Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:46:59,981 --> 00:47:03,981
One voice actor.
2
00:47:08,741 --> 00:47:11,381
He is a good person to Lee Hyun
3
00:47:11,581 --> 00:47:15,101
I said a lot.
4
00:47:15,301 --> 00:47:18,581
I came out of work and it was near the company
5
00:47:18,781 --> 00:47:22,781
When it was time, I wanted to serve lunch.
6
00:47:27,221 --> 00:47:30,221
I don't know what my dream dream is
7
00:47:30,421 --> 00:47:33,141
Do you even call the company wife and know the lobby?
8
00:47:33,341 --> 00:47:36,221
When asked, put your energy
9
00:47:36,421 --> 00:47:38,901
On the 17th, I listened carefully
10
00:47:39,101 --> 00:47:43,101
It's been a long time since my wife came to the company.
11
00:47:43,421 --> 00:47:47,421
Does the man mobilize until he makes it small?
12
00:48:28,541 --> 00:48:32,541
One
13
00:48:37,341 --> 00:48:41,341
people
14
00:48:43,021 --> 00:48:45,821
Who are you
15
00:48:45,821 --> 00:48:47,021
It is a match.
16
00:48:47,221 --> 00:48:51,221
I don't speak.
17
00:48:53,381 --> 00:48:57,381
Many of you don't really suffer.
18
00:49:00,661 --> 00:49:04,061
Sorry for coming.
19
00:49:04,261 --> 00:49:07,221
But what do you live for
20
00:49:07,421 --> 00:49:08,901
God doesn't know.
21
00:49:09,101 --> 00:49:13,101
I thought it was cumbersome
22
00:49:14,581 --> 00:49:18,581
Anyway, you're here.
23
00:49:39,021 --> 00:49:42,181
I haven't said much about private things on earth.
24
00:49:42,381 --> 00:49:46,381
I didn't know I had a beautiful wife like this.
25
00:49:49,021 --> 00:49:52,181
Have you ever met me?
26
00:49:52,381 --> 00:49:55,061
No, to Mr.
27
00:49:55,261 --> 00:49:56,941
I heard a lot.
28
00:49:57,141 --> 00:50:00,661
I felt good since I joined the company.
29
00:50:00,861 --> 00:50:03,701
What do you say in principle
30
00:50:03,901 --> 00:50:07,061
Because of the ability to do it.
31
00:50:07,261 --> 00:50:10,301
And every time I get promoted
32
00:50:10,501 --> 00:50:14,501
Whenever this group is hidden.
33
00:50:31,341 --> 00:50:35,341
Unreasonable
34
00:50:43,641 --> 00:50:47,641
Performance.
35
00:51:14,701 --> 00:51:17,941
The food is delicious.
36
00:51:18,141 --> 00:51:21,381
I didn't even know that I had this delicious food.
37
00:51:21,581 --> 00:51:24,461
I have to entertain, but I get it
38
00:51:24,661 --> 00:51:27,941
Raw materials of Korean paper ornaments
39
00:51:28,141 --> 00:51:32,141
more.
40
00:51:32,741 --> 00:51:36,021
I'm going to drive my mom.
41
00:51:36,221 --> 00:51:39,621
Which one is serious.
42
00:51:39,821 --> 00:51:43,821
I live in Oksu-dong.
43
00:51:47,661 --> 00:51:51,661
Wait a minute
44
00:51:55,381 --> 00:51:58,101
Collapsed
45
00:51:58,301 --> 00:52:01,181
Having a hairdresser should have lunch
46
00:52:01,381 --> 00:52:05,381
Being at the talks today.
47
00:52:06,061 --> 00:52:10,061
So baby.
48
00:52:15,261 --> 00:52:19,261
Actually, I didn't tell my husband.
49
00:52:19,981 --> 00:52:23,741
Stay still, why did you step out?
50
00:52:23,941 --> 00:52:27,061
I don't want to be misunderstood by the company.
51
00:52:27,261 --> 00:52:29,701
It's a period of professional promotion evaluation.
52
00:52:29,901 --> 00:52:33,901
Everyone has been there.
53
00:52:45,741 --> 00:52:49,741
How do you know the traditions?
54
00:52:50,941 --> 00:52:53,381
I never dropped off the staff the other day.
