Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,711
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,712 --> 00:00:06,464
I'm just a cleaning lady.
Let me clean it for you.
3
00:00:06,465 --> 00:00:08,341
Thank you for your loyalty.
4
00:00:08,342 --> 00:00:10,593
I hope your son recovers soon.
5
00:00:10,594 --> 00:00:12,595
THONY: I was a surgeon in Manila.
6
00:00:12,596 --> 00:00:15,098
I came to this country to save my son.
7
00:00:15,099 --> 00:00:16,516
Sin Cara?
8
00:00:16,517 --> 00:00:18,824
THONY: She's out of control, Jorge.
9
00:00:18,825 --> 00:00:20,577
- I know.
- No, you don't.
10
00:00:20,578 --> 00:00:21,855
She's setting you up.
11
00:00:21,856 --> 00:00:24,023
She's gonna let you
take the fall for everything.
12
00:00:24,024 --> 00:00:25,929
Maybe we could take her down.
13
00:00:25,930 --> 00:00:27,449
MAN: Asset is in position.
14
00:00:27,450 --> 00:00:28,957
FBI! Freeze!
15
00:00:28,958 --> 00:00:31,948
What kind of man turns
his back on his own familia?
16
00:00:31,949 --> 00:00:33,806
JORGE: You were taking Violeta, hermana.
17
00:00:33,807 --> 00:00:35,363
What did you expect me to do?
18
00:00:35,364 --> 00:00:37,396
RUSSO: Ramona Sanchez,
you are under arrest
19
00:00:37,397 --> 00:00:39,758
for the first-degree
murder of Nadia Morales.
20
00:00:39,759 --> 00:00:41,238
- Hey!
- We gotta go!
21
00:00:41,239 --> 00:00:42,959
Oh! [GRUNTS]
22
00:00:42,960 --> 00:00:45,879
It's gonna be okay. I promise.
23
00:00:45,880 --> 00:00:49,149
- Just text or call.
- [LAUGHS] Okay, but yes.
24
00:00:49,150 --> 00:00:50,829
Since I'll be running things now,
25
00:00:50,830 --> 00:00:52,589
there's a place for you if you want.
26
00:00:52,590 --> 00:00:55,180
That's not the life I want.
27
00:00:55,181 --> 00:00:57,390
What do you want?
28
00:00:57,391 --> 00:00:59,793
I want to do things my way.
29
00:01:01,896 --> 00:01:04,397
[LAUGHING]
30
00:01:04,398 --> 00:01:05,648
You're really good at this.
31
00:01:05,649 --> 00:01:07,734
[LAUGHING]
32
00:01:07,735 --> 00:01:10,219
- He's looking at us.
- Oh, my goodness.
33
00:01:10,220 --> 00:01:11,905
- De La Rosa.
- Come on.
34
00:01:11,906 --> 00:01:14,032
- That's us!
- Oh, that's us!
35
00:01:14,033 --> 00:01:16,242
- Okay.
- [LAUGHS]
36
00:01:16,243 --> 00:01:18,228
IMMIGRATION OFFICER:
When did you enter the U.S.?
37
00:01:18,229 --> 00:01:20,407
Two years ago with my son, Luca.
38
00:01:20,408 --> 00:01:22,958
Um, he was very sick,
but he's better now.
39
00:01:22,959 --> 00:01:24,451
What is your name?
40
00:01:24,452 --> 00:01:26,055
Luca De La Rosa.
41
00:01:26,056 --> 00:01:27,921
What are your plans for the future?
42
00:01:27,922 --> 00:01:29,794
Well, I'm... I'm moving to Los Angeles
43
00:01:29,795 --> 00:01:32,509
'cause my... my girlfriend
is there right now, so...
44
00:01:32,510 --> 00:01:35,553
Planning on regaining
my career as a doctor.
45
00:01:35,554 --> 00:01:38,122
I want to start to help people again.
46
00:01:38,123 --> 00:01:40,613
I'm just very grateful
to be in this country.
47
00:01:40,614 --> 00:01:41,851
I love America.
48
00:01:41,852 --> 00:01:44,416
Have you ever been involved
in any criminal activities?
49
00:01:44,417 --> 00:01:47,425
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
50
00:01:48,831 --> 00:01:50,826
_
51
00:01:50,827 --> 00:01:53,780
[PAHUA & TERROR/CACTUS'S
"TRAVESURA" PLAYS]
52
00:01:53,781 --> 00:01:59,781
♪ Suelta la travesura,
suéltala, suéltala ♪
53
00:02:04,333 --> 00:02:09,546
♪ Suelta la travesura,
suéltala, suéltala ♪
54
00:02:09,547 --> 00:02:14,079
♪ Suelta la travesura,
suéltala, suéltala ♪
55
00:02:19,431 --> 00:02:23,226
[INDISTINCT SHOUTING]
56
00:02:23,227 --> 00:02:24,727
[DOOR BUZZES IN DISTANCE]
57
00:02:24,728 --> 00:02:26,896
Límpiala ahorita!
58
00:02:26,897 --> 00:02:28,815
[INDISTINCT SHOUTING CONTINUES]
59
00:02:28,816 --> 00:02:31,609
- [WOLF WHISTLES]
- That's my girl!
60
00:02:31,610 --> 00:02:34,794
Mmm, mmm, mmm.
61
00:02:35,072 --> 00:02:37,574
I like that red ribbon.
62
00:02:37,575 --> 00:02:40,910
Looks like Snow White. Yeah?
63
00:02:40,911 --> 00:02:43,746
Ven aquí.
64
00:02:43,747 --> 00:02:45,748
[SPEAKS SPANISH]
65
00:02:45,749 --> 00:02:46,953
I said come here.
66
00:02:46,954 --> 00:02:49,293
[SIGHS]
67
00:02:53,924 --> 00:02:55,725
Hola, bonita.
68
00:02:57,011 --> 00:02:58,761
[SNIFFS]
69
00:02:58,762 --> 00:03:00,847
Mmm.
70
00:03:00,848 --> 00:03:02,849
You even smell good.
71
00:03:02,850 --> 00:03:05,935
What? You don't like my touch?
72
00:03:05,936 --> 00:03:08,578
Hmm?
73
00:03:10,524 --> 00:03:13,292
[WHISPERING] You will. I promise.
74
00:03:13,293 --> 00:03:15,111
[DOOR BUZZES IN DISTANCE]
75
00:03:15,112 --> 00:03:18,948
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
76
00:03:18,949 --> 00:03:21,567
THONY: I don't know. Analyn, Analyn.
77
00:03:21,568 --> 00:03:24,440
Uh, Carla, Reyna.
78
00:03:24,441 --> 00:03:25,955
I am so sorry.
79
00:03:25,956 --> 00:03:28,875
Uh, the envelopes are a little light.
80
00:03:28,876 --> 00:03:31,664
Uh, we've lost, uh, an account.
81
00:03:31,665 --> 00:03:33,588
- Should we be worried?
- No, no, no, no, no, no.
82
00:03:33,589 --> 00:03:35,388
We'll be fine. We'll be fine.
83
00:03:35,389 --> 00:03:36,674
Thank you.
84
00:03:36,675 --> 00:03:39,344
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
85
00:03:39,345 --> 00:03:41,446
Hey, look, it's Russo.
86
00:03:46,936 --> 00:03:50,599
Don't worry. I'm not here
to confiscate your vehicle.
87
00:03:50,600 --> 00:03:52,625
You confiscated our money. That was...
88
00:03:52,626 --> 00:03:53,983
That was a gift from Nadia.
89
00:03:53,984 --> 00:03:55,735
It was stolen money.
90
00:03:55,736 --> 00:03:58,529
And now it's evidence in a murder trial.
91
00:03:58,530 --> 00:04:00,657
[CLEARS THROAT] What do you want?
92
00:04:00,658 --> 00:04:02,594
Is it so crazy to
think I just stopped by
93
00:04:02,595 --> 00:04:03,993
to see how you're doing?
94
00:04:03,994 --> 00:04:05,912
- Yes.
- Yes.
95
00:04:05,913 --> 00:04:07,997
So we haven't always been friends.
96
00:04:07,998 --> 00:04:10,583
I'd like to change that.
97
00:04:10,584 --> 00:04:13,538
As a result of assisting the FBI sting
98
00:04:13,539 --> 00:04:16,290
at Ramona Sanchez's
charity event last month,
99
00:04:16,291 --> 00:04:17,824
I've received approval
100
00:04:17,825 --> 00:04:19,865
from the Department of Homeland Security
101
00:04:19,866 --> 00:04:22,798
to personally sponsor the
entire De La Rosa family
102
00:04:22,799 --> 00:04:24,847
for "S" visas.
103
00:04:24,848 --> 00:04:26,679
W... What?
104
00:04:26,680 --> 00:04:28,112
For... For Luca, too?
105
00:04:28,113 --> 00:04:31,229
Wait. And... And Chris and... and... me?
106
00:04:31,230 --> 00:04:33,135
First round of interviews
107
00:04:33,136 --> 00:04:35,733
at the Immigration Office
downtown in two days.
108
00:04:35,734 --> 00:04:40,239
It's a process, but I'm
gonna make sure it happens.
