All language subtitles for The Cleaning Lady - 04x01 - My Way.FLUX.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,711 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,712 --> 00:00:06,464 I'm just a cleaning lady. Let me clean it for you. 3 00:00:06,465 --> 00:00:08,341 Thank you for your loyalty. 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,593 I hope your son recovers soon. 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,595 THONY: I was a surgeon in Manila. 6 00:00:12,596 --> 00:00:15,098 I came to this country to save my son. 7 00:00:15,099 --> 00:00:16,516 Sin Cara? 8 00:00:16,517 --> 00:00:18,824 THONY: She's out of control, Jorge. 9 00:00:18,825 --> 00:00:20,577 - I know. - No, you don't. 10 00:00:20,578 --> 00:00:21,855 She's setting you up. 11 00:00:21,856 --> 00:00:24,023 She's gonna let you take the fall for everything. 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,929 Maybe we could take her down. 13 00:00:25,930 --> 00:00:27,449 MAN: Asset is in position. 14 00:00:27,450 --> 00:00:28,957 FBI! Freeze! 15 00:00:28,958 --> 00:00:31,948 What kind of man turns his back on his own familia? 16 00:00:31,949 --> 00:00:33,806 JORGE: You were taking Violeta, hermana. 17 00:00:33,807 --> 00:00:35,363 What did you expect me to do? 18 00:00:35,364 --> 00:00:37,396 RUSSO: Ramona Sanchez, you are under arrest 19 00:00:37,397 --> 00:00:39,758 for the first-degree murder of Nadia Morales. 20 00:00:39,759 --> 00:00:41,238 - Hey! - We gotta go! 21 00:00:41,239 --> 00:00:42,959 Oh! [GRUNTS] 22 00:00:42,960 --> 00:00:45,879 It's gonna be okay. I promise. 23 00:00:45,880 --> 00:00:49,149 - Just text or call. - [LAUGHS] Okay, but yes. 24 00:00:49,150 --> 00:00:50,829 Since I'll be running things now, 25 00:00:50,830 --> 00:00:52,589 there's a place for you if you want. 26 00:00:52,590 --> 00:00:55,180 That's not the life I want. 27 00:00:55,181 --> 00:00:57,390 What do you want? 28 00:00:57,391 --> 00:00:59,793 I want to do things my way. 29 00:01:01,896 --> 00:01:04,397 [LAUGHING] 30 00:01:04,398 --> 00:01:05,648 You're really good at this. 31 00:01:05,649 --> 00:01:07,734 [LAUGHING] 32 00:01:07,735 --> 00:01:10,219 - He's looking at us. - Oh, my goodness. 33 00:01:10,220 --> 00:01:11,905 - De La Rosa. - Come on. 34 00:01:11,906 --> 00:01:14,032 - That's us! - Oh, that's us! 35 00:01:14,033 --> 00:01:16,242 - Okay. - [LAUGHS] 36 00:01:16,243 --> 00:01:18,228 IMMIGRATION OFFICER: When did you enter the U.S.? 37 00:01:18,229 --> 00:01:20,407 Two years ago with my son, Luca. 38 00:01:20,408 --> 00:01:22,958 Um, he was very sick, but he's better now. 39 00:01:22,959 --> 00:01:24,451 What is your name? 40 00:01:24,452 --> 00:01:26,055 Luca De La Rosa. 41 00:01:26,056 --> 00:01:27,921 What are your plans for the future? 42 00:01:27,922 --> 00:01:29,794 Well, I'm... I'm moving to Los Angeles 43 00:01:29,795 --> 00:01:32,509 'cause my... my girlfriend is there right now, so... 44 00:01:32,510 --> 00:01:35,553 Planning on regaining my career as a doctor. 45 00:01:35,554 --> 00:01:38,122 I want to start to help people again. 46 00:01:38,123 --> 00:01:40,613 I'm just very grateful to be in this country. 47 00:01:40,614 --> 00:01:41,851 I love America. 48 00:01:41,852 --> 00:01:44,416 Have you ever been involved in any criminal activities? 49 00:01:44,417 --> 00:01:47,425 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 50 00:01:48,831 --> 00:01:50,826 _ 51 00:01:50,827 --> 00:01:53,780 [PAHUA & TERROR/CACTUS'S "TRAVESURA" PLAYS] 52 00:01:53,781 --> 00:01:59,781 ♪ Suelta la travesura, suéltala, suéltala ♪ 53 00:02:04,333 --> 00:02:09,546 ♪ Suelta la travesura, suéltala, suéltala ♪ 54 00:02:09,547 --> 00:02:14,079 ♪ Suelta la travesura, suéltala, suéltala ♪ 55 00:02:19,431 --> 00:02:23,226 [INDISTINCT SHOUTING] 56 00:02:23,227 --> 00:02:24,727 [DOOR BUZZES IN DISTANCE] 57 00:02:24,728 --> 00:02:26,896 Límpiala ahorita! 58 00:02:26,897 --> 00:02:28,815 [INDISTINCT SHOUTING CONTINUES] 59 00:02:28,816 --> 00:02:31,609 - [WOLF WHISTLES] - That's my girl! 60 00:02:31,610 --> 00:02:34,794 Mmm, mmm, mmm. 61 00:02:35,072 --> 00:02:37,574 I like that red ribbon. 62 00:02:37,575 --> 00:02:40,910 Looks like Snow White. Yeah? 63 00:02:40,911 --> 00:02:43,746 Ven aquí. 64 00:02:43,747 --> 00:02:45,748 [SPEAKS SPANISH] 65 00:02:45,749 --> 00:02:46,953 I said come here. 66 00:02:46,954 --> 00:02:49,293 [SIGHS] 67 00:02:53,924 --> 00:02:55,725 Hola, bonita. 68 00:02:57,011 --> 00:02:58,761 [SNIFFS] 69 00:02:58,762 --> 00:03:00,847 Mmm. 70 00:03:00,848 --> 00:03:02,849 You even smell good. 71 00:03:02,850 --> 00:03:05,935 What? You don't like my touch? 72 00:03:05,936 --> 00:03:08,578 Hmm? 73 00:03:10,524 --> 00:03:13,292 [WHISPERING] You will. I promise. 74 00:03:13,293 --> 00:03:15,111 [DOOR BUZZES IN DISTANCE] 75 00:03:15,112 --> 00:03:18,948 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 76 00:03:18,949 --> 00:03:21,567 THONY: I don't know. Analyn, Analyn. 77 00:03:21,568 --> 00:03:24,440 Uh, Carla, Reyna. 78 00:03:24,441 --> 00:03:25,955 I am so sorry. 79 00:03:25,956 --> 00:03:28,875 Uh, the envelopes are a little light. 80 00:03:28,876 --> 00:03:31,664 Uh, we've lost, uh, an account. 81 00:03:31,665 --> 00:03:33,588 - Should we be worried? - No, no, no, no, no, no. 82 00:03:33,589 --> 00:03:35,388 We'll be fine. We'll be fine. 83 00:03:35,389 --> 00:03:36,674 Thank you. 84 00:03:36,675 --> 00:03:39,344 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 85 00:03:39,345 --> 00:03:41,446 Hey, look, it's Russo. 86 00:03:46,936 --> 00:03:50,599 Don't worry. I'm not here to confiscate your vehicle. 87 00:03:50,600 --> 00:03:52,625 You confiscated our money. That was... 88 00:03:52,626 --> 00:03:53,983 That was a gift from Nadia. 89 00:03:53,984 --> 00:03:55,735 It was stolen money. 90 00:03:55,736 --> 00:03:58,529 And now it's evidence in a murder trial. 91 00:03:58,530 --> 00:04:00,657 [CLEARS THROAT] What do you want? 92 00:04:00,658 --> 00:04:02,594 Is it so crazy to think I just stopped by 93 00:04:02,595 --> 00:04:03,993 to see how you're doing? 94 00:04:03,994 --> 00:04:05,912 - Yes. - Yes. 95 00:04:05,913 --> 00:04:07,997 So we haven't always been friends. 96 00:04:07,998 --> 00:04:10,583 I'd like to change that. 97 00:04:10,584 --> 00:04:13,538 As a result of assisting the FBI sting 98 00:04:13,539 --> 00:04:16,290 at Ramona Sanchez's charity event last month, 99 00:04:16,291 --> 00:04:17,824 I've received approval 100 00:04:17,825 --> 00:04:19,865 from the Department of Homeland Security 101 00:04:19,866 --> 00:04:22,798 to personally sponsor the entire De La Rosa family 102 00:04:22,799 --> 00:04:24,847 for "S" visas. 103 00:04:24,848 --> 00:04:26,679 W... What? 104 00:04:26,680 --> 00:04:28,112 For... For Luca, too? 105 00:04:28,113 --> 00:04:31,229 Wait. And... And Chris and... and... me? 106 00:04:31,230 --> 00:04:33,135 First round of interviews 107 00:04:33,136 --> 00:04:35,733 at the Immigration Office downtown in two days. 108 00:04:35,734 --> 00:04:40,239 It's a process, but I'm gonna make sure it happens. 