55
00:52:53,581 --> 00:52:57,101
I think it's there.
56
00:52:57,301 --> 00:53:00,261
Now go in.
57
00:53:00,461 --> 00:53:03,581
First guest.
58
00:53:03,781 --> 00:53:07,781
I'm begging you.
59
00:53:19,341 --> 00:53:21,901
One by one
60
00:53:22,101 --> 00:53:25,021
I understand enough.
61
00:53:25,221 --> 00:53:28,741
I don't need this.
62
00:53:28,941 --> 00:53:30,581
Sorry.
63
00:53:30,781 --> 00:53:34,021
I'm new, so I don't know how to do it.
64
00:53:34,221 --> 00:53:38,221
calm down.
65
00:53:42,741 --> 00:53:45,101
Coffee at home like that
66
00:53:45,301 --> 00:53:49,301
Having a drink
67
00:53:52,101 --> 00:53:56,101
Drinking coffee is the trend.
68
00:54:23,941 --> 00:54:27,941
Even though it's from Guatemala, I'm trying to match my taste
69
00:54:31,221 --> 00:54:34,221
I don't like curtain masks.
70
00:54:34,421 --> 00:54:37,861
I've been traveling abroad a lot and I know a little bit about coffee.
71
00:54:38,061 --> 00:54:40,821
This water tastes bad,
72
00:54:41,021 --> 00:54:43,261
It never smells.
73
00:54:43,261 --> 00:54:44,301
What a relief.
74
00:54:44,501 --> 00:54:46,941
Because it suits your taste
75
00:54:47,141 --> 00:54:51,141
I felt like I made a mistake, but I was a little unhappy.
76
00:54:51,381 --> 00:54:54,181
It's okay, I understand.
77
00:54:54,381 --> 00:54:56,741
I envy you on Earth.
78
00:54:56,941 --> 00:55:00,941
I received the help of such a beauty.
79
00:55:05,781 --> 00:55:07,621
Actually.
80
00:55:07,821 --> 00:55:11,821
This time, Seung-Jin G can be a little difficult.
81
00:55:12,821 --> 00:55:15,341
Do you know the division manager
82
00:55:15,541 --> 00:55:17,861
I do nโt know,
83
00:55:18,061 --> 00:55:19,981
It's a competition.
84
00:55:20,181 --> 00:55:23,461
The tallest is not a joke.
85
00:55:23,661 --> 00:55:26,181
Actually.
86
00:55:26,381 --> 00:55:30,381
Either one can leave the company.
87
00:55:32,861 --> 00:55:35,781
That's why.
88
00:55:35,981 --> 00:55:38,541
To be honest.
89
00:55:38,741 --> 00:55:42,741
I want something different from the promotion.
90
00:55:44,861 --> 00:55:48,181
What is that?
91
00:55:48,381 --> 00:55:51,661
If I can do it, it's really done.
92
00:55:51,861 --> 00:55:55,861
I want one.
93
00:56:00,821 --> 00:56:04,021
this
94
00:56:04,221 --> 00:56:08,221
It's not even a tongue.
95
00:56:12,541 --> 00:56:16,541
Listen
96
00:56:17,121 --> 00:56:18,821
do not.
97
00:56:19,021 --> 00:56:20,901
I will continue to report to the police.
98
00:56:21,101 --> 00:56:23,701
singly
99
00:56:23,901 --> 00:56:27,261
There is no free one by one in the world.
100
00:56:27,461 --> 00:56:29,061
Think carefully.
101
00:56:29,261 --> 00:56:32,541
If you fail to get promoted this time, you will be retired.
102
00:56:32,741 --> 00:56:34,461
You know one by one.
103
00:56:34,661 --> 00:56:37,501
Lobby and entertain to promote
104
00:56:37,701 --> 00:56:41,701
It makes sense to survive like that.
105
00:56:42,901 --> 00:56:45,941
What are you looking for me one by one.
106
00:56:46,141 --> 00:56:49,181
This one is a mop.
107
00:56:49,381 --> 00:56:53,381
We know each other's purposes well.
108
00:56:54,581 --> 00:56:55,981
Think about it.
109
00:56:56,181 --> 00:56:59,901
Definite deal nobody knows.