109
00:04:40,698 --> 00:04:42,573
You helped me put Ramona behind bars.
110
00:04:42,574 --> 00:04:44,242
I owe you.
111
00:04:44,243 --> 00:04:46,536
[MID-TEMPO GUITAR MUSIC PLAYS]
112
00:04:46,537 --> 00:04:48,454
What the hell?
113
00:04:48,455 --> 00:04:51,097
[BRAKES SQUEAK]
114
00:04:52,459 --> 00:04:54,752
Oh, I could be a doctor again? [LAUGHS]
115
00:04:54,753 --> 00:04:56,616
And... And I'm gonna be a cleaning lady,
116
00:04:56,618 --> 00:04:58,284
but... but an American one!
117
00:04:58,286 --> 00:05:00,717
[BOTH LAUGH]
118
00:05:00,718 --> 00:05:02,218
Thank you.
119
00:05:05,055 --> 00:05:07,056
How you doin' there, friendo?
120
00:05:07,057 --> 00:05:09,559
You got nothing to worry about.
Would you step out of the car?
121
00:05:09,560 --> 00:05:11,602
Mm-hmm.
122
00:05:12,146 --> 00:05:15,273
Come on, come on, yeah. It's all right.
123
00:05:15,274 --> 00:05:17,233
Nobody's gonna hurt you.
124
00:05:17,234 --> 00:05:19,636
[GUNSHOTS]
125
00:05:20,980 --> 00:05:23,047
You deserve full recognition.
126
00:05:23,049 --> 00:05:25,616
It's time for your American
dream to come true, Thony.
127
00:05:25,617 --> 00:05:26,909
[LAUGHS]
128
00:05:31,582 --> 00:05:34,301
We're gonna be American! Thank you!
129
00:05:34,303 --> 00:05:35,421
Aah!
130
00:05:35,423 --> 00:05:38,004
- Come here! Come here.
- Aah!
131
00:05:38,005 --> 00:05:41,427
[BOTH LAUGHING]
132
00:05:42,885 --> 00:05:45,094
Boss got a job for us.
133
00:05:45,101 --> 00:05:46,977
We got a little lady to kill.
134
00:05:47,740 --> 00:05:52,740
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
135
00:05:55,454 --> 00:06:00,159
Order up! One batch of patriotic
pancakes for a special day.
136
00:06:00,161 --> 00:06:01,486
- Ooh.
- Thank you, ma'am.
137
00:06:01,487 --> 00:06:03,139
Jaz, go round 'em up.
138
00:06:03,141 --> 00:06:04,655
Yeah.
139
00:06:04,656 --> 00:06:06,780
Hey, breakfast is ready, everyone.
140
00:06:06,782 --> 00:06:09,952
Luca? Pancakes are ready.
141
00:06:09,953 --> 00:06:12,325
Why are you brushing
your teeth before breakfast?
142
00:06:12,327 --> 00:06:13,932
My teeth are fuzzy.
143
00:06:13,934 --> 00:06:15,500
You're just gonna have
to brush them again.
144
00:06:15,501 --> 00:06:17,877
Why? It's just food.
145
00:06:17,878 --> 00:06:19,590
- [LAUGHTER]
- Food's ready.
146
00:06:19,592 --> 00:06:20,838
Could you knock, please?
147
00:06:20,839 --> 00:06:22,340
- Hey, Camila.
- Go, go!
148
00:06:22,341 --> 00:06:25,116
Hey. Sorry. I... I gotta go now.
149
00:06:25,118 --> 00:06:26,781
Necesito, uh, voy.
150
00:06:26,783 --> 00:06:29,875
Buena suerte. Good luck... con tu visa.
151
00:06:29,877 --> 00:06:32,315
Hey, when... when can I,
uh... when can I come visit you?
152
00:06:32,317 --> 00:06:33,643
- Visita?
- Yeah.
153
00:06:33,644 --> 00:06:35,581
- Pronto.
- Pronto. I like that.
154
00:06:35,583 --> 00:06:37,251
Okay. I'll talk to you later,
all right? Hasta pronto.
155
00:06:37,253 --> 00:06:38,658
THONY: Come on, let's
hurry up. We're gonna be late.
156
00:06:38,660 --> 00:06:39,690
Mom, breakfast.
157
00:06:39,691 --> 00:06:42,318
FIONA: Oh, my God. [LAUGHS]
158
00:06:42,319 --> 00:06:44,945
Okay, look, look, look,
look, look, look, look.
159
00:06:44,947 --> 00:06:47,411
Oh, what do you think? This
is the one Nadia gave me.
160
00:06:47,413 --> 00:06:48,533
What? Too much?
161
00:06:48,534 --> 00:06:50,243
- Way too much.
- How much? That rock is...
162
00:06:50,244 --> 00:06:51,731
- Don't...
- That rock is huge.
163
00:06:51,733 --> 00:06:53,329
I know. Don't touch it.
164
00:06:53,330 --> 00:06:55,991
- It's nice, but you're gonna keep this?
- Yes!
165
00:06:55,993 --> 00:06:57,083
JAZ: No blue ones for me.
166
00:06:57,084 --> 00:06:59,877
Blue food dye causes
brain cancer in rats.
167
00:06:59,878 --> 00:07:01,587
Good thing we're not rats.
168
00:07:01,588 --> 00:07:04,549
Hey, Mom, can I go to L.A.?
I, uh, want to visit Camila.
169
00:07:04,550 --> 00:07:07,282
Oh, I wish I could send
you, but I... I can't afford it.
170
00:07:07,284 --> 00:07:09,422
- What are you doing?
- Saving my brain.
171
00:07:09,424 --> 00:07:10,552
You could sell that
rock around your neck.
172
00:07:10,554 --> 00:07:11,652
We'd have all the money we need.
173
00:07:11,654 --> 00:07:13,311
Absolutely not. No.
174
00:07:13,313 --> 00:07:15,598
This is for your college
fund. You and Jaz.
175
00:07:15,600 --> 00:07:17,078
I don't care about
college. Even if I did...
176
00:07:17,080 --> 00:07:18,418
You know what you're gonna have today?
177
00:07:18,420 --> 00:07:19,654
- What?
- A visa.
178
00:07:19,656 --> 00:07:21,705
We'll all have, and that's
something to get excited about.
179
00:07:21,707 --> 00:07:23,351
- Visa! Visa!
- Yes!
180
00:07:23,353 --> 00:07:25,111
FIONA AND LUCA: Visa! Visa! Visa! Visa!
181
00:07:25,112 --> 00:07:28,114
Hey, Mom. Mom, Mom. Mom, Mom, Mom, no.
182
00:07:32,035 --> 00:07:34,579
It's crooked.
183
00:07:34,580 --> 00:07:36,718
No, that's too floppy.
184
00:07:36,720 --> 00:07:38,124
Do it like Mom did.
185
00:07:38,125 --> 00:07:40,209
[SPEAKS SPANISH]
186
00:07:40,210 --> 00:07:44,839
Let me just get this loop in
here, and then it'll be good.
187
00:07:44,840 --> 00:07:47,133
Just forget it.
188
00:07:47,134 --> 00:07:50,052
I don't want to go to school today.
189
00:07:50,053 --> 00:07:52,575
[SIGHS]
190
00:07:55,684 --> 00:07:57,810
I don't want to go to work today.
191
00:07:57,811 --> 00:08:00,563
Really? Why?
192
00:08:00,564 --> 00:08:03,065
Well...
193
00:08:03,066 --> 00:08:05,943
[SPEAKS SPANISH]
194
00:08:05,944 --> 00:08:08,905
When you were born,
195
00:08:08,906 --> 00:08:11,407
I made your mommy a promise.
196
00:08:11,408 --> 00:08:15,328
And today is the day that I need
to make that promise happen.
197
00:08:15,329 --> 00:08:19,790
So I guess I'm...
198
00:08:19,791 --> 00:08:22,335
a little scared that I
might let her down.
199
00:08:22,336 --> 00:08:24,497
What will you do?
200
00:08:27,090 --> 00:08:31,055
I'm gonna transform my fear...
201
00:08:31,762 --> 00:08:33,679
...into power.
202
00:08:33,680 --> 00:08:37,183
[MID-TEMPO MUSIC PLAYS]
203
00:08:50,030 --> 00:08:53,199
JORGE: I understand
the dangers all of you face.
204
00:08:53,200 --> 00:08:56,494
Cartel wars, DEA raids,
205
00:08:56,495 --> 00:09:01,707
every day a battle to stay alive.
206
00:09:01,708 --> 00:09:05,836
What if I told you that I
could eliminate your risks
207
00:09:05,837 --> 00:09:09,382
and increase your profits tenfold?
208
00:09:09,383 --> 00:09:12,468
Ever since our days at Harvard together,
209
00:09:12,469 --> 00:09:15,185
I've been acquiring
cheap land in the middle
210
00:09:15,187 --> 00:09:16,305
of the Nevada desert.
211
00:09:16,306 --> 00:09:19,428
Now, I made those buys
first based on a hunch.
212
00:09:19,430 --> 00:09:21,372
Then I had a preliminary survey.
213
00:09:21,374 --> 00:09:25,231
But now I have a core sample report.