109 00:04:40,698 --> 00:04:42,573 You helped me put Ramona behind bars. 110 00:04:42,574 --> 00:04:44,242 I owe you. 111 00:04:44,243 --> 00:04:46,536 [MID-TEMPO GUITAR MUSIC PLAYS] 112 00:04:46,537 --> 00:04:48,454 What the hell? 113 00:04:48,455 --> 00:04:51,097 [BRAKES SQUEAK] 114 00:04:52,459 --> 00:04:54,752 Oh, I could be a doctor again? [LAUGHS] 115 00:04:54,753 --> 00:04:56,616 And... And I'm gonna be a cleaning lady, 116 00:04:56,618 --> 00:04:58,284 but... but an American one! 117 00:04:58,286 --> 00:05:00,717 [BOTH LAUGH] 118 00:05:00,718 --> 00:05:02,218 Thank you. 119 00:05:05,055 --> 00:05:07,056 How you doin' there, friendo? 120 00:05:07,057 --> 00:05:09,559 You got nothing to worry about. Would you step out of the car? 121 00:05:09,560 --> 00:05:11,602 Mm-hmm. 122 00:05:12,146 --> 00:05:15,273 Come on, come on, yeah. It's all right. 123 00:05:15,274 --> 00:05:17,233 Nobody's gonna hurt you. 124 00:05:17,234 --> 00:05:19,636 [GUNSHOTS] 125 00:05:20,980 --> 00:05:23,047 You deserve full recognition. 126 00:05:23,049 --> 00:05:25,616 It's time for your American dream to come true, Thony. 127 00:05:25,617 --> 00:05:26,909 [LAUGHS] 128 00:05:31,582 --> 00:05:34,301 We're gonna be American! Thank you! 129 00:05:34,303 --> 00:05:35,421 Aah! 130 00:05:35,423 --> 00:05:38,004 - Come here! Come here. - Aah! 131 00:05:38,005 --> 00:05:41,427 [BOTH LAUGHING] 132 00:05:42,885 --> 00:05:45,094 Boss got a job for us. 133 00:05:45,101 --> 00:05:46,977 We got a little lady to kill. 134 00:05:47,740 --> 00:05:52,740 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 135 00:05:55,454 --> 00:06:00,159 Order up! One batch of patriotic pancakes for a special day. 136 00:06:00,161 --> 00:06:01,486 - Ooh. - Thank you, ma'am. 137 00:06:01,487 --> 00:06:03,139 Jaz, go round 'em up. 138 00:06:03,141 --> 00:06:04,655 Yeah. 139 00:06:04,656 --> 00:06:06,780 Hey, breakfast is ready, everyone. 140 00:06:06,782 --> 00:06:09,952 Luca? Pancakes are ready. 141 00:06:09,953 --> 00:06:12,325 Why are you brushing your teeth before breakfast? 142 00:06:12,327 --> 00:06:13,932 My teeth are fuzzy. 143 00:06:13,934 --> 00:06:15,500 You're just gonna have to brush them again. 144 00:06:15,501 --> 00:06:17,877 Why? It's just food. 145 00:06:17,878 --> 00:06:19,590 - [LAUGHTER] - Food's ready. 146 00:06:19,592 --> 00:06:20,838 Could you knock, please? 147 00:06:20,839 --> 00:06:22,340 - Hey, Camila. - Go, go! 148 00:06:22,341 --> 00:06:25,116 Hey. Sorry. I... I gotta go now. 149 00:06:25,118 --> 00:06:26,781 Necesito, uh, voy. 150 00:06:26,783 --> 00:06:29,875 Buena suerte. Good luck... con tu visa. 151 00:06:29,877 --> 00:06:32,315 Hey, when... when can I, uh... when can I come visit you? 152 00:06:32,317 --> 00:06:33,643 - Visita? - Yeah. 153 00:06:33,644 --> 00:06:35,581 - Pronto. - Pronto. I like that. 154 00:06:35,583 --> 00:06:37,251 Okay. I'll talk to you later, all right? Hasta pronto. 155 00:06:37,253 --> 00:06:38,658 THONY: Come on, let's hurry up. We're gonna be late. 156 00:06:38,660 --> 00:06:39,690 Mom, breakfast. 157 00:06:39,691 --> 00:06:42,318 FIONA: Oh, my God. [LAUGHS] 158 00:06:42,319 --> 00:06:44,945 Okay, look, look, look, look, look, look, look. 159 00:06:44,947 --> 00:06:47,411 Oh, what do you think? This is the one Nadia gave me. 160 00:06:47,413 --> 00:06:48,533 What? Too much? 161 00:06:48,534 --> 00:06:50,243 - Way too much. - How much? That rock is... 162 00:06:50,244 --> 00:06:51,731 - Don't... - That rock is huge. 163 00:06:51,733 --> 00:06:53,329 I know. Don't touch it. 164 00:06:53,330 --> 00:06:55,991 - It's nice, but you're gonna keep this? - Yes! 165 00:06:55,993 --> 00:06:57,083 JAZ: No blue ones for me. 166 00:06:57,084 --> 00:06:59,877 Blue food dye causes brain cancer in rats. 167 00:06:59,878 --> 00:07:01,587 Good thing we're not rats. 168 00:07:01,588 --> 00:07:04,549 Hey, Mom, can I go to L.A.? I, uh, want to visit Camila. 169 00:07:04,550 --> 00:07:07,282 Oh, I wish I could send you, but I... I can't afford it. 170 00:07:07,284 --> 00:07:09,422 - What are you doing? - Saving my brain. 171 00:07:09,424 --> 00:07:10,552 You could sell that rock around your neck. 172 00:07:10,554 --> 00:07:11,652 We'd have all the money we need. 173 00:07:11,654 --> 00:07:13,311 Absolutely not. No. 174 00:07:13,313 --> 00:07:15,598 This is for your college fund. You and Jaz. 175 00:07:15,600 --> 00:07:17,078 I don't care about college. Even if I did... 176 00:07:17,080 --> 00:07:18,418 You know what you're gonna have today? 177 00:07:18,420 --> 00:07:19,654 - What? - A visa. 178 00:07:19,656 --> 00:07:21,705 We'll all have, and that's something to get excited about. 179 00:07:21,707 --> 00:07:23,351 - Visa! Visa! - Yes! 180 00:07:23,353 --> 00:07:25,111 FIONA AND LUCA: Visa! Visa! Visa! Visa! 181 00:07:25,112 --> 00:07:28,114 Hey, Mom. Mom, Mom. Mom, Mom, Mom, no. 182 00:07:32,035 --> 00:07:34,579 It's crooked. 183 00:07:34,580 --> 00:07:36,718 No, that's too floppy. 184 00:07:36,720 --> 00:07:38,124 Do it like Mom did. 185 00:07:38,125 --> 00:07:40,209 [SPEAKS SPANISH] 186 00:07:40,210 --> 00:07:44,839 Let me just get this loop in here, and then it'll be good. 187 00:07:44,840 --> 00:07:47,133 Just forget it. 188 00:07:47,134 --> 00:07:50,052 I don't want to go to school today. 189 00:07:50,053 --> 00:07:52,575 [SIGHS] 190 00:07:55,684 --> 00:07:57,810 I don't want to go to work today. 191 00:07:57,811 --> 00:08:00,563 Really? Why? 192 00:08:00,564 --> 00:08:03,065 Well... 193 00:08:03,066 --> 00:08:05,943 [SPEAKS SPANISH] 194 00:08:05,944 --> 00:08:08,905 When you were born, 195 00:08:08,906 --> 00:08:11,407 I made your mommy a promise. 196 00:08:11,408 --> 00:08:15,328 And today is the day that I need to make that promise happen. 197 00:08:15,329 --> 00:08:19,790 So I guess I'm... 198 00:08:19,791 --> 00:08:22,335 a little scared that I might let her down. 199 00:08:22,336 --> 00:08:24,497 What will you do? 200 00:08:27,090 --> 00:08:31,055 I'm gonna transform my fear... 201 00:08:31,762 --> 00:08:33,679 ...into power. 202 00:08:33,680 --> 00:08:37,183 [MID-TEMPO MUSIC PLAYS] 203 00:08:50,030 --> 00:08:53,199 JORGE: I understand the dangers all of you face. 204 00:08:53,200 --> 00:08:56,494 Cartel wars, DEA raids, 205 00:08:56,495 --> 00:09:01,707 every day a battle to stay alive. 206 00:09:01,708 --> 00:09:05,836 What if I told you that I could eliminate your risks 207 00:09:05,837 --> 00:09:09,382 and increase your profits tenfold? 208 00:09:09,383 --> 00:09:12,468 Ever since our days at Harvard together, 209 00:09:12,469 --> 00:09:15,185 I've been acquiring cheap land in the middle 210 00:09:15,187 --> 00:09:16,305 of the Nevada desert. 211 00:09:16,306 --> 00:09:19,428 Now, I made those buys first based on a hunch. 212 00:09:19,430 --> 00:09:21,372 Then I had a preliminary survey. 213 00:09:21,374 --> 00:09:25,231 But now I have a core sample report. 