Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:13,532
♪The wind stopped
at the familiar face yesterday♪
2
00:00:13,532 --> 00:00:15,610
♪The tenderness you gave♪
3
00:00:15,610 --> 00:00:19,453
♪How to hide it♪
4
00:00:19,453 --> 00:00:23,494
♪The crowd frequently separated us♪
5
00:00:23,494 --> 00:00:26,391
♪Watching the story end♪
6
00:00:26,391 --> 00:00:30,536
♪Then we met again outside the ending♪
7
00:00:30,536 --> 00:00:32,394
♪The end is♪
8
00:00:32,510 --> 00:00:34,560
♪My best expectation♪
9
00:00:34,882 --> 00:00:37,120
=Shameless Lover=
10
00:00:37,120 --> 00:00:39,648
=Episode 28=
11
00:00:41,719 --> 00:00:42,960
Physician Shen, please.
12
00:00:53,840 --> 00:00:54,960
Physician Shen,
13
00:00:54,960 --> 00:00:56,000
thank you for just now.
14
00:00:56,000 --> 00:00:56,840
Let me toast to you.
15
00:00:57,439 --> 00:00:58,640
Thank you.
16
00:01:03,359 --> 00:01:04,799
(You can't hold your liquor at all.)
17
00:01:04,799 --> 00:01:05,760
(Don't drink it.)
18
00:01:05,760 --> 00:01:07,079
(You've had recent stomachaches.)
19
00:01:07,079 --> 00:01:07,920
(Don't drink it.)
20
00:01:10,560 --> 00:01:11,840
It was my oversight.
21
00:01:11,840 --> 00:01:13,359
I shouldn't have urged her to drink.
22
00:01:14,400 --> 00:01:15,040
Have some tea.
23
00:01:20,359 --> 00:01:22,159
Young Master Su?
24
00:01:24,799 --> 00:01:26,159
(I can't even drink tea?)
25
00:01:26,159 --> 00:01:28,040
(No, it's that I want it.)
26
00:01:28,040 --> 00:01:30,359
(Are you sure you're not jealous?)
27
00:01:35,760 --> 00:01:37,159
Young Master, he is here.
28
00:01:39,079 --> 00:01:39,879
(He is here.)
29
00:01:53,840 --> 00:01:55,079
(Why has he come here too?)
30
00:02:05,840 --> 00:02:08,000
(Didn't I ask my senior
to keep an eye on Ding Wuya?)
31
00:02:10,759 --> 00:02:13,639
By my calculations, it's about time.
32
00:02:14,400 --> 00:02:15,960
I have to renew a pill for you,
33
00:02:15,960 --> 00:02:17,919
lest you wake up and run around,
34
00:02:17,919 --> 00:02:19,719
ruining our plan.
35
00:02:25,080 --> 00:02:27,439
(Someone intends
to harm the Hengshan Sect,)
36
00:02:27,439 --> 00:02:28,759
(I need to notify them quickly.)
37
00:02:41,960 --> 00:02:43,919
(Once they show up at the same time,)
38
00:02:43,919 --> 00:02:45,520
(Yuyan's plan to disguise as Ding Wuya)
39
00:02:45,520 --> 00:02:46,599
(will fail.)
40
00:02:46,599 --> 00:02:48,199
(Then all we've done)
41
00:02:48,199 --> 00:02:49,759
(will become useless.)
42
00:02:49,759 --> 00:02:52,360
(Then we won't be able
to control Yuyan's actions,)
43
00:02:52,360 --> 00:02:53,639
(and we'll lose the initiative.)
44
00:02:57,199 --> 00:02:59,280
Senior, Wuji wine is here.
45
00:02:59,800 --> 00:03:01,159
It's just
46
00:03:01,159 --> 00:03:02,360
a piece of cake.
47
00:03:02,360 --> 00:03:03,960
Do I even need to be sent for this?
48
00:03:03,960 --> 00:03:05,120
It was overkill.
