All language subtitles for Shameless.Lover.S01E28.2024.1080p.KKTV.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:13,532 ♪The wind stopped at the familiar face yesterday♪ 2 00:00:13,532 --> 00:00:15,610 ♪The tenderness you gave♪ 3 00:00:15,610 --> 00:00:19,453 ♪How to hide it♪ 4 00:00:19,453 --> 00:00:23,494 ♪The crowd frequently separated us♪ 5 00:00:23,494 --> 00:00:26,391 ♪Watching the story end♪ 6 00:00:26,391 --> 00:00:30,536 ♪Then we met again outside the ending♪ 7 00:00:30,536 --> 00:00:32,394 ♪The end is♪ 8 00:00:32,510 --> 00:00:34,560 ♪My best expectation♪ 9 00:00:34,882 --> 00:00:37,120 =Shameless Lover= 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,648 =Episode 28= 11 00:00:41,719 --> 00:00:42,960 Physician Shen, please. 12 00:00:53,840 --> 00:00:54,960 Physician Shen, 13 00:00:54,960 --> 00:00:56,000 thank you for just now. 14 00:00:56,000 --> 00:00:56,840 Let me toast to you. 15 00:00:57,439 --> 00:00:58,640 Thank you. 16 00:01:03,359 --> 00:01:04,799 (You can't hold your liquor at all.) 17 00:01:04,799 --> 00:01:05,760 (Don't drink it.) 18 00:01:05,760 --> 00:01:07,079 (You've had recent stomachaches.) 19 00:01:07,079 --> 00:01:07,920 (Don't drink it.) 20 00:01:10,560 --> 00:01:11,840 It was my oversight. 21 00:01:11,840 --> 00:01:13,359 I shouldn't have urged her to drink. 22 00:01:14,400 --> 00:01:15,040 Have some tea. 23 00:01:20,359 --> 00:01:22,159 Young Master Su? 24 00:01:24,799 --> 00:01:26,159 (I can't even drink tea?) 25 00:01:26,159 --> 00:01:28,040 (No, it's that I want it.) 26 00:01:28,040 --> 00:01:30,359 (Are you sure you're not jealous?) 27 00:01:35,760 --> 00:01:37,159 Young Master, he is here. 28 00:01:39,079 --> 00:01:39,879 (He is here.) 29 00:01:53,840 --> 00:01:55,079 (Why has he come here too?) 30 00:02:05,840 --> 00:02:08,000 (Didn't I ask my senior to keep an eye on Ding Wuya?) 31 00:02:10,759 --> 00:02:13,639 By my calculations, it's about time. 32 00:02:14,400 --> 00:02:15,960 I have to renew a pill for you, 33 00:02:15,960 --> 00:02:17,919 lest you wake up and run around, 34 00:02:17,919 --> 00:02:19,719 ruining our plan. 35 00:02:25,080 --> 00:02:27,439 (Someone intends to harm the Hengshan Sect,) 36 00:02:27,439 --> 00:02:28,759 (I need to notify them quickly.) 37 00:02:41,960 --> 00:02:43,919 (Once they show up at the same time,) 38 00:02:43,919 --> 00:02:45,520 (Yuyan's plan to disguise as Ding Wuya) 39 00:02:45,520 --> 00:02:46,599 (will fail.) 40 00:02:46,599 --> 00:02:48,199 (Then all we've done) 41 00:02:48,199 --> 00:02:49,759 (will become useless.) 42 00:02:49,759 --> 00:02:52,360 (Then we won't be able to control Yuyan's actions,) 43 00:02:52,360 --> 00:02:53,639 (and we'll lose the initiative.) 44 00:02:57,199 --> 00:02:59,280 Senior, Wuji wine is here. 45 00:02:59,800 --> 00:03:01,159 It's just 46 00:03:01,159 --> 00:03:02,360 a piece of cake. 47 00:03:02,360 --> 00:03:03,960 Do I even need to be sent for this? 48 00:03:03,960 --> 00:03:05,120 It was overkill. 