214 00:09:25,232 --> 00:09:28,234 And the land that you're standing on right now 215 00:09:28,235 --> 00:09:30,600 contains a deep deposit 216 00:09:30,602 --> 00:09:32,488 of rare earth metals. 217 00:09:32,489 --> 00:09:34,740 Estimated net worth... 218 00:09:34,741 --> 00:09:38,661 Trece billones dólares. 219 00:09:38,662 --> 00:09:42,498 $13 billion. 220 00:09:42,499 --> 00:09:44,166 [CHUCKLES] 221 00:09:44,167 --> 00:09:46,733 If we divert a portion of the profits 222 00:09:46,735 --> 00:09:49,672 into an open pit mining operation, 223 00:09:49,673 --> 00:09:53,080 each one of you will acquire generational wealth 224 00:09:53,082 --> 00:09:54,719 beyond your dreams. 225 00:09:54,720 --> 00:09:58,097 Ladies, gentlemen, 226 00:09:58,098 --> 00:10:00,274 together we can own Vegas. 227 00:10:00,276 --> 00:10:02,018 - MAN: Hell yeah! - [CHEERING] 228 00:10:02,019 --> 00:10:05,055 ...ser dueños de Las Vegas! 229 00:10:14,364 --> 00:10:17,366 Now, let me get this straight, jefe. 230 00:10:17,367 --> 00:10:22,038 You want us to pay more money to Sin Cara than we already do? 231 00:10:22,039 --> 00:10:25,101 Yeah, but in exchange for greater gains. 232 00:10:26,292 --> 00:10:30,378 It's clean money at no risk. 233 00:10:30,380 --> 00:10:34,104 [SCOFFS] You'd be a fool to turn it down. 234 00:10:35,635 --> 00:10:38,137 What does Ramona think of this plan? 235 00:10:38,138 --> 00:10:40,299 [MEN AGREEING] 236 00:10:43,685 --> 00:10:47,396 I'm sure I don't need to remind you 237 00:10:47,397 --> 00:10:51,233 that I'm the head of Sin Cara now. 238 00:10:51,234 --> 00:10:54,893 Still, perhaps we can gather at a future date 239 00:10:54,895 --> 00:10:56,686 after you've spoken with her. 240 00:10:58,325 --> 00:11:00,409 [MEN AGREEING] 241 00:11:04,414 --> 00:11:06,791 Tough crowd. 242 00:11:06,792 --> 00:11:10,252 Nah. They lack vision. 243 00:11:10,253 --> 00:11:12,505 Care for some spicy peanuts? 244 00:11:21,398 --> 00:11:24,432 _ 245 00:11:24,434 --> 00:11:27,125 GROUP: ...support and defend the Constitution... 246 00:11:27,127 --> 00:11:30,940 - Thank you. - ...and laws of America 247 00:11:30,941 --> 00:11:34,276 against all enemies, foreign and domestic. 248 00:11:34,277 --> 00:11:35,778 [FIONA LAUGHS] 249 00:11:35,779 --> 00:11:38,601 - MAN: Congratulations! - That's gonna be us soon. 250 00:11:38,603 --> 00:11:41,421 [GROUP CHEERING] 251 00:11:41,423 --> 00:11:46,372 I won't lie. You're lucky to have Agent Russo as a friend. 252 00:11:46,373 --> 00:11:50,543 Without her sponsorship, you would not be sitting here today. 253 00:11:50,544 --> 00:11:53,212 Yeah. We're very grateful for her. 254 00:11:53,213 --> 00:11:55,381 I know. 255 00:11:55,382 --> 00:11:57,552 I'm gonna ask you a series of questions. 256 00:11:57,554 --> 00:11:59,301 It's important you answer honestly. 257 00:11:59,302 --> 00:12:01,011 What's your full name? 258 00:12:01,012 --> 00:12:03,639 Thony Chantrea De La Rosa. 259 00:12:03,640 --> 00:12:05,474 When did you enter the U.S.? 260 00:12:05,475 --> 00:12:07,814 Two years ago with my son, Luca. 261 00:12:07,816 --> 00:12:10,737 Um, he was very sick, but he's better now. 262 00:12:10,739 --> 00:12:13,315 How did you enter the U.S.? 263 00:12:13,316 --> 00:12:17,027 Well, um, the first time I came here on a tourist visa, 264 00:12:17,028 --> 00:12:21,543 and, um, I overstayed by... by like 18 years. 265 00:12:21,545 --> 00:12:24,313 What is your job title or field of study? 266 00:12:24,315 --> 00:12:27,663 My job title is, um, cleaning lady, 267 00:12:27,664 --> 00:12:30,332 but my field of study is surgery. 268 00:12:30,333 --> 00:12:31,840 I'm trained and certified 269 00:12:31,842 --> 00:12:34,175 by the University of Santo Tomas in Manila. 270 00:12:34,177 --> 00:12:35,421 Are you in school now? 271 00:12:35,422 --> 00:12:37,933 - First grade. - My class graduated. 272 00:12:37,935 --> 00:12:40,139 I still have to take the GED. 273 00:12:40,141 --> 00:12:42,566 I kinda fell behind when I got stuck in Manila. 274 00:12:42,568 --> 00:12:44,013 Like your mom? 275 00:12:44,014 --> 00:12:46,682 Exactly like my mom. 276 00:12:46,683 --> 00:12:48,957 What do you want to be when you grow up? 277 00:12:48,959 --> 00:12:52,111 A scientific analyst and archaeologist. 278 00:12:52,113 --> 00:12:56,900 Uh, have you ever been involved in any criminal activities? 279 00:12:57,277 --> 00:12:59,028 Yes. 280 00:12:59,029 --> 00:13:02,346 No. I mean, I spent my whole time here in America 281 00:13:02,348 --> 00:13:03,933 hiding from the police. 282 00:13:03,935 --> 00:13:05,564 What are your plans for the future? 283 00:13:05,566 --> 00:13:06,952 Oh, moving to Los Angeles. 284 00:13:06,953 --> 00:13:09,366 I'm going for ice cream after this. 285 00:13:09,368 --> 00:13:11,763 My plans for the future. I mean, how should I know? 286 00:13:11,765 --> 00:13:13,536 I don't even know what I'm gonna cook for tonight. 287 00:13:13,538 --> 00:13:15,294 [LAUGHS] I like your tie. 288 00:13:15,295 --> 00:13:17,880 When I get my visa, um, 289 00:13:17,881 --> 00:13:19,919 I'm gonna find a residency 290 00:13:19,921 --> 00:13:22,551 for international medical graduates. 291 00:13:22,552 --> 00:13:25,888 And my plan is to regain my career as a doctor 292 00:13:25,889 --> 00:13:28,891 and start helping people again. 293 00:13:28,892 --> 00:13:31,310 Good. 294 00:13:31,311 --> 00:13:33,562 Thank you. 295 00:13:33,563 --> 00:13:36,398 [INDISTINCT CONVERSATION] 296 00:13:36,399 --> 00:13:38,653 Can we go for ice cream now? 297 00:13:38,655 --> 00:13:40,301 Yes, my love. You go with Tita Fi. 298 00:13:40,303 --> 00:13:42,215 I'm gonna wait for Russo for her to sign the applications 299 00:13:42,217 --> 00:13:43,241 and make it official. 300 00:13:43,243 --> 00:13:45,074 FIONA: Okay, Let's go for ice cream! 301 00:13:45,075 --> 00:13:46,450 I'll see you there. 302 00:13:46,451 --> 00:13:49,395 LUCA: Ice cream! Ice cream! 303 00:13:49,579 --> 00:13:52,821 [VEHICLE APPROACHING] 304 00:13:55,085 --> 00:13:58,128 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 305 00:14:01,132 --> 00:14:04,093 [TIRES SCREECHING] 306 00:14:07,806 --> 00:14:12,935 [GUNSHOTS] 307 00:14:12,936 --> 00:14:17,621 [SCREAMING] 308 00:14:18,108 --> 00:14:20,442 [EXPLOSION] 309 00:14:32,455 --> 00:14:35,624 [PANTING] 310 00:14:35,625 --> 00:14:38,711 Where... Where are you going? 311 00:14:38,712 --> 00:14:41,714 Away. I'm taking Luca to the airport. 312 00:14:41,715 --> 00:14:44,466 I'm going to Cambodia to see my mom. 313 00:14:44,467 --> 00:14:47,133 No, they... they won't let you back into the country. 314 00:14:47,135 --> 00:14:49,179 I can't take it anymore. This is no life, Fi. 315 00:14:49,180 --> 00:14:51,594 Just don't do something that you're gonna regret. 316 00:14:51,596 --> 00:14:54,852 Okay? They burned her alive in front of me. 317 00:14:54,853 --> 00:14:57,563 I thought I'd left the cartel. 318 00:14:57,564 --> 00:15:00,771 Well, obviously, I was so stupid for believing it. 319 00:15:00,773 --> 00:15:02,464 Wait, it's... you think it's Ramona? 