49
00:03:11,540 --> 00:03:12,320
(Wuji)
50
00:03:36,599 --> 00:03:38,599
So you are Ding Wuya.
51
00:03:38,599 --> 00:03:40,520
Your senior was just talking about you.
52
00:03:40,520 --> 00:03:41,400
Pleased to meet you.
53
00:03:41,400 --> 00:03:42,432
Pleased to meet you.
54
00:03:43,080 --> 00:03:44,919
Twelfth Night, Young Master Su,
55
00:03:44,919 --> 00:03:45,719
pleased to meet you.
56
00:03:46,400 --> 00:03:48,199
There's no time like the present.
57
00:03:48,199 --> 00:03:49,280
Let's spar.
58
00:03:52,039 --> 00:03:52,800
All right.
59
00:03:54,800 --> 00:03:55,800
Young Master Ding,
60
00:03:55,800 --> 00:03:57,360
I am truly sorry.
61
00:03:57,360 --> 00:03:59,520
Young Master Su is a bit drunk.
62
00:03:59,520 --> 00:04:01,536
Qing Xing, help him back to rest.
63
00:04:01,536 --> 00:04:02,159
Yes.
64
00:04:02,159 --> 00:04:03,719
Excuse me.
65
00:04:15,599 --> 00:04:16,399
Monitor him closely.
66
00:04:16,399 --> 00:04:17,040
Yes.
67
00:04:20,040 --> 00:04:21,279
Dear, just now,
68
00:04:21,279 --> 00:04:22,920
were you worried I would fight him?
69
00:04:23,720 --> 00:04:25,120
No, not really.
70
00:04:25,120 --> 00:04:27,240
You feared the two Dings might meet
71
00:04:27,240 --> 00:04:28,720
and ruin our plan.
72
00:04:28,720 --> 00:04:30,519
In urgency, you grabbed his shoulder
73
00:04:30,519 --> 00:04:31,839
to divert everyone's attention.
74
00:04:33,759 --> 00:04:34,920
It's just that,
75
00:04:34,920 --> 00:04:36,399
he was standing right in front of me.
76
00:04:37,639 --> 00:04:39,079
I got a bit flustered.
77
00:04:42,199 --> 00:04:44,360
I don't know his true face,
78
00:04:44,360 --> 00:04:45,759
but thinking that
79
00:04:45,759 --> 00:04:48,199
time and again he has thwarted
my efforts to revive my master,
80
00:04:48,199 --> 00:04:49,879
I could hardly wait to capture him.
81
00:04:50,639 --> 00:04:51,639
It's just that
82
00:04:51,639 --> 00:04:53,560
we have more important things to do.
83
00:04:55,720 --> 00:04:58,240
Do you know how my master
84
00:04:59,079 --> 00:05:00,399
died?
85
00:05:02,040 --> 00:05:04,839
Master, what are you doing?
86
00:05:05,439 --> 00:05:06,959
My body is extreme Yang.
87
00:05:07,639 --> 00:05:10,360
Once I start bleeding,
it doesn't stop easily.
88
00:05:10,920 --> 00:05:12,439
You know that.
89
00:05:14,319 --> 00:05:18,560
This time, the injury is a bit severe.
90
00:05:20,160 --> 00:05:22,160
Just wait.
91
00:05:22,680 --> 00:05:24,240
I will save you.
92
00:05:28,600 --> 00:05:29,839
Wake up!
93
00:05:30,920 --> 00:05:31,680
Senior.
94
00:05:34,800 --> 00:05:36,360
Master took us
95
00:05:36,360 --> 00:05:37,759
to get herbs for you.
96
00:05:38,319 --> 00:05:39,319
We got separated.
97
00:05:39,319 --> 00:05:42,000
When we found him,
98
00:05:43,079 --> 00:05:44,160
he was already...
99
00:05:53,079 --> 00:05:53,839
Senior.
100
00:06:00,839 --> 00:06:02,480
Master!
101
00:06:06,240 --> 00:06:07,439
How could this happen?