49 00:03:11,540 --> 00:03:12,320 (Wuji) 50 00:03:36,599 --> 00:03:38,599 So you are Ding Wuya. 51 00:03:38,599 --> 00:03:40,520 Your senior was just talking about you. 52 00:03:40,520 --> 00:03:41,400 Pleased to meet you. 53 00:03:41,400 --> 00:03:42,432 Pleased to meet you. 54 00:03:43,080 --> 00:03:44,919 Twelfth Night, Young Master Su, 55 00:03:44,919 --> 00:03:45,719 pleased to meet you. 56 00:03:46,400 --> 00:03:48,199 There's no time like the present. 57 00:03:48,199 --> 00:03:49,280 Let's spar. 58 00:03:52,039 --> 00:03:52,800 All right. 59 00:03:54,800 --> 00:03:55,800 Young Master Ding, 60 00:03:55,800 --> 00:03:57,360 I am truly sorry. 61 00:03:57,360 --> 00:03:59,520 Young Master Su is a bit drunk. 62 00:03:59,520 --> 00:04:01,536 Qing Xing, help him back to rest. 63 00:04:01,536 --> 00:04:02,159 Yes. 64 00:04:02,159 --> 00:04:03,719 Excuse me. 65 00:04:15,599 --> 00:04:16,399 Monitor him closely. 66 00:04:16,399 --> 00:04:17,040 Yes. 67 00:04:20,040 --> 00:04:21,279 Dear, just now, 68 00:04:21,279 --> 00:04:22,920 were you worried I would fight him? 69 00:04:23,720 --> 00:04:25,120 No, not really. 70 00:04:25,120 --> 00:04:27,240 You feared the two Dings might meet 71 00:04:27,240 --> 00:04:28,720 and ruin our plan. 72 00:04:28,720 --> 00:04:30,519 In urgency, you grabbed his shoulder 73 00:04:30,519 --> 00:04:31,839 to divert everyone's attention. 74 00:04:33,759 --> 00:04:34,920 It's just that, 75 00:04:34,920 --> 00:04:36,399 he was standing right in front of me. 76 00:04:37,639 --> 00:04:39,079 I got a bit flustered. 77 00:04:42,199 --> 00:04:44,360 I don't know his true face, 78 00:04:44,360 --> 00:04:45,759 but thinking that 79 00:04:45,759 --> 00:04:48,199 time and again he has thwarted my efforts to revive my master, 80 00:04:48,199 --> 00:04:49,879 I could hardly wait to capture him. 81 00:04:50,639 --> 00:04:51,639 It's just that 82 00:04:51,639 --> 00:04:53,560 we have more important things to do. 83 00:04:55,720 --> 00:04:58,240 Do you know how my master 84 00:04:59,079 --> 00:05:00,399 died? 85 00:05:02,040 --> 00:05:04,839 Master, what are you doing? 86 00:05:05,439 --> 00:05:06,959 My body is extreme Yang. 87 00:05:07,639 --> 00:05:10,360 Once I start bleeding, it doesn't stop easily. 88 00:05:10,920 --> 00:05:12,439 You know that. 89 00:05:14,319 --> 00:05:18,560 This time, the injury is a bit severe. 90 00:05:20,160 --> 00:05:22,160 Just wait. 91 00:05:22,680 --> 00:05:24,240 I will save you. 92 00:05:28,600 --> 00:05:29,839 Wake up! 93 00:05:30,920 --> 00:05:31,680 Senior. 94 00:05:34,800 --> 00:05:36,360 Master took us 95 00:05:36,360 --> 00:05:37,759 to get herbs for you. 96 00:05:38,319 --> 00:05:39,319 We got separated. 97 00:05:39,319 --> 00:05:42,000 When we found him, 98 00:05:43,079 --> 00:05:44,160 he was already... 99 00:05:53,079 --> 00:05:53,839 Senior. 100 00:06:00,839 --> 00:06:02,480 Master! 101 00:06:06,240 --> 00:06:07,439 How could this happen? 102 00:06:11,560 --> 00:06:12,439 Master! 103 00:06:27,040 --> 00:06:28,959 He taught me medical skills, 104 00:06:30,360 --> 00:06:32,639 and gave me the feeling of a family. 