320 00:15:02,466 --> 00:15:04,446 I know it was Ramona. 321 00:15:04,448 --> 00:15:06,767 I helped Russo put her in prison. 322 00:15:06,769 --> 00:15:08,240 If I stay, I'm next. 323 00:15:08,241 --> 00:15:10,075 What are they fighting about? 324 00:15:10,076 --> 00:15:12,661 [THONY AND FIONA ARGUING IN DISTANCE] 325 00:15:12,662 --> 00:15:15,873 I don't know, buddy, but it doesn't sound good. 326 00:15:15,874 --> 00:15:18,546 There are no visas without Russo. 327 00:15:18,548 --> 00:15:20,153 No one else cares about us. 328 00:15:20,155 --> 00:15:22,478 Luca, come! 329 00:15:24,424 --> 00:15:25,591 FIONA: You can't go, okay? 330 00:15:25,592 --> 00:15:27,435 You can't go. We... We're a family. 331 00:15:27,437 --> 00:15:29,218 Yeah, look, you and Chris and Jaz 332 00:15:29,220 --> 00:15:30,444 were just fine before I came. 333 00:15:30,446 --> 00:15:31,555 - No! - You'll do it again. 334 00:15:31,556 --> 00:15:33,223 What if we don't want to do it again, huh? 335 00:15:33,224 --> 00:15:35,031 - We... We... We need you! - Just don't make it hard! 336 00:15:35,033 --> 00:15:37,019 Fi, please! I need to go. 337 00:15:37,020 --> 00:15:40,064 You need me to go. Say goodbye to Tita Fi. 338 00:15:40,065 --> 00:15:42,274 Okay? 339 00:15:42,275 --> 00:15:44,443 [LUCA SPEAKING INDISTINCTLY] 340 00:15:44,444 --> 00:15:46,245 Love you. 341 00:15:49,532 --> 00:15:52,356 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 342 00:15:54,453 --> 00:15:58,456 - Bye. - Bye. 343 00:16:03,713 --> 00:16:05,297 Come on, my love. 344 00:16:05,298 --> 00:16:07,084 Yes, come on, come on, come on, come on. 345 00:16:07,086 --> 00:16:10,929 [DOOR OPENS AND CLOSES] 346 00:16:10,931 --> 00:16:13,563 MAN: The white zone is for the immediate loading 347 00:16:13,565 --> 00:16:15,724 and unloading of passengers only. 348 00:16:15,725 --> 00:16:18,644 DRIVER: Bag. Here you go. 349 00:16:18,645 --> 00:16:21,407 Thank you. 350 00:16:23,233 --> 00:16:25,275 You follow, my love? 351 00:16:27,654 --> 00:16:29,488 All right. Hurry up. 352 00:16:29,489 --> 00:16:31,573 This way. 353 00:16:31,574 --> 00:16:33,742 FIONA: I forgot to tell Thony I love her. 354 00:16:33,743 --> 00:16:35,494 JD: Thony knows how much you love her. 355 00:16:35,495 --> 00:16:38,712 I... I just can't believe she would leave me alone like this. 356 00:16:38,714 --> 00:16:40,940 - This is... - You're not alone. 357 00:16:40,942 --> 00:16:42,584 Oh, God. You know what I mean. 358 00:16:42,585 --> 00:16:44,420 No, I don't know. 359 00:16:44,421 --> 00:16:46,964 No, I mean, she's my ate, you know? 360 00:16:46,965 --> 00:16:49,758 [VOICE BREAKING] And... And without her, 361 00:16:49,759 --> 00:16:54,263 I... I just don't know who I am. 362 00:16:54,264 --> 00:16:58,517 Okay. Hey. I... I get that... 363 00:16:58,518 --> 00:17:04,022 You don't have to do this by yourself, Fiona. 364 00:17:04,023 --> 00:17:07,609 I can stay here and help as long as you need. 365 00:17:07,610 --> 00:17:10,112 Permanently, even. 366 00:17:10,113 --> 00:17:11,947 We could be our own family. 367 00:17:11,948 --> 00:17:14,450 O... O... Our own family? 368 00:17:14,451 --> 00:17:16,159 Family is family. 369 00:17:16,161 --> 00:17:18,002 I mean, it's you, it's me, 370 00:17:18,004 --> 00:17:22,008 it's Chris, it's... it's Jaz, it's Thony, it's Luca, 371 00:17:22,010 --> 00:17:23,768 it's Paolo, Nanay, Tatay. 372 00:17:23,770 --> 00:17:26,095 I mean, family members aren't like pieces of food 373 00:17:26,097 --> 00:17:28,547 you can spit out when they're too hot to chew. 374 00:17:28,548 --> 00:17:30,966 [STUTTERS] Do... ugh! 375 00:17:30,967 --> 00:17:32,217 - Okay. - Just... 376 00:17:32,218 --> 00:17:33,886 I... I'm sorry. I'm upsetting you. 377 00:17:33,887 --> 00:17:36,972 Yes! I mean, no, it... ugh. 378 00:17:36,973 --> 00:17:39,016 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 379 00:17:43,188 --> 00:17:45,410 [CRYING] 380 00:17:47,901 --> 00:17:49,318 MAN: Final boarding call for flight... 381 00:17:49,319 --> 00:17:51,752 Why are we running? Where are we going? 382 00:17:51,754 --> 00:17:54,531 I told you, we're gonna go see Lok Yeay Sokha 383 00:17:54,532 --> 00:17:57,169 and lots of family you've never met before. 384 00:17:57,171 --> 00:17:59,063 - We already have lots of family here. - Hello, ma'am. 385 00:17:59,065 --> 00:18:01,309 I need two tickets for, um, Phnom Penh 386 00:18:01,311 --> 00:18:02,664 next to each other. 387 00:18:02,665 --> 00:18:04,235 But we already have lots of family here. 388 00:18:04,237 --> 00:18:06,585 We do, yes, I know, I know. 389 00:18:06,586 --> 00:18:08,837 When are we coming back? 390 00:18:08,838 --> 00:18:13,286 I have to be back by Tuesday. Tuesday is a field trip. 391 00:18:13,294 --> 00:18:16,418 My whole class is going to the Space Museum. 392 00:18:16,420 --> 00:18:17,718 Hey. A minute, my love. 393 00:18:17,720 --> 00:18:20,552 I have two seats on the 3:30 flight to Phnom Penh 394 00:18:20,554 --> 00:18:21,558 with a stop in Seoul. 395 00:18:21,559 --> 00:18:23,398 Stop... yeah. Great. Thank you. 396 00:18:23,400 --> 00:18:25,187 Mama, no. 397 00:18:25,188 --> 00:18:27,710 I want to go home. 398 00:18:28,608 --> 00:18:31,590 We're gonna make a new home. Okay? 399 00:18:31,592 --> 00:18:34,723 I know it's hard, but do you trust me? 400 00:18:36,616 --> 00:18:38,450 - Mama? - What? 401 00:18:38,451 --> 00:18:40,077 Are you scared? 402 00:18:40,078 --> 00:18:42,788 WOMAN: Flight 2744 to Manila is now boarding. 403 00:18:42,789 --> 00:18:45,290 Is someone picking on you? 404 00:18:45,291 --> 00:18:47,869 Tita Fi says if someone's picking on you, 405 00:18:47,871 --> 00:18:49,642 you're not supposed to run away, 406 00:18:49,644 --> 00:18:52,548 or else they will just keep picking on you. 407 00:18:56,469 --> 00:18:59,304 TICKET AGENT: Ma'am, do you want to buy these tickets? 408 00:19:03,977 --> 00:19:06,478 [KNOCK ON DOOR] 409 00:19:06,479 --> 00:19:08,730 [DOG BARKING IN DISTANCE] 410 00:19:17,574 --> 00:19:18,907 [LAUGHS] 411 00:19:18,908 --> 00:19:21,550 Oh sige. Oh sige. 412 00:19:25,206 --> 00:19:26,748 Mm. 413 00:19:26,749 --> 00:19:30,113 Um... Yung susi. 414 00:19:31,713 --> 00:19:34,488 [LAUGHS] Hmm. 415 00:19:44,017 --> 00:19:46,310 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 416 00:19:51,316 --> 00:19:53,609 MAN: Let's go! Back inside! 417 00:19:53,610 --> 00:19:55,277 [GATE BUZZES] 418 00:20:04,329 --> 00:20:06,371 [DOOR BUZZES] 419 00:20:14,631 --> 00:20:17,382 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 420 00:20:31,481 --> 00:20:33,815 So you proved your point. 421 00:20:33,816 --> 00:20:36,485 You still have power in prison. 422 00:20:36,486 --> 00:20:38,528 Good for you. 423 00:20:38,529 --> 00:20:41,698 Good for me, too. 424 00:20:41,699 --> 00:20:45,077 How is any of this good for you? 425 00:20:45,078 --> 00:20:47,412 Obviously you need me, 426 00:20:47,414 --> 00:20:50,499 because otherwise I'd be the one who's dead right now. 427 00:20:50,500 --> 00:20:54,044 What could you possibly have to offer me? 428 00:20:54,045 --> 00:20:56,338 I don't know yet, but what I need 429 00:20:56,339 --> 00:20:57,923 is visas for my family. 