102
00:06:11,560 --> 00:06:12,439
Master!
103
00:06:27,040 --> 00:06:28,959
He taught me medical skills,
104
00:06:30,360 --> 00:06:32,639
and gave me the feeling of a family.
105
00:06:32,639 --> 00:06:34,639
He didn't seem like my master,
106
00:06:34,639 --> 00:06:36,800
but more like my father.
107
00:06:37,920 --> 00:06:39,160
To save me,
108
00:06:39,839 --> 00:06:41,079
he lost his life.
109
00:06:41,759 --> 00:06:42,639
And yet even now,
110
00:06:43,519 --> 00:06:44,879
I couldn't bring him back.
111
00:06:47,879 --> 00:06:48,639
Zhili,
112
00:06:50,079 --> 00:06:52,839
everyone's fate is determined.
113
00:06:52,839 --> 00:06:54,360
Do not carry such a heavy burden
114
00:06:54,360 --> 00:06:56,160
on your own shoulders.
115
00:06:57,839 --> 00:06:59,399
Now that you are here to share it,
116
00:07:00,279 --> 00:07:01,639
I am truly fortunate.
117
00:07:02,199 --> 00:07:03,879
I will always be with you,
118
00:07:04,519 --> 00:07:05,560
in life or death.
119
00:07:09,199 --> 00:07:11,399
Why speak of death?
120
00:07:11,399 --> 00:07:12,319
Don't say it.
121
00:07:14,959 --> 00:07:16,439
We have eyes on the fake Ding Wuya.
122
00:07:16,439 --> 00:07:17,000
Next,
123
00:07:17,000 --> 00:07:19,279
we just need to follow the plan.
124
00:07:26,560 --> 00:07:29,000
Those two actually invited us again.
125
00:07:29,839 --> 00:07:31,519
After yesterday's interaction,
126
00:07:32,240 --> 00:07:34,120
they still can't see our relationship?
127
00:07:34,720 --> 00:07:35,879
So persistent.
128
00:07:36,759 --> 00:07:37,560
Alright.
129
00:07:38,439 --> 00:07:40,639
However, the Hengshan Sect
130
00:07:40,639 --> 00:07:43,199
has been practicing daily
in the nearby courtyard.
131
00:07:43,199 --> 00:07:45,360
It's a good opportunity to watch
Ding Wuya.
132
00:07:45,360 --> 00:07:46,519
That being said,
133
00:07:47,079 --> 00:07:48,519
I still have to remind you.
134
00:07:48,519 --> 00:07:51,279
Not to get too close to Du Yizhi.
135
00:07:51,279 --> 00:07:51,879
But,
136
00:07:52,839 --> 00:07:54,040
I am
137
00:07:54,040 --> 00:07:57,279
about to walk with another woman
in Wumo Villa.
138
00:07:57,879 --> 00:07:59,199
I hope you take it seriously.
139
00:07:59,199 --> 00:07:59,959
Young Master Su.
140
00:08:04,399 --> 00:08:05,000
Brother,
141
00:08:05,720 --> 00:08:07,720
later on, draw away Physician Shen.
142
00:08:07,720 --> 00:08:09,759
I want to be alone with Young Master Su.
143
00:08:17,920 --> 00:08:18,680
Physician Shen,
144
00:08:19,199 --> 00:08:21,439
the flowers over there are blooming.
145
00:08:21,439 --> 00:08:23,160
How about we go for a walk?
146
00:08:23,160 --> 00:08:24,279
Okay.
147
00:08:24,279 --> 00:08:25,040
Please.
148
00:08:34,559 --> 00:08:35,320
Look.
149
00:08:35,320 --> 00:08:37,399
To win this Martial Arts Convention,
150
00:08:37,399 --> 00:08:39,600
our Hengshan Sect has been working hard.
151
00:08:39,600 --> 00:08:40,879
You will definitely
152
00:08:40,879 --> 00:08:42,320
see us shine in the competition.
153
00:08:45,320 --> 00:08:47,799
It's to chop first then push, right?