110
00:57:00,101 --> 00:57:03,781
Contracts need challenges.
111
00:57:03,981 --> 00:57:07,221
A sure investigation
112
00:57:07,421 --> 00:57:10,421
It's an honorary retirement to know what a manager is.
113
00:57:10,621 --> 00:57:14,621
It's just special.
114
00:59:11,461 --> 00:59:14,581
At that time, I kept my promise.
115
00:59:14,781 --> 00:59:17,781
Do not worry.
116
00:59:17,981 --> 00:59:19,861
You know it's a deal.
117
00:59:20,061 --> 00:59:24,061
Husband.
118
00:59:24,661 --> 00:59:27,661
You have to do it.
119
00:59:27,861 --> 00:59:29,541
However.
120
00:59:29,741 --> 00:59:33,741
The transaction is over.
121
00:59:34,021 --> 00:59:38,021
I thought I started one.
122
00:59:38,781 --> 00:59:42,461
no.
123
00:59:42,661 --> 00:59:46,661
It's KORAIL.
124
01:03:23,261 --> 01:03:25,661
I came in early today.
125
01:03:25,861 --> 01:03:29,221
I am very busy these days.
126
01:03:29,421 --> 01:03:31,821
My body is tired and early
127
01:03:32,021 --> 01:03:35,381
You know when you go to work and pick up the list.
128
01:03:35,581 --> 01:03:39,581
Come out because I'm busy.
129
01:03:56,021 --> 01:03:58,621
Only this
130
01:03:58,821 --> 01:04:01,141
Evidence data investigation
131
01:04:01,341 --> 01:04:03,101
The statistics are the same without any knowledge.
132
01:04:03,301 --> 01:04:05,741
And I wrote a sample and it wasn't cracked down.
133
01:04:05,941 --> 01:04:08,741
Come and go without a district
134
01:04:08,941 --> 01:04:11,541
If I report it to the boss, I think it will be overlooked
135
01:04:11,741 --> 01:04:14,261
Increasingly after application
136
01:04:14,461 --> 01:04:16,981
Disappointment at a better meeting
137
01:04:17,181 --> 01:04:19,541
That they should be marketing in the metropolitan area
138
01:04:19,741 --> 01:04:20,741
Will.
139
01:04:20,941 --> 01:04:23,461
This opportunity is a long-term overseas
140
01:04:23,661 --> 01:04:27,221
I don't know that it is a global project that even considers advancement.
141
01:04:27,421 --> 01:04:31,421
Investigate again and assault the drum.
142
01:05:00,381 --> 01:05:04,381
Notation.
143
01:05:40,861 --> 01:05:43,461
You agreed to this opportunity
144
01:05:43,661 --> 01:05:47,021
It was a matter of being evaluated by leaders in the metropolitan area.
145
01:05:47,221 --> 01:05:50,341
Please reconsider.
146
01:05:50,541 --> 01:05:53,661
I said this because I thought this was my person.
147
01:05:53,861 --> 01:05:57,861
I thought I was eligible for promotion
148
01:05:58,501 --> 01:06:02,141
I have my own kindness
149
01:06:02,341 --> 01:06:04,861
But to counter the boss's
150
01:06:05,061 --> 01:06:07,181
Don't you think there's a problem?
151
01:06:07,381 --> 01:06:10,501
It's not my style material that separates ball from ball.
152
01:06:10,701 --> 01:06:14,701
Come to the power of your work.
153
01:06:24,381 --> 01:06:28,381
With only four parts.
154
01:06:30,901 --> 01:06:34,901
It's like an asshole.
155
01:06:43,581 --> 01:06:46,301
Aim the screen.
156
01:06:46,501 --> 01:06:49,341
Obtained
157
01:06:49,541 --> 01:06:53,541
I know I wrote and wrote it because it was work.
158
01:06:55,261 --> 01:06:57,741
foil.
159
01:06:57,941 --> 01:07:00,501
The chance to eat is miniaturized
160
01:07:00,701 --> 01:07:04,701
First swallowed gravity.
161
01:07:53,741 --> 01:07:57,741
The process is so easy and doesn't fit.
162
01:14:15,941 --> 01:14:18,861
Final to each other
163
01:14:19,061 --> 01:14:21,421
Satan's
164
01:14:21,621 --> 01:14:24,261
It's a chance to get out of the meeting.