214
00:09:25,232 --> 00:09:28,234
And the land that you're
standing on right now
215
00:09:28,235 --> 00:09:30,600
contains a deep deposit
216
00:09:30,602 --> 00:09:32,488
of rare earth metals.
217
00:09:32,489 --> 00:09:34,740
Estimated net worth...
218
00:09:34,741 --> 00:09:38,661
Trece billones dólares.
219
00:09:38,662 --> 00:09:42,498
$13 billion.
220
00:09:42,499 --> 00:09:44,166
[CHUCKLES]
221
00:09:44,167 --> 00:09:46,733
If we divert a portion of the profits
222
00:09:46,735 --> 00:09:49,672
into an open pit mining operation,
223
00:09:49,673 --> 00:09:53,080
each one of you will
acquire generational wealth
224
00:09:53,082 --> 00:09:54,719
beyond your dreams.
225
00:09:54,720 --> 00:09:58,097
Ladies, gentlemen,
226
00:09:58,098 --> 00:10:00,274
together we can own Vegas.
227
00:10:00,276 --> 00:10:02,018
- MAN: Hell yeah!
- [CHEERING]
228
00:10:02,019 --> 00:10:05,055
...ser dueños de Las Vegas!
229
00:10:14,364 --> 00:10:17,366
Now, let me get this straight, jefe.
230
00:10:17,367 --> 00:10:22,038
You want us to pay more money
to Sin Cara than we already do?
231
00:10:22,039 --> 00:10:25,101
Yeah, but in exchange for greater gains.
232
00:10:26,292 --> 00:10:30,378
It's clean money at no risk.
233
00:10:30,380 --> 00:10:34,104
[SCOFFS] You'd be
a fool to turn it down.
234
00:10:35,635 --> 00:10:38,137
What does Ramona think of this plan?
235
00:10:38,138 --> 00:10:40,299
[MEN AGREEING]
236
00:10:43,685 --> 00:10:47,396
I'm sure I don't need to remind you
237
00:10:47,397 --> 00:10:51,233
that I'm the head of Sin Cara now.
238
00:10:51,234 --> 00:10:54,893
Still, perhaps we can
gather at a future date
239
00:10:54,895 --> 00:10:56,686
after you've spoken with her.
240
00:10:58,325 --> 00:11:00,409
[MEN AGREEING]
241
00:11:04,414 --> 00:11:06,791
Tough crowd.
242
00:11:06,792 --> 00:11:10,252
Nah. They lack vision.
243
00:11:10,253 --> 00:11:12,505
Care for some spicy peanuts?
244
00:11:21,398 --> 00:11:24,432
_
245
00:11:24,434 --> 00:11:27,125
GROUP: ...support and
defend the Constitution...
246
00:11:27,127 --> 00:11:30,940
- Thank you.
- ...and laws of America
247
00:11:30,941 --> 00:11:34,276
against all enemies,
foreign and domestic.
248
00:11:34,277 --> 00:11:35,778
[FIONA LAUGHS]
249
00:11:35,779 --> 00:11:38,601
- MAN: Congratulations!
- That's gonna be us soon.
250
00:11:38,603 --> 00:11:41,421
[GROUP CHEERING]
251
00:11:41,423 --> 00:11:46,372
I won't lie. You're lucky to
have Agent Russo as a friend.
252
00:11:46,373 --> 00:11:50,543
Without her sponsorship, you
would not be sitting here today.
253
00:11:50,544 --> 00:11:53,212
Yeah. We're very grateful for her.
254
00:11:53,213 --> 00:11:55,381
I know.
255
00:11:55,382 --> 00:11:57,552
I'm gonna ask you a series of questions.
256
00:11:57,554 --> 00:11:59,301
It's important you answer honestly.
257
00:11:59,302 --> 00:12:01,011
What's your full name?
258
00:12:01,012 --> 00:12:03,639
Thony Chantrea De La Rosa.
259
00:12:03,640 --> 00:12:05,474
When did you enter the U.S.?
260
00:12:05,475 --> 00:12:07,814
Two years ago with my son, Luca.
261
00:12:07,816 --> 00:12:10,737
Um, he was very sick,
but he's better now.
262
00:12:10,739 --> 00:12:13,315
How did you enter the U.S.?
263
00:12:13,316 --> 00:12:17,027
Well, um, the first time I
came here on a tourist visa,
264
00:12:17,028 --> 00:12:21,543
and, um, I overstayed
by... by like 18 years.
265
00:12:21,545 --> 00:12:24,313
What is your job
title or field of study?
266
00:12:24,315 --> 00:12:27,663
My job title is, um, cleaning lady,
267
00:12:27,664 --> 00:12:30,332
but my field of study is surgery.
268
00:12:30,333 --> 00:12:31,840
I'm trained and certified
269
00:12:31,842 --> 00:12:34,175
by the University of
Santo Tomas in Manila.
270
00:12:34,177 --> 00:12:35,421
Are you in school now?
271
00:12:35,422 --> 00:12:37,933
- First grade.
- My class graduated.
272
00:12:37,935 --> 00:12:40,139
I still have to take the GED.
273
00:12:40,141 --> 00:12:42,566
I kinda fell behind when
I got stuck in Manila.
274
00:12:42,568 --> 00:12:44,013
Like your mom?
275
00:12:44,014 --> 00:12:46,682
Exactly like my mom.
276
00:12:46,683 --> 00:12:48,957
What do you want to be when you grow up?
277
00:12:48,959 --> 00:12:52,111
A scientific analyst and archaeologist.
278
00:12:52,113 --> 00:12:56,900
Uh, have you ever been
involved in any criminal activities?
279
00:12:57,277 --> 00:12:59,028
Yes.
280
00:12:59,029 --> 00:13:02,346
No. I mean, I spent my
whole time here in America
281
00:13:02,348 --> 00:13:03,933
hiding from the police.
282
00:13:03,935 --> 00:13:05,564
What are your plans for the future?
283
00:13:05,566 --> 00:13:06,952
Oh, moving to Los Angeles.
284
00:13:06,953 --> 00:13:09,366
I'm going for ice cream after this.
285
00:13:09,368 --> 00:13:11,763
My plans for the future.
I mean, how should I know?
286
00:13:11,765 --> 00:13:13,536
I don't even know what
I'm gonna cook for tonight.
287
00:13:13,538 --> 00:13:15,294
[LAUGHS] I like your tie.
288
00:13:15,295 --> 00:13:17,880
When I get my visa, um,
289
00:13:17,881 --> 00:13:19,919
I'm gonna find a residency
290
00:13:19,921 --> 00:13:22,551
for international medical graduates.
291
00:13:22,552 --> 00:13:25,888
And my plan is to regain
my career as a doctor
292
00:13:25,889 --> 00:13:28,891
and start helping people again.
293
00:13:28,892 --> 00:13:31,310
Good.
294
00:13:31,311 --> 00:13:33,562
Thank you.
295
00:13:33,563 --> 00:13:36,398
[INDISTINCT CONVERSATION]
296
00:13:36,399 --> 00:13:38,653
Can we go for ice cream now?
297
00:13:38,655 --> 00:13:40,301
Yes, my love. You go with Tita Fi.
298
00:13:40,303 --> 00:13:42,215
I'm gonna wait for Russo
for her to sign the applications
299
00:13:42,217 --> 00:13:43,241
and make it official.
300
00:13:43,243 --> 00:13:45,074
FIONA: Okay, Let's go for ice cream!
301
00:13:45,075 --> 00:13:46,450
I'll see you there.
302
00:13:46,451 --> 00:13:49,395
LUCA: Ice cream! Ice cream!
303
00:13:49,579 --> 00:13:52,821
[VEHICLE APPROACHING]
304
00:13:55,085 --> 00:13:58,128
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
305
00:14:01,132 --> 00:14:04,093
[TIRES SCREECHING]
306
00:14:07,806 --> 00:14:12,935
[GUNSHOTS]
307
00:14:12,936 --> 00:14:17,621
[SCREAMING]
308
00:14:18,108 --> 00:14:20,442
[EXPLOSION]
309
00:14:32,455 --> 00:14:35,624
[PANTING]
310
00:14:35,625 --> 00:14:38,711
Where... Where are you going?
311
00:14:38,712 --> 00:14:41,714
Away. I'm taking Luca to the airport.
312
00:14:41,715 --> 00:14:44,466
I'm going to Cambodia to see my mom.
313
00:14:44,467 --> 00:14:47,133
No, they... they won't let
you back into the country.
314
00:14:47,135 --> 00:14:49,179
I can't take it anymore.
This is no life, Fi.
315
00:14:49,180 --> 00:14:51,594
Just don't do something
that you're gonna regret.
316
00:14:51,596 --> 00:14:54,852
Okay? They burned
her alive in front of me.
317
00:14:54,853 --> 00:14:57,563
I thought I'd left the cartel.
318
00:14:57,564 --> 00:15:00,771
Well, obviously, I was
so stupid for believing it.
319
00:15:00,773 --> 00:15:02,464
Wait, it's... you think it's Ramona?
320
00:15:02,466 --> 00:15:04,446
I know it was Ramona.
321
00:15:04,448 --> 00:15:06,767
I helped Russo put her in prison.