430 00:20:57,924 --> 00:20:59,675 Make your ask, 431 00:20:59,676 --> 00:21:02,078 and I'll see if I'll help you or not. 432 00:21:03,972 --> 00:21:06,098 You're getting confused, Thony. 433 00:21:06,099 --> 00:21:08,725 You put me here. 434 00:21:08,726 --> 00:21:11,687 I'm not helping you with anything. 435 00:21:11,688 --> 00:21:14,940 [EXHALES] Okay. 436 00:21:14,941 --> 00:21:17,608 Then I'll go home to see my family, 437 00:21:17,610 --> 00:21:19,361 to a nice meal because I... 438 00:21:19,362 --> 00:21:22,004 well, 'cause I'm free to do so. 439 00:21:23,992 --> 00:21:28,256 You'll never control me again. 440 00:21:28,830 --> 00:21:30,288 Thony! 441 00:21:30,289 --> 00:21:31,707 Thony! 442 00:21:31,708 --> 00:21:33,869 [BANGING] 443 00:21:34,460 --> 00:21:36,378 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 444 00:21:53,062 --> 00:21:56,398 My brother has a soft spot for you. 445 00:21:56,399 --> 00:22:00,736 I sent word for him to visit, 446 00:22:00,737 --> 00:22:03,572 but he won't come to me. 447 00:22:03,573 --> 00:22:06,783 I mean, you only tried to steal his daughter 448 00:22:06,784 --> 00:22:10,209 and frame him for your crimes. 449 00:22:10,705 --> 00:22:14,583 What I did, I did for Jorge. 450 00:22:14,584 --> 00:22:18,003 I knew he was not strong enough to lead. 451 00:22:18,004 --> 00:22:20,297 He needed to toughen up, 452 00:22:20,298 --> 00:22:24,502 learn how to fight. 453 00:22:24,510 --> 00:22:26,428 Time in prison... 454 00:22:26,429 --> 00:22:30,265 that was going to be my gift to him. 455 00:22:30,266 --> 00:22:33,088 [LAUGHS] 456 00:22:34,604 --> 00:22:38,690 That's so... generous of you. 457 00:22:38,691 --> 00:22:41,276 Do not lecture me, Thony. 458 00:22:41,277 --> 00:22:43,945 My baby brother is a dreamer. 459 00:22:43,946 --> 00:22:47,282 But our associates... they don't want dreams. 460 00:22:47,283 --> 00:22:50,047 They want what they know. 461 00:22:51,287 --> 00:22:54,169 Jorge's life is in danger. 462 00:22:54,707 --> 00:23:00,378 I can counsel him, but he needs to come see me. 463 00:23:00,379 --> 00:23:05,965 And I need visas for my family. 464 00:23:06,747 --> 00:23:09,805 So what is it gonna be? 465 00:23:09,806 --> 00:23:12,682 Jorge is at the Desert Coliseum. 466 00:23:12,683 --> 00:23:15,393 Convince him to come visit me, 467 00:23:15,394 --> 00:23:17,354 and I'll give you what you ask. 468 00:23:25,029 --> 00:23:28,451 [CELL DOOR SLAMS] 469 00:23:33,496 --> 00:23:35,647 This isn't a pawnshop, son. 470 00:23:35,649 --> 00:23:37,262 Uh, yes, sir, I... I know. 471 00:23:37,264 --> 00:23:39,835 And I'm not a fence for stolen merchandise. 472 00:23:39,836 --> 00:23:41,334 No, no, no. These are my mom's. 473 00:23:41,336 --> 00:23:43,296 I... I just want to get them appraised. 474 00:23:50,596 --> 00:23:52,848 I'll take the set. Give you a fair market price. 475 00:23:52,849 --> 00:23:54,683 I... I just want to see how much they're worth. 476 00:23:54,684 --> 00:23:56,966 My mom... My mom... My mom does. 477 00:24:02,358 --> 00:24:06,563 Write down your name and number. 478 00:24:11,951 --> 00:24:15,795 [SPEAKS SPANISH] 479 00:24:19,125 --> 00:24:21,209 Well, this is a big surprise. 480 00:24:21,210 --> 00:24:22,544 What brings you to my door? 481 00:24:22,545 --> 00:24:24,087 Your sister. 482 00:24:24,088 --> 00:24:26,548 I just left the prison. She wants to see you. 483 00:24:26,549 --> 00:24:27,758 - Why would you go to see her? - Why? 484 00:24:27,760 --> 00:24:29,968 Because I'm tired of running from her. 485 00:24:29,969 --> 00:24:32,762 She had Russo killed in front of me today. 486 00:24:32,763 --> 00:24:35,740 Yeah, I heard about Russo. You were there, huh? 487 00:24:35,742 --> 00:24:36,949 Oh, yeah, I was there. Yeah. 488 00:24:36,951 --> 00:24:39,144 It's only gonna help the DA's murder case against her. 489 00:24:39,158 --> 00:24:41,328 Yeah? Who's giving the orders here? 490 00:24:41,330 --> 00:24:42,337 I thought you were the boss. 491 00:24:42,339 --> 00:24:44,195 Ramona's still powerful, even behind bars. 492 00:24:44,197 --> 00:24:44,858 Yeah, I know that. 493 00:24:44,860 --> 00:24:47,444 What happens when she comes after my family next? 494 00:24:47,445 --> 00:24:50,155 Thony. 495 00:24:50,156 --> 00:24:52,317 Come here. Have a drink. 496 00:24:57,580 --> 00:25:00,822 I'm not gonna let that happen. 497 00:25:00,875 --> 00:25:04,669 I was hoping to avoid my sister, but I hear you. 498 00:25:04,670 --> 00:25:07,074 I'll get her under control. 499 00:25:09,008 --> 00:25:11,509 Please. 500 00:25:11,510 --> 00:25:13,929 What's this place? 501 00:25:13,930 --> 00:25:17,172 Desert Coliseum. 502 00:25:19,185 --> 00:25:21,236 We needed a new method to wash cartel money. 503 00:25:21,238 --> 00:25:22,938 And I just bought it. 504 00:25:22,939 --> 00:25:26,608 I thought you wanted to develop a big, fancy casino resort. 505 00:25:26,609 --> 00:25:29,484 I've got a new project, one that's gonna provide 506 00:25:29,486 --> 00:25:31,988 a safe and legal future for my daughter. 507 00:25:31,989 --> 00:25:35,450 That was my wife's dream before she died. 508 00:25:35,451 --> 00:25:37,599 So, anyway, if you like rodeos 509 00:25:37,601 --> 00:25:39,812 or monster trucks or K-pop concerts, 510 00:25:39,814 --> 00:25:42,624 - I can get you the best seats... - [GUNSHOT, THONY SCREAMS] 511 00:25:42,625 --> 00:25:44,793 [BULLET CASING CLATTERS, GUN COCKS] 512 00:25:44,794 --> 00:25:48,518 [GUNSHOT] 513 00:25:50,522 --> 00:25:52,968 Go! Stay low! 514 00:25:52,969 --> 00:25:53,885 [ELEVATOR BELL DINGS] 515 00:25:53,886 --> 00:25:55,289 Hey! Hey! 516 00:25:55,291 --> 00:25:58,116 [BOTH SPEAKING SPANISH] 517 00:25:58,118 --> 00:26:00,141 - Who shot at us? - [SPEAKS SPANISH] 518 00:26:00,142 --> 00:26:02,560 I'm not sure, but, uh, I'm gonna get you out of here. 519 00:26:02,561 --> 00:26:05,925 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 520 00:26:07,608 --> 00:26:09,234 Come on. 521 00:26:09,235 --> 00:26:10,366 Thony, get back! 522 00:26:10,368 --> 00:26:13,405 [GUNFIRE] 523 00:26:13,406 --> 00:26:16,768 [SHOUTS IN SPANISH] 524 00:26:17,910 --> 00:26:20,161 [GUNFIRE CONTINUES] 525 00:26:27,837 --> 00:26:30,119 You stay here. 526 00:26:30,423 --> 00:26:32,674 [SHOUTING IN SPANISH] 527 00:26:32,675 --> 00:26:34,050 [GUNSHOT, MAN SHOUTS] 528 00:26:34,051 --> 00:26:36,678 [THUD, GROAN] 529 00:26:40,016 --> 00:26:41,850 - Jorge? - Aah! 530 00:26:41,851 --> 00:26:44,913 [MAN GROANING] 531 00:26:46,352 --> 00:26:49,044 Okay. 532 00:26:51,319 --> 00:26:54,621 - Okay. - [GUNSHOTS] 533 00:26:54,780 --> 00:26:57,157 [GRUNTS] 534 00:26:57,158 --> 00:26:59,701 [GUNSHOT] 535 00:26:59,702 --> 00:27:00,869 [BULLET CASING CLATTERS, GUN COCKS] 536 00:27:00,870 --> 00:27:04,289 [GUNSHOTS] 537 00:27:04,290 --> 00:27:06,692 [SHOUTS IN SPANISH] 538 00:27:08,127 --> 00:27:11,296 I'm gonna stop the bleeding with this. 539 00:27:11,297 --> 00:27:13,923 Hold it tight. Tight. Really tight. 