154
00:08:47,799 --> 00:08:50,279
(Ding Wuya's move seems
different from others.)
155
00:08:51,240 --> 00:08:52,960
The competition is about to begin.
156
00:08:52,960 --> 00:08:54,919
How about I take your pulses
157
00:08:54,919 --> 00:08:57,600
to check on your condition in advance?
158
00:08:57,600 --> 00:08:58,879
Your heart condition
159
00:08:58,879 --> 00:09:00,279
requires some tonics.
160
00:09:00,279 --> 00:09:01,320
Alright.
161
00:09:01,320 --> 00:09:02,600
Divine Physician, this way.
162
00:09:02,600 --> 00:09:03,639
If you need any help,
163
00:09:03,639 --> 00:09:04,480
come to me anytime.
164
00:09:04,480 --> 00:09:05,639
Okay, senior.
165
00:09:05,639 --> 00:09:07,120
Okay, thank you, senior.
166
00:09:10,200 --> 00:09:11,840
You've been staying up late too much.
167
00:09:11,840 --> 00:09:13,039
You're a bit deficient in qi.
168
00:09:13,039 --> 00:09:14,879
I'll write you a prescription.
169
00:09:14,879 --> 00:09:16,000
Come and get it tomorrow.
170
00:09:18,759 --> 00:09:19,519
Wuya,
171
00:09:20,240 --> 00:09:21,279
come here.
172
00:09:21,279 --> 00:09:22,039
Let's have a check.
173
00:09:24,000 --> 00:09:24,919
I don't like you.
174
00:09:26,360 --> 00:09:27,840
Don't rush to reject me.
175
00:09:27,840 --> 00:09:28,600
Give me a chance.
176
00:09:28,600 --> 00:09:30,440
I'll show you how good I can be.
177
00:09:43,480 --> 00:09:45,639
(Strange, how come there's no pulse?)
178
00:09:49,799 --> 00:09:50,919
Physician Shen,
179
00:09:50,919 --> 00:09:53,080
I've been
practicing a mysterious martial art,
180
00:09:53,080 --> 00:09:54,080
called Breath Holding.
181
00:09:54,840 --> 00:09:56,799
This technique is forbidden
by the Hengshan Sect.
182
00:09:56,799 --> 00:09:59,279
Please don't tell others.
183
00:10:03,279 --> 00:10:05,960
You seem to be very diligent.
184
00:10:07,559 --> 00:10:09,840
You're very healthy.
185
00:10:09,840 --> 00:10:10,600
Here you go.
186
00:10:11,480 --> 00:10:12,519
Thank you, Physician Shen.
187
00:10:16,000 --> 00:10:17,440
(Something's off with him.)
188
00:10:18,919 --> 00:10:20,399
Physician Shen, thank you.
189
00:10:21,279 --> 00:10:22,080
It's nothing.
190
00:10:23,240 --> 00:10:24,000
Physician Shen,
191
00:10:24,519 --> 00:10:25,399
I like you.
192
00:10:30,320 --> 00:10:33,039
Is there already someone you like?
193
00:10:33,039 --> 00:10:34,320
It's not that I like her.
194
00:10:36,360 --> 00:10:37,120
It's love.
195
00:10:44,759 --> 00:10:46,360
So you don't know it yet.
196
00:10:46,360 --> 00:10:48,200
Xiao confesses her love
to Young Master Su.
197
00:10:48,879 --> 00:10:49,720
Perhaps
198
00:10:50,320 --> 00:10:51,360
she has already succeeded.
199
00:10:53,399 --> 00:10:54,159
Shen...
200
00:10:55,968 --> 00:10:59,136
♪Watching the story end♪
201
00:10:59,136 --> 00:11:03,200
♪Then we met again outside the ending♪
202
00:11:03,200 --> 00:11:06,592
♪Repeat the posture and try to love♪
203
00:11:06,592 --> 00:11:10,752
♪Two hearts approach the shore,
the wind blows, and flowers bloom♪
204
00:11:10,752 --> 00:11:13,952
♪Listen again to fate's arrangement♪
205
00:11:16,919 --> 00:11:17,679
Su Chenche!