322
00:15:06,769 --> 00:15:08,240
If I stay, I'm next.
323
00:15:08,241 --> 00:15:10,075
What are they fighting about?
324
00:15:10,076 --> 00:15:12,661
[THONY AND FIONA ARGUING IN DISTANCE]
325
00:15:12,662 --> 00:15:15,873
I don't know, buddy,
but it doesn't sound good.
326
00:15:15,874 --> 00:15:18,546
There are no visas without Russo.
327
00:15:18,548 --> 00:15:20,153
No one else cares about us.
328
00:15:20,155 --> 00:15:22,478
Luca, come!
329
00:15:24,424 --> 00:15:25,591
FIONA: You can't go, okay?
330
00:15:25,592 --> 00:15:27,435
You can't go. We... We're a family.
331
00:15:27,437 --> 00:15:29,218
Yeah, look, you and Chris and Jaz
332
00:15:29,220 --> 00:15:30,444
were just fine before I came.
333
00:15:30,446 --> 00:15:31,555
- No!
- You'll do it again.
334
00:15:31,556 --> 00:15:33,223
What if we don't want
to do it again, huh?
335
00:15:33,224 --> 00:15:35,031
- We... We... We need you!
- Just don't make it hard!
336
00:15:35,033 --> 00:15:37,019
Fi, please! I need to go.
337
00:15:37,020 --> 00:15:40,064
You need me to go.
Say goodbye to Tita Fi.
338
00:15:40,065 --> 00:15:42,274
Okay?
339
00:15:42,275 --> 00:15:44,443
[LUCA SPEAKING INDISTINCTLY]
340
00:15:44,444 --> 00:15:46,245
Love you.
341
00:15:49,532 --> 00:15:52,356
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
342
00:15:54,453 --> 00:15:58,456
- Bye.
- Bye.
343
00:16:03,713 --> 00:16:05,297
Come on, my love.
344
00:16:05,298 --> 00:16:07,084
Yes, come on, come on, come on, come on.
345
00:16:07,086 --> 00:16:10,929
[DOOR OPENS AND CLOSES]
346
00:16:10,931 --> 00:16:13,563
MAN: The white zone is
for the immediate loading
347
00:16:13,565 --> 00:16:15,724
and unloading of passengers only.
348
00:16:15,725 --> 00:16:18,644
DRIVER: Bag. Here you go.
349
00:16:18,645 --> 00:16:21,407
Thank you.
350
00:16:23,233 --> 00:16:25,275
You follow, my love?
351
00:16:27,654 --> 00:16:29,488
All right. Hurry up.
352
00:16:29,489 --> 00:16:31,573
This way.
353
00:16:31,574 --> 00:16:33,742
FIONA: I forgot to
tell Thony I love her.
354
00:16:33,743 --> 00:16:35,494
JD: Thony knows how much you love her.
355
00:16:35,495 --> 00:16:38,712
I... I just can't believe she
would leave me alone like this.
356
00:16:38,714 --> 00:16:40,940
- This is...
- You're not alone.
357
00:16:40,942 --> 00:16:42,584
Oh, God. You know what I mean.
358
00:16:42,585 --> 00:16:44,420
No, I don't know.
359
00:16:44,421 --> 00:16:46,964
No, I mean, she's my ate, you know?
360
00:16:46,965 --> 00:16:49,758
[VOICE BREAKING] And... And without her,
361
00:16:49,759 --> 00:16:54,263
I... I just don't know who I am.
362
00:16:54,264 --> 00:16:58,517
Okay. Hey. I... I get that...
363
00:16:58,518 --> 00:17:04,022
You don't have to do
this by yourself, Fiona.
364
00:17:04,023 --> 00:17:07,609
I can stay here and
help as long as you need.
365
00:17:07,610 --> 00:17:10,112
Permanently, even.
366
00:17:10,113 --> 00:17:11,947
We could be our own family.
367
00:17:11,948 --> 00:17:14,450
O... O... Our own family?
368
00:17:14,451 --> 00:17:16,159
Family is family.
369
00:17:16,161 --> 00:17:18,002
I mean, it's you, it's me,
370
00:17:18,004 --> 00:17:22,008
it's Chris, it's... it's
Jaz, it's Thony, it's Luca,
371
00:17:22,010 --> 00:17:23,768
it's Paolo, Nanay, Tatay.
372
00:17:23,770 --> 00:17:26,095
I mean, family members
aren't like pieces of food
373
00:17:26,097 --> 00:17:28,547
you can spit out when
they're too hot to chew.
374
00:17:28,548 --> 00:17:30,966
[STUTTERS] Do... ugh!
375
00:17:30,967 --> 00:17:32,217
- Okay.
- Just...
376
00:17:32,218 --> 00:17:33,886
I... I'm sorry. I'm upsetting you.
377
00:17:33,887 --> 00:17:36,972
Yes! I mean, no, it... ugh.
378
00:17:36,973 --> 00:17:39,016
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
379
00:17:43,188 --> 00:17:45,410
[CRYING]
380
00:17:47,901 --> 00:17:49,318
MAN: Final boarding call for flight...
381
00:17:49,319 --> 00:17:51,752
Why are we running? Where are we going?
382
00:17:51,754 --> 00:17:54,531
I told you, we're gonna
go see Lok Yeay Sokha
383
00:17:54,532 --> 00:17:57,169
and lots of family
you've never met before.
384
00:17:57,171 --> 00:17:59,063
- We already have lots of family here.
- Hello, ma'am.
385
00:17:59,065 --> 00:18:01,309
I need two tickets for, um, Phnom Penh
386
00:18:01,311 --> 00:18:02,664
next to each other.
387
00:18:02,665 --> 00:18:04,235
But we already have lots of family here.
388
00:18:04,237 --> 00:18:06,585
We do, yes, I know, I know.
389
00:18:06,586 --> 00:18:08,837
When are we coming back?
390
00:18:08,838 --> 00:18:13,286
I have to be back by
Tuesday. Tuesday is a field trip.
391
00:18:13,294 --> 00:18:16,418
My whole class is going
to the Space Museum.
392
00:18:16,420 --> 00:18:17,718
Hey. A minute, my love.
393
00:18:17,720 --> 00:18:20,552
I have two seats on the
3:30 flight to Phnom Penh
394
00:18:20,554 --> 00:18:21,558
with a stop in Seoul.
395
00:18:21,559 --> 00:18:23,398
Stop... yeah. Great. Thank you.
396
00:18:23,400 --> 00:18:25,187
Mama, no.
397
00:18:25,188 --> 00:18:27,710
I want to go home.
398
00:18:28,608 --> 00:18:31,590
We're gonna make a new home. Okay?
399
00:18:31,592 --> 00:18:34,723
I know it's hard, but do you trust me?
400
00:18:36,616 --> 00:18:38,450
- Mama?
- What?
401
00:18:38,451 --> 00:18:40,077
Are you scared?
402
00:18:40,078 --> 00:18:42,788
WOMAN: Flight 2744 to
Manila is now boarding.
403
00:18:42,789 --> 00:18:45,290
Is someone picking on you?
404
00:18:45,291 --> 00:18:47,869
Tita Fi says if
someone's picking on you,
405
00:18:47,871 --> 00:18:49,642
you're not supposed to run away,
406
00:18:49,644 --> 00:18:52,548
or else they will just
keep picking on you.
407
00:18:56,469 --> 00:18:59,304
TICKET AGENT: Ma'am, do
you want to buy these tickets?
408
00:19:03,977 --> 00:19:06,478
[KNOCK ON DOOR]
409
00:19:06,479 --> 00:19:08,730
[DOG BARKING IN DISTANCE]
410
00:19:17,574 --> 00:19:18,907
[LAUGHS]
411
00:19:18,908 --> 00:19:21,550
Oh sige. Oh sige.
412
00:19:25,206 --> 00:19:26,748
Mm.
413
00:19:26,749 --> 00:19:30,113
Um... Yung susi.
414
00:19:31,713 --> 00:19:34,488
[LAUGHS] Hmm.
415
00:19:44,017 --> 00:19:46,310
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
416
00:19:51,316 --> 00:19:53,609
MAN: Let's go! Back inside!
417
00:19:53,610 --> 00:19:55,277
[GATE BUZZES]
418
00:20:04,329 --> 00:20:06,371
[DOOR BUZZES]
419
00:20:14,631 --> 00:20:17,382
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
420
00:20:31,481 --> 00:20:33,815
So you proved your point.
421
00:20:33,816 --> 00:20:36,485
You still have power in prison.
422
00:20:36,486 --> 00:20:38,528
Good for you.
423
00:20:38,529 --> 00:20:41,698
Good for me, too.
424
00:20:41,699 --> 00:20:45,077
How is any of this good for you?
425
00:20:45,078 --> 00:20:47,412
Obviously you need me,
426
00:20:47,414 --> 00:20:50,499
because otherwise I'd be
the one who's dead right now.
427
00:20:50,500 --> 00:20:54,044
What could you
possibly have to offer me?
428
00:20:54,045 --> 00:20:56,338
I don't know yet, but what I need
429
00:20:56,339 --> 00:20:57,923
is visas for my family.