165
01:14:24,461 --> 01:14:26,781
Amend
166
01:14:26,981 --> 01:14:30,981
Recorded file.
167
01:14:53,341 --> 01:14:57,341
It's not easy.
168
01:16:56,261 --> 01:17:00,261
This is enough
169
01:17:33,421 --> 01:17:37,061
Fermented
170
01:17:37,261 --> 01:17:41,261
Temper
171
01:17:44,201 --> 01:17:48,201
power.
172
01:18:49,781 --> 01:18:53,381
on.
173
01:18:53,581 --> 01:18:56,861
I
174
01:18:57,061 --> 01:19:01,061
I made it all like this.
175
01:19:05,981 --> 01:19:09,981
why me
176
01:19:10,941 --> 01:19:14,821
I couldn't come out.
177
01:19:15,021 --> 01:19:19,021
I made it painful
178
01:19:28,981 --> 01:19:32,981
Too
179
01:20:00,421 --> 01:20:04,421
I am so upset that I have been out for a long time.
180
01:20:05,861 --> 01:20:09,861
The turn is coming.
181
01:21:48,261 --> 01:21:52,261
I would be tired.
182
01:21:53,061 --> 01:21:57,061
Who is it.
183
01:21:59,141 --> 01:22:03,141
I'm paying for the apartment maintenance fee.
184
01:22:04,101 --> 01:22:08,101
The market went outside.
185
01:22:25,101 --> 01:22:29,101
So I don't answer the phone.
186
01:22:32,741 --> 01:22:33,941
Don't do this.
187
01:22:34,141 --> 01:22:37,181
It won't work anymore.
188
01:22:37,381 --> 01:22:40,661
Why do you do this, you know.
189
01:22:40,861 --> 01:22:44,861
Are there many complaints?
190
01:22:46,941 --> 01:22:48,621
The deal is now over.
191
01:22:48,821 --> 01:22:49,821
My husband wants to wait.
192
01:22:50,021 --> 01:22:54,021
I can't because I'm anxious.
193
01:22:59,541 --> 01:23:03,541
Please.
194
01:23:11,801 --> 01:23:13,301
I saw all the ball.
195
01:23:13,501 --> 01:23:14,741
This is it.
196
01:23:14,941 --> 01:23:17,461
Air supply
197
01:23:17,661 --> 01:23:21,661
It's starting now.
198
01:23:32,821 --> 01:23:36,581
most
199
01:23:36,781 --> 01:23:40,621
Did your wife's name say Jihyun?
200
01:23:40,821 --> 01:23:43,501
Last year, I was a white man
201
01:23:43,701 --> 01:23:45,501
I want to have a meal.
202
01:23:45,701 --> 01:23:47,621
Ah yes.
203
01:23:47,821 --> 01:23:50,661
But my wife is doing volunteer work these days.
204
01:23:50,861 --> 01:23:54,861
I don't know if time will pass.
205
01:23:56,221 --> 01:23:59,381
I'm not just selling makeup.
206
01:23:59,581 --> 01:24:00,781
What are you talking about?
207
01:24:00,981 --> 01:24:04,461
Send it comfortably to the boss
208
01:24:04,661 --> 01:24:07,461
I made a mistake so I can eat
209
01:24:07,661 --> 01:24:11,661
if
210
01:24:13,341 --> 01:24:15,741
What do you tell my wife
211
01:24:15,941 --> 01:24:18,901
Just take the time.
212
01:24:19,101 --> 01:24:21,621
What about the Korean restaurant
213
01:24:21,821 --> 01:24:24,301
I'll go home and talk.
214
01:24:24,501 --> 01:24:26,941
If I tell the real world
215
01:24:27,141 --> 01:24:29,861
I can't even call
216
01:24:30,061 --> 01:24:32,501
I will.
217
01:24:32,701 --> 01:24:36,701
Okay
218
01:24:37,021 --> 01:24:40,941
Write
219
01:24:41,141 --> 01:24:43,861
What is the situation like
220
01:24:44,061 --> 01:24:48,061
Asking
221
01:24:49,981 --> 01:24:53,461
So
222
01:24:53,661 --> 01:24:57,661
we
223
01:25:03,361 --> 01:25:07,361
Hello.
