to keep the pen?
58
00:02:04,779 --> 00:02:06,125
>> Yes, but then you'd be
59
00:02:06,126 --> 00:02:07,298
getting away with it.
60
00:02:07,299 --> 00:02:08,334
>> Only if your dad was on
61
00:02:08,335 --> 00:02:09,335
my side.
62
00:02:09,336 --> 00:02:11,337
my side.
[ class snickers ]
63
00:02:11,338 --> 00:02:39,606
[ class snickers ]
64
00:02:39,607 --> 00:02:40,607
>> Hi, Charles.
65
00:02:40,608 --> 00:02:41,608
>> Will.
66
00:02:41,609 --> 00:02:42,782
>> We ready?
67
00:02:42,783 --> 00:02:44,024
>> Crown just called.
68
00:02:44,025 --> 00:02:45,025
Seems Maggie Gardner is stepping
69
00:02:45,026 --> 00:02:46,026
in as junior.
70
00:02:46,027 --> 00:02:47,027
>> Again?
71
00:02:47,028 --> 00:02:48,408
>> Surprised she could squeeze
72
00:02:48,409 --> 00:02:49,409
in a case between TV
73
00:02:49,410 --> 00:02:50,410
appearances.
74
00:02:50,411 --> 00:02:51,411
>> I suppose I'm flattered.
75
00:02:51,412 --> 00:02:52,412
>> It's like a derby match
76
00:02:52,413 --> 00:02:53,413
with you two.
77
00:02:53,414 --> 00:02:54,414
They should sell tickets.
78
00:02:54,415 --> 00:02:55,484
>> It was, however, the only
79
00:02:55,485 --> 00:02:56,968
object Mr. Kumarin had to hand.
80
00:02:56,969 --> 00:02:58,315
>> A hunting knife is not
81
00:02:58,316 --> 00:02:59,419
a defensive weapon.
82
00:02:59,420 --> 00:03:00,524
The clue is in the name.
83
00:03:00,525 --> 00:03:02,042
>> Ms. Gardner.
84
00:03:02,043 --> 00:03:03,389
>> I apologize, my Lord.
85
00:03:03,390 --> 00:03:04,390
>> A man about to attacked
86
00:03:04,391 --> 00:03:05,391
does not have to wait for
87
00:03:05,392 --> 00:03:06,392
permission.
88
00:03:06,393 --> 00:03:07,393
The law tells us that in the
89
00:03:07,394 --> 00:03:08,394
right circumstances,
90
00:03:08,395 --> 00:03:09,395
a preemptive strike is entirely
91
00:03:09,396 --> 00:03:10,396
justified.
92
00:03:10,397 --> 00:03:11,845
In this case, a lurid shot
93
00:03:11,846 --> 00:03:13,847
got him squarely in his head.
94
00:03:13,848 --> 00:03:16,022
We only have Mr. Scott to
95
00:03:16,023 --> 00:03:17,023
to thank that Mr. Kumarin
96
00:03:17,024 --> 00:03:18,300
is sitting here today and not
97
00:03:18,301 --> 00:03:19,301
being scraped off the nightclub
98
00:03:19,302 --> 00:03:22,304
wall with a trowel.
99
00:03:22,305 --> 00:03:24,444
>> Well done, Will.
100
00:03:24,445 --> 00:03:25,997
>> Mr. Will, thank you
101
00:03:25,998 --> 00:03:27,551
>> Mr. Will, thank you
very much.
102
00:03:27,552 --> 00:03:31,002
very much.
103
00:03:31,003 --> 00:03:32,141
>> Pleasure.
104
00:03:32,142 --> 00:03:33,142
>> Thank you.
105
00:03:33,143 --> 00:03:35,041
>> Thank you.
>> Take care.
106
00:03:35,042 --> 00:04:18,740
>> Take care.
107
00:04:18,741 --> 00:04:20,293
[ whistling ]
108
00:04:20,294 --> 00:04:21,294
>> Into the investigation
109
00:04:21,295 --> 00:04:22,122
into the brutal murder
110
00:04:22,123 --> 00:04:23,538
of Sandra Mullins,
111
00:04:23,539 --> 00:04:25,091
acting on new evidence of how
112
00:04:25,092 --> 00:04:26,989
the night in the park began.
113
00:04:26,990 --> 00:04:28,681
Detectives, however, are still
114
00:04:28,682 --> 00:04:29,820
calling for witnesses to come
115
00:04:29,821 --> 00:04:31,546
forward with any additional
116
00:04:31,547 --> 00:04:32,926
information they may have
117
00:04:32,927 --> 00:04:34,376
concerning the ritualistic
118
00:04:34,377 --> 00:04:35,757
slaying of Ms. Mullins,
119
00:04:35,758 --> 00:04:36,965
whose tortured body was found
120
00:04:36,966 --> 00:04:38,691
on heathland by a dog walker
121
00:04:38,692 --> 00:04:40,417
last October.
122
00:04:40,418 --> 00:04:42,073
Ms. Mullins, who was 25
123
00:04:42,074 --> 00:04:43,074
at the time of her death
124
00:04:43,075 --> 00:04:44,904
and studying to be a doctor,
125
00:04:44,905 --> 00:04:46,077
was last seen leaving
126
00:04:46,078 --> 00:04:47,700
a nightclub in the early hours
127
00:04:47,701 --> 00:04:49,460
of Thursday morning.
128
00:04:49,461 --> 00:04:52,843
[ pounding on door ]
129
00:04:52,844 --> 00:04:53,844
>> No, thank you.
130
00:04:53,845 --> 00:04:55,673
We have insulation.
131
00:04:55,674 --> 00:04:57,365
>> We have a warrant to conduct
132
00:04:57,366 --> 00:05:00,091
a search of these premises.
133
00:05:00,092 --> 00:05:02,749
>> Come back after breakfast.
134
00:05:02,750 --> 00:05:04,993
>> Mr. Foyle?
135
00:05:04,994 --> 00:05:07,306
>> Mr. Foyle?
>> After breakfast!
136
00:05:07,307 --> 00:05:09,722
>> After breakfast!
137
00:05:09,723 --> 00:05:12,725
>> After breakfast!
[ crash ]
138
00:05:12,726 --> 00:05:22,907
[ crash ]
139
00:05:22,908 --> 00:05:24,115
>> Well played.
140
00:05:24,116 --> 00:05:25,462
>> Hey, you.
141
00:05:25,463 --> 00:05:26,463
>> How's life?
142
00:05:26,464 --> 00:05:27,567
>> A place from pain.
143
00:05:27,568 --> 00:05:29,017
Oh, Kate saw you swimming
144
00:05:29,018 --> 00:05:31,502
the other day.
145
00:05:31,503 --> 00:05:32,883
>> You're playing it very cool.
146
00:05:32,884 --> 00:05:33,953
>> Cool?
147
00:05:33,954 --> 00:05:36,887
>> This whole top 40 nonsense.
148
00:05:36,888 --> 00:05:38,509
>> What are you talking about?
149
00:05:38,510 --> 00:05:39,890
>> What are you talking about?
>> You haven't heard?
150
00:05:39,891 --> 00:05:42,962
>> You haven't heard?
151
00:05:42,963 --> 00:05:45,792
Oh, false modesty.
152
00:05:45,793 --> 00:05:47,484
It's so unappealing, Will.
153
00:05:47,485 --> 00:05:49,658
>> [ laughs ]
154
00:05:49,659 --> 00:05:50,659
I don't know what you're
155
00:05:50,660 --> 00:05:52,834
I don't know what you're
talking about.
156
00:05:52,835 --> 00:05:58,357
talking about.
157
00:05:58,358 --> 00:05:59,358
>> We've never had a number one.
158
00:05:59,359 --> 00:06:00,773
Congratulations.
159
00:06:00,774 --> 00:06:01,912
>> Oh.
160
00:06:01,913 --> 00:06:03,741
>> You heard already?
161
00:06:03,742 --> 00:06:05,709
>> No, but that explains
162
00:06:05,710 --> 00:06:07,366
the warm welcome outside
163
00:06:07,367 --> 00:06:08,367
the robing room.
164
00:06:08,368 --> 00:06:09,402
>> I don't think it's limited
165
00:06:09,403 --> 00:06:10,403
to that.
166
00:06:10,404 --> 00:06:11,404
>> Well done, Mr. Burton.
167
00:06:11,405 --> 00:06:12,543
That's silk now for you surely.
168
00:06:12,544 --> 00:06:13,751
>> If you say so, Mr. Monk.
169
00:06:13,752 --> 00:06:14,752
>> Well, you fill out
170
00:06:14,753 --> 00:06:15,753
the application,
171
00:06:15,754 --> 00:06:16,754
I'll buy a stamp.
172
00:06:16,755 --> 00:06:17,755
How's that?
173
00:06:17,756 --> 00:06:18,894
>> Don't do this to me.
174
00:06:18,895 --> 00:06:20,068
>> You should consider it.
175
00:06:20,069 --> 00:06:21,587
You don't want to stay a junior
176
00:06:21,588 --> 00:06:23,347
all your life, hmm?
177
00:06:23,348 --> 00:06:25,487
Well, Harris can, but that's
178
00:06:25,488 --> 00:06:27,006
red brick education for you.
179
00:06:27,007 --> 00:06:28,007
>> I don't like getting my hands
180
00:06:28,008 --> 00:06:29,008
dirty.
181
00:06:29,009 --> 00:06:30,009
>> Ah, but your different worlds
182
00:06:30,010 --> 00:06:32,287
>> Ah, but your different worlds
are very special.
183
00:06:32,288 --> 00:06:44,610
are very special.
184
00:06:44,611 --> 00:06:46,612
>> Bonus prize, Mr. Burton.
185
00:06:46,613 --> 00:06:47,751
> Oh, no, we're actually all up
186
00:06:47,752 --> 00:06:48,752
to the cottage for the whole
187
00:06:48,753 --> 00:06:49,753
weekend, so-
188
00:06:49,754 --> 00:06:51,030
>> Read that, will you, Will?
189
00:06:51,031 --> 00:06:52,100
Shouldn't take you long.
190
00:06:52,101 --> 00:06:53,412
>> Plus I'm out of mobile range
191
00:06:53,413 --> 00:06:54,413
up there right now.
192
00:06:54,414 --> 00:06:55,379
It's very unfortunate.
193
00:06:55,380 --> 00:06:56,380
Tragic, in fact.
194
00:06:56,381 --> 00:06:57,381
>> Simkins/Brown asked for you
195
00:06:57,382 --> 00:06:58,486
personally.
196
00:06:58,487 --> 00:06:59,521
>> Really? Hmm.
197
00:06:59,522 --> 00:07:00,522
>> Although I'd keep that
198
00:07:00,523 --> 00:07:01,523
particular fact to yourself
199
00:07:01,524 --> 00:07:02,524
if I were you.
200
00:07:02,525 --> 00:07:03,525
They asked for you
201
00:07:03,526 --> 00:07:04,526
over any of the silks.
202
00:07:04,527 --> 00:07:05,700
>> I can't say I blame them.
203
00:07:05,701 --> 00:07:07,011
If I was in their client's
204
00:07:07,012 --> 00:07:08,461
shoes, I'd want your record
205
00:07:08,462 --> 00:07:09,876
on my side, hmm?
206
00:07:09,877 --> 00:07:11,568
If you're chained up in a safe
207
00:07:11,569 --> 00:07:13,742
at the bottom of a shark tank,
208
00:07:13,743 --> 00:07:15,710
you don't call for Paul Daniels.
209
00:07:15,711 --> 00:07:19,092
You call for Houdini.
210
00:07:19,093 --> 00:07:21,509
You call for Houdini.
>> Oh!
211
00:07:21,510 --> 00:07:28,999
>> Oh!
212
00:07:29,000 --> 00:07:30,310
[ blows whistle ]
213
00:07:30,311 --> 00:07:32,071
>> Come on!
214
00:07:32,072 --> 00:07:33,072
Nice one!
215
00:07:33,073 --> 00:07:34,073
Good pass! Good pass!
216
00:07:34,074 --> 00:07:36,765
Come on. There we go.
217
00:07:36,766 --> 00:07:38,077
Now we're talking.
218
00:07:38,078 --> 00:07:40,976
Come oh. Get behind the ball.
219
00:07:40,977 --> 00:07:43,047
Off we go. Here we-oh!
220
00:07:43,048 --> 00:07:45,360
Come on, referee.
221
00:07:45,361 --> 00:07:47,362
Grow a sack, for God's sake.
222
00:07:47,363 --> 00:07:48,501
>> Potatoes. Obviously she means
223
00:07:48,502 --> 00:07:49,571
a sack of potatoes.
224
00:07:49,572 --> 00:07:50,710
>> You're here!