430
00:20:57,924 --> 00:20:59,675
Make your ask,
431
00:20:59,676 --> 00:21:02,078
and I'll see if I'll help you or not.
432
00:21:03,972 --> 00:21:06,098
You're getting confused, Thony.
433
00:21:06,099 --> 00:21:08,725
You put me here.
434
00:21:08,726 --> 00:21:11,687
I'm not helping you with anything.
435
00:21:11,688 --> 00:21:14,940
[EXHALES] Okay.
436
00:21:14,941 --> 00:21:17,608
Then I'll go home to see my family,
437
00:21:17,610 --> 00:21:19,361
to a nice meal because I...
438
00:21:19,362 --> 00:21:22,004
well, 'cause I'm free to do so.
439
00:21:23,992 --> 00:21:28,256
You'll never control me again.
440
00:21:28,830 --> 00:21:30,288
Thony!
441
00:21:30,289 --> 00:21:31,707
Thony!
442
00:21:31,708 --> 00:21:33,869
[BANGING]
443
00:21:34,460 --> 00:21:36,378
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
444
00:21:53,062 --> 00:21:56,398
My brother has a soft spot for you.
445
00:21:56,399 --> 00:22:00,736
I sent word for him to visit,
446
00:22:00,737 --> 00:22:03,572
but he won't come to me.
447
00:22:03,573 --> 00:22:06,783
I mean, you only tried
to steal his daughter
448
00:22:06,784 --> 00:22:10,209
and frame him for your crimes.
449
00:22:10,705 --> 00:22:14,583
What I did, I did for Jorge.
450
00:22:14,584 --> 00:22:18,003
I knew he was not strong enough to lead.
451
00:22:18,004 --> 00:22:20,297
He needed to toughen up,
452
00:22:20,298 --> 00:22:24,502
learn how to fight.
453
00:22:24,510 --> 00:22:26,428
Time in prison...
454
00:22:26,429 --> 00:22:30,265
that was going to be my gift to him.
455
00:22:30,266 --> 00:22:33,088
[LAUGHS]
456
00:22:34,604 --> 00:22:38,690
That's so... generous of you.
457
00:22:38,691 --> 00:22:41,276
Do not lecture me, Thony.
458
00:22:41,277 --> 00:22:43,945
My baby brother is a dreamer.
459
00:22:43,946 --> 00:22:47,282
But our associates...
they don't want dreams.
460
00:22:47,283 --> 00:22:50,047
They want what they know.
461
00:22:51,287 --> 00:22:54,169
Jorge's life is in danger.
462
00:22:54,707 --> 00:23:00,378
I can counsel him, but
he needs to come see me.
463
00:23:00,379 --> 00:23:05,965
And I need visas for my family.
464
00:23:06,747 --> 00:23:09,805
So what is it gonna be?
465
00:23:09,806 --> 00:23:12,682
Jorge is at the Desert Coliseum.
466
00:23:12,683 --> 00:23:15,393
Convince him to come visit me,
467
00:23:15,394 --> 00:23:17,354
and I'll give you what you ask.
468
00:23:25,029 --> 00:23:28,451
[CELL DOOR SLAMS]
469
00:23:33,496 --> 00:23:35,647
This isn't a pawnshop, son.
470
00:23:35,649 --> 00:23:37,262
Uh, yes, sir, I... I know.
471
00:23:37,264 --> 00:23:39,835
And I'm not a fence
for stolen merchandise.
472
00:23:39,836 --> 00:23:41,334
No, no, no. These are my mom's.
473
00:23:41,336 --> 00:23:43,296
I... I just want to get them appraised.
474
00:23:50,596 --> 00:23:52,848
I'll take the set. Give
you a fair market price.
475
00:23:52,849 --> 00:23:54,683
I... I just want to see
how much they're worth.
476
00:23:54,684 --> 00:23:56,966
My mom... My mom... My mom does.
477
00:24:02,358 --> 00:24:06,563
Write down your name and number.
478
00:24:11,951 --> 00:24:15,795
[SPEAKS SPANISH]
479
00:24:19,125 --> 00:24:21,209
Well, this is a big surprise.
480
00:24:21,210 --> 00:24:22,544
What brings you to my door?
481
00:24:22,545 --> 00:24:24,087
Your sister.
482
00:24:24,088 --> 00:24:26,548
I just left the prison.
She wants to see you.
483
00:24:26,549 --> 00:24:27,758
- Why would you go to see her?
- Why?
484
00:24:27,760 --> 00:24:29,968
Because I'm tired of running from her.
485
00:24:29,969 --> 00:24:32,762
She had Russo killed
in front of me today.
486
00:24:32,763 --> 00:24:35,740
Yeah, I heard about
Russo. You were there, huh?
487
00:24:35,742 --> 00:24:36,949
Oh, yeah, I was there. Yeah.
488
00:24:36,951 --> 00:24:39,144
It's only gonna help the
DA's murder case against her.
489
00:24:39,158 --> 00:24:41,328
Yeah? Who's giving the orders here?
490
00:24:41,330 --> 00:24:42,337
I thought you were the boss.
491
00:24:42,339 --> 00:24:44,195
Ramona's still powerful,
even behind bars.
492
00:24:44,197 --> 00:24:44,858
Yeah, I know that.
493
00:24:44,860 --> 00:24:47,444
What happens when she
comes after my family next?
494
00:24:47,445 --> 00:24:50,155
Thony.
495
00:24:50,156 --> 00:24:52,317
Come here. Have a drink.
496
00:24:57,580 --> 00:25:00,822
I'm not gonna let that happen.
497
00:25:00,875 --> 00:25:04,669
I was hoping to avoid
my sister, but I hear you.
498
00:25:04,670 --> 00:25:07,074
I'll get her under control.
499
00:25:09,008 --> 00:25:11,509
Please.
500
00:25:11,510 --> 00:25:13,929
What's this place?
501
00:25:13,930 --> 00:25:17,172
Desert Coliseum.
502
00:25:19,185 --> 00:25:21,236
We needed a new method
to wash cartel money.
503
00:25:21,238 --> 00:25:22,938
And I just bought it.
504
00:25:22,939 --> 00:25:26,608
I thought you wanted to
develop a big, fancy casino resort.
505
00:25:26,609 --> 00:25:29,484
I've got a new project,
one that's gonna provide
506
00:25:29,486 --> 00:25:31,988
a safe and legal future for my daughter.
507
00:25:31,989 --> 00:25:35,450
That was my wife's
dream before she died.
508
00:25:35,451 --> 00:25:37,599
So, anyway, if you like rodeos
509
00:25:37,601 --> 00:25:39,812
or monster trucks or K-pop concerts,
510
00:25:39,814 --> 00:25:42,624
- I can get you the best seats...
- [GUNSHOT, THONY SCREAMS]
511
00:25:42,625 --> 00:25:44,793
[BULLET CASING CLATTERS, GUN COCKS]
512
00:25:44,794 --> 00:25:48,518
[GUNSHOT]
513
00:25:50,522 --> 00:25:52,968
Go! Stay low!
514
00:25:52,969 --> 00:25:53,885
[ELEVATOR BELL DINGS]
515
00:25:53,886 --> 00:25:55,289
Hey! Hey!
516
00:25:55,291 --> 00:25:58,116
[BOTH SPEAKING SPANISH]
517
00:25:58,118 --> 00:26:00,141
- Who shot at us?
- [SPEAKS SPANISH]
518
00:26:00,142 --> 00:26:02,560
I'm not sure, but, uh, I'm
gonna get you out of here.
519
00:26:02,561 --> 00:26:05,925
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
520
00:26:07,608 --> 00:26:09,234
Come on.
521
00:26:09,235 --> 00:26:10,366
Thony, get back!
522
00:26:10,368 --> 00:26:13,405
[GUNFIRE]
523
00:26:13,406 --> 00:26:16,768
[SHOUTS IN SPANISH]
524
00:26:17,910 --> 00:26:20,161
[GUNFIRE CONTINUES]
525
00:26:27,837 --> 00:26:30,119
You stay here.
526
00:26:30,423 --> 00:26:32,674
[SHOUTING IN SPANISH]
527
00:26:32,675 --> 00:26:34,050
[GUNSHOT, MAN SHOUTS]
528
00:26:34,051 --> 00:26:36,678
[THUD, GROAN]
529
00:26:40,016 --> 00:26:41,850
- Jorge?
- Aah!
530
00:26:41,851 --> 00:26:44,913
[MAN GROANING]
531
00:26:46,352 --> 00:26:49,044
Okay.
532
00:26:51,319 --> 00:26:54,621
- Okay.
- [GUNSHOTS]
533
00:26:54,780 --> 00:26:57,157
[GRUNTS]
534
00:26:57,158 --> 00:26:59,701
[GUNSHOT]
535
00:26:59,702 --> 00:27:00,869
[BULLET CASING CLATTERS, GUN COCKS]
536
00:27:00,870 --> 00:27:04,289
[GUNSHOTS]
537
00:27:04,290 --> 00:27:06,692
[SHOUTS IN SPANISH]
538
00:27:08,127 --> 00:27:11,296
I'm gonna stop the bleeding with this.
539
00:27:11,297 --> 00:27:13,923
Hold it tight. Tight. Really tight.