540 00:27:13,924 --> 00:27:15,258 - Okay. - You're gonna be fine. 541 00:27:15,259 --> 00:27:17,385 [GUNSHOTS] 542 00:27:24,539 --> 00:27:27,354 [SCREAMS] 543 00:27:27,355 --> 00:27:28,563 [GUNSHOTS CONTINUE] 544 00:27:28,564 --> 00:27:30,940 Aah! [GRUNTS AND GROANS] 545 00:27:36,654 --> 00:27:38,526 No, no, no, no, no, no, no. 546 00:27:38,528 --> 00:27:40,116 [SPEAKS SPANISH] 547 00:27:45,164 --> 00:27:48,166 [GROANING] 548 00:27:48,167 --> 00:27:50,148 Who do you work for? 549 00:27:52,671 --> 00:27:54,672 [GRUNTS] 550 00:27:54,673 --> 00:27:56,235 Who sent you? 551 00:27:56,842 --> 00:27:58,343 [BLOOD SQUISHING] 552 00:27:58,344 --> 00:28:00,470 [GUNSHOT] 553 00:28:00,471 --> 00:28:01,930 Jorge, watch out! 554 00:28:01,931 --> 00:28:03,681 [GUNSHOTS] 555 00:28:03,682 --> 00:28:06,806 [GROANING] 556 00:28:08,610 --> 00:28:10,605 Okay, okay, okay. 557 00:28:10,606 --> 00:28:12,649 We need to elevate your shoulder. 558 00:28:12,650 --> 00:28:14,192 Come here, come here. 559 00:28:14,193 --> 00:28:15,777 The bullet went through. 560 00:28:15,778 --> 00:28:17,654 It hit your brachial artery. 561 00:28:17,655 --> 00:28:18,863 I'm gonna have to stop the bleeding. 562 00:28:18,864 --> 00:28:20,721 It's gonna hurt. I'm sorry. 563 00:28:20,723 --> 00:28:23,535 - [SCREAMS] - I'm sorry. 564 00:28:23,536 --> 00:28:25,453 - Thony... - Call an ambulance. 565 00:28:25,454 --> 00:28:26,996 - 911. Now. - No, no, no, no, no, no, no, no. 566 00:28:26,997 --> 00:28:28,873 No police. Podesky! 567 00:28:28,874 --> 00:28:31,834 - Mándalo page... - This is not a time for a house call. 568 00:28:31,836 --> 00:28:32,967 You need to go to a hospital. 569 00:28:32,969 --> 00:28:34,329 He's the cartel doctor. He... 570 00:28:34,331 --> 00:28:37,132 When he gets here, he'll know how to handle this. 571 00:28:37,133 --> 00:28:38,800 [PANTING] 572 00:28:38,801 --> 00:28:40,301 [GROANS] 573 00:28:43,180 --> 00:28:46,425 [LINE RINGING] 574 00:28:46,891 --> 00:28:48,809 [SIGHS] 575 00:28:48,811 --> 00:28:51,563 No luck. I can't reach Thony. 576 00:28:51,564 --> 00:28:52,981 I'm sure she's okay. 577 00:28:52,982 --> 00:28:54,691 Or maybe she flew to Manila on her own. 578 00:28:54,692 --> 00:28:55,817 Shh. 579 00:28:55,818 --> 00:28:59,060 [KNOCK ON DOOR] 580 00:29:09,665 --> 00:29:11,833 What... What's happening? Is it... Is it Thony? 581 00:29:11,834 --> 00:29:13,501 Thony? No. 582 00:29:13,502 --> 00:29:16,744 I'm here to speak with a Chris De La Rosa. 583 00:29:18,591 --> 00:29:20,842 - Chris? - Come in. 584 00:29:20,843 --> 00:29:24,927 [POLICE RADIO CHATTER] 585 00:29:26,098 --> 00:29:27,599 A local shop owner called us 586 00:29:27,600 --> 00:29:29,563 after a teenage kid brought some pricey jewelry 587 00:29:29,565 --> 00:29:31,947 in for an appraisal today. 588 00:29:32,680 --> 00:29:35,231 Uh, um, yeah. [CHUCKLES] Yeah. 589 00:29:35,232 --> 00:29:38,693 Um, I... I sent my son to get my jewelry appraised. 590 00:29:38,694 --> 00:29:40,118 Well, you're a brave lady, ma'am. 591 00:29:40,120 --> 00:29:41,325 I don't know if I'd trust my kid 592 00:29:41,327 --> 00:29:43,739 with a quarter of a million dollars worth of merch. 593 00:29:43,741 --> 00:29:45,617 A quarter of a million? 594 00:29:45,618 --> 00:29:47,600 Now, maybe you can tell me how you came 595 00:29:47,602 --> 00:29:49,245 to acquire the stolen jewelry. 596 00:29:49,246 --> 00:29:53,031 It's connected to the MGM Grand hit three years ago. 597 00:29:53,667 --> 00:29:57,629 Um, that... that was the gift that Nadia... 598 00:29:57,630 --> 00:29:59,466 - gave me. - Mm-hmm. 599 00:29:59,468 --> 00:30:01,730 Let me talk to this fine gentleman for a minute... 600 00:30:01,732 --> 00:30:02,708 - ...okay? - Yes, okay. 601 00:30:02,710 --> 00:30:05,877 Chris, why don't you go wait in your room? 602 00:30:06,972 --> 00:30:10,892 [STERNLY] Yeah. You wait in your room. 603 00:30:10,893 --> 00:30:12,894 - [JORGE BREATHING SHAKILY] - THONY: Jorge! 604 00:30:12,895 --> 00:30:15,897 Stay calm. Don't fall asleep. 605 00:30:15,898 --> 00:30:19,022 Okay? Stay with me. 606 00:30:20,819 --> 00:30:22,612 Jorge, don't fall asleep. 607 00:30:22,613 --> 00:30:25,657 [GROANS] Then keep me awake. 608 00:30:25,658 --> 00:30:29,494 Okay. I made a deal with your sister today. 609 00:30:29,495 --> 00:30:31,079 Oh, Thony. 610 00:30:31,080 --> 00:30:33,111 She's gonna help me get visas for my family 611 00:30:33,113 --> 00:30:37,085 in exchange for getting you to visit her in prison. 612 00:30:37,086 --> 00:30:40,588 She thinks you can't run the cartel alone. 613 00:30:40,589 --> 00:30:42,924 If your family takes favors from Ramona, 614 00:30:42,925 --> 00:30:45,093 then they'll all be in her debt. 615 00:30:45,094 --> 00:30:46,761 Every one of them. 616 00:30:46,762 --> 00:30:48,680 [SIGHS] 617 00:30:48,681 --> 00:30:51,099 I'll pay her a visit. 618 00:30:51,100 --> 00:30:53,851 Just don't take any gifts from her. 619 00:30:53,852 --> 00:30:56,271 - [SIGHS] - Thank you. 620 00:30:56,272 --> 00:30:58,940 - [GROANS] - Your doctor better get here soon. 621 00:31:09,535 --> 00:31:11,786 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 622 00:31:11,787 --> 00:31:13,371 Back to work, Sanchez. 623 00:31:13,372 --> 00:31:16,374 I want that upper floor clean before lights out. 624 00:31:16,458 --> 00:31:21,383 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 625 00:31:31,724 --> 00:31:33,097 Can I talk to you? 626 00:31:33,099 --> 00:31:35,535 Go away. 627 00:31:38,731 --> 00:31:40,892 I know who you are. 628 00:31:44,737 --> 00:31:47,655 I'm Sin Cara. 629 00:31:47,656 --> 00:31:50,491 I was with El Don when you met him at Rio Grande. 630 00:31:50,492 --> 00:31:53,411 - Mm. - I... I wasn't supposed to see you, but... 631 00:31:53,412 --> 00:31:54,412 ...but I did. 632 00:31:54,413 --> 00:31:55,663 My name is Elena. 633 00:31:55,664 --> 00:31:58,833 Elena, can you get me a cellphone? 634 00:31:58,834 --> 00:32:00,335 Easy. 635 00:32:00,336 --> 00:32:01,946 That sweaty peckerwood out there? 636 00:32:01,948 --> 00:32:04,476 He trades burner phones for sexual favors. 637 00:32:09,845 --> 00:32:11,012 You're a junkie. 638 00:32:11,013 --> 00:32:14,265 No. No, I... I'm not. 639 00:32:14,266 --> 00:32:16,067 It's okay. 640 00:32:16,852 --> 00:32:20,688 I probably killed the men of half the women here. 641 00:32:20,689 --> 00:32:22,940 I can't risk 642 00:32:22,941 --> 00:32:26,027 a drug addict giving me away for a fix. 643 00:32:26,028 --> 00:32:28,613 [GRUNTING] 644 00:32:28,614 --> 00:32:30,198 [MOANS] 645 00:32:30,199 --> 00:32:32,540 [GRUNTS] 646 00:32:35,496 --> 00:32:37,705 Hold tight, Mr. Sanchez. Help is on the way. 647 00:32:37,706 --> 00:32:39,207 What have we got here? 648 00:32:39,208 --> 00:32:40,875 Arterial trauma in the upper left shoulder. 649 00:32:40,876 --> 00:32:42,710 - Hold on. Who are you? - I'm a doctor. 