225
00:07:50,711 --> 00:07:53,092
Oh, mwah.
226
00:07:53,093 --> 00:07:54,542
Oh, God.
227
00:07:54,543 --> 00:07:58,131
>> Shoot, shoot, shoot!
228
00:07:58,132 --> 00:08:00,064
>> Shoot, shoot, shoot!
>> Oh, wee man.
229
00:08:00,065 --> 00:08:04,966
>> Oh, wee man.
230
00:08:04,967 --> 00:08:06,415
>> I found a apple in my
231
00:08:06,416 --> 00:08:07,624
jacket this morning.
232
00:08:07,625 --> 00:08:09,488
>> I was sending you a message
233
00:08:09,489 --> 00:08:10,903
through the medium of fruit.
234
00:08:10,904 --> 00:08:12,042
>> The message being?
235
00:08:12,043 --> 00:08:13,043
>> Eat fruit.
236
00:08:13,044 --> 00:08:14,078
>> You don't think I'm getting
237
00:08:14,079 --> 00:08:15,079
my five a day?
238
00:08:15,080 --> 00:08:16,909
>> No, I don't think you're
239
00:08:16,910 --> 00:08:17,910
eating anything that isn't made
240
00:08:17,911 --> 00:08:19,394
eating anything that isn't made
entirely from cheese.
241
00:08:19,395 --> 00:08:28,507
entirely from cheese.
242
00:08:28,508 --> 00:08:31,510
entirely from cheese.
[ whistling a tune ]
243
00:08:31,511 --> 00:08:34,513
[ whistling a tune ]
244
00:08:34,514 --> 00:08:35,928
>> I think you'll find you have
245
00:08:35,929 --> 00:08:38,068
to press the button first.
246
00:08:38,069 --> 00:08:39,069
>> I did press it.
247
00:08:39,070 --> 00:08:42,037
I used a pressing motion.
248
00:08:42,038 --> 00:08:44,902
>> There now.
249
00:08:44,903 --> 00:08:47,353
>> I just did that.
250
00:08:47,354 --> 00:08:50,425
>> Okay.
251
00:08:50,426 --> 00:08:51,599
>> Thanks for your support.
252
00:08:51,600 --> 00:08:53,359
Really appreciate it.
253
00:08:53,360 --> 00:08:56,362
Really appreciate it.
>> Come on. We're going.
254
00:08:56,363 --> 00:08:59,814
>> Come on. We're going.
255
00:08:59,815 --> 00:09:03,403
>> Yeah.
256
00:09:03,404 --> 00:09:04,991
>> Yeah.
Hang on.
257
00:09:04,992 --> 00:09:17,832
Hang on.
258
00:09:17,833 --> 00:09:19,385
Get your bags out of the back
259
00:09:19,386 --> 00:09:21,076
seat.
260
00:09:21,077 --> 00:09:22,319
Hey, Finn.
261
00:09:22,320 --> 00:09:24,632
>> Hi.
262
00:09:24,633 --> 00:09:26,634
>> Hi.
[ dog barks ]
263
00:09:26,635 --> 00:10:08,123
[ dog barks ]
264
00:10:08,124 --> 00:10:09,124
>> You're the pied piper
265
00:10:09,125 --> 00:10:11,092
of bubble baths.
266
00:10:11,093 --> 00:10:13,025
>> [ laughs ]
267
00:10:13,026 --> 00:10:14,820
You know, there might be room
268
00:10:14,821 --> 00:10:16,545
in here for a large Scotsman.
269
00:10:16,546 --> 00:10:17,546
>> I've got to catch up with
270
00:10:17,547 --> 00:10:18,547
something.
271
00:10:18,548 --> 00:10:20,480
>> Oh. Well, suit yourself.
272
00:10:20,481 --> 00:10:22,482
It's all candles and twilight
273
00:10:22,483 --> 00:10:24,036
in here, though.
274
00:10:24,037 --> 00:10:26,107
Your loss.
275
00:10:26,108 --> 00:10:28,040
Your loss.
>> [ sighs ]
276
00:10:28,041 --> 00:10:34,494
>> [ sighs ]
277
00:10:34,495 --> 00:10:37,497
>> [ sighs ]
>> [ snoring ]
278
00:10:37,498 --> 00:10:39,361
>> [ snoring ]
279
00:10:39,362 --> 00:10:42,019
[ snorts ]
280
00:10:42,020 --> 00:10:44,125
Stop snoring.
281
00:10:44,126 --> 00:10:45,920
>> So am I keeping you up?
282
00:10:45,921 --> 00:10:49,026
>> [ laughs ] Funny guy.
283
00:10:49,027 --> 00:10:52,858
Mmm.
284
00:10:52,859 --> 00:10:54,031
You were quite the hit
285
00:10:54,032 --> 00:10:55,619
at school yesterday.
286
00:10:55,620 --> 00:10:56,931
That's what Jamie said.
287
00:10:56,932 --> 00:10:58,035
>> Well, they seemed to enjoy
288
00:10:58,036 --> 00:10:59,036
it.
289
00:10:59,037 --> 00:11:01,349
>> All his wee pals want you
290
00:11:01,350 --> 00:11:02,695
to be their lawyer now.
291
00:11:02,696 --> 00:11:03,938
They're all gonna go out and
292
00:11:03,939 --> 00:11:05,733
commit GBH safe in the knowledge
293
00:11:05,734 --> 00:11:06,941
that you'll get them off.
294
00:11:06,942 --> 00:11:08,805
that you'll get them off.
>> Well, that very reassuring.
295
00:11:08,806 --> 00:11:11,808
>> Well, that very reassuring.
296
00:11:11,809 --> 00:11:13,533
>> Little do they know that that
297
00:11:13,534 --> 00:11:14,983
large brain of yours is full of
298
00:11:14,984 --> 00:11:16,467
holes.
299
00:11:16,468 --> 00:11:19,850
Your hard drive's full.
300
00:11:19,851 --> 00:11:21,300
That's your problem.
301
00:11:21,301 --> 00:11:23,889
>> I see.
302
00:11:23,890 --> 00:11:25,753
>> You just need to back it up
303
00:11:25,754 --> 00:11:27,824
now and again.
304
00:11:27,825 --> 00:11:30,481
>> How do I do that?
305
00:11:30,482 --> 00:11:32,345
>> How do I do that?
>> Well...
306
00:11:32,346 --> 00:11:42,424
>> Well...
307
00:11:42,425 --> 00:11:44,737
Hmm.
308
00:11:44,738 --> 00:11:47,119
It's so nice and warm.
309
00:11:47,120 --> 00:11:49,569
It's so nice and warm.
[ both chuckle ]
310
00:11:49,570 --> 00:12:27,021
[ both chuckle ]
311
00:12:27,022 --> 00:12:28,436
>> Mr. Simpkins, why did you
312
00:12:28,437 --> 00:12:29,886
choose me to read this?
313
00:12:29,887 --> 00:12:33,337
I mean, why me over a silk?
314
00:12:33,338 --> 00:12:34,338
>> Because I've seen too many
315
00:12:34,339 --> 00:12:35,754
silks who try and waltz in
316
00:12:35,755 --> 00:12:36,755
and blunderbuss their way
317
00:12:36,756 --> 00:12:37,859
through a case they've only
318
00:12:37,860 --> 00:12:38,860
glanced at on their way
319
00:12:38,861 --> 00:12:40,344
to the court.
320
00:12:40,345 --> 00:12:41,932
Because in a case like this,
321
00:12:41,933 --> 00:12:44,555
I want someone who spends days
322
00:12:44,556 --> 00:12:47,386
elbows deep in the evidence.
323
00:12:47,387 --> 00:12:50,699
Because my client stands between
324
00:12:50,700 --> 00:12:53,426
a rock and bucket of shit
325
00:12:53,427 --> 00:12:54,565
and he needs all the help
326
00:12:54,566 --> 00:12:58,397
he can get.
327
00:12:58,398 --> 00:13:00,399
>> And?
328
00:13:00,400 --> 00:13:01,365
>> Honestly?
329
00:13:01,366 --> 00:13:03,989
>> Yeah.
330
00:13:03,990 --> 00:13:06,681
>> Yeah.
>> Because you win.
331
00:13:06,682 --> 00:13:21,696
>> Because you win.
332
00:13:21,697 --> 00:13:23,491
>> Because you win.
[ knock knock knock ]
333
00:13:23,492 --> 00:13:26,805
[ knock knock knock ]
334
00:13:26,806 --> 00:13:28,461
>> Are you sleeping here now,
335
00:13:28,462 --> 00:13:29,462
Mr. Burton?
336
00:13:29,463 --> 00:13:30,463
>> What time is it?
337
00:13:30,464 --> 00:13:33,363
>> Tuesday.
338
00:13:33,364 --> 00:13:36,331
I think I fancy Carlos Teves
339
00:13:36,332 --> 00:13:38,609
I think I fancy Carlos Teves
for Captains.
340
00:13:38,610 --> 00:13:42,544
for Captains.
341
00:13:42,545 --> 00:13:43,545
>> Did you look at these
342
00:13:43,546 --> 00:13:45,306
pictures?
343
00:13:45,307 --> 00:13:47,826
You ever seen anything like it
344
00:13:47,827 --> 00:13:49,862
before?
345
00:13:49,863 --> 00:13:51,864
before?
I've not.
346
00:13:51,865 --> 00:13:55,109
I've not.
347
00:13:55,110 --> 00:13:56,420
She was alive for most of that,
348
00:13:56,421 --> 00:13:58,975
you know.
349
00:13:58,976 --> 00:14:01,425
you know.
She was alive.
350
00:14:01,426 --> 00:14:25,622
She was alive.
351
00:14:25,623 --> 00:14:26,692
>> We were walking through
352
00:14:26,693 --> 00:14:28,383
park and listening to music
353
00:14:28,384 --> 00:14:29,591
on our iPod.
354
00:14:29,592 --> 00:14:31,110
We did not notice the blood
355
00:14:31,111 --> 00:14:32,456
on our shoes until we got home
356
00:14:32,457 --> 00:14:34,079
because we'd not been paying
357
00:14:34,080 --> 00:14:35,563
much attention to where we'd
358
00:14:35,564 --> 00:14:36,564
been walking and because our
359
00:14:36,565 --> 00:14:38,117
walk had taken us through areas
360
00:14:38,118 --> 00:14:39,705
of deeper undergrowth and high
361
00:14:39,706 --> 00:14:40,809
grasses.
362
00:14:40,810 --> 00:14:41,810
When we first saw the blood,
363
00:14:41,811 --> 00:14:43,778
we presumed we'd stepped in
364
00:14:43,779 --> 00:14:44,986
the remains of an animal.
365
00:14:44,987 --> 00:14:46,781
>> A squirrel, for example.
366
00:14:46,782 --> 00:14:48,541
>> Yeah.
367
00:14:48,542 --> 00:14:49,611
>> Did you know that grey
368
00:14:49,612 --> 00:14:50,612
squirrels are killing all
369
00:14:50,613 --> 00:14:52,960
the red squirrels?
370
00:14:52,961 --> 00:14:54,409
>> I did, yeah.
371
00:14:54,410 --> 00:14:55,548
>> But now they've discovered
372
00:14:55,549 --> 00:14:56,653
a black squirrel.
373
00:14:56,654 --> 00:14:57,757
>> Mr. Foyle.
374
00:14:57,758 --> 00:14:58,758
>> And that's killing
375
00:14:58,759 --> 00:15:00,312
all the greys.
376
00:15:00,313 --> 00:15:01,485
Goes to show you can't be
377
00:15:01,486 --> 00:15:02,797
too careful.
378
00:15:02,798 --> 00:15:04,316
>> Mr. Foyle, can we please
379
00:15:04,317 --> 00:15:05,800
get on?
380
00:15:05,801 --> 00:15:07,112
What day do you take your
381
00:15:07,113 --> 00:15:08,837
laundry to be service washed,
382
00:15:08,838 --> 00:15:09,838
Mr. Foyle?
383
00:15:09,839 --> 00:15:10,943
>> Tuesday's wash day.
384
00:15:10,944 --> 00:15:12,427
>> Can you explain why after
385
00:15:12,428 --> 00:15:14,533
months of Tuesdays, you took
386
00:15:14,534 --> 00:15:16,984
your washing in on a Monday?
387
00:15:16,985 --> 00:15:18,986
>> We'd run out of pants,
388
00:15:18,987 --> 00:15:20,297
hadn't we?
389
00:15:20,298 --> 00:15:21,367
>> We took our laundry to be
390
00:15:21,368 --> 00:15:22,368
washed a day early because we'd
391
00:15:22,369 --> 00:15:23,369
run out of clothing.