540
00:27:13,924 --> 00:27:15,258
- Okay.
- You're gonna be fine.
541
00:27:15,259 --> 00:27:17,385
[GUNSHOTS]
542
00:27:24,539 --> 00:27:27,354
[SCREAMS]
543
00:27:27,355 --> 00:27:28,563
[GUNSHOTS CONTINUE]
544
00:27:28,564 --> 00:27:30,940
Aah! [GRUNTS AND GROANS]
545
00:27:36,654 --> 00:27:38,526
No, no, no, no, no, no, no.
546
00:27:38,528 --> 00:27:40,116
[SPEAKS SPANISH]
547
00:27:45,164 --> 00:27:48,166
[GROANING]
548
00:27:48,167 --> 00:27:50,148
Who do you work for?
549
00:27:52,671 --> 00:27:54,672
[GRUNTS]
550
00:27:54,673 --> 00:27:56,235
Who sent you?
551
00:27:56,842 --> 00:27:58,343
[BLOOD SQUISHING]
552
00:27:58,344 --> 00:28:00,470
[GUNSHOT]
553
00:28:00,471 --> 00:28:01,930
Jorge, watch out!
554
00:28:01,931 --> 00:28:03,681
[GUNSHOTS]
555
00:28:03,682 --> 00:28:06,806
[GROANING]
556
00:28:08,610 --> 00:28:10,605
Okay, okay, okay.
557
00:28:10,606 --> 00:28:12,649
We need to elevate your shoulder.
558
00:28:12,650 --> 00:28:14,192
Come here, come here.
559
00:28:14,193 --> 00:28:15,777
The bullet went through.
560
00:28:15,778 --> 00:28:17,654
It hit your brachial artery.
561
00:28:17,655 --> 00:28:18,863
I'm gonna have to stop the bleeding.
562
00:28:18,864 --> 00:28:20,721
It's gonna hurt. I'm sorry.
563
00:28:20,723 --> 00:28:23,535
- [SCREAMS]
- I'm sorry.
564
00:28:23,536 --> 00:28:25,453
- Thony...
- Call an ambulance.
565
00:28:25,454 --> 00:28:26,996
- 911. Now.
- No, no, no, no, no, no, no, no.
566
00:28:26,997 --> 00:28:28,873
No police. Podesky!
567
00:28:28,874 --> 00:28:31,834
- Mándalo page...
- This is not a time for a house call.
568
00:28:31,836 --> 00:28:32,967
You need to go to a hospital.
569
00:28:32,969 --> 00:28:34,329
He's the cartel doctor. He...
570
00:28:34,331 --> 00:28:37,132
When he gets here, he'll
know how to handle this.
571
00:28:37,133 --> 00:28:38,800
[PANTING]
572
00:28:38,801 --> 00:28:40,301
[GROANS]
573
00:28:43,180 --> 00:28:46,425
[LINE RINGING]
574
00:28:46,891 --> 00:28:48,809
[SIGHS]
575
00:28:48,811 --> 00:28:51,563
No luck. I can't reach Thony.
576
00:28:51,564 --> 00:28:52,981
I'm sure she's okay.
577
00:28:52,982 --> 00:28:54,691
Or maybe she flew to Manila on her own.
578
00:28:54,692 --> 00:28:55,817
Shh.
579
00:28:55,818 --> 00:28:59,060
[KNOCK ON DOOR]
580
00:29:09,665 --> 00:29:11,833
What... What's happening?
Is it... Is it Thony?
581
00:29:11,834 --> 00:29:13,501
Thony? No.
582
00:29:13,502 --> 00:29:16,744
I'm here to speak with
a Chris De La Rosa.
583
00:29:18,591 --> 00:29:20,842
- Chris?
- Come in.
584
00:29:20,843 --> 00:29:24,927
[POLICE RADIO CHATTER]
585
00:29:26,098 --> 00:29:27,599
A local shop owner called us
586
00:29:27,600 --> 00:29:29,563
after a teenage kid
brought some pricey jewelry
587
00:29:29,565 --> 00:29:31,947
in for an appraisal today.
588
00:29:32,680 --> 00:29:35,231
Uh, um, yeah. [CHUCKLES] Yeah.
589
00:29:35,232 --> 00:29:38,693
Um, I... I sent my son to
get my jewelry appraised.
590
00:29:38,694 --> 00:29:40,118
Well, you're a brave lady, ma'am.
591
00:29:40,120 --> 00:29:41,325
I don't know if I'd trust my kid
592
00:29:41,327 --> 00:29:43,739
with a quarter of a million
dollars worth of merch.
593
00:29:43,741 --> 00:29:45,617
A quarter of a million?
594
00:29:45,618 --> 00:29:47,600
Now, maybe you can tell me how you came
595
00:29:47,602 --> 00:29:49,245
to acquire the stolen jewelry.
596
00:29:49,246 --> 00:29:53,031
It's connected to the MGM
Grand hit three years ago.
597
00:29:53,667 --> 00:29:57,629
Um, that... that was
the gift that Nadia...
598
00:29:57,630 --> 00:29:59,466
- gave me.
- Mm-hmm.
599
00:29:59,468 --> 00:30:01,730
Let me talk to this fine
gentleman for a minute...
600
00:30:01,732 --> 00:30:02,708
- ...okay?
- Yes, okay.
601
00:30:02,710 --> 00:30:05,877
Chris, why don't you
go wait in your room?
602
00:30:06,972 --> 00:30:10,892
[STERNLY] Yeah. You wait in your room.
603
00:30:10,893 --> 00:30:12,894
- [JORGE BREATHING SHAKILY]
- THONY: Jorge!
604
00:30:12,895 --> 00:30:15,897
Stay calm. Don't fall asleep.
605
00:30:15,898 --> 00:30:19,022
Okay? Stay with me.
606
00:30:20,819 --> 00:30:22,612
Jorge, don't fall asleep.
607
00:30:22,613 --> 00:30:25,657
[GROANS] Then keep me awake.
608
00:30:25,658 --> 00:30:29,494
Okay. I made a deal
with your sister today.
609
00:30:29,495 --> 00:30:31,079
Oh, Thony.
610
00:30:31,080 --> 00:30:33,111
She's gonna help me
get visas for my family
611
00:30:33,113 --> 00:30:37,085
in exchange for getting
you to visit her in prison.
612
00:30:37,086 --> 00:30:40,588
She thinks you can't
run the cartel alone.
613
00:30:40,589 --> 00:30:42,924
If your family takes favors from Ramona,
614
00:30:42,925 --> 00:30:45,093
then they'll all be in her debt.
615
00:30:45,094 --> 00:30:46,761
Every one of them.
616
00:30:46,762 --> 00:30:48,680
[SIGHS]
617
00:30:48,681 --> 00:30:51,099
I'll pay her a visit.
618
00:30:51,100 --> 00:30:53,851
Just don't take any gifts from her.
619
00:30:53,852 --> 00:30:56,271
- [SIGHS]
- Thank you.
620
00:30:56,272 --> 00:30:58,940
- [GROANS]
- Your doctor better get here soon.
621
00:31:09,535 --> 00:31:11,786
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
622
00:31:11,787 --> 00:31:13,371
Back to work, Sanchez.
623
00:31:13,372 --> 00:31:16,374
I want that upper floor
clean before lights out.
624
00:31:16,458 --> 00:31:21,383
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
625
00:31:31,724 --> 00:31:33,097
Can I talk to you?
626
00:31:33,099 --> 00:31:35,535
Go away.
627
00:31:38,731 --> 00:31:40,892
I know who you are.
628
00:31:44,737 --> 00:31:47,655
I'm Sin Cara.
629
00:31:47,656 --> 00:31:50,491
I was with El Don when
you met him at Rio Grande.
630
00:31:50,492 --> 00:31:53,411
- Mm.
- I... I wasn't supposed to see you, but...
631
00:31:53,412 --> 00:31:54,412
...but I did.
632
00:31:54,413 --> 00:31:55,663
My name is Elena.
633
00:31:55,664 --> 00:31:58,833
Elena, can you get me a cellphone?
634
00:31:58,834 --> 00:32:00,335
Easy.
635
00:32:00,336 --> 00:32:01,946
That sweaty peckerwood out there?
636
00:32:01,948 --> 00:32:04,476
He trades burner
phones for sexual favors.
637
00:32:09,845 --> 00:32:11,012
You're a junkie.
638
00:32:11,013 --> 00:32:14,265
No. No, I... I'm not.
639
00:32:14,266 --> 00:32:16,067
It's okay.
640
00:32:16,852 --> 00:32:20,688
I probably killed the men
of half the women here.
641
00:32:20,689 --> 00:32:22,940
I can't risk
642
00:32:22,941 --> 00:32:26,027
a drug addict giving me away for a fix.
643
00:32:26,028 --> 00:32:28,613
[GRUNTING]
644
00:32:28,614 --> 00:32:30,198
[MOANS]
645
00:32:30,199 --> 00:32:32,540
[GRUNTS]
646
00:32:35,496 --> 00:32:37,705
Hold tight, Mr. Sanchez.
Help is on the way.
647
00:32:37,706 --> 00:32:39,207
What have we got here?