105 00:06:32,639 --> 00:06:34,639 He didn't seem like my master, 106 00:06:34,639 --> 00:06:36,800 but more like my father. 107 00:06:37,920 --> 00:06:39,160 To save me, 108 00:06:39,839 --> 00:06:41,079 he lost his life. 109 00:06:41,759 --> 00:06:42,639 And yet even now, 110 00:06:43,519 --> 00:06:44,879 I couldn't bring him back. 111 00:06:47,879 --> 00:06:48,639 Zhili, 112 00:06:50,079 --> 00:06:52,839 everyone's fate is determined. 113 00:06:52,839 --> 00:06:54,360 Do not carry such a heavy burden 114 00:06:54,360 --> 00:06:56,160 on your own shoulders. 115 00:06:57,839 --> 00:06:59,399 Now that you are here to share it, 116 00:07:00,279 --> 00:07:01,639 I am truly fortunate. 117 00:07:02,199 --> 00:07:03,879 I will always be with you, 118 00:07:04,519 --> 00:07:05,560 in life or death. 119 00:07:09,199 --> 00:07:11,399 Why speak of death? 120 00:07:11,399 --> 00:07:12,319 Don't say it. 121 00:07:14,959 --> 00:07:16,439 We have eyes on the fake Ding Wuya. 122 00:07:16,439 --> 00:07:17,000 Next, 123 00:07:17,000 --> 00:07:19,279 we just need to follow the plan. 124 00:07:26,560 --> 00:07:29,000 Those two actually invited us again. 125 00:07:29,839 --> 00:07:31,519 After yesterday's interaction, 126 00:07:32,240 --> 00:07:34,120 they still can't see our relationship? 127 00:07:34,720 --> 00:07:35,879 So persistent. 128 00:07:36,759 --> 00:07:37,560 Alright. 129 00:07:38,439 --> 00:07:40,639 However, the Hengshan Sect 130 00:07:40,639 --> 00:07:43,199 has been practicing daily in the nearby courtyard. 131 00:07:43,199 --> 00:07:45,360 It's a good opportunity to watch Ding Wuya. 132 00:07:45,360 --> 00:07:46,519 That being said, 133 00:07:47,079 --> 00:07:48,519 I still have to remind you. 134 00:07:48,519 --> 00:07:51,279 Not to get too close to Du Yizhi. 135 00:07:51,279 --> 00:07:51,879 But, 136 00:07:52,839 --> 00:07:54,040 I am 137 00:07:54,040 --> 00:07:57,279 about to walk with another woman in Wumo Villa. 138 00:07:57,879 --> 00:07:59,199 I hope you take it seriously. 139 00:07:59,199 --> 00:07:59,959 Young Master Su. 140 00:08:04,399 --> 00:08:05,000 Brother, 141 00:08:05,720 --> 00:08:07,720 later on, draw away Physician Shen. 142 00:08:07,720 --> 00:08:09,759 I want to be alone with Young Master Su. 143 00:08:17,920 --> 00:08:18,680 Physician Shen, 144 00:08:19,199 --> 00:08:21,439 the flowers over there are blooming. 145 00:08:21,439 --> 00:08:23,160 How about we go for a walk? 146 00:08:23,160 --> 00:08:24,279 Okay. 147 00:08:24,279 --> 00:08:25,040 Please. 148 00:08:34,559 --> 00:08:35,320 Look. 149 00:08:35,320 --> 00:08:37,399 To win this Martial Arts Convention, 150 00:08:37,399 --> 00:08:39,600 our Hengshan Sect has been working hard. 151 00:08:39,600 --> 00:08:40,879 You will definitely 152 00:08:40,879 --> 00:08:42,320 see us shine in the competition. 153 00:08:45,320 --> 00:08:47,799 It's to chop first then push, right? 154 00:08:47,799 --> 00:08:50,279 (Ding Wuya's move seems different from others.) 