392
00:15:23,370 --> 00:15:24,370
>> Correct.
393
00:15:24,371 --> 00:15:25,371
>> The fact that we found blood
394
00:15:25,372 --> 00:15:26,372
on shoes after our walk
395
00:15:26,373 --> 00:15:27,373
increased our desire to do our
396
00:15:27,374 --> 00:15:28,374
washing early.
397
00:15:28,375 --> 00:15:29,928
>> That's the truth.
398
00:15:29,929 --> 00:15:31,308
>> Do you normally wash your
399
00:15:31,309 --> 00:15:32,309
shoes in the washing machine?
400
00:15:32,310 --> 00:15:33,310
>> I do if they have blood
401
00:15:33,311 --> 00:15:36,693
on them.
402
00:15:36,694 --> 00:15:39,558
>> Right.
403
00:15:39,559 --> 00:15:42,043
We're gonna have to go over
404
00:15:42,044 --> 00:15:43,493
the websites.
405
00:15:43,494 --> 00:15:45,667
The other side will try to claim
406
00:15:45,668 --> 00:15:47,531
that you habitually view images
407
00:15:47,532 --> 00:15:49,050
and video that are commonly
408
00:15:49,051 --> 00:15:50,293
referred to as extreme
409
00:15:50,294 --> 00:15:51,777
pornography.
410
00:15:51,778 --> 00:15:53,054
That's an umbrella term for
411
00:15:53,055 --> 00:15:55,505
filmed acts which threaten or
412
00:15:55,506 --> 00:15:56,920
appear to threaten a person's
413
00:15:56,921 --> 00:15:58,473
life, result in serious injury
414
00:15:58,474 --> 00:16:00,855
to participants, or appear to
415
00:16:00,856 --> 00:16:03,340
involve torture, biting,
416
00:16:03,341 --> 00:16:04,721
sexual interference with a human
417
00:16:04,722 --> 00:16:06,895
corpse,
418
00:16:06,896 --> 00:16:08,587
and this is a link to the nature
419
00:16:08,588 --> 00:16:09,968
of the injuries sustained
420
00:16:09,969 --> 00:16:11,970
by the victim.
421
00:16:11,971 --> 00:16:13,040
>> I don't do that kind
422
00:16:13,041 --> 00:16:14,317
of thing.
423
00:16:14,318 --> 00:16:16,560
>> Unfortunately, your credit
424
00:16:16,561 --> 00:16:17,561
card statements tell a different
425
00:16:17,562 --> 00:16:18,666
story.
426
00:16:18,667 --> 00:16:19,736
There's your payments to
427
00:16:19,737 --> 00:16:20,875
a number of websites which have
428
00:16:20,876 --> 00:16:22,911
been revealed to distribute
429
00:16:22,912 --> 00:16:26,329
this kind of material.
430
00:16:26,330 --> 00:16:30,298
>> The credit cards are lying.
431
00:16:30,299 --> 00:16:32,300
>> The credit cards are lying.
>> Um...
432
00:16:32,301 --> 00:16:35,062
>> Um...
433
00:16:35,063 --> 00:16:36,822
I have to tell you, Mr. Foyle,
434
00:16:36,823 --> 00:16:38,720
already this is a huge
435
00:16:38,721 --> 00:16:39,825
challenge.
436
00:16:39,826 --> 00:16:41,033
We're gonna have to work on
437
00:16:41,034 --> 00:16:42,069
your presentation style.
438
00:16:42,070 --> 00:16:44,692
>> What you see is what you get.
439
00:16:44,693 --> 00:16:46,038
>> Well, that's part of the
440
00:16:46,039 --> 00:16:47,971
>> Well, that's part of the
problem, isn't it?
441
00:16:47,972 --> 00:16:52,700
problem, isn't it?
442
00:16:52,701 --> 00:16:54,529
>> Does he have to be here?
443
00:16:54,530 --> 00:16:58,050
>> Yes, he does. Yeah.
444
00:16:58,051 --> 00:16:59,707
>> Here's the thing.
445
00:16:59,708 --> 00:17:01,778
Mr. Burton, I don't know whether
446
00:17:01,779 --> 00:17:03,573
you've picked it up or perhaps
447
00:17:03,574 --> 00:17:05,609
your sixth sense might have
448
00:17:05,610 --> 00:17:08,578
spotted it.
449
00:17:08,579 --> 00:17:11,891
I don't like people very much.
450
00:17:11,892 --> 00:17:15,723
I'm just not a very nice person.
451
00:17:15,724 --> 00:17:17,414
>> I'm not here to judge you.
452
00:17:17,415 --> 00:17:19,554
>> No, the man in red does that.
453
00:17:19,555 --> 00:17:20,555
>> I'm here to defend you and to
454
00:17:20,556 --> 00:17:22,109
present your case as best I can.
455
00:17:22,110 --> 00:17:23,489
But in order for you-
456
00:17:23,490 --> 00:17:24,490
>> You think I did it,
457
00:17:24,491 --> 00:17:25,491
don't you?
458
00:17:25,492 --> 00:17:26,492
That's the problem here.
459
00:17:26,493 --> 00:17:27,493
>> That's not what I'm saying.
460
00:17:27,494 --> 00:17:28,494
>> You think I did all those
461
00:17:28,495 --> 00:17:29,564
awful things to that poor woman.
462
00:17:29,565 --> 00:17:30,565
>> Mr. Foyle, please listen
463
00:17:30,566 --> 00:17:31,566
to me.
464
00:17:31,567 --> 00:17:32,567
>> I don't think I will.
465
00:17:32,568 --> 00:17:35,018
>> Mr. Foyle.
466
00:17:35,019 --> 00:17:38,780
>> I want him gone.
467
00:17:38,781 --> 00:17:40,092
>> He's your solicitor.
468
00:17:40,093 --> 00:17:41,921
>> He's your solicitor.
>> Gone.
469
00:17:41,922 --> 00:17:58,076
>> Gone.
470
00:17:58,077 --> 00:18:00,319
He was making me nervous.
471
00:18:00,320 --> 00:18:03,771
>> You want to take a minute?
472
00:18:03,772 --> 00:18:06,532
>> You want to take a minute?
>> Staring at me.
473
00:18:06,533 --> 00:18:08,086
>> Staring at me.
474
00:18:08,087 --> 00:18:09,673
>> Mr. Foyle...
475
00:18:09,674 --> 00:18:11,779
>> Mr. Foyle...
>> Look me in the eye.
476
00:18:11,780 --> 00:18:17,578
>> Look me in the eye.
477
00:18:17,579 --> 00:18:21,099
>> Shall we get on?
478
00:18:21,100 --> 00:18:23,687
>> Shall we get on?
>> How about a nice cup of tea?
479
00:18:23,688 --> 00:18:25,517
>> How about a nice cup of tea?
480
00:18:25,518 --> 00:18:26,932
>> Mr. Foyle, I'm your defense
481
00:18:26,933 --> 00:18:28,106
barrister.
482
00:18:28,107 --> 00:18:29,486
If you've privately confessed
483
00:18:29,487 --> 00:18:30,867
your guilt to me in any way,
484
00:18:30,868 --> 00:18:32,524
but publicly maintained your
485
00:18:32,525 --> 00:18:34,422
innocence, I'd be following
486
00:18:34,423 --> 00:18:35,872
Mr. Simkins there and I would
487
00:18:35,873 --> 00:18:37,598
have encouraged you as I left
488
00:18:37,599 --> 00:18:39,082
to enter a guilty plea.
489
00:18:39,083 --> 00:18:42,016
>> I'm not guilty.
490
00:18:42,017 --> 00:18:43,914
>> Then this is where we are.
491
00:18:43,915 --> 00:18:45,330
>> Well, good job you're here
492
00:18:45,331 --> 00:18:47,297
then. Refreshing.
493
00:18:47,298 --> 00:18:48,505
>> Let's hope so.
494
00:18:48,506 --> 00:18:51,059
>> Your manners.
495
00:18:51,060 --> 00:18:53,476
>> Fill?
496
00:18:53,477 --> 00:18:55,478
>> Fill?
>> Just a splash.
497
00:18:55,479 --> 00:19:02,519
>> Just a splash.
498
00:19:02,520 --> 00:19:04,521
You know, it's funny.
499
00:19:04,522 --> 00:19:05,695
The more time we spend
500
00:19:05,696 --> 00:19:08,905
together, the more you
501
00:19:08,906 --> 00:19:10,803
together, the more you
remind me of me.
502
00:19:10,804 --> 00:19:14,048
remind me of me.
503
00:19:14,049 --> 00:19:15,808
remind me of me.
>> Right.
504
00:19:15,809 --> 00:19:19,605
>> Right.
505
00:19:19,606 --> 00:19:20,675
>> Mr. Burton?
506
00:19:20,676 --> 00:19:21,676
>> Give me a minute.
507
00:19:21,677 --> 00:19:22,677
>> Are you all right?
508
00:19:22,678 --> 00:19:24,817
>> Are you all right?
>> Just need some air.
509
00:19:24,818 --> 00:19:40,730
>> Just need some air.
510
00:19:40,731 --> 00:19:42,110
20 Marlboro Lights, please.
511
00:19:42,111 --> 00:19:44,458
>> Yep.
512
00:19:44,459 --> 00:19:45,735
>> And a lighter if you got one.
513
00:19:45,736 --> 00:19:47,530
>> And a lighter if you got one.
>> Sure.
514
00:19:47,531 --> 00:20:12,451
>> Sure.
515
00:20:12,452 --> 00:20:13,797
>> Well, here she is, the
516
00:20:13,798 --> 00:20:16,628
rising star of 57 Harlow Street.
517
00:20:16,629 --> 00:20:19,389
Maggie, I know I should really
518
00:20:19,390 --> 00:20:20,666
be rooting for you without
519
00:20:20,667 --> 00:20:21,771
exception, but you should know
520
00:20:21,772 --> 00:20:23,359
there is no ignominy
521
00:20:23,360 --> 00:20:24,360
in coming second.
522
00:20:24,361 --> 00:20:25,982
Just ask Buzz Aldrin.
523
00:20:25,983 --> 00:20:27,708
>> Well, I demand a recount.
524
00:20:27,709 --> 00:20:28,916
Takes me back to Middle Temple
525
00:20:28,917 --> 00:20:29,917
Moot Finals.
526
00:20:29,918 --> 00:20:30,918
>> Really?
527
00:20:30,919 --> 00:20:31,919
>> Yeah, you and me.
528
00:20:31,920 --> 00:20:35,405
Almost an exact replay.
529
00:20:35,406 --> 00:20:37,131
Well, it was a long time ago.
530
00:20:37,132 --> 00:20:38,926
I heard you're up against our
531
00:20:38,927 --> 00:20:40,652
boy Julian on this Liam Foyle
532
00:20:40,653 --> 00:20:41,653
malarkey.
533
00:20:41,654 --> 00:20:42,757
>> Oh, is that so? Our boy?
534
00:20:42,758 --> 00:20:44,034
>> Yes. A little surprised it's
535
00:20:44,035 --> 00:20:45,035
not you on the other side.
536
00:20:45,036 --> 00:20:46,036
Seem to be making a habit out
537
00:20:46,037 --> 00:20:47,003
of it.
538
00:20:47,004 --> 00:20:48,004
>> Well, I thought I'd give you
539
00:20:48,005 --> 00:20:49,005
a go against someone else
540
00:20:49,006 --> 00:20:50,075
for a change.
541
00:20:50,076 --> 00:20:51,076
>> Ah, had enough, eh?
542
00:20:51,077 --> 00:20:53,492
>> Never. I'm just thinking of
543
00:20:53,493 --> 00:20:54,562
transitioning to more defense
544
00:20:54,563 --> 00:20:55,667
work.
545
00:20:55,668 --> 00:20:56,668
>> Excuse me.
546
00:20:56,669 --> 00:20:57,772
>> Excuse me.
>> Sure.
547
00:20:57,773 --> 00:21:01,880
>> Sure.
548
00:21:01,881 --> 00:21:04,089
>> Anyway, this Foyle case
549
00:21:04,090 --> 00:21:05,297
is a little too St. Jude
550
00:21:05,298 --> 00:21:06,919
for my liking.
551
00:21:06,920 --> 00:21:08,369
He's the patron saint
552
00:21:08,370 --> 00:21:09,439
of lost causes.
553
00:21:09,440 --> 00:21:11,338
>> Oh, I didn't know that.
554
00:21:11,339 --> 00:21:13,754
Well, I'll go and get some more
555
00:21:13,755 --> 00:21:14,824
rubbing alcohol.
556
00:21:14,825 --> 00:21:18,655
>> Great.
557
00:21:18,656 --> 00:21:19,829
>> I'm serious, Will.