648
00:32:39,208 --> 00:32:40,875
Arterial trauma in the
upper left shoulder.
649
00:32:40,876 --> 00:32:42,710
- Hold on. Who are you?
- I'm a doctor.
650
00:32:42,711 --> 00:32:44,644
He suffered a laceration
of the brachial artery
651
00:32:44,646 --> 00:32:47,298
with stage-two distal ischemia
from the gunshot wound.
652
00:32:47,300 --> 00:32:49,429
- He needs blood.
- I got three units
653
00:32:49,431 --> 00:32:50,968
of Mr. Sanchez's blood in the cooler.
654
00:32:50,969 --> 00:32:53,472
What I don't have is a vascular shunt.
655
00:32:53,474 --> 00:32:54,722
Y... You don't need one.
656
00:32:54,723 --> 00:32:57,487
A simple anastomosis
can restore blood flow.
657
00:32:57,893 --> 00:33:00,477
He needs sutures.
658
00:33:01,480 --> 00:33:03,731
Jorge, can you hear me?
659
00:33:03,732 --> 00:33:05,309
You're gonna lose your arm
660
00:33:05,311 --> 00:33:06,983
if we don't restore
circulation right now.
661
00:33:06,985 --> 00:33:08,883
Tell your doctor to get out of my way.
662
00:33:08,885 --> 00:33:10,037
Now, hold on, young lady.
663
00:33:10,039 --> 00:33:11,158
Who the hell do you think you are?
664
00:33:11,160 --> 00:33:12,740
I'm his best chance to stay alive.
665
00:33:12,741 --> 00:33:14,552
Just do what she says, Podesky.
666
00:33:14,554 --> 00:33:16,532
Find something flat. We're
gonna make a stretcher
667
00:33:16,534 --> 00:33:18,579
and transfer him to a
sterile field for surgery.
668
00:33:18,581 --> 00:33:19,914
Okay, okay.
669
00:33:19,915 --> 00:33:22,679
[GROANS]
670
00:33:23,711 --> 00:33:25,628
I... I wasn't trying to
steal them, I swear.
671
00:33:25,629 --> 00:33:29,132
I... I was just trying to see how
much you could sell them for.
672
00:33:29,133 --> 00:33:31,092
I... I... I promise.
673
00:33:31,093 --> 00:33:33,135
Why?
674
00:33:33,512 --> 00:33:36,764
You said you'd send me
to L.A. if we had money.
675
00:33:36,765 --> 00:33:39,194
I mean, honestly, we
could all use the money.
676
00:33:39,196 --> 00:33:41,926
You, too.
677
00:33:42,855 --> 00:33:44,856
Okay.
678
00:33:44,857 --> 00:33:47,442
- Sit, sit.
- Hmm?
679
00:33:47,443 --> 00:33:49,444
Look...
680
00:33:49,445 --> 00:33:52,808
I understand your desire
to... to run off to L.A.
681
00:33:52,810 --> 00:33:55,116
I mean, when I wasn't
much older than you,
682
00:33:55,117 --> 00:33:58,393
I ran off to Vegas,
here, the City of Lights.
683
00:33:58,395 --> 00:34:02,290
But, I mean, L.A. and Camila...
684
00:34:02,291 --> 00:34:05,877
those aren't gonna solve your problems.
685
00:34:05,878 --> 00:34:09,000
Who says I have problems?
686
00:34:09,423 --> 00:34:10,798
Do you?
687
00:34:10,799 --> 00:34:14,041
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
688
00:34:15,387 --> 00:34:17,721
[SIGHS] Nothing changes, Mom.
689
00:34:17,723 --> 00:34:19,161
I just keep getting older,
690
00:34:19,163 --> 00:34:20,558
and we're not even gonna get our visas.
691
00:34:20,559 --> 00:34:23,923
It's why you have to... to
take control of your future.
692
00:34:23,925 --> 00:34:26,314
Mom, not college again. Okay?
693
00:34:26,315 --> 00:34:29,231
Well, college is not an option.
694
00:34:29,233 --> 00:34:31,875
The police have confiscated my jewelry.
695
00:34:31,877 --> 00:34:33,321
What?
696
00:34:33,322 --> 00:34:36,199
Are you serious?
697
00:34:36,200 --> 00:34:37,325
Oh, I'm sorry.
698
00:34:37,326 --> 00:34:40,328
Look, Chris,
699
00:34:40,329 --> 00:34:43,186
you have to find
something that you like.
700
00:34:43,188 --> 00:34:45,226
Music. You like music. You like...
701
00:34:45,228 --> 00:34:47,084
You're in here with your
headphones all the time.
702
00:34:47,085 --> 00:34:47,829
Come on.
703
00:34:47,831 --> 00:34:49,878
Yeah, but it's not like I
play music or write music.
704
00:34:49,880 --> 00:34:53,925
I just... I just feel it.
705
00:34:53,926 --> 00:34:57,052
But, I mean, that's
a gift. That's a gift.
706
00:34:57,054 --> 00:35:01,682
You have something
that... that feeds your soul.
707
00:35:01,683 --> 00:35:04,227
Look, figure out what makes you happy.
708
00:35:04,228 --> 00:35:05,937
Hmm?
709
00:35:05,938 --> 00:35:10,942
And if that means going
to L.A., I... I'm okay with that.
710
00:35:10,943 --> 00:35:13,838
But you have to find a way to work
711
00:35:13,840 --> 00:35:16,039
and save money on your own to get there.
712
00:35:16,041 --> 00:35:17,788
How am I supposed to find work?
713
00:35:17,790 --> 00:35:20,629
Undocumented? No transportation?
714
00:35:20,631 --> 00:35:21,953
Like...
715
00:35:21,954 --> 00:35:25,167
Well, that... that is why
your Tita Thony and I
716
00:35:25,169 --> 00:35:26,457
started the Cleaning Ladies.
717
00:35:26,458 --> 00:35:30,063
And there's always room for one more.
718
00:35:30,295 --> 00:35:32,255
- You talking about me?
- Mm-hmm.
719
00:35:32,256 --> 00:35:35,633
- A cleaning lady?
- It'll make you a better man.
720
00:35:35,634 --> 00:35:38,524
And you can start by, uh,
cleaning your room here
721
00:35:38,526 --> 00:35:41,647
'cause it smells like feet.
722
00:35:43,976 --> 00:35:45,995
You saved my arm and my life, Thony.
723
00:35:45,997 --> 00:35:48,034
I was a soft target for
that second shooter.
724
00:35:48,036 --> 00:35:53,190
If it wasn't for your warning,
I'd be dead right now.
725
00:35:54,903 --> 00:35:57,185
You want to show your gratitude?
726
00:35:59,491 --> 00:36:01,173
What do you want?
727
00:36:03,078 --> 00:36:04,745
His job.
728
00:36:04,746 --> 00:36:08,460
[CHUCKLES] She's a live one, isn't she?
729
00:36:08,462 --> 00:36:11,430
Dr. Podesky's work for us requires him
730
00:36:11,432 --> 00:36:14,526
to maintain employment
at an actual hospital.
731
00:36:14,528 --> 00:36:15,923
Yeah, I know that.
732
00:36:15,924 --> 00:36:18,365
When Russo was alive, I was on my path
733
00:36:18,367 --> 00:36:19,665
to an actual hospital.
734
00:36:19,667 --> 00:36:21,804
You have no idea what you're asking.
735
00:36:21,805 --> 00:36:25,099
As El Médico, you have to
do things you don't want to do.
736
00:36:25,100 --> 00:36:27,685
You see things you can't unsee.
737
00:36:27,686 --> 00:36:29,837
Like what? Watching a woman burn alive
738
00:36:29,839 --> 00:36:31,814
or chopping up dead bodies?
739
00:36:31,815 --> 00:36:33,608
Done it.
740
00:36:33,609 --> 00:36:36,848
After Ramona's arrest,
I offered you a role in the cartel.
741
00:36:36,850 --> 00:36:38,112
[SIGHS]
742
00:36:38,113 --> 00:36:40,948
You rejected my generosity then.
743
00:36:40,949 --> 00:36:43,284
What's changed?
744
00:36:43,285 --> 00:36:46,829
Me. I've changed.
745
00:36:46,830 --> 00:36:48,989
The cartel has taken enough from me.
746
00:36:48,991 --> 00:36:51,125
It's time to give back.
747
00:36:51,126 --> 00:36:52,960
I want what's mine.
748
00:37:03,722 --> 00:37:05,473
[LEO RIZZI'S "AMAPOLAS" PLAYS]
749
00:37:05,474 --> 00:37:11,474
♪ Tú y yo pensando que somos el centro ♪
750
00:37:13,106 --> 00:37:15,691
♪ Del universo ♪
751
00:37:33,502 --> 00:37:37,254
♪ Tú y yo ♪
752
00:37:37,255 --> 00:37:43,052
♪ Jugando a que salte la tensión ♪
753
00:37:43,053 --> 00:37:48,683
♪ Y todo se haga fuego ♪
754
00:37:48,684 --> 00:37:52,395
♪ Y será así ♪
755
00:37:52,396 --> 00:37:55,189
♪ Hasta que salte la presión ♪
756
00:37:55,190 --> 00:37:56,524
You know what?