224
01:27:26,621 --> 01:27:30,621
Actually
225
01:27:32,941 --> 01:27:36,941
this
226
01:27:39,861 --> 01:27:42,261
two
227
01:27:42,461 --> 01:27:46,461
Branches
228
01:27:55,301 --> 01:27:59,301
The people who weave or play with each other
229
01:28:04,681 --> 01:28:08,681
easily.
230
01:28:29,661 --> 01:28:33,661
With him.
231
01:30:08,021 --> 01:30:12,021
19 cars
232
01:30:27,981 --> 01:30:31,981
Last National Assembly.
233
01:31:10,501 --> 01:31:14,501
this
234
01:31:31,781 --> 01:31:35,781
Everything is a well-written script, so the world
235
01:31:38,061 --> 01:31:40,581
Successful suzy innocent
236
01:31:40,781 --> 01:31:43,221
Until we meet and come back
237
01:31:43,421 --> 01:31:45,741
Thanks to the candlelight,
238
01:31:45,941 --> 01:31:49,941
Luxuriously
239
01:31:57,441 --> 01:32:01,441
Cheap.
240
01:32:34,341 --> 01:32:38,341
I never had this idea from the beginning.
241
01:32:46,941 --> 01:32:50,941
At least.
242
01:32:52,981 --> 01:32:56,981
What's not going on
243
01:32:57,341 --> 01:33:00,661
Cannot forgive and
244
01:33:00,861 --> 01:33:04,861
Forgiveness'
245
01:33:09,661 --> 01:33:13,661
Practice my fault.
246
01:33:17,901 --> 01:33:21,901
New.
247
01:33:22,981 --> 01:33:26,981
It's a miracle now.
248
01:33:41,261 --> 01:33:45,261
In China.
249
01:34:57,141 --> 01:34:59,661
Organizer now
250
01:34:59,861 --> 01:35:02,821
On my behalf
251
01:35:03,021 --> 01:35:05,341
It's public.
252
01:35:05,541 --> 01:35:08,221
But I have to report where I am sick
253
01:35:08,421 --> 01:35:11,341
I'm not giving the evaluation you didn't do.
254
01:35:11,541 --> 01:35:12,621
Okay.
255
01:35:12,821 --> 01:35:15,661
Did you wear it after your sincerity?
256
01:35:15,861 --> 01:35:18,221
Yeah
257
01:35:18,421 --> 01:35:22,421
Not really.
258
01:35:23,701 --> 01:35:27,701
Especially.
259
01:35:40,581 --> 01:35:41,901
Performance.
260
01:35:42,101 --> 01:35:43,741
You know why.
261
01:35:43,941 --> 01:35:47,941
What am I doing?
262
01:35:49,381 --> 01:35:52,421
Our audit room is beautiful.
263
01:35:52,621 --> 01:35:55,061
Pre-delivery quotation store interior
264
01:35:55,261 --> 01:35:57,701
Stock Inventory Inventory List
265
01:35:57,901 --> 01:36:00,341
By comparison.
266
01:36:00,541 --> 01:36:04,541
The report is largely pluralistic
267
01:36:09,941 --> 01:36:12,661
Whether it matters or not
268
01:36:12,861 --> 01:36:14,421
Only investigation will come.
269
01:36:14,621 --> 01:36:16,981
Let's make it a revolution.
270
01:36:17,181 --> 01:36:21,181
on.
271
01:36:21,461 --> 01:36:25,181
In China, my father will help.
272
01:36:25,381 --> 01:36:28,541
The world already knows.
273
01:36:28,741 --> 01:36:32,741
And I know this too.
274
01:36:34,661 --> 01:36:36,421
Judge for yourself.
275
01:36:36,621 --> 01:36:40,621
I'll give you 10 minutes.
276
01:37:20,821 --> 01:37:24,821
responsibility
277
01:37:26,701 --> 01:37:29,221
In material
278
01:37:29,421 --> 01:37:33,421
Make good use of sensibility
279
01:37:43,021 --> 01:37:45,421
Exercise
280
01:37:45,621 --> 01:37:48,501
Volunteer and on weekends.
281
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
17702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.