650 00:32:42,711 --> 00:32:44,644 He suffered a laceration of the brachial artery 651 00:32:44,646 --> 00:32:47,298 with stage-two distal ischemia from the gunshot wound. 652 00:32:47,300 --> 00:32:49,429 - He needs blood. - I got three units 653 00:32:49,431 --> 00:32:50,968 of Mr. Sanchez's blood in the cooler. 654 00:32:50,969 --> 00:32:53,472 What I don't have is a vascular shunt. 655 00:32:53,474 --> 00:32:54,722 Y... You don't need one. 656 00:32:54,723 --> 00:32:57,487 A simple anastomosis can restore blood flow. 657 00:32:57,893 --> 00:33:00,477 He needs sutures. 658 00:33:01,480 --> 00:33:03,731 Jorge, can you hear me? 659 00:33:03,732 --> 00:33:05,309 You're gonna lose your arm 660 00:33:05,311 --> 00:33:06,983 if we don't restore circulation right now. 661 00:33:06,985 --> 00:33:08,883 Tell your doctor to get out of my way. 662 00:33:08,885 --> 00:33:10,037 Now, hold on, young lady. 663 00:33:10,039 --> 00:33:11,158 Who the hell do you think you are? 664 00:33:11,160 --> 00:33:12,740 I'm his best chance to stay alive. 665 00:33:12,741 --> 00:33:14,552 Just do what she says, Podesky. 666 00:33:14,554 --> 00:33:16,532 Find something flat. We're gonna make a stretcher 667 00:33:16,534 --> 00:33:18,579 and transfer him to a sterile field for surgery. 668 00:33:18,581 --> 00:33:19,914 Okay, okay. 669 00:33:19,915 --> 00:33:22,679 [GROANS] 670 00:33:23,711 --> 00:33:25,628 I... I wasn't trying to steal them, I swear. 671 00:33:25,629 --> 00:33:29,132 I... I was just trying to see how much you could sell them for. 672 00:33:29,133 --> 00:33:31,092 I... I... I promise. 673 00:33:31,093 --> 00:33:33,135 Why? 674 00:33:33,512 --> 00:33:36,764 You said you'd send me to L.A. if we had money. 675 00:33:36,765 --> 00:33:39,194 I mean, honestly, we could all use the money. 676 00:33:39,196 --> 00:33:41,926 You, too. 677 00:33:42,855 --> 00:33:44,856 Okay. 678 00:33:44,857 --> 00:33:47,442 - Sit, sit. - Hmm? 679 00:33:47,443 --> 00:33:49,444 Look... 680 00:33:49,445 --> 00:33:52,808 I understand your desire to... to run off to L.A. 681 00:33:52,810 --> 00:33:55,116 I mean, when I wasn't much older than you, 682 00:33:55,117 --> 00:33:58,393 I ran off to Vegas, here, the City of Lights. 683 00:33:58,395 --> 00:34:02,290 But, I mean, L.A. and Camila... 684 00:34:02,291 --> 00:34:05,877 those aren't gonna solve your problems. 685 00:34:05,878 --> 00:34:09,000 Who says I have problems? 686 00:34:09,423 --> 00:34:10,798 Do you? 687 00:34:10,799 --> 00:34:14,041 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 688 00:34:15,387 --> 00:34:17,721 [SIGHS] Nothing changes, Mom. 689 00:34:17,723 --> 00:34:19,161 I just keep getting older, 690 00:34:19,163 --> 00:34:20,558 and we're not even gonna get our visas. 691 00:34:20,559 --> 00:34:23,923 It's why you have to... to take control of your future. 692 00:34:23,925 --> 00:34:26,314 Mom, not college again. Okay? 693 00:34:26,315 --> 00:34:29,231 Well, college is not an option. 694 00:34:29,233 --> 00:34:31,875 The police have confiscated my jewelry. 695 00:34:31,877 --> 00:34:33,321 What? 696 00:34:33,322 --> 00:34:36,199 Are you serious? 697 00:34:36,200 --> 00:34:37,325 Oh, I'm sorry. 698 00:34:37,326 --> 00:34:40,328 Look, Chris, 699 00:34:40,329 --> 00:34:43,186 you have to find something that you like. 700 00:34:43,188 --> 00:34:45,226 Music. You like music. You like... 701 00:34:45,228 --> 00:34:47,084 You're in here with your headphones all the time. 702 00:34:47,085 --> 00:34:47,829 Come on. 703 00:34:47,831 --> 00:34:49,878 Yeah, but it's not like I play music or write music. 704 00:34:49,880 --> 00:34:53,925 I just... I just feel it. 705 00:34:53,926 --> 00:34:57,052 But, I mean, that's a gift. That's a gift. 706 00:34:57,054 --> 00:35:01,682 You have something that... that feeds your soul. 707 00:35:01,683 --> 00:35:04,227 Look, figure out what makes you happy. 708 00:35:04,228 --> 00:35:05,937 Hmm? 709 00:35:05,938 --> 00:35:10,942 And if that means going to L.A., I... I'm okay with that. 710 00:35:10,943 --> 00:35:13,838 But you have to find a way to work 711 00:35:13,840 --> 00:35:16,039 and save money on your own to get there. 712 00:35:16,041 --> 00:35:17,788 How am I supposed to find work? 713 00:35:17,790 --> 00:35:20,629 Undocumented? No transportation? 714 00:35:20,631 --> 00:35:21,953 Like... 715 00:35:21,954 --> 00:35:25,167 Well, that... that is why your Tita Thony and I 716 00:35:25,169 --> 00:35:26,457 started the Cleaning Ladies. 717 00:35:26,458 --> 00:35:30,063 And there's always room for one more. 718 00:35:30,295 --> 00:35:32,255 - You talking about me? - Mm-hmm. 719 00:35:32,256 --> 00:35:35,633 - A cleaning lady? - It'll make you a better man. 720 00:35:35,634 --> 00:35:38,524 And you can start by, uh, cleaning your room here 721 00:35:38,526 --> 00:35:41,647 'cause it smells like feet. 722 00:35:43,976 --> 00:35:45,995 You saved my arm and my life, Thony. 723 00:35:45,997 --> 00:35:48,034 I was a soft target for that second shooter. 724 00:35:48,036 --> 00:35:53,190 If it wasn't for your warning, I'd be dead right now. 725 00:35:54,903 --> 00:35:57,185 You want to show your gratitude? 726 00:35:59,491 --> 00:36:01,173 What do you want? 727 00:36:03,078 --> 00:36:04,745 His job. 728 00:36:04,746 --> 00:36:08,460 [CHUCKLES] She's a live one, isn't she? 729 00:36:08,462 --> 00:36:11,430 Dr. Podesky's work for us requires him 730 00:36:11,432 --> 00:36:14,526 to maintain employment at an actual hospital. 731 00:36:14,528 --> 00:36:15,923 Yeah, I know that. 732 00:36:15,924 --> 00:36:18,365 When Russo was alive, I was on my path 733 00:36:18,367 --> 00:36:19,665 to an actual hospital. 734 00:36:19,667 --> 00:36:21,804 You have no idea what you're asking. 735 00:36:21,805 --> 00:36:25,099 As El Médico, you have to do things you don't want to do. 736 00:36:25,100 --> 00:36:27,685 You see things you can't unsee. 737 00:36:27,686 --> 00:36:29,837 Like what? Watching a woman burn alive 738 00:36:29,839 --> 00:36:31,814 or chopping up dead bodies? 739 00:36:31,815 --> 00:36:33,608 Done it. 740 00:36:33,609 --> 00:36:36,848 After Ramona's arrest, I offered you a role in the cartel. 741 00:36:36,850 --> 00:36:38,112 [SIGHS] 742 00:36:38,113 --> 00:36:40,948 You rejected my generosity then. 743 00:36:40,949 --> 00:36:43,284 What's changed? 744 00:36:43,285 --> 00:36:46,829 Me. I've changed. 745 00:36:46,830 --> 00:36:48,989 The cartel has taken enough from me. 746 00:36:48,991 --> 00:36:51,125 It's time to give back. 747 00:36:51,126 --> 00:36:52,960 I want what's mine. 748 00:37:03,722 --> 00:37:05,473 [LEO RIZZI'S "AMAPOLAS" PLAYS] 749 00:37:05,474 --> 00:37:11,474 ♪ Tú y yo pensando que somos el centro ♪ 750 00:37:13,106 --> 00:37:15,691 ♪ Del universo ♪ 751 00:37:33,502 --> 00:37:37,254 ♪ Tú y yo ♪ 752 00:37:37,255 --> 00:37:43,052 ♪ Jugando a que salte la tensión ♪ 753 00:37:43,053 --> 00:37:48,683 ♪ Y todo se haga fuego ♪ 754 00:37:48,684 --> 00:37:52,395 ♪ Y será así ♪ 755 00:37:52,396 --> 00:37:55,189 ♪ Hasta que salte la presión ♪ 756 00:37:55,190 --> 00:37:56,524 You know what? 757 00:37:56,525 --> 00:37:57,692 What? 758 00:37:57,693 --> 00:37:59,974 Mommy's not scared anymore. 