757
00:37:56,525 --> 00:37:57,692
What?
758
00:37:57,693 --> 00:37:59,974
Mommy's not scared anymore.
759
00:38:02,114 --> 00:38:04,615
I stood up to my bully today.
760
00:38:04,616 --> 00:38:08,369
Really? Good job, Mom.
761
00:38:08,370 --> 00:38:10,287
Thanks, my love.
762
00:38:10,288 --> 00:38:12,873
You're welcome.
763
00:38:12,874 --> 00:38:16,419
♪ Riéndonos que el río llora ♪
764
00:38:16,420 --> 00:38:20,798
♪ Y escuchando lo que te escribí ♪
765
00:38:20,799 --> 00:38:24,218
♪ Tú y yo ♪
766
00:38:24,219 --> 00:38:28,055
♪ Bailando al rededor del río ♪
767
00:38:28,056 --> 00:38:31,600
♪ Aceptando todo lo que vino ♪
768
00:38:34,104 --> 00:38:35,980
♪ Tú y yo ♪
769
00:38:35,981 --> 00:38:37,815
- Papa.
- Mm?
770
00:38:37,816 --> 00:38:40,580
Would you ever leave me?
771
00:38:41,486 --> 00:38:43,654
Never.
772
00:38:43,655 --> 00:38:48,159
What if you die, too, like Momma did?
773
00:38:48,160 --> 00:38:50,382
Oh.
774
00:38:52,664 --> 00:38:56,000
[SPEAKS SPANISH]
775
00:38:56,001 --> 00:39:01,005
I promised her that I would
create a safer world for you.
776
00:39:01,006 --> 00:39:03,090
That was her dream.
777
00:39:03,091 --> 00:39:05,676
And I'm gonna stay alive
778
00:39:05,677 --> 00:39:08,179
to make her dream come true.
779
00:39:08,180 --> 00:39:09,972
[SPEAKS SPANISH]
780
00:39:09,973 --> 00:39:12,266
♪ Cantándole a las amapolas ♪
781
00:39:12,267 --> 00:39:16,270
♪ Tú y yo ♪
782
00:39:16,271 --> 00:39:19,648
♪ Bailando al rededor del río ♪
783
00:39:24,196 --> 00:39:26,614
FIONA: [SIGHS] Oy.
784
00:39:26,615 --> 00:39:28,449
So?
785
00:39:28,450 --> 00:39:31,875
So... it's pretty good, I think,
786
00:39:31,877 --> 00:39:34,497
because Jorge said that
he can use his connections
787
00:39:34,498 --> 00:39:35,873
to help me.
788
00:39:35,874 --> 00:39:38,358
I'm gonna work in a real hospital
789
00:39:38,360 --> 00:39:39,835
earning my medical license.
790
00:39:39,836 --> 00:39:42,406
So cleaning's too good for you now, huh?
791
00:39:42,408 --> 00:39:43,746
It's a matter of perspective.
792
00:39:43,748 --> 00:39:45,477
I'll still be cleaning
up after the messes.
793
00:39:45,479 --> 00:39:48,135
Is this... Is this really a good idea?
794
00:39:48,137 --> 00:39:50,441
I mean, you're...
you're in the cartel now.
795
00:39:50,443 --> 00:39:53,229
I've been in the cartel
since I let Hayak use me,
796
00:39:53,231 --> 00:39:54,725
and then Jorge, and then Ramona.
797
00:39:54,726 --> 00:39:57,608
[SPUTTERS AND SIGHS]
798
00:39:57,813 --> 00:39:59,712
If it's too much for
you, I can take Luca...
799
00:39:59,714 --> 00:40:01,012
- No...
- And we can move out, Fi.
800
00:40:01,014 --> 00:40:02,024
- No, no no, no.
- Yeah.
801
00:40:02,025 --> 00:40:03,459
We're a family. We stick together.
802
00:40:03,461 --> 00:40:06,862
But the children... they can't find out.
803
00:40:06,863 --> 00:40:09,406
If it makes it any easier,
804
00:40:09,407 --> 00:40:13,744
the family of cartel
members are off limits.
805
00:40:13,745 --> 00:40:17,229
Oh, my God. Russo.
806
00:40:18,416 --> 00:40:20,938
- Yeah.
- Jesus.
807
00:40:22,003 --> 00:40:23,980
We'll find our way to citizenship.
808
00:40:23,982 --> 00:40:25,680
I haven't given up on this dream yet.
809
00:40:25,682 --> 00:40:27,341
I'm serious.
810
00:40:27,342 --> 00:40:29,486
- [SIGHS]
- For now, you just have to
811
00:40:29,488 --> 00:40:31,205
run this cleaning business by yourself.
812
00:40:31,207 --> 00:40:32,745
I've never run anything on my own.
813
00:40:32,747 --> 00:40:34,181
Not even the washing machine.
814
00:40:34,182 --> 00:40:36,359
I guess we're both
moving up the food chain.
815
00:40:36,361 --> 00:40:37,673
[BOTH LAUGH]
816
00:40:37,675 --> 00:40:40,688
Mm. Food, snacks.
817
00:40:40,689 --> 00:40:43,357
Luca has got a field trip tomorrow.
818
00:40:43,358 --> 00:40:45,505
Well, the sari-sari store is still open.
819
00:40:45,507 --> 00:40:47,361
- Uh, yeah.
- Don't take my food.
820
00:40:47,362 --> 00:40:48,571
[LAUGHS]
821
00:40:48,572 --> 00:40:50,197
All right, I'll be back.
822
00:40:50,198 --> 00:40:53,033
♪ Ah, ah, you're a liar ♪
823
00:40:53,034 --> 00:40:55,035
♪ And I'm the fool ♪
824
00:40:55,036 --> 00:40:58,873
♪ I've been taking
it far, far too long ♪
825
00:40:58,874 --> 00:41:01,250
- ♪ They said "Look out" ♪
- [TIRES SQUEAL]
826
00:41:01,251 --> 00:41:04,211
♪ 'Cause there's a fire... ♪
827
00:41:04,212 --> 00:41:08,966
[BRAKES SCREECH]
828
00:41:08,967 --> 00:41:11,468
[TIRES SQUEAL]
829
00:41:11,469 --> 00:41:13,220
[VEHICLE DOOR SLAMS]
830
00:41:13,221 --> 00:41:16,283
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
831
00:41:18,685 --> 00:41:21,567
Can you roll down the window, ma'am?
832
00:41:23,982 --> 00:41:26,108
Be a real shame if I had to use this.
833
00:41:39,956 --> 00:41:41,986
That wasn't so hard, was it?
834
00:41:52,344 --> 00:41:53,443
THONY: Hello.
835
00:41:53,445 --> 00:41:56,263
I understand Sin Cara has a new Médico.
836
00:41:56,264 --> 00:41:58,140
Congratulations.
837
00:41:58,141 --> 00:41:59,850
If you think I'm working for you,
838
00:41:59,851 --> 00:42:02,269
you're wasting your phone minutes.
839
00:42:02,270 --> 00:42:04,146
I'm only answering to the boss.
840
00:42:04,147 --> 00:42:05,773
Bien dicho, mija.
841
00:42:05,774 --> 00:42:08,068
Did you convince my
brother to come visit me
842
00:42:08,070 --> 00:42:09,526
like we talked about?
843
00:42:09,527 --> 00:42:12,231
If you want those
citizenship documents...
844
00:42:12,233 --> 00:42:14,930
I don't want anything from you.
845
00:42:15,075 --> 00:42:16,825
[SIGHS]
846
00:42:16,826 --> 00:42:19,286
You might have saved Jorge's life,
847
00:42:19,287 --> 00:42:21,205
but if you want to keep him alive
848
00:42:21,206 --> 00:42:22,841
and keep your new job,
849
00:42:22,843 --> 00:42:25,091
he needs to come see me.
850
00:42:25,093 --> 00:42:26,225
That's up to him.
851
00:42:26,227 --> 00:42:29,171
Is it? Is it, really?
852
00:42:29,172 --> 00:42:31,977
[CHUCKLES] Let me
ask you something, Thony.
853
00:42:31,979 --> 00:42:34,802
Was it Jorge's idea to
bring you into the cartel,
854
00:42:34,803 --> 00:42:37,085
or was it yours?
855
00:42:38,974 --> 00:42:40,474
That's what I thought.
856
00:42:40,475 --> 00:42:44,186
In my world, the men hold the throne,
857
00:42:44,187 --> 00:42:47,815
but the women have the power.
858
00:42:47,816 --> 00:42:49,705
Well, it's too bad for you, Ramona,
859
00:42:49,707 --> 00:42:54,446
because in my world, a
woman can have both.
860
00:42:54,447 --> 00:42:55,906
Good night.
861
00:42:55,907 --> 00:42:59,493
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
862
00:42:59,494 --> 00:43:01,662
Come here.
863
00:43:01,663 --> 00:43:04,320
You get out of my way now.
864
00:43:08,927 --> 00:43:12,256
[GUN CLATTERS]
865
00:43:14,801 --> 00:43:16,343
[ENGINE STARTS]
866
00:43:21,077 --> 00:43:26,077
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
60048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.