558
00:21:19,830 --> 00:21:20,795
I've seen the brief.
559
00:21:20,796 --> 00:21:21,796
Why are you doing it?
560
00:21:21,797 --> 00:21:23,039
>> I'm practicing law.
561
00:21:23,040 --> 00:21:24,316
>> Oh, come on.
562
00:21:24,317 --> 00:21:26,111
It's almost a no-questions
563
00:21:26,112 --> 00:21:27,112
jobbie.
564
00:21:27,113 --> 00:21:28,596
It might be exposure, but for
565
00:21:28,597 --> 00:21:29,597
all the wrong reasons.
566
00:21:29,598 --> 00:21:30,598
>> I don't do things
567
00:21:30,599 --> 00:21:31,599
for exposure, Maggie.
568
00:21:31,600 --> 00:21:33,118
>> Why do you do it?
569
00:21:33,119 --> 00:21:35,120
>> Because everyone deserves
570
00:21:35,121 --> 00:21:36,915
>> Because everyone deserves
a defense.
571
00:21:36,916 --> 00:21:42,334
a defense.
572
00:21:42,335 --> 00:21:44,819
>> There you go.
573
00:21:44,820 --> 00:21:47,305
>> Whoo! Yay!
574
00:21:47,306 --> 00:21:49,445
[ cheering ]
575
00:21:49,446 --> 00:21:50,653
>> Make a wish.
576
00:21:50,654 --> 00:21:51,723
I wish my mum would stop
577
00:21:51,724 --> 00:21:52,724
annoying me.
578
00:21:52,725 --> 00:21:53,690
>> Yes, yes!
579
00:21:53,691 --> 00:21:54,691
>> Who wants a piece of cake?
580
00:21:54,692 --> 00:21:55,692
>> Me! Me!
581
00:21:55,693 --> 00:21:56,693
>> Are you sure?
582
00:21:56,694 --> 00:22:00,110
>> Yeah. Yes.
583
00:22:00,111 --> 00:22:01,905
>> Okay, but...so you're saying
584
00:22:01,906 --> 00:22:04,667
there's more to find?
585
00:22:04,668 --> 00:22:06,876
Yeah, and would you go
586
00:22:06,877 --> 00:22:09,465
on record with that?
587
00:22:09,466 --> 00:22:11,570
Great. Great.
588
00:22:11,571 --> 00:22:12,916
Okay, someone from my office
589
00:22:12,917 --> 00:22:13,986
will call you tomorrow and set
590
00:22:13,987 --> 00:22:16,334
up an appointment. Thanks.
591
00:22:16,335 --> 00:22:19,475
Thank you. Speak soon, bye-bye.
592
00:22:19,476 --> 00:22:20,683
>> Who was that?
593
00:22:20,684 --> 00:22:21,891
>> That's a clever man
594
00:22:21,892 --> 00:22:23,064
who knows about computers.
595
00:22:23,065 --> 00:22:24,065
>> Is he going to back up
596
00:22:24,066 --> 00:22:25,964
your brain?
597
00:22:25,965 --> 00:22:27,483
>> No, it's for work.
598
00:22:27,484 --> 00:22:28,484
>> Will he help you win
599
00:22:28,485 --> 00:22:29,485
the case?
600
00:22:29,486 --> 00:22:32,004
>> Hope so.
601
00:22:32,005 --> 00:22:34,973
>> Hope so.
Yeah. Mmm.
602
00:22:34,974 --> 00:23:32,996
Yeah. Mmm.
603
00:23:32,997 --> 00:23:37,000
Yeah. Mmm.
[ crowd shouting ]
604
00:23:37,001 --> 00:23:57,435
[ crowd shouting ]
605
00:23:57,436 --> 00:23:58,781
>> How's Kate and the family?
606
00:23:58,782 --> 00:24:00,438
>> Very well, thank you.
607
00:24:00,439 --> 00:24:01,439
>> I think Maggie's
608
00:24:01,440 --> 00:24:02,440
in the gallery today.
609
00:24:02,441 --> 00:24:04,062
>> Why's she doing that?
610
00:24:04,063 --> 00:24:05,063
>> Checking out
611
00:24:05,064 --> 00:24:06,547
the competition, I expect.
612
00:24:06,548 --> 00:24:07,548
See, that's the trouble with
613
00:24:07,549 --> 00:24:08,549
being number one, Will.
614
00:24:08,550 --> 00:24:09,654
Everybody wants to knock you
615
00:24:09,655 --> 00:24:11,656
off your perch.
616
00:24:11,657 --> 00:24:13,899
Now, I heard you asked for
617
00:24:13,900 --> 00:24:15,763
an adjournment last week.
618
00:24:15,764 --> 00:24:17,455
>> I did indeed.
619
00:24:17,456 --> 00:24:18,870
>> Trouble at mill?
620
00:24:18,871 --> 00:24:20,112
>> Not really.
621
00:24:20,113 --> 00:24:21,113
Just needed more time.
622
00:24:21,114 --> 00:24:22,114
>> Well, here we are,
623
00:24:22,115 --> 00:24:23,426
I'm afraid.
624
00:24:23,427 --> 00:24:26,809
>> Here we are indeed.
625
00:24:26,810 --> 00:24:28,051
>> I must say, I do like your
626
00:24:28,052 --> 00:24:29,467
game face, old boy.
627
00:24:29,468 --> 00:24:30,468
>> You haven't seen it yet,
628
00:24:30,469 --> 00:24:33,885
old boy.
629
00:24:33,886 --> 00:24:37,475
>> Some crimes defy description.
630
00:24:37,476 --> 00:24:39,477
They debase our so-called
631
00:24:39,478 --> 00:24:41,617
civilization and defy every
632
00:24:41,618 --> 00:24:43,998
civilization and defy every
boundary of humanity left to us.
633
00:24:43,999 --> 00:24:45,931
boundary of humanity left to us.
634
00:24:45,932 --> 00:24:47,312
Now, the person who took the
635
00:24:47,313 --> 00:24:48,693
life of Sandra Mullins can only
636
00:24:48,694 --> 00:24:50,315
be described as a malignant
637
00:24:50,316 --> 00:24:52,110
sadist who did so with
638
00:24:52,111 --> 00:24:53,974
the intent to traumatize,
639
00:24:53,975 --> 00:24:56,977
to terrorize, and to inflict
640
00:24:56,978 --> 00:24:59,013
the maximum amount of pain
641
00:24:59,014 --> 00:25:00,394
and suffering,
642
00:25:00,395 --> 00:25:02,051
and we intend to prove without
643
00:25:02,052 --> 00:25:03,673
doubt that that person
644
00:25:03,674 --> 00:25:05,986
was Liam Foyle.
645
00:25:05,987 --> 00:25:07,643
>> Severe bruising around her
646
00:25:07,644 --> 00:25:09,921
neck, her thyroid cartilage and
647
00:25:09,922 --> 00:25:12,958
hyoid bone were badly fractured.
648
00:25:12,959 --> 00:25:14,304
Cause of death
649
00:25:14,305 --> 00:25:16,617
was strangulation.
650
00:25:16,618 --> 00:25:18,377
Other injuries were sexual in
651
00:25:18,378 --> 00:25:22,036
Other injuries were sexual in
nature, internal and external.
652
00:25:22,037 --> 00:25:23,106
nature, internal and external.
653
00:25:23,107 --> 00:25:25,695
Both eyes were missing, removed
654
00:25:25,696 --> 00:25:27,007
with force close to the time
655
00:25:27,008 --> 00:25:30,907
of death, possibly before.
656
00:25:30,908 --> 00:25:32,426
>> The park gets overgrown
657
00:25:32,427 --> 00:25:34,428
towards the northeastern corner.
658
00:25:34,429 --> 00:25:36,050
Long grass, hawthorn, lavender,
659
00:25:36,051 --> 00:25:37,500
nettle beds.
660
00:25:37,501 --> 00:25:38,743
>> And did you see anything
661
00:25:38,744 --> 00:25:40,330
unusual on your morning route?
662
00:25:40,331 --> 00:25:42,332
>> I saw a man getting up
663
00:25:42,333 --> 00:25:43,541
from a lying position.
664
00:25:43,542 --> 00:25:44,921
>> Mr. Hughes, in your
665
00:25:44,922 --> 00:25:46,785
professional capacity, can you
666
00:25:46,786 --> 00:25:48,028
please confirm that the credit
667
00:25:48,029 --> 00:25:49,512
card statements before you
668
00:25:49,513 --> 00:25:50,789
are an accurate reflection
669
00:25:50,790 --> 00:25:52,688
of payments made by your bank
670
00:25:52,689 --> 00:25:54,379
on behalf of the account holder,
671
00:25:54,380 --> 00:25:55,622
Mr. Liam Foyle?
672
00:25:55,623 --> 00:25:56,830
>> Yes.
673
00:25:56,831 --> 00:25:58,556
>> And these payments were made
674
00:25:58,557 --> 00:25:59,902
by the card over the first
675
00:25:59,903 --> 00:26:01,006
three months of this year.
676
00:26:01,007 --> 00:26:02,007
Is that correct?
677
00:26:02,008 --> 00:26:03,008
>> Yes.
678
00:26:03,009 --> 00:26:04,009
>> And they were all made
679
00:26:04,010 --> 00:26:06,356
online to companies across Asia
680
00:26:06,357 --> 00:26:08,082
and Europe, all of which
681
00:26:08,083 --> 00:26:09,912
distribute and produce
682
00:26:09,913 --> 00:26:12,466
the same...product?
683
00:26:12,467 --> 00:26:14,399
Namely, pornography.
684
00:26:14,400 --> 00:26:15,573
Is that correct?
685
00:26:15,574 --> 00:26:16,574
>> Yes, that is our
686
00:26:16,575 --> 00:26:17,609
understanding.
687
00:26:17,610 --> 00:26:19,956
>> Mr. Hughes, many of these
688
00:26:19,957 --> 00:26:22,027
sites, and I'm afraid we have
689
00:26:22,028 --> 00:26:23,097
had to visit them in the course
690
00:26:23,098 --> 00:26:24,685
of this investigation, have
691
00:26:24,686 --> 00:26:26,894
shown acts of extreme depravity
692
00:26:26,895 --> 00:26:28,309
which we understand from
693
00:26:28,310 --> 00:26:29,690
the forensic reports
694
00:26:29,691 --> 00:26:31,312
show disturbingly accurate
695
00:26:31,313 --> 00:26:32,659
similarities to the injuries
696
00:26:32,660 --> 00:26:33,763
that befell Sandra Mullins
697
00:26:33,764 --> 00:26:35,109
before she was murdered.
698
00:26:35,110 --> 00:26:37,560
I talk specifically in relation
699
00:26:37,561 --> 00:26:39,389
to the bite marks and the
700
00:26:39,390 --> 00:26:41,909
mutilation of genitalia.
701
00:26:41,910 --> 00:26:43,704
>> Liar!
702
00:26:43,705 --> 00:26:44,843
>> Mr. Foyle!
703
00:26:44,844 --> 00:26:46,673
You have one chance with me
704
00:26:46,674 --> 00:26:48,536
and that was it.
705
00:26:48,537 --> 00:26:49,952
Any more from you and I shall
706
00:26:49,953 --> 00:26:51,022
hold you in contempt.
707
00:26:51,023 --> 00:26:52,126
>> Murderer!
708
00:26:52,127 --> 00:26:54,266
>> Murderer!
>> Silence, please!
709
00:26:54,267 --> 00:26:58,650
>> Silence, please!
710
00:26:58,651 --> 00:27:00,065
Mr. Hughes, please answer
711
00:27:00,066 --> 00:27:01,653
the question.
712
00:27:01,654 --> 00:27:03,724
>> Yes, it is the same card.
713
00:27:03,725 --> 00:27:04,760
>> Thank you.
714
00:27:04,761 --> 00:27:07,659
>> Thank you.
No further questions, my Lord.
715
00:27:07,660 --> 00:27:09,454
No further questions, my Lord.
716
00:27:09,455 --> 00:27:11,283
No further questions, my Lord.
>> Mr. Burton?
717
00:27:11,284 --> 00:27:17,358
>> Mr. Burton?
718
00:27:17,359 --> 00:27:18,774
>> My Lord, before this trial
719
00:27:18,775 --> 00:27:20,465
began, I made a written
720
00:27:20,466 --> 00:27:22,329
application for an adjournment.
721
00:27:22,330 --> 00:27:23,468
I'm asking you now to please
722
00:27:23,469 --> 00:27:24,503
reconsider that application in
723
00:27:24,504 --> 00:27:25,504
the light of the gravity
724
00:27:25,505 --> 00:27:26,747
of the expert testimony.
725
00:27:26,748 --> 00:27:27,748
>> Come on.