155 00:08:51,240 --> 00:08:52,960 The competition is about to begin. 156 00:08:52,960 --> 00:08:54,919 How about I take your pulses 157 00:08:54,919 --> 00:08:57,600 to check on your condition in advance? 158 00:08:57,600 --> 00:08:58,879 Your heart condition 159 00:08:58,879 --> 00:09:00,279 requires some tonics. 160 00:09:00,279 --> 00:09:01,320 Alright. 161 00:09:01,320 --> 00:09:02,600 Divine Physician, this way. 162 00:09:02,600 --> 00:09:03,639 If you need any help, 163 00:09:03,639 --> 00:09:04,480 come to me anytime. 164 00:09:04,480 --> 00:09:05,639 Okay, senior. 165 00:09:05,639 --> 00:09:07,120 Okay, thank you, senior. 166 00:09:10,200 --> 00:09:11,840 You've been staying up late too much. 167 00:09:11,840 --> 00:09:13,039 You're a bit deficient in qi. 168 00:09:13,039 --> 00:09:14,879 I'll write you a prescription. 169 00:09:14,879 --> 00:09:16,000 Come and get it tomorrow. 170 00:09:18,759 --> 00:09:19,519 Wuya, 171 00:09:20,240 --> 00:09:21,279 come here. 172 00:09:21,279 --> 00:09:22,039 Let's have a check. 173 00:09:24,000 --> 00:09:24,919 I don't like you. 174 00:09:26,360 --> 00:09:27,840 Don't rush to reject me. 175 00:09:27,840 --> 00:09:28,600 Give me a chance. 176 00:09:28,600 --> 00:09:30,440 I'll show you how good I can be. 177 00:09:43,480 --> 00:09:45,639 (Strange, how come there's no pulse?) 178 00:09:49,799 --> 00:09:50,919 Physician Shen, 179 00:09:50,919 --> 00:09:53,080 I've been practicing a mysterious martial art, 180 00:09:53,080 --> 00:09:54,080 called Breath Holding. 181 00:09:54,840 --> 00:09:56,799 This technique is forbidden by the Hengshan Sect. 182 00:09:56,799 --> 00:09:59,279 Please don't tell others. 183 00:10:03,279 --> 00:10:05,960 You seem to be very diligent. 184 00:10:07,559 --> 00:10:09,840 You're very healthy. 185 00:10:09,840 --> 00:10:10,600 Here you go. 186 00:10:11,480 --> 00:10:12,519 Thank you, Physician Shen. 187 00:10:16,000 --> 00:10:17,440 (Something's off with him.) 188 00:10:18,919 --> 00:10:20,399 Physician Shen, thank you. 189 00:10:21,279 --> 00:10:22,080 It's nothing. 190 00:10:23,240 --> 00:10:24,000 Physician Shen, 191 00:10:24,519 --> 00:10:25,399 I like you. 192 00:10:30,320 --> 00:10:33,039 Is there already someone you like? 193 00:10:33,039 --> 00:10:34,320 It's not that I like her. 194 00:10:36,360 --> 00:10:37,120 It's love. 195 00:10:44,759 --> 00:10:46,360 So you don't know it yet. 196 00:10:46,360 --> 00:10:48,200 Xiao confesses her love to Young Master Su. 197 00:10:48,879 --> 00:10:49,720 Perhaps 198 00:10:50,320 --> 00:10:51,360 she has already succeeded. 199 00:10:53,399 --> 00:10:54,159 Shen... 200 00:10:55,968 --> 00:10:59,136 ♪Watching the story end♪ 201 00:10:59,136 --> 00:11:03,200 ♪Then we met again outside the ending♪ 202 00:11:03,200 --> 00:11:06,592 ♪Repeat the posture and try to love♪ 203 00:11:06,592 --> 00:11:10,752 ♪Two hearts approach the shore, the wind blows, and flowers bloom♪ 204 00:11:10,752 --> 00:11:13,952 ♪Listen again to fate's arrangement♪ 205 00:11:16,919 --> 00:11:17,679 Su Chenche! 