206
00:11:18,432 --> 00:11:19,872
♪The end is♪
207
00:11:19,872 --> 00:11:23,264
♪My best expectation♪
208
00:11:35,080 --> 00:11:38,480
(Just now,
when you told me about your feelings,)
209
00:11:38,480 --> 00:11:40,399
what I was thinking was
210
00:11:40,399 --> 00:11:43,360
that this open space is suitable for him
to practice martial arts,
211
00:11:43,360 --> 00:11:45,360
what he will eat tonight,
212
00:11:45,360 --> 00:11:47,200
and what he is doing right now.
213
00:11:47,200 --> 00:11:48,080
So,
214
00:11:48,080 --> 00:11:51,440
compared to worrying about
what he will do with other women,
215
00:11:51,440 --> 00:11:53,799
I just want to see him immediately.
216
00:11:54,336 --> 00:11:57,376
♪Love or hurt♪
217
00:11:57,856 --> 00:12:00,000
♪How to resist it♪
218
00:12:01,152 --> 00:12:05,952
♪How to hide it♪
219
00:12:09,240 --> 00:12:10,720
You rejected her?
220
00:12:10,720 --> 00:12:12,399
The third clause of our agreement,
221
00:12:12,399 --> 00:12:13,840
unconditional trust in each other.
222
00:12:15,919 --> 00:12:16,679
Where did you go?
223
00:12:17,240 --> 00:12:19,480
Garden, street,
224
00:12:19,480 --> 00:12:21,240
and the entire villa.
225
00:12:21,240 --> 00:12:22,279
Why refuse her?
226
00:12:22,879 --> 00:12:23,879
I only love you.
227
00:12:28,879 --> 00:12:30,039
Were you looking for me?
228
00:12:31,039 --> 00:12:31,799
Not at all.
229
00:12:32,720 --> 00:12:34,080
I was looking for someone else.
230
00:12:34,080 --> 00:12:34,840
But I
231
00:12:36,000 --> 00:12:37,039
was looking for you.
232
00:12:37,792 --> 00:12:41,728
♪The crowd frequently separated us♪
233
00:12:41,728 --> 00:12:44,704
♪Watching the story end♪
234
00:12:46,840 --> 00:12:47,600
For me?
235
00:12:50,240 --> 00:12:53,240
Since when do women give men flowers?
236
00:12:53,240 --> 00:12:55,360
Who says that? Women can too.
237
00:12:56,404 --> 00:12:59,776
♪Listen again to fate's arrangement♪
238
00:12:59,776 --> 00:13:03,744
♪We are destined to be involved♪
239
00:13:03,744 --> 00:13:05,472
♪The end is♪
240
00:13:08,639 --> 00:13:10,200
It seems I've come at a bad time.
241
00:13:13,399 --> 00:13:16,200
I can drink with someone who is sad.
242
00:13:16,200 --> 00:13:17,480
Consider it returning a favor.
243
00:13:19,879 --> 00:13:20,679
Let's go.
244
00:13:21,240 --> 00:13:22,039
The usual place.
245
00:13:34,000 --> 00:13:34,759
You'll have it.
246
00:13:37,159 --> 00:13:39,320
No need, you go.
247
00:13:40,639 --> 00:13:41,720
You go.
248
00:13:45,919 --> 00:13:47,559
You can't possibly think that
249
00:13:47,559 --> 00:13:49,240
seeing the two just now
250
00:13:49,879 --> 00:13:51,320
was why I'm in a bad mood, right?
251
00:13:52,480 --> 00:13:53,639
You can't possibly think that
252
00:13:53,639 --> 00:13:55,679
I'm upset because of that too, right?
253
00:14:00,080 --> 00:14:02,080
The reason I was clinging to Su Chenche
254
00:14:02,600 --> 00:14:04,120
was because I wanted to use his power
255
00:14:04,120 --> 00:14:05,039
to escape the Cult.