726
00:27:27,749 --> 00:27:28,749
>> Mr. Burton, this is most
727
00:27:28,750 --> 00:27:29,750
inappropriate.
728
00:27:29,751 --> 00:27:30,820
>> I submit that an adjournment
729
00:27:30,821 --> 00:27:32,063
will bring vital evidence to
730
00:27:32,064 --> 00:27:33,409
light, let both sides have
731
00:27:33,410 --> 00:27:34,410
their expert and let the jury
732
00:27:34,411 --> 00:27:35,411
decide.
733
00:27:35,412 --> 00:27:37,413
>> Mr. Burton, there is huge
734
00:27:37,414 --> 00:27:38,552
public interest in having this
735
00:27:38,553 --> 00:27:40,416
case heard as soon as possible.
736
00:27:40,417 --> 00:27:42,383
The fact that your expert has
737
00:27:42,384 --> 00:27:43,591
not mustered himself to the
738
00:27:43,592 --> 00:27:44,662
task at hand is neither
739
00:27:44,663 --> 00:27:45,663
here nor there.
740
00:27:45,664 --> 00:27:46,664
>> It's not that he's slow.
741
00:27:46,665 --> 00:27:47,665
It's that he's gathering
742
00:27:47,666 --> 00:27:48,666
potentially new evidence.
743
00:27:48,667 --> 00:27:51,634
>> It's the same computer.
744
00:27:51,635 --> 00:27:52,808
Both of your experts are
745
00:27:52,809 --> 00:27:54,672
computer forensic specialists.
746
00:27:54,673 --> 00:27:56,018
I can hardly see how two
747
00:27:56,019 --> 00:27:57,433
trained men looking at the same
748
00:27:57,434 --> 00:27:58,434
piece of equipment could
749
00:27:58,435 --> 00:27:59,815
produce so radically different
750
00:27:59,816 --> 00:28:00,816
conclusions that it would make
751
00:28:00,817 --> 00:28:02,680
a difference.
752
00:28:02,681 --> 00:28:05,959
I'm afraid it simply isn't on.
753
00:28:05,960 --> 00:28:08,306
>> And I think if my Lord could
754
00:28:08,307 --> 00:28:09,376
look a little closer, I would-
755
00:28:09,377 --> 00:28:11,550
>> Your application was refused
756
00:28:11,551 --> 00:28:14,519
and it shall stay refused.
757
00:28:14,520 --> 00:28:16,935
I will decline from pursuing you
758
00:28:16,936 --> 00:28:18,765
on contempt, but let this be
759
00:28:18,766 --> 00:28:20,870
your last and final warning.
760
00:28:20,871 --> 00:28:24,046
We'll break for lunch now.
761
00:28:24,047 --> 00:28:25,841
But the train is on the tracks,
762
00:28:25,842 --> 00:28:27,946
Mr. Burton.
763
00:28:27,947 --> 00:28:29,845
For the sake of your client,
764
00:28:29,846 --> 00:28:31,916
I suggest you deal with it.
765
00:28:31,917 --> 00:28:33,020
>> My lord.
766
00:28:33,021 --> 00:28:34,297
>> All rise.
767
00:28:34,298 --> 00:28:35,920
>> All rise.
>> Choo-choo.
768
00:28:35,921 --> 00:29:06,053
>> Choo-choo.
769
00:29:06,054 --> 00:29:07,986
>> Choo-choo.
>> Will?
770
00:29:07,987 --> 00:29:19,066
>> Will?
771
00:29:19,067 --> 00:29:20,792
You should try and sleep.
772
00:29:20,793 --> 00:29:22,069
>> I'm fine.
773
00:29:22,070 --> 00:29:23,588
>> I mean it.
774
00:29:23,589 --> 00:29:25,590
You think you're invincible
775
00:29:25,591 --> 00:29:26,729
and you're not.
776
00:29:26,730 --> 00:29:27,730
>> We should get new locks
777
00:29:27,731 --> 00:29:28,731
on these windows.
778
00:29:28,732 --> 00:29:30,353
>> Are you even listening to me?
779
00:29:30,354 --> 00:29:31,803
>> Frame locks with keys.
780
00:29:31,804 --> 00:29:34,426
>> Oh, God. You're going to
781
00:29:34,427 --> 00:29:35,807
drive me crazy for the next
782
00:29:35,808 --> 00:29:37,602
two months, aren't you?
783
00:29:37,603 --> 00:29:38,706
>> A colleague of mine just
784
00:29:38,707 --> 00:29:40,018
defended a 12-year-old boy who
785
00:29:40,019 --> 00:29:41,744
poured drain cleaner down the
786
00:29:41,745 --> 00:29:42,952
throat of his best mate 'cause
787
00:29:42,953 --> 00:29:44,091
he wouldn't let him play a game
788
00:29:44,092 --> 00:29:46,024
he wouldn't let him play a game
on his phone.
789
00:29:46,025 --> 00:29:55,413
on his phone.
790
00:29:55,414 --> 00:29:57,587
on his phone.
The world is broken.
791
00:29:57,588 --> 00:29:59,900
The world is broken.
792
00:29:59,901 --> 00:30:01,591
>> You shouldn't watch scary
793
00:30:01,592 --> 00:30:04,732
>> You shouldn't watch scary
movies so close to bedtime.
794
00:30:04,733 --> 00:30:09,323
movies so close to bedtime.
795
00:30:09,324 --> 00:30:10,980
movies so close to bedtime.
>> Yeah.
796
00:30:10,981 --> 00:30:43,668
>> Yeah.
797
00:30:43,669 --> 00:30:45,325
>> Not inspiring much
798
00:30:45,326 --> 00:30:48,397
confidence up there, Will.
799
00:30:48,398 --> 00:30:49,398
>> I know what I'm doing,
800
00:30:49,399 --> 00:30:50,502
Mr. Foyle.
801
00:30:50,503 --> 00:30:51,814
>> Not from where I'm sitting.
802
00:30:51,815 --> 00:30:53,471
>> So sack me.
803
00:30:53,472 --> 00:30:55,300
>> Why would I want to do that?
804
00:30:55,301 --> 00:30:56,750
>> You tell me.
805
00:30:56,751 --> 00:30:57,855
I'll work for you as long
806
00:30:57,856 --> 00:30:59,995
I'll work for you as long
as you'll have me.
807
00:30:59,996 --> 00:31:02,031
as you'll have me.
808
00:31:02,032 --> 00:31:04,344
>> I apologize, Will.
809
00:31:04,345 --> 00:31:06,035
I know you've got my back.
810
00:31:06,036 --> 00:31:07,036
I appreciate your honesty
811
00:31:07,037 --> 00:31:09,936
very much.
812
00:31:09,937 --> 00:31:13,525
>> Shall we get on?
813
00:31:13,526 --> 00:31:15,320
You only have one computer.
814
00:31:15,321 --> 00:31:16,321
Is that correct?
815
00:31:16,322 --> 00:31:17,322
>> Yes, but I don't see what
816
00:31:17,323 --> 00:31:18,323
that's got to do with what
817
00:31:18,324 --> 00:31:19,428
happened to that woman.
818
00:31:19,429 --> 00:31:21,740
happened to that woman.
>> You will.
819
00:31:21,741 --> 00:31:23,432
>> You will.
820
00:31:23,433 --> 00:31:25,813
Someone must pay for what
821
00:31:25,814 --> 00:31:27,746
happened to Sandra Mullins.
822
00:31:27,747 --> 00:31:30,508
Our very humanity is at stake,
823
00:31:30,509 --> 00:31:31,509
as my learned friend has
824
00:31:31,510 --> 00:31:33,752
indicated.
825
00:31:33,753 --> 00:31:37,032
It would be convenient
826
00:31:37,033 --> 00:31:39,034
for everyone here today
827
00:31:39,035 --> 00:31:41,312
if Liam Foyle was guilty.
828
00:31:41,313 --> 00:31:42,727
The cuffs go on
829
00:31:42,728 --> 00:31:44,556
and he's gone forever.
830
00:31:44,557 --> 00:31:45,937
The evidence seems
831
00:31:45,938 --> 00:31:49,941
The evidence seems
overwhelming, but it is not.
832
00:31:49,942 --> 00:31:51,978
overwhelming, but it is not.
833
00:31:51,979 --> 00:31:54,635
We may dislike Mr. Foyle.
834
00:31:54,636 --> 00:31:56,327
We might cross the street
835
00:31:56,328 --> 00:31:59,019
if we saw him coming.
836
00:31:59,020 --> 00:32:00,848
But we do not have to like him
837
00:32:00,849 --> 00:32:02,747
to defend him, because this is
838
00:32:02,748 --> 00:32:04,887
not a popularity contest.
839
00:32:04,888 --> 00:32:07,717
This is not a witch hunt.
840
00:32:07,718 --> 00:32:09,892
This is a court of law, and in
841
00:32:09,893 --> 00:32:12,791
this country, when you're
842
00:32:12,792 --> 00:32:14,310
accused of a crime, you are
843
00:32:14,311 --> 00:32:16,864
presumed to be innocent
844
00:32:16,865 --> 00:32:18,349
until proven guilty.
845
00:32:18,350 --> 00:32:19,419
And make no mistake,
846
00:32:19,420 --> 00:32:20,592
not a shred of what you've
847
00:32:20,593 --> 00:32:21,628
heard from my learned friend
848
00:32:21,629 --> 00:32:22,629
acting for the prosecution
849
00:32:22,630 --> 00:32:25,943
has given any proof at all.
850
00:32:25,944 --> 00:32:27,668
I will show you unreliable
851
00:32:27,669 --> 00:32:30,740
witnesses, lazy forensic
852
00:32:30,741 --> 00:32:32,811
science, emotional appeals
853
00:32:32,812 --> 00:32:36,022
instead of factual accuracies.
854
00:32:36,023 --> 00:32:38,024
Oh, yes, and the casual
855
00:32:38,025 --> 00:32:40,336
assertion that my client is a
856
00:32:40,337 --> 00:32:44,030
consumer of extreme pornography.
857
00:32:44,031 --> 00:32:45,963
First, I think we will talk
858
00:32:45,964 --> 00:32:47,550
about that.
859
00:32:47,551 --> 00:32:48,655
>> I am an expert in forensic
860
00:32:48,656 --> 00:32:50,001
computer data analysis.
861
00:32:50,002 --> 00:32:51,313
>> Dr. Crowe, have you had
862
00:32:51,314 --> 00:32:53,108
a chance to examine the hard
863
00:32:53,109 --> 00:32:55,351
drive of the computer belonging
864
00:32:55,352 --> 00:32:56,352
to Mr. Foyle?
865
00:32:56,353 --> 00:32:57,353
>> Yes, I have.
866
00:32:57,354 --> 00:32:58,734
>> And you did this instructed
867
00:32:58,735 --> 00:32:59,700
by the prosecution in this case.
868
00:32:59,701 --> 00:33:00,701
Is that correct?
869
00:33:00,702 --> 00:33:01,702
>> Yes.
870
00:33:01,703 --> 00:33:02,703
>> And, unfortunately,
871
00:33:02,704 --> 00:33:04,774
Dr. Weeks, the gentlemen who has
872
00:33:04,775 --> 00:33:05,983
helped examine the computer
873
00:33:05,984 --> 00:33:07,432
for the defense, has not yet
874
00:33:07,433 --> 00:33:08,813
finished his work.
875
00:33:08,814 --> 00:33:10,573
However, he has passed me his
876
00:33:10,574 --> 00:33:11,850
notes today and I'd like to ask
877
00:33:11,851 --> 00:33:14,336
you questions about it.
878
00:33:14,337 --> 00:33:17,408
Wherever you go on the internet
879
00:33:17,409 --> 00:33:18,685
using a computer, you leave
880
00:33:18,686 --> 00:33:20,100
footprints.
881
00:33:20,101 --> 00:33:21,101
Is that correct?
882
00:33:21,102 --> 00:33:22,102
>> Yes, it is.
883
00:33:22,103 --> 00:33:23,103
>> And even if you've deleted a
884
00:33:23,104 --> 00:33:24,484
file, someone like you is able
885
00:33:24,485 --> 00:33:25,485
to see it.
886
00:33:25,486 --> 00:33:26,658
>> Most of the time, yes.
887
00:33:26,659 --> 00:33:27,728
>> Where is this going?
888
00:33:27,729 --> 00:33:28,798
>> In the absence of my own
889
00:33:28,799 --> 00:33:30,076
expert, my Lord, my learned
890
00:33:30,077 --> 00:33:31,422
friend has kindly tendered
891
00:33:31,423 --> 00:33:32,423
the prosecution expert
892
00:33:32,424 --> 00:33:33,424
on this matter.