206 00:11:18,432 --> 00:11:19,872 ♪The end is♪ 207 00:11:19,872 --> 00:11:23,264 ♪My best expectation♪ 208 00:11:35,080 --> 00:11:38,480 (Just now, when you told me about your feelings,) 209 00:11:38,480 --> 00:11:40,399 what I was thinking was 210 00:11:40,399 --> 00:11:43,360 that this open space is suitable for him to practice martial arts, 211 00:11:43,360 --> 00:11:45,360 what he will eat tonight, 212 00:11:45,360 --> 00:11:47,200 and what he is doing right now. 213 00:11:47,200 --> 00:11:48,080 So, 214 00:11:48,080 --> 00:11:51,440 compared to worrying about what he will do with other women, 215 00:11:51,440 --> 00:11:53,799 I just want to see him immediately. 216 00:11:54,336 --> 00:11:57,376 ♪Love or hurt♪ 217 00:11:57,856 --> 00:12:00,000 ♪How to resist it♪ 218 00:12:01,152 --> 00:12:05,952 ♪How to hide it♪ 219 00:12:09,240 --> 00:12:10,720 You rejected her? 220 00:12:10,720 --> 00:12:12,399 The third clause of our agreement, 221 00:12:12,399 --> 00:12:13,840 unconditional trust in each other. 222 00:12:15,919 --> 00:12:16,679 Where did you go? 223 00:12:17,240 --> 00:12:19,480 Garden, street, 224 00:12:19,480 --> 00:12:21,240 and the entire villa. 225 00:12:21,240 --> 00:12:22,279 Why refuse her? 226 00:12:22,879 --> 00:12:23,879 I only love you. 227 00:12:28,879 --> 00:12:30,039 Were you looking for me? 228 00:12:31,039 --> 00:12:31,799 Not at all. 229 00:12:32,720 --> 00:12:34,080 I was looking for someone else. 230 00:12:34,080 --> 00:12:34,840 But I 231 00:12:36,000 --> 00:12:37,039 was looking for you. 232 00:12:37,792 --> 00:12:41,728 ♪The crowd frequently separated us♪ 233 00:12:41,728 --> 00:12:44,704 ♪Watching the story end♪ 234 00:12:46,840 --> 00:12:47,600 For me? 235 00:12:50,240 --> 00:12:53,240 Since when do women give men flowers? 236 00:12:53,240 --> 00:12:55,360 Who says that? Women can too. 237 00:12:56,404 --> 00:12:59,776 ♪Listen again to fate's arrangement♪ 238 00:12:59,776 --> 00:13:03,744 ♪We are destined to be involved♪ 239 00:13:03,744 --> 00:13:05,472 ♪The end is♪ 240 00:13:08,639 --> 00:13:10,200 It seems I've come at a bad time. 241 00:13:13,399 --> 00:13:16,200 I can drink with someone who is sad. 242 00:13:16,200 --> 00:13:17,480 Consider it returning a favor. 243 00:13:19,879 --> 00:13:20,679 Let's go. 244 00:13:21,240 --> 00:13:22,039 The usual place. 245 00:13:34,000 --> 00:13:34,759 You'll have it. 246 00:13:37,159 --> 00:13:39,320 No need, you go. 247 00:13:40,639 --> 00:13:41,720 You go. 248 00:13:45,919 --> 00:13:47,559 You can't possibly think that 249 00:13:47,559 --> 00:13:49,240 seeing the two just now 250 00:13:49,879 --> 00:13:51,320 was why I'm in a bad mood, right? 251 00:13:52,480 --> 00:13:53,639 You can't possibly think that 252 00:13:53,639 --> 00:13:55,679 I'm upset because of that too, right? 253 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 The reason I was clinging to Su Chenche 254 00:14:02,600 --> 00:14:04,120 was because I wanted to use his power 255 00:14:04,120 --> 00:14:05,039 to escape the Cult. 256 00:14:05,600 --> 00:14:07,039 I didn't have any other intentions. 