256
00:14:05,600 --> 00:14:07,039
I didn't have any other intentions.
257
00:14:08,399 --> 00:14:10,000
Now I want to form an alliance with him,
258
00:14:10,679 --> 00:14:12,519
I can't have other intentions.
259
00:14:16,600 --> 00:14:19,519
My relationship with Zhili
is just like brother and sister.
260
00:14:22,480 --> 00:14:23,519
So with that said,
261
00:14:24,279 --> 00:14:26,480
you really did want to drink with me
262
00:14:26,480 --> 00:14:27,639
and come to comfort me?
263
00:14:29,240 --> 00:14:30,679
After all, you're my lifesaver.
264
00:14:30,679 --> 00:14:32,399
It's the least I can help with.
265
00:14:46,840 --> 00:14:48,399
You promised to do three things for me.
266
00:14:49,639 --> 00:14:50,720
This is the first one.
267
00:15:03,264 --> 00:15:04,279
What are you looking at?
268
00:15:07,039 --> 00:15:08,159
Your face.
269
00:15:09,600 --> 00:15:10,600
After all,
270
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
only for the sake of your face
271
00:15:12,200 --> 00:15:13,279
did I saved you.
272
00:15:22,639 --> 00:15:25,720
Right now, I really want
273
00:15:26,679 --> 00:15:28,559
to ask you to do the second thing.
274
00:15:31,879 --> 00:15:33,120
Pledge yourself to me.
275
00:15:37,480 --> 00:15:38,600
Are you sure?
276
00:15:41,039 --> 00:15:42,159
Do you not dare?
277
00:15:47,699 --> 00:15:48,800
(Drinking Restaurant)
278
00:15:52,559 --> 00:15:54,399
My apologies to you.
279
00:15:54,399 --> 00:15:55,039
Today
280
00:15:55,039 --> 00:15:56,519
we're fully booked.
281
00:16:00,399 --> 00:16:01,639
Sir,
282
00:16:01,639 --> 00:16:03,000
my wife would like to have a meal.
283
00:16:03,600 --> 00:16:04,879
If you
284
00:16:04,879 --> 00:16:06,399
really find it inconvenient,
285
00:16:07,000 --> 00:16:08,879
I don't mind booking the entire place.
286
00:16:08,879 --> 00:16:09,759
This...
287
00:16:09,759 --> 00:16:11,960
This is a bit hard.
288
00:16:11,960 --> 00:16:13,159
Don't trouble the innkeeper.
289
00:16:13,159 --> 00:16:14,480
We have a place to sit now.
290
00:16:28,120 --> 00:16:28,919
Senior.
291
00:16:29,440 --> 00:16:32,440
Why didn't you return
to Wumo Villa last night?
292
00:16:32,440 --> 00:16:34,639
I went to gather information for you.
293
00:16:36,279 --> 00:16:38,200
So, what did you uncover?
294
00:16:39,600 --> 00:16:42,480
You went to gather information?
295
00:16:42,480 --> 00:16:44,919
Then I must listen carefully.
296
00:16:48,000 --> 00:16:49,399
Right Guardian, Yu Lian,
297
00:16:50,200 --> 00:16:51,320
has come to Wumo City.
298
00:16:54,240 --> 00:16:55,679
Can we speak in private?
299
00:17:00,200 --> 00:17:01,120
I won't do
300
00:17:01,679 --> 00:17:03,000
anything behind her back.
301
00:17:05,960 --> 00:17:07,319
We are all acquaintances.
302
00:17:07,960 --> 00:17:09,359
Speak freely.
303
00:17:09,359 --> 00:17:11,440
I know you've always wanted
to eradicate the Cult.
304
00:17:11,440 --> 00:17:13,200
I can offer you a helping hand.
305
00:17:13,200 --> 00:17:14,799
But in return,
306
00:17:14,799 --> 00:17:16,839
you'll need to help me
break away from them.