893
00:33:33,425 --> 00:33:34,735
I beg some time to explore
894
00:33:34,736 --> 00:33:37,566
this point with him.
895
00:33:37,567 --> 00:33:41,397
>> Very well.
896
00:33:41,398 --> 00:33:42,950
>> And my learned friend
897
00:33:42,951 --> 00:33:46,057
alleges that my client paid for
898
00:33:46,058 --> 00:33:48,370
and viewed on a regular basis
899
00:33:48,371 --> 00:33:50,924
numerous depraved and abusive
900
00:33:50,925 --> 00:33:54,065
images, including acts of
901
00:33:54,066 --> 00:33:55,894
torture, mutilation,
902
00:33:55,895 --> 00:33:58,897
strangulation and necrophilia.
903
00:33:58,898 --> 00:34:01,038
In your analysis of his
904
00:34:01,039 --> 00:34:03,661
computer, did you establish
905
00:34:03,662 --> 00:34:05,318
that Mr. Foyle had actually
906
00:34:05,319 --> 00:34:07,665
visited any of those websites
907
00:34:07,666 --> 00:34:08,976
that pertain to those images?
908
00:34:08,977 --> 00:34:10,081
>> No, but his credit card
909
00:34:10,082 --> 00:34:11,082
bill-
910
00:34:11,083 --> 00:34:12,083
>> Thank you.
911
00:34:12,084 --> 00:34:13,084
And my learned friend asserted
912
00:34:13,085 --> 00:34:14,982
that my client paid for access
913
00:34:14,983 --> 00:34:16,708
to many of those websites
914
00:34:16,709 --> 00:34:19,642
with his credit card.
915
00:34:19,643 --> 00:34:22,921
Now, why would he pay for them
916
00:34:22,922 --> 00:34:24,716
if he didn't actually
917
00:34:24,717 --> 00:34:27,443
visit them?
918
00:34:27,444 --> 00:34:28,720
It may sound reprehensible, but
919
00:34:28,721 --> 00:34:29,756
he's not getting his money's
920
00:34:29,757 --> 00:34:31,723
worth, is he?
921
00:34:31,724 --> 00:34:33,070
How did he pay for access to
922
00:34:33,071 --> 00:34:34,071
those sites without actually
923
00:34:34,072 --> 00:34:35,106
visiting them?
924
00:34:35,107 --> 00:34:36,418
>> There were many porn sites
925
00:34:36,419 --> 00:34:37,419
on Mr. Foyle's internet history
926
00:34:37,420 --> 00:34:38,420
to which he submitted his
927
00:34:38,421 --> 00:34:39,559
credit card details.
928
00:34:39,560 --> 00:34:40,698
That's how he received the
929
00:34:40,699 --> 00:34:41,906
passwords to unlock other
930
00:34:41,907 --> 00:34:45,082
content elsewhere.
931
00:34:45,083 --> 00:34:48,809
>> Is it possible that his card
932
00:34:48,810 --> 00:34:50,052
details were falsified
933
00:34:50,053 --> 00:34:51,812
at that point?
934
00:34:51,813 --> 00:34:53,055
>> How do you mean?
935
00:34:53,056 --> 00:34:54,056
>> Well, I mean, when he
936
00:34:54,057 --> 00:34:55,333
submitted his details to the
937
00:34:55,334 --> 00:34:57,611
adult site, they were taken and
938
00:34:57,612 --> 00:35:00,994
used by unknown third parties
939
00:35:00,995 --> 00:35:03,307
to pay for and unlock this
940
00:35:03,308 --> 00:35:04,894
other content, as you call it.
941
00:35:04,895 --> 00:35:06,620
Is that possible?
942
00:35:06,621 --> 00:35:08,691
>> I suppose so, yes.
943
00:35:08,692 --> 00:35:10,037
>> So given this possibility,
944
00:35:10,038 --> 00:35:11,453
if we were to prove in this
945
00:35:11,454 --> 00:35:12,799
court that such falsification
946
00:35:12,800 --> 00:35:14,456
occurred, would Mr. Foyle be
947
00:35:14,457 --> 00:35:16,320
shown to be in fact
948
00:35:16,321 --> 00:35:18,322
a victim of identity fraud?
949
00:35:18,323 --> 00:35:20,289
>> My Lord, this is not a trial
950
00:35:20,290 --> 00:35:21,877
about extreme pornography.
951
00:35:21,878 --> 00:35:22,878
This is a trial about
952
00:35:22,879 --> 00:35:23,879
the horrific murder-
953
00:35:23,880 --> 00:35:24,880
>> Our expert was in the
954
00:35:24,881 --> 00:35:25,881
process of proving this link,
955
00:35:25,882 --> 00:35:26,882
my Lord, hence our application
956
00:35:26,883 --> 00:35:27,883
for an adjournment which was
957
00:35:27,884 --> 00:35:28,884
refused.
958
00:35:28,885 --> 00:35:29,885
My learned friend brought these
959
00:35:29,886 --> 00:35:30,886
hideous allegations to bear
960
00:35:30,887 --> 00:35:31,887
on this case and I hereby
961
00:35:31,888 --> 00:35:34,648
reiterate my request.
962
00:35:34,649 --> 00:35:36,098
The expert testimony
963
00:35:36,099 --> 00:35:38,031
The expert testimony
cuts both ways.
964
00:35:38,032 --> 00:35:44,796
cuts both ways.
965
00:35:44,797 --> 00:35:45,866
>> Usher, please excuse
966
00:35:45,867 --> 00:35:47,316
the jury.
967
00:35:47,317 --> 00:35:49,698
A matter of procedure
968
00:35:49,699 --> 00:35:50,699
has just arisen.
969
00:35:50,700 --> 00:35:51,907
I need to talk to both sides
970
00:35:51,908 --> 00:35:53,115
about it.
971
00:35:53,116 --> 00:35:56,670
We will call you back presently.
972
00:35:56,671 --> 00:35:58,948
We will call you back presently.
My room, I think.
973
00:35:58,949 --> 00:36:12,928
My room, I think.
974
00:36:12,929 --> 00:36:14,930
>> Judge, my client has now
975
00:36:14,931 --> 00:36:16,138
been falsely branded an extreme
976
00:36:16,139 --> 00:36:17,588
porn enthusiast by the Crown.
977
00:36:17,589 --> 00:36:18,692
This has now leaked online to
978
00:36:18,693 --> 00:36:19,831
social media, where it's been
979
00:36:19,832 --> 00:36:20,832
duly picked up by the print
980
00:36:20,833 --> 00:36:21,833
media, all of which has now
981
00:36:21,834 --> 00:36:22,834
permanently tainted my client
982
00:36:22,835 --> 00:36:24,111
with the label torturer,
983
00:36:24,112 --> 00:36:25,803
pervert, necrophiliac, so much
984
00:36:25,804 --> 00:36:27,391
so that this jury must be
985
00:36:27,392 --> 00:36:28,392
discharged and a new jury
986
00:36:28,393 --> 00:36:29,393
called.
987
00:36:29,394 --> 00:36:30,394
Even with the reporting
988
00:36:30,395 --> 00:36:31,395
restrictions such as they are,
989
00:36:31,396 --> 00:36:32,396
given the press this case has
990
00:36:32,397 --> 00:36:33,535
already generated, Mr. Foyle
991
00:36:33,536 --> 00:36:35,330
cannot be given a fair trial.
992
00:36:35,331 --> 00:36:37,297
The inevitable application
993
00:36:37,298 --> 00:36:38,436
is to stay the indictment.
994
00:36:38,437 --> 00:36:39,437
>> Come on. This is absurd!
995
00:36:39,438 --> 00:36:40,438
>> I did make the request
996
00:36:40,439 --> 00:36:41,439
in good time.
997
00:36:41,440 --> 00:36:42,475
>> Yes, yes, I know.
998
00:36:42,476 --> 00:36:43,717
>> The prejudice to the accused
999
00:36:43,718 --> 00:36:44,718
in the eyes of this jury
1000
00:36:44,719 --> 00:36:47,031
in the eyes of this jury
is in my view permanent.
1001
00:36:47,032 --> 00:36:49,067
is in my view permanent.
1002
00:36:49,068 --> 00:36:50,897
>> Reluctantly, I feel that I
1003
00:36:50,898 --> 00:36:52,312
have little option in these
1004
00:36:52,313 --> 00:36:53,658
circumstances but to accede
1005
00:36:53,659 --> 00:36:54,659
to your application.
1006
00:36:54,660 --> 00:36:55,729
>> Judge, please.
1007
00:36:55,730 --> 00:36:58,318
>> I'm ballsed up, Julian.
1008
00:36:58,319 --> 00:37:00,665
I'm sorry.
1009
00:37:00,666 --> 00:37:03,668
Let's get this over with.
1010
00:37:03,669 --> 00:37:06,292
And so, as a result, I have no
1011
00:37:06,293 --> 00:37:08,570
alternative but to discharge
1012
00:37:08,571 --> 00:37:10,365
the jury and release
1013
00:37:10,366 --> 00:37:11,504
the defendant.
1014
00:37:11,505 --> 00:37:14,507
[ crowd murmurs ]
1015
00:37:14,508 --> 00:37:16,440
[ crowd murmurs ]
>> All rise.
1016
00:37:16,441 --> 00:37:41,361
>> All rise.
1017
00:37:41,362 --> 00:37:42,638
>> You should be ashamed
1018
00:37:42,639 --> 00:37:44,399
>> You should be ashamed
of yourself.
1019
00:37:44,400 --> 00:37:48,886
of yourself.
1020
00:37:48,887 --> 00:37:51,440
>> Congratulations. Well done.
1021
00:37:51,441 --> 00:37:52,441
>> It was a mistake.
1022
00:37:52,442 --> 00:37:53,442
I just made sure they paid
1023
00:37:53,443 --> 00:37:54,443
for it.
1024
00:37:54,444 --> 00:37:55,686
>> Will, good man.
1025
00:37:55,687 --> 00:37:56,928
>> Just doing my job.
1026
00:37:56,929 --> 00:37:58,930
>> Just doing my job.
>> Thank you, my friend.
1027
00:37:58,931 --> 00:38:00,829
>> Thank you, my friend.
1028
00:38:00,830 --> 00:38:03,280
>> Thank you, my friend.
>> Pleasure. Take care.
1029
00:38:03,281 --> 00:38:22,437
>> Pleasure. Take care.
1030
00:38:22,438 --> 00:38:23,438
>> So show me again.
1031
00:38:23,439 --> 00:38:24,439
>> You do it.
1032
00:38:24,440 --> 00:38:25,440
>> Okay, but don't watch me.
1033
00:38:25,441 --> 00:38:26,441
I can't do it if you watch me.
1034
00:38:26,442 --> 00:38:27,442
I'm like a kettle.
1035
00:38:27,443 --> 00:38:28,443
>> What do you mean,
1036
00:38:28,444 --> 00:38:29,444
like a kettle?
1037
00:38:29,445 --> 00:38:30,445
>> If I get this right,
1038
00:38:30,446 --> 00:38:31,446
I'll tell you. Go on.
1039
00:38:31,447 --> 00:38:33,551
I'll tell you. Go on.
>> Okay.
1040
00:38:33,552 --> 00:38:35,967
>> Okay.
1041
00:38:35,968 --> 00:38:38,349
>> Okay.
[ beep beep ]
1042
00:38:38,350 --> 00:38:40,040
[ beep beep ]
1043
00:38:40,041 --> 00:38:41,939
>> For buying clothing, to say
1044
00:38:41,940 --> 00:38:43,527
what you want, use...
1045
00:38:43,528 --> 00:38:45,701
>> Gostaria.
1046
00:38:45,702 --> 00:38:47,324
>> I'd like a shirt.
1047
00:38:47,325 --> 00:38:52,121
>> Gostaria de uma camisa.
1048
00:38:52,122 --> 00:38:54,400
>> I'd like a pair of trousers.
1049
00:38:54,401 --> 00:38:57,334
>> Gostaria de um par de calcas.
1050
00:38:57,335 --> 00:38:58,438
>> What?
1051
00:38:58,439 --> 00:38:59,784
>> To get the right size,
1052
00:38:59,785 --> 00:39:01,648
use the following phrases.
1053
00:39:01,649 --> 00:39:03,132
I am a size 40.
1054
00:39:03,133 --> 00:39:05,065
>> Eu sou um tamanho quarenta.
1055
00:39:05,066 --> 00:39:09,000
>> Eu so...quarenta.
1056
00:39:09,001 --> 00:39:10,450
>> If you don't have the right
1057
00:39:10,451 --> 00:39:12,314
color, here's how to ask
1058
00:39:12,315 --> 00:39:15,006
for the same thing in blue.
1059
00:39:15,007 --> 00:39:16,974
for the same thing in blue.