257 00:14:08,399 --> 00:14:10,000 Now I want to form an alliance with him, 258 00:14:10,679 --> 00:14:12,519 I can't have other intentions. 259 00:14:16,600 --> 00:14:19,519 My relationship with Zhili is just like brother and sister. 260 00:14:22,480 --> 00:14:23,519 So with that said, 261 00:14:24,279 --> 00:14:26,480 you really did want to drink with me 262 00:14:26,480 --> 00:14:27,639 and come to comfort me? 263 00:14:29,240 --> 00:14:30,679 After all, you're my lifesaver. 264 00:14:30,679 --> 00:14:32,399 It's the least I can help with. 265 00:14:46,840 --> 00:14:48,399 You promised to do three things for me. 266 00:14:49,639 --> 00:14:50,720 This is the first one. 267 00:15:03,264 --> 00:15:04,279 What are you looking at? 268 00:15:07,039 --> 00:15:08,159 Your face. 269 00:15:09,600 --> 00:15:10,600 After all, 270 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 only for the sake of your face 271 00:15:12,200 --> 00:15:13,279 did I saved you. 272 00:15:22,639 --> 00:15:25,720 Right now, I really want 273 00:15:26,679 --> 00:15:28,559 to ask you to do the second thing. 274 00:15:31,879 --> 00:15:33,120 Pledge yourself to me. 275 00:15:37,480 --> 00:15:38,600 Are you sure? 276 00:15:41,039 --> 00:15:42,159 Do you not dare? 277 00:15:47,699 --> 00:15:48,800 (Drinking Restaurant) 278 00:15:52,559 --> 00:15:54,399 My apologies to you. 279 00:15:54,399 --> 00:15:55,039 Today 280 00:15:55,039 --> 00:15:56,519 we're fully booked. 281 00:16:00,399 --> 00:16:01,639 Sir, 282 00:16:01,639 --> 00:16:03,000 my wife would like to have a meal. 283 00:16:03,600 --> 00:16:04,879 If you 284 00:16:04,879 --> 00:16:06,399 really find it inconvenient, 285 00:16:07,000 --> 00:16:08,879 I don't mind booking the entire place. 286 00:16:08,879 --> 00:16:09,759 This... 287 00:16:09,759 --> 00:16:11,960 This is a bit hard. 288 00:16:11,960 --> 00:16:13,159 Don't trouble the innkeeper. 289 00:16:13,159 --> 00:16:14,480 We have a place to sit now. 290 00:16:28,120 --> 00:16:28,919 Senior. 291 00:16:29,440 --> 00:16:32,440 Why didn't you return to Wumo Villa last night? 292 00:16:32,440 --> 00:16:34,639 I went to gather information for you. 293 00:16:36,279 --> 00:16:38,200 So, what did you uncover? 294 00:16:39,600 --> 00:16:42,480 You went to gather information? 295 00:16:42,480 --> 00:16:44,919 Then I must listen carefully. 296 00:16:48,000 --> 00:16:49,399 Right Guardian, Yu Lian, 297 00:16:50,200 --> 00:16:51,320 has come to Wumo City. 298 00:16:54,240 --> 00:16:55,679 Can we speak in private? 299 00:17:00,200 --> 00:17:01,120 I won't do 300 00:17:01,679 --> 00:17:03,000 anything behind her back. 301 00:17:05,960 --> 00:17:07,319 We are all acquaintances. 302 00:17:07,960 --> 00:17:09,359 Speak freely. 303 00:17:09,359 --> 00:17:11,440 I know you've always wanted to eradicate the Cult. 304 00:17:11,440 --> 00:17:13,200 I can offer you a helping hand. 305 00:17:13,200 --> 00:17:14,799 But in return, 306 00:17:14,799 --> 00:17:16,839 you'll need to help me break away from them. 307 00:17:16,839 --> 00:17:18,160 And grant me an identity 308 00:17:18,160 --> 00:17:19,279 recognized by martial world. 