759 00:38:02,114 --> 00:38:04,615 I stood up to my bully today. 760 00:38:04,616 --> 00:38:08,369 Really? Good job, Mom. 761 00:38:08,370 --> 00:38:10,287 Thanks, my love. 762 00:38:10,288 --> 00:38:12,873 You're welcome. 763 00:38:12,874 --> 00:38:16,419 ♪ Riéndonos que el río llora ♪ 764 00:38:16,420 --> 00:38:20,798 ♪ Y escuchando lo que te escribí ♪ 765 00:38:20,799 --> 00:38:24,218 ♪ Tú y yo ♪ 766 00:38:24,219 --> 00:38:28,055 ♪ Bailando al rededor del río ♪ 767 00:38:28,056 --> 00:38:31,600 ♪ Aceptando todo lo que vino ♪ 768 00:38:34,104 --> 00:38:35,980 ♪ Tú y yo ♪ 769 00:38:35,981 --> 00:38:37,815 - Papa. - Mm? 770 00:38:37,816 --> 00:38:40,580 Would you ever leave me? 771 00:38:41,486 --> 00:38:43,654 Never. 772 00:38:43,655 --> 00:38:48,159 What if you die, too, like Momma did? 773 00:38:48,160 --> 00:38:50,382 Oh. 774 00:38:52,664 --> 00:38:56,000 [SPEAKS SPANISH] 775 00:38:56,001 --> 00:39:01,005 I promised her that I would create a safer world for you. 776 00:39:01,006 --> 00:39:03,090 That was her dream. 777 00:39:03,091 --> 00:39:05,676 And I'm gonna stay alive 778 00:39:05,677 --> 00:39:08,179 to make her dream come true. 779 00:39:08,180 --> 00:39:09,972 [SPEAKS SPANISH] 780 00:39:09,973 --> 00:39:12,266 ♪ Cantándole a las amapolas ♪ 781 00:39:12,267 --> 00:39:16,270 ♪ Tú y yo ♪ 782 00:39:16,271 --> 00:39:19,648 ♪ Bailando al rededor del río ♪ 783 00:39:24,196 --> 00:39:26,614 FIONA: [SIGHS] Oy. 784 00:39:26,615 --> 00:39:28,449 So? 785 00:39:28,450 --> 00:39:31,875 So... it's pretty good, I think, 786 00:39:31,877 --> 00:39:34,497 because Jorge said that he can use his connections 787 00:39:34,498 --> 00:39:35,873 to help me. 788 00:39:35,874 --> 00:39:38,358 I'm gonna work in a real hospital 789 00:39:38,360 --> 00:39:39,835 earning my medical license. 790 00:39:39,836 --> 00:39:42,406 So cleaning's too good for you now, huh? 791 00:39:42,408 --> 00:39:43,746 It's a matter of perspective. 792 00:39:43,748 --> 00:39:45,477 I'll still be cleaning up after the messes. 793 00:39:45,479 --> 00:39:48,135 Is this... Is this really a good idea? 794 00:39:48,137 --> 00:39:50,441 I mean, you're... you're in the cartel now. 795 00:39:50,443 --> 00:39:53,229 I've been in the cartel since I let Hayak use me, 796 00:39:53,231 --> 00:39:54,725 and then Jorge, and then Ramona. 797 00:39:54,726 --> 00:39:57,608 [SPUTTERS AND SIGHS] 798 00:39:57,813 --> 00:39:59,712 If it's too much for you, I can take Luca... 799 00:39:59,714 --> 00:40:01,012 - No... - And we can move out, Fi. 800 00:40:01,014 --> 00:40:02,024 - No, no no, no. - Yeah. 801 00:40:02,025 --> 00:40:03,459 We're a family. We stick together. 802 00:40:03,461 --> 00:40:06,862 But the children... they can't find out. 803 00:40:06,863 --> 00:40:09,406 If it makes it any easier, 804 00:40:09,407 --> 00:40:13,744 the family of cartel members are off limits. 805 00:40:13,745 --> 00:40:17,229 Oh, my God. Russo. 806 00:40:18,416 --> 00:40:20,938 - Yeah. - Jesus. 807 00:40:22,003 --> 00:40:23,980 We'll find our way to citizenship. 808 00:40:23,982 --> 00:40:25,680 I haven't given up on this dream yet. 809 00:40:25,682 --> 00:40:27,341 I'm serious. 810 00:40:27,342 --> 00:40:29,486 - [SIGHS] - For now, you just have to 811 00:40:29,488 --> 00:40:31,205 run this cleaning business by yourself. 812 00:40:31,207 --> 00:40:32,745 I've never run anything on my own. 813 00:40:32,747 --> 00:40:34,181 Not even the washing machine. 814 00:40:34,182 --> 00:40:36,359 I guess we're both moving up the food chain. 815 00:40:36,361 --> 00:40:37,673 [BOTH LAUGH] 816 00:40:37,675 --> 00:40:40,688 Mm. Food, snacks. 817 00:40:40,689 --> 00:40:43,357 Luca has got a field trip tomorrow. 818 00:40:43,358 --> 00:40:45,505 Well, the sari-sari store is still open. 819 00:40:45,507 --> 00:40:47,361 - Uh, yeah. - Don't take my food. 820 00:40:47,362 --> 00:40:48,571 [LAUGHS] 821 00:40:48,572 --> 00:40:50,197 All right, I'll be back. 822 00:40:50,198 --> 00:40:53,033 ♪ Ah, ah, you're a liar ♪ 823 00:40:53,034 --> 00:40:55,035 ♪ And I'm the fool ♪ 824 00:40:55,036 --> 00:40:58,873 ♪ I've been taking it far, far too long ♪ 825 00:40:58,874 --> 00:41:01,250 - ♪ They said "Look out" ♪ - [TIRES SQUEAL] 826 00:41:01,251 --> 00:41:04,211 ♪ 'Cause there's a fire... ♪ 827 00:41:04,212 --> 00:41:08,966 [BRAKES SCREECH] 828 00:41:08,967 --> 00:41:11,468 [TIRES SQUEAL] 829 00:41:11,469 --> 00:41:13,220 [VEHICLE DOOR SLAMS] 830 00:41:13,221 --> 00:41:16,283 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 831 00:41:18,685 --> 00:41:21,567 Can you roll down the window, ma'am? 832 00:41:23,982 --> 00:41:26,108 Be a real shame if I had to use this. 833 00:41:39,956 --> 00:41:41,986 That wasn't so hard, was it? 834 00:41:52,344 --> 00:41:53,443 THONY: Hello. 835 00:41:53,445 --> 00:41:56,263 I understand Sin Cara has a new Médico. 836 00:41:56,264 --> 00:41:58,140 Congratulations. 837 00:41:58,141 --> 00:41:59,850 If you think I'm working for you, 838 00:41:59,851 --> 00:42:02,269 you're wasting your phone minutes. 839 00:42:02,270 --> 00:42:04,146 I'm only answering to the boss. 840 00:42:04,147 --> 00:42:05,773 Bien dicho, mija. 841 00:42:05,774 --> 00:42:08,068 Did you convince my brother to come visit me 842 00:42:08,070 --> 00:42:09,526 like we talked about? 843 00:42:09,527 --> 00:42:12,231 If you want those citizenship documents... 844 00:42:12,233 --> 00:42:14,930 I don't want anything from you. 845 00:42:15,075 --> 00:42:16,825 [SIGHS] 846 00:42:16,826 --> 00:42:19,286 You might have saved Jorge's life, 847 00:42:19,287 --> 00:42:21,205 but if you want to keep him alive 848 00:42:21,206 --> 00:42:22,841 and keep your new job, 849 00:42:22,843 --> 00:42:25,091 he needs to come see me. 850 00:42:25,093 --> 00:42:26,225 That's up to him. 851 00:42:26,227 --> 00:42:29,171 Is it? Is it, really? 852 00:42:29,172 --> 00:42:31,977 [CHUCKLES] Let me ask you something, Thony. 853 00:42:31,979 --> 00:42:34,802 Was it Jorge's idea to bring you into the cartel, 854 00:42:34,803 --> 00:42:37,085 or was it yours? 855 00:42:38,974 --> 00:42:40,474 That's what I thought. 856 00:42:40,475 --> 00:42:44,186 In my world, the men hold the throne, 857 00:42:44,187 --> 00:42:47,815 but the women have the power. 858 00:42:47,816 --> 00:42:49,705 Well, it's too bad for you, Ramona, 859 00:42:49,707 --> 00:42:54,446 because in my world, a woman can have both. 860 00:42:54,447 --> 00:42:55,906 Good night. 861 00:42:55,907 --> 00:42:59,493 [DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS] 862 00:42:59,494 --> 00:43:01,662 Come here. 863 00:43:01,663 --> 00:43:04,320 You get out of my way now. 864 00:43:08,927 --> 00:43:12,256 [GUN CLATTERS] 865 00:43:14,801 --> 00:43:16,343 [ENGINE STARTS] 866 00:43:21,077 --> 00:43:26,077 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 60048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.