Do you have this in blue?
1060
00:39:16,975 --> 00:39:29,020
Do you have this in blue?
1061
00:39:29,021 --> 00:39:31,885
>> Who you waving at?
1062
00:39:31,886 --> 00:39:34,509
>> I don't know.
1063
00:39:34,510 --> 00:39:35,510
>> What do you mean,
1064
00:39:35,511 --> 00:39:37,028
you don't know?
1065
00:39:37,029 --> 00:39:38,720
>> That man.
1066
00:39:38,721 --> 00:39:40,929
He just started waving.
1067
00:39:40,930 --> 00:39:43,034
>> What man?
1068
00:39:43,035 --> 00:39:45,278
>> What man?
>> He's gone now.
1069
00:39:45,279 --> 00:39:53,320
>> He's gone now.
1070
00:39:53,321 --> 00:39:54,943
>> Just go in.
1071
00:39:54,944 --> 00:39:57,601
>> Are you peeing?
1072
00:39:57,602 --> 00:39:59,430
>> Possibly.
1073
00:39:59,431 --> 00:40:00,845
Listen, just take a deep breath
1074
00:40:00,846 --> 00:40:02,399
and open the door,
1075
00:40:02,400 --> 00:40:03,400
you big Jessie.
1076
00:40:03,401 --> 00:40:05,747
>> I can't. I'm scared.
1077
00:40:05,748 --> 00:40:07,438
>> It's just a reunion.
1078
00:40:07,439 --> 00:40:09,406
>> Jenny said she'd be here.
1079
00:40:09,407 --> 00:40:10,545
>> Who is she again?
1080
00:40:10,546 --> 00:40:12,409
>> Funny.
1081
00:40:12,410 --> 00:40:13,479
>> Well, at least you'll have
1082
00:40:13,480 --> 00:40:14,756
something in common.
1083
00:40:14,757 --> 00:40:15,757
>> We had a deal.
1084
00:40:15,758 --> 00:40:16,999
I can't see her anywhere.
1085
00:40:17,000 --> 00:40:18,345
>> You'll be fine.
1086
00:40:18,346 --> 00:40:20,002
>> No, not these people.
1087
00:40:20,003 --> 00:40:21,590
These people are all so-
1088
00:40:21,591 --> 00:40:22,591
>> Hi.
1089
00:40:22,592 --> 00:40:25,076
>> Hi. Great to see you...
1090
00:40:25,077 --> 00:40:26,699
two-faced.
1091
00:40:26,700 --> 00:40:27,700
>> I'll tell you what.
1092
00:40:27,701 --> 00:40:28,735
If you're still
1093
00:40:28,736 --> 00:40:30,357
hyperventilating by the cheese
1094
00:40:30,358 --> 00:40:32,118
course, you can always come
1095
00:40:32,119 --> 00:40:33,637
and see us.
1096
00:40:33,638 --> 00:40:35,052
You know where we are,
1097
00:40:35,053 --> 00:40:36,398
and we're always pleased
1098
00:40:36,399 --> 00:40:37,641
to see you.
1099
00:40:37,642 --> 00:40:39,643
>> Okay, thanks.
1100
00:40:39,644 --> 00:40:43,474
>> Okay, thanks.
I better go. Bye.
1101
00:40:43,475 --> 00:40:51,655
I better go. Bye.
1102
00:40:51,656 --> 00:40:54,278
I better go. Bye.
[ sigh ]
1103
00:40:54,279 --> 00:40:56,073
[ sigh ]
1104
00:40:56,074 --> 00:40:57,419
>> Mum?
1105
00:40:57,420 --> 00:40:59,870
>> Yes?
1106
00:40:59,871 --> 00:41:02,113
>> What you smiling at?
1107
00:41:02,114 --> 00:41:04,530
>> What you smiling at?
>> It's a surprise.
1108
00:41:04,531 --> 00:41:06,704
>> It's a surprise.
1109
00:41:06,705 --> 00:41:08,775
>> It's a surprise.
A nice surprise.
1110
00:41:08,776 --> 00:41:10,605
A nice surprise.
1111
00:41:10,606 --> 00:41:12,054
Come here.
1112
00:41:12,055 --> 00:41:13,780
What's with the questions?
1113
00:41:13,781 --> 00:41:15,023
You, you're always-
1114
00:41:15,024 --> 00:41:16,024
>> Get off!
1115
00:41:16,025 --> 00:41:17,439
>> Get off!
[ both laugh ]
1116
00:41:17,440 --> 00:41:21,926
[ both laugh ]
1117
00:41:21,927 --> 00:41:23,514
>> So how's Edinburgh?
1118
00:41:23,515 --> 00:41:24,584
>> Still mad.
1119
00:41:24,585 --> 00:41:25,861
You should come back, though.
1120
00:41:25,862 --> 00:41:28,554
Nicer house, better schools.
1121
00:41:28,555 --> 00:41:29,624
Are you considering a career
1122
00:41:29,625 --> 00:41:30,625
change?
1123
00:41:30,626 --> 00:41:32,385
>> I'm doing okay, thanks.
1124
00:41:32,386 --> 00:41:34,525
>> I know. I read the papers.
1125
00:41:34,526 --> 00:41:35,526
>> Don't let them start without
1126
00:41:35,527 --> 00:41:37,252
>> Don't let them start without
me.
1127
00:41:37,253 --> 00:41:53,613
me.
1128
00:41:53,614 --> 00:41:55,339
>> But still when winter came,
1129
00:41:55,340 --> 00:41:57,306
>> But still when winter came,
he...
1130
00:41:57,307 --> 00:42:46,528
he...
1131
00:42:46,529 --> 00:42:48,806
[ screams ]
1132
00:42:48,807 --> 00:42:51,809
[ screams ]
>> [ praying in Latin ]
1133
00:42:51,810 --> 00:43:13,520
>> [ praying in Latin ]
1134
00:43:13,521 --> 00:43:17,248
>> [ praying in Latin ]
[ vibrates ]
1135
00:43:17,249 --> 00:43:19,630
[ vibrates ]
1136
00:43:19,631 --> 00:43:20,873
>> Hi.
1137
00:43:20,874 --> 00:43:21,874
>> Where were you?
1138
00:43:21,875 --> 00:43:22,875
I've been trying to phone
1139
00:43:22,876 --> 00:43:23,876
for ages!
1140
00:43:23,877 --> 00:43:24,877
>> What's happened?
1141
00:43:24,878 --> 00:43:25,878
>> I'm not sure.
1142
00:43:25,879 --> 00:43:26,982
There was a man, and...
1143
00:43:26,983 --> 00:43:27,983
I don't know, but there's
1144
00:43:27,984 --> 00:43:29,053
somebody outside.
1145
00:43:29,054 --> 00:43:30,676
We're at the cottage.
1146
00:43:30,677 --> 00:43:31,780
>> Man? What man?
1147
00:43:31,781 --> 00:43:32,781
>> Well, I don't know what man
1148
00:43:32,782 --> 00:43:33,782
it is.
1149
00:43:33,783 --> 00:43:34,783
It was a man. It was a...
1150
00:43:34,784 --> 00:43:36,820
>> Kate, Kate, breathe, breathe.
1151
00:43:36,821 --> 00:43:39,305
Tell me again.
1152
00:43:39,306 --> 00:43:43,102
>> He was at the window
1153
00:43:43,103 --> 00:43:44,586
and I was in the bath.
1154
00:43:44,587 --> 00:43:46,553
He was looking in at me
1155
00:43:46,554 --> 00:43:47,554
when I was in the...
1156
00:43:47,555 --> 00:43:48,555
>> How could he be
1157
00:43:48,556 --> 00:43:49,556
at the window?
1158
00:43:49,557 --> 00:43:50,557
>> I don't know, but he was
1159
00:43:50,558 --> 00:43:51,558
at the window!
1160
00:43:51,559 --> 00:43:52,559
>> Call the police, lock the
1161
00:43:52,560 --> 00:43:53,560
door, stay in the bedroom.
1162
00:43:53,561 --> 00:43:54,561
Don't go outside, Kate.
1163
00:43:54,562 --> 00:43:55,562
Don't go outside.
1164
00:43:55,563 --> 00:43:56,563
I'll be there as soon as I can.
1165
00:43:56,564 --> 00:43:57,564
I love you, okay?
1166
00:43:57,565 --> 00:43:58,565
Do you hear me?
1167
00:43:58,566 --> 00:43:59,566
Are you calling them?
1168
00:43:59,567 --> 00:44:01,430
Are you calling them?
>> I'm calling, I'm calling.
1169
00:44:01,431 --> 00:44:22,693
>> I'm calling, I'm calling.
1170
00:44:22,694 --> 00:44:24,868
>> I'm calling, I'm calling.
>> Hey!
1171
00:44:24,869 --> 00:44:50,756
>> Hey!
1172
00:44:50,757 --> 00:44:52,481
>> Is it possible that one of
1173
00:44:52,482 --> 00:44:54,518
your ex-clients has a point to
1174
00:44:54,519 --> 00:44:55,588
prove?
1175
00:44:55,589 --> 00:44:56,693
Someone you failed to defend,
1176
00:44:56,694 --> 00:44:57,935
perhaps did some time?
1177
00:44:57,936 --> 00:45:00,558
>> Well, no.
1178
00:45:00,559 --> 00:45:02,388
>> You sound very sure.
1179
00:45:02,389 --> 00:45:03,838
>> Detective Chalmers, Mr.
1180
00:45:03,839 --> 00:45:06,633
Burton has never lost a case.
1181
00:45:06,634 --> 00:45:07,738
>> Have you ever refused to
1182
00:45:07,739 --> 00:45:09,084
represent someone?
1183
00:45:09,085 --> 00:45:10,637
>> We're not really allowed
1184
00:45:10,638 --> 00:45:11,638
to do that.
1185
00:45:11,639 --> 00:45:12,709
>> Allowed?
1186
00:45:12,710 --> 00:45:13,779
>> Cherry picking is frowned
1187
00:45:13,780 --> 00:45:15,712
>> Cherry picking is frowned
upon.
1188
00:45:15,713 --> 00:45:26,515
upon.
1189
00:45:26,516 --> 00:45:29,691
upon.
>> [ whistling ]
1190
00:45:29,692 --> 00:45:30,865
>> [ whistling ]
1191
00:45:30,866 --> 00:45:35,110
Everybody's hungry.
1192
00:45:35,111 --> 00:45:37,906
Everybody's hungry.
[ whistling ]
1193
00:45:37,907 --> 00:45:49,746
[ whistling ]
1194
00:45:49,747 --> 00:45:52,990
[ whistling ]
Everybody's hungry.
1195
00:45:52,991 --> 00:46:02,413
Everybody's hungry.
1196
00:46:02,414 --> 00:46:03,760
>> Hi.
1197
00:46:03,761 --> 00:46:05,796
>> Hi. Any sign of a reply from
1198
00:46:05,797 --> 00:46:07,418
the QC Selection Panel?
1199
00:46:07,419 --> 00:46:10,559
>> Yeah, look, about that, you
1200
00:46:10,560 --> 00:46:12,561
>> Yeah, look, about that, you
might want to delay a little.
1201
00:46:12,562 --> 00:46:14,978
might want to delay a little.
1202
00:46:14,979 --> 00:46:16,565
>> What kind of complaint?
1203
00:46:16,566 --> 00:46:18,360
>> Unprofessional conduct.
1204
00:46:18,361 --> 00:46:19,499
>> He didn't come to us first?
1205
00:46:19,500 --> 00:46:20,500
>> Looks like he wanted to
1206
00:46:20,501 --> 00:46:21,847
cause you maximum discomfort.
1207
00:46:21,848 --> 00:46:22,848
Went straight to the Legal
1208
00:46:22,849 --> 00:46:24,677
Ombudsman and the BSB.
1209
00:46:24,678 --> 00:46:25,885
Both barrels.
1210
00:46:25,886 --> 00:46:28,612
>> Mr. Foyle asserts that you
1211
00:46:28,613 --> 00:46:30,476
engaged in conduct which is
1212
00:46:30,477 --> 00:46:31,615
dishonest or otherwise
1213
00:46:31,616 --> 00:46:33,444
discreditable to a barrister
1214
00:46:33,445 --> 00:46:34,756
contrary to Paragraph
1215
00:46:34,757 --> 00:46:37,621
301[a][1], in particular that
1216
00:46:37,622 --> 00:46:38,967
you expressed doubts about
1217
00:46:38,968 --> 00:46:41,073
the validity and honesty
1218
00:46:41,074 --> 00:46:42,074
of his plea.
1219
00:46:42,075 --> 00:46:43,075
>> What?
1220
00:46:43,076 --> 00:46:44,076
>> Is this true?