309 00:17:19,279 --> 00:17:20,599 Why should I trust you? 310 00:17:22,000 --> 00:17:23,279 Because, like you, 311 00:17:24,640 --> 00:17:25,799 I detest the Cult. 312 00:17:46,000 --> 00:17:47,240 Senior, 313 00:17:47,240 --> 00:17:49,079 in order to keep him from waking up, 314 00:17:49,079 --> 00:17:50,400 you actually used needles 315 00:17:50,400 --> 00:17:52,359 to seal all his meridians. 316 00:17:52,359 --> 00:17:54,200 You are quite ruthless. 317 00:17:54,200 --> 00:17:55,880 Because last time 318 00:17:55,880 --> 00:17:57,680 this guy nearly spoiled everything. 319 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 Go ahead, 320 00:17:58,680 --> 00:17:59,880 what do you want from me? 321 00:17:59,880 --> 00:18:00,960 Senior, 322 00:18:00,960 --> 00:18:02,160 I wanted to ask you... 323 00:18:02,160 --> 00:18:03,359 No idea. 324 00:18:05,279 --> 00:18:06,680 I haven't even asked yet. 325 00:18:06,680 --> 00:18:07,839 And you said you don't know? 326 00:18:08,640 --> 00:18:10,279 Do you think 327 00:18:10,279 --> 00:18:12,720 I was going to ask about you and Ye Qianqian? 328 00:18:13,880 --> 00:18:14,680 No. 329 00:18:15,400 --> 00:18:16,839 Hurry up and tell me what you want. 330 00:18:17,640 --> 00:18:18,599 Okay. 331 00:18:18,599 --> 00:18:20,200 I want to ask you 332 00:18:20,200 --> 00:18:21,799 what kind of people 333 00:18:21,799 --> 00:18:23,200 have no pulse. 334 00:18:23,200 --> 00:18:24,079 Dead people. 335 00:18:26,079 --> 00:18:27,680 However, 336 00:18:27,680 --> 00:18:29,279 if they take a feigned-death drug, 337 00:18:29,279 --> 00:18:30,519 that's another case. 338 00:18:43,539 --> 00:18:45,440 ♪If we separate♪ 339 00:18:45,606 --> 00:18:49,833 ♪Just one step away from the world of mortals♪ 340 00:18:49,833 --> 00:18:53,504 ♪Close the mottled door of memory♪ 341 00:18:54,164 --> 00:18:56,180 ♪Seal up the thoughts♪ 342 00:18:56,224 --> 00:18:58,144 ♪If you don't ask♪ 343 00:18:58,292 --> 00:19:02,016 ♪Is there still a good time in the future♪ 344 00:19:02,752 --> 00:19:06,368 ♪Every step you take brings more warmth♪ 345 00:19:06,368 --> 00:19:08,832 ♪Let love take root♪ 346 00:19:09,536 --> 00:19:11,168 ♪Even if♪ 347 00:19:11,168 --> 00:19:15,712 ♪Piecing together the broken stars♪ 348 00:19:15,712 --> 00:19:17,152 ♪Also wish♪ 349 00:19:17,152 --> 00:19:21,952 ♪Shining for you♪ 350 00:19:22,068 --> 00:19:24,239 ♪I'm willing to become♪ 351 00:19:24,390 --> 00:19:28,160 ♪The flowers falling all over the sky♪ 352 00:19:28,160 --> 00:19:30,144 ♪I will also remember♪ 353 00:19:30,592 --> 00:19:34,816 ♪Let love freeze at disillusionment♪ 354 00:19:34,816 --> 00:19:37,056 ♪Even after♪ 355 00:19:37,056 --> 00:19:40,832 ♪The ruthless fate at the end of time♪ 356 00:19:40,832 --> 00:19:43,872 ♪Will still be engraved♪ 357 00:19:43,872 --> 00:19:47,840 ♪You hand in mine♪ 22984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.