307
00:17:16,839 --> 00:17:18,160
And grant me an identity
308
00:17:18,160 --> 00:17:19,279
recognized by martial world.
309
00:17:19,279 --> 00:17:20,599
Why should I trust you?
310
00:17:22,000 --> 00:17:23,279
Because, like you,
311
00:17:24,640 --> 00:17:25,799
I detest the Cult.
312
00:17:46,000 --> 00:17:47,240
Senior,
313
00:17:47,240 --> 00:17:49,079
in order to keep him from waking up,
314
00:17:49,079 --> 00:17:50,400
you actually used needles
315
00:17:50,400 --> 00:17:52,359
to seal all his meridians.
316
00:17:52,359 --> 00:17:54,200
You are quite ruthless.
317
00:17:54,200 --> 00:17:55,880
Because last time
318
00:17:55,880 --> 00:17:57,680
this guy nearly spoiled everything.
319
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
Go ahead,
320
00:17:58,680 --> 00:17:59,880
what do you want from me?
321
00:17:59,880 --> 00:18:00,960
Senior,
322
00:18:00,960 --> 00:18:02,160
I wanted to ask you...
323
00:18:02,160 --> 00:18:03,359
No idea.
324
00:18:05,279 --> 00:18:06,680
I haven't even asked yet.
325
00:18:06,680 --> 00:18:07,839
And you said you don't know?
326
00:18:08,640 --> 00:18:10,279
Do you think
327
00:18:10,279 --> 00:18:12,720
I was going to ask about
you and Ye Qianqian?
328
00:18:13,880 --> 00:18:14,680
No.
329
00:18:15,400 --> 00:18:16,839
Hurry up and tell me what you want.
330
00:18:17,640 --> 00:18:18,599
Okay.
331
00:18:18,599 --> 00:18:20,200
I want to ask you
332
00:18:20,200 --> 00:18:21,799
what kind of people
333
00:18:21,799 --> 00:18:23,200
have no pulse.
334
00:18:23,200 --> 00:18:24,079
Dead people.
335
00:18:26,079 --> 00:18:27,680
However,
336
00:18:27,680 --> 00:18:29,279
if they take a feigned-death drug,
337
00:18:29,279 --> 00:18:30,519
that's another case.
338
00:18:43,539 --> 00:18:45,440
♪If we separate♪
339
00:18:45,606 --> 00:18:49,833
♪Just one step away
from the world of mortals♪
340
00:18:49,833 --> 00:18:53,504
♪Close the mottled door of memory♪
341
00:18:54,164 --> 00:18:56,180
♪Seal up the thoughts♪
342
00:18:56,224 --> 00:18:58,144
♪If you don't ask♪
343
00:18:58,292 --> 00:19:02,016
♪Is there still a good time
in the future♪
344
00:19:02,752 --> 00:19:06,368
♪Every step you take brings more warmth♪
345
00:19:06,368 --> 00:19:08,832
♪Let love take root♪
346
00:19:09,536 --> 00:19:11,168
♪Even if♪
347
00:19:11,168 --> 00:19:15,712
♪Piecing together the broken stars♪
348
00:19:15,712 --> 00:19:17,152
♪Also wish♪
349
00:19:17,152 --> 00:19:21,952
♪Shining for you♪
350
00:19:22,068 --> 00:19:24,239
♪I'm willing to become♪
351
00:19:24,390 --> 00:19:28,160
♪The flowers falling all over the sky♪
352
00:19:28,160 --> 00:19:30,144
♪I will also remember♪
353
00:19:30,592 --> 00:19:34,816
♪Let love freeze at disillusionment♪
354
00:19:34,816 --> 00:19:37,056
♪Even after♪
355
00:19:37,056 --> 00:19:40,832
♪The ruthless fate at the end of time♪
356
00:19:40,832 --> 00:19:43,872
♪Will still be engraved♪
357
00:19:43,872 --> 00:19:47,840
♪You hand in mine♪
22984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.