1221
00:46:44,077 --> 00:46:46,354
>> Of course not.
1222
00:46:46,355 --> 00:46:47,769
This is insane.
1223
00:46:47,770 --> 00:46:49,495
We won the bloody case! We won!
1224
00:46:49,496 --> 00:46:50,496
>> Well, it looks like
1225
00:46:50,497 --> 00:46:53,602
it's not enough.
1226
00:46:53,603 --> 00:46:55,294
>> What the hell is he doing?
1227
00:46:55,295 --> 00:46:56,295
>> I'm afraid your silk
1228
00:46:56,296 --> 00:46:57,365
application is going to have to
1229
00:46:57,366 --> 00:46:58,366
wait till this is all sorted
1230
00:46:58,367 --> 00:46:59,367
out.
1231
00:46:59,368 --> 00:47:00,368
I'm awfully sorry, Will.
1232
00:47:00,369 --> 00:47:01,369
It's very bad luck.
1233
00:47:01,370 --> 00:47:02,439
>> We need to weigh in on this
1234
00:47:02,440 --> 00:47:03,440
right away.
1235
00:47:03,441 --> 00:47:04,441
Stop it in its tracks.
1236
00:47:04,442 --> 00:47:05,442
Enough firepower, it may well
1237
00:47:05,443 --> 00:47:07,375
work.
1238
00:47:07,376 --> 00:47:10,792
>> Danny! See who you can rope
1239
00:47:10,793 --> 00:47:12,380
back into the office, will you?
1240
00:47:12,381 --> 00:47:13,381
>> It's 6:00.
1241
00:47:13,382 --> 00:47:16,108
>> Hey!
1242
00:47:16,109 --> 00:47:17,626
>> We'll thrash out a strategy
1243
00:47:17,627 --> 00:47:20,319
>> We'll thrash out a strategy
here and now, all right?
1244
00:47:20,320 --> 00:47:28,914
here and now, all right?
1245
00:47:28,915 --> 00:47:30,432
>> Yeah, there's been a bit of
1246
00:47:30,433 --> 00:47:31,433
a thing at work that's
1247
00:47:31,434 --> 00:47:32,434
a bit weird.
1248
00:47:32,435 --> 00:47:34,298
I'm gonna have to see you later,
1249
00:47:34,299 --> 00:47:35,299
but maybe we can all just go up
1250
00:47:35,300 --> 00:47:36,300
together.
1251
00:47:36,301 --> 00:47:37,301
Can you hang on a bit?
1252
00:47:37,302 --> 00:47:38,371
>> We're ready for the off,
1253
00:47:38,372 --> 00:47:39,786
but why don't we just see you
1254
00:47:39,787 --> 00:47:41,029
up there, eh?
1255
00:47:41,030 --> 00:47:42,306
But hurry up, okay?
1256
00:47:42,307 --> 00:47:44,067
I want to show you something.
1257
00:47:44,068 --> 00:47:45,413
>> That's cryptic.
1258
00:47:45,414 --> 00:47:46,621
>> Well, not really.
1259
00:47:46,622 --> 00:47:47,622
Oh, and listen...
1260
00:47:47,623 --> 00:47:48,623
[ voice breaks up ]
1261
00:47:48,624 --> 00:47:52,109
>> I'm losing you.
1262
00:47:52,110 --> 00:47:55,630
>> I'm losing you.
Yeah. I'll see you later, okay?
1263
00:47:55,631 --> 00:48:15,029
Yeah. I'll see you later, okay?
1264
00:48:15,030 --> 00:48:16,030
>> We're here, we're here,
1265
00:48:16,031 --> 00:48:17,031
we're here.
1266
00:48:17,032 --> 00:48:18,032
>> I'm really hungry.
1267
00:48:18,033 --> 00:48:19,999
>> I don't care.
1268
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
Listen, we're going to wait for
1269
00:48:21,001 --> 00:48:22,070
your dad to get back and then
1270
00:48:22,071 --> 00:48:24,935
we can all eat together, okay?
1271
00:48:24,936 --> 00:48:26,592
>> Hi. It's Kate.
1272
00:48:26,593 --> 00:48:28,007
I'm not here right now,
1273
00:48:28,008 --> 00:48:30,423
I'm not here right now,
but leave a message. Bye.
1274
00:48:30,424 --> 00:48:48,959
but leave a message. Bye.
1275
00:48:48,960 --> 00:48:50,961
but leave a message. Bye.
>> Jamie?
1276
00:48:50,962 --> 00:48:57,105
>> Jamie?
1277
00:48:57,106 --> 00:48:58,865
Jamie?
1278
00:48:58,866 --> 00:49:00,419
>> Try to find out if it is day
1279
00:49:00,420 --> 00:49:02,455
or night.
1280
00:49:02,456 --> 00:49:03,663
What are two ways
1281
00:49:03,664 --> 00:49:05,044
What are two ways
to greet someone?
1282
00:49:05,045 --> 00:49:20,853
to greet someone?
1283
00:49:20,854 --> 00:49:23,304
to greet someone?
Where is the nearest chemist?
1284
00:49:23,305 --> 00:49:25,478
Where is the nearest chemist?
1285
00:49:25,479 --> 00:49:27,480
Where is the nearest chemist?
>> Kate?
1286
00:49:27,481 --> 00:49:29,551
>> Kate?
1287
00:49:29,552 --> 00:49:31,657
>> Kate?
Hey.
1288
00:49:31,658 --> 00:49:34,556
Hey.
1289
00:49:34,557 --> 00:49:37,352
Kate?
1290
00:49:37,353 --> 00:49:39,285
Kate?
Kate?
1291
00:49:39,286 --> 00:49:54,956
Kate?
1292
00:49:54,957 --> 00:49:56,958
Kate?
Kate?
1293
00:49:56,959 --> 00:49:58,822
Kate?
1294
00:49:58,823 --> 00:50:00,824
Kate?
Kate?
1295
00:50:00,825 --> 00:50:03,723
Kate?
1296
00:50:03,724 --> 00:50:06,554
Jamie?
1297
00:50:06,555 --> 00:50:08,556
Jamie?
Kate?
1298
00:50:08,557 --> 00:50:10,489
Kate?
1299
00:50:10,490 --> 00:50:12,698
Kate? Jamie?
1300
00:50:12,699 --> 00:50:14,769
Jamie?
1301
00:50:14,770 --> 00:50:17,254
Jamie?
Jamie? Kate?
1302
00:50:17,255 --> 00:50:24,951
Jamie? Kate?
1303
00:50:24,952 --> 00:50:26,815
Kate! Kate!
1304
00:50:26,816 --> 00:50:29,025
Kate! Kate!
[ screaming ]
1305
00:50:29,026 --> 00:50:35,652
[ screaming ]
1306
00:50:35,653 --> 00:50:38,586
>> Dad!
1307
00:50:38,587 --> 00:50:39,587
>> Jamie!
1308
00:50:39,588 --> 00:50:40,588
>> Dad!
1309
00:50:40,589 --> 00:50:42,659
>> Dad!
>> Jamie! Jamie!
1310
00:50:42,660 --> 00:50:44,557
>> Jamie! Jamie!
1311
00:50:44,558 --> 00:50:46,559
>> Jamie! Jamie!
Jamie!
1312
00:50:46,560 --> 00:50:47,905
Jamie!
1313
00:50:47,906 --> 00:50:49,562
Shit!
1314
00:50:49,563 --> 00:50:51,426
Shit!
Come on!
1315
00:50:51,427 --> 00:50:53,532
Come on!
1316
00:50:53,533 --> 00:50:55,361
Come on!
Damn!
1317
00:50:55,362 --> 00:50:58,813
Damn!
1318
00:50:58,814 --> 00:51:00,918
Damn!
Yes, police! Ambulance!
1319
00:51:00,919 --> 00:52:36,359
Yes, police! Ambulance!
1320
00:52:36,360 --> 00:52:38,913
>> Words are not enough, Will.
1321
00:52:38,914 --> 00:52:41,916
Take all the time you need.
1322
00:52:41,917 --> 00:52:44,090
The Chambers is a family.
1323
00:52:44,091 --> 00:52:45,437
Like all families, we take care
1324
00:52:45,438 --> 00:52:47,439
of one another.
1325
00:52:47,440 --> 00:52:48,888
We'll run with this
1326
00:52:48,889 --> 00:52:50,476
right through to the end,
1327
00:52:50,477 --> 00:52:51,857
whatever it takes.
1328
00:52:51,858 --> 00:52:52,927
>> Thank you.
1329
00:52:52,928 --> 00:52:55,930
>> You have my word on it.
1330
00:52:55,931 --> 00:52:58,484
>> You have my word on it.
We'll make sure we get him.
1331
00:52:58,485 --> 00:54:06,897
We'll make sure we get him.
1332
00:54:06,898 --> 00:54:08,727
We'll make sure we get him.
>> How are things?
1333
00:54:08,728 --> 00:54:10,798
>> How are things?
1334
00:54:10,799 --> 00:54:13,352
Sorry. Shit question.
1335
00:54:13,353 --> 00:54:16,286
>> I'm getting through it.
1336
00:54:16,287 --> 00:54:17,287
>> Sorry to just call
1337
00:54:17,288 --> 00:54:18,288
out of the blue.
1338
00:54:18,289 --> 00:54:19,289
I was just in the area, so-
1339
00:54:19,290 --> 00:54:20,290
>> No, it's really great
1340
00:54:20,291 --> 00:54:21,291
that you called down.
1341
00:54:21,292 --> 00:54:24,018
I really appreciate it.
1342
00:54:24,019 --> 00:54:25,502
How's everything with you?
1343
00:54:25,503 --> 00:54:27,953
How's everything with you?
>> Fine, fine.
1344
00:54:27,954 --> 00:54:29,403
>> Fine, fine.
1345
00:54:29,404 --> 00:54:32,475
Well, we're just...
1346
00:54:32,476 --> 00:54:33,959
pulling out all the big guns.
1347
00:54:33,960 --> 00:54:36,306
pulling out all the big guns.
Gonna blitz the bastard.
1348
00:54:36,307 --> 00:54:37,963
Gonna blitz the bastard.
1349
00:54:37,964 --> 00:54:40,448
>> Why is that?
1350
00:54:40,449 --> 00:54:42,416
>> I don't know
1351
00:54:42,417 --> 00:54:43,555
if I should tell you.
1352
00:54:43,556 --> 00:54:46,316
>> Tell me what?
1353
00:54:46,317 --> 00:54:47,490
>> Liam Foyle confirmed
1354
00:54:47,491 --> 00:54:50,424
defense counsel today.
1355
00:54:50,425 --> 00:54:52,357
defense counsel today.
>> Who is it?
1356
00:54:52,358 --> 00:55:15,863
>> Who is it?
1357
00:55:15,864 --> 00:55:17,313
>> I thought you were still
1358
00:55:17,314 --> 00:55:18,314
on leave.
1359
00:55:18,315 --> 00:55:21,317
>> I am.
1360
00:55:21,318 --> 00:55:23,491
>> I sent you a card.
1361
00:55:23,492 --> 00:55:24,803
I heard that you-
1362
00:55:24,804 --> 00:55:26,494
I heard that you-
>> You're defending him.
1363
00:55:26,495 --> 00:55:29,497
>> You're defending him.
1364
00:55:29,498 --> 00:55:31,050
>> If you mean Liam Foyle,
1365
00:55:31,051 --> 00:55:32,466
then yes.
1366
00:55:32,467 --> 00:55:35,434
Yes, you're correct.
1367
00:55:35,435 --> 00:55:36,435
Look, after everything
1368
00:55:36,436 --> 00:55:39,335
that's happened, I mean-
1369
00:55:39,336 --> 00:55:40,784
I know this must be
1370
00:55:40,785 --> 00:55:41,785
very hard for you.
1371
00:55:41,786 --> 00:55:42,786
I really do.
1372
00:55:42,787 --> 00:55:43,753
>> Yeah.
1373
00:55:43,754 --> 00:55:44,754
>> You know as well as I do
1374
00:55:44,755 --> 00:55:46,480
for good or bad-
1375
00:55:46,481 --> 00:55:48,827
what can I say?
1376
00:55:48,828 --> 00:55:51,588
what can I say?
Everyone deserves a defense.
1377
00:55:51,589 --> 00:55:54,695
Everyone deserves a defense.
1378
00:55:54,696 --> 00:55:56,628
Everyone deserves a defense.
>> That's right, Maggie.
1379
00:55:56,629 --> 00:56:00,356
>> That's right, Maggie.
1380
00:56:00,357 --> 00:56:02,359
>> That's right, Maggie.
That's right.
1381
00:56:02,409 --> 00:56:06,959
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
87193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.