All language subtitles for Shameless.Lover.S01E27.2024.1080p.KKTV.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:13,532 ♪The wind stopped at the familiar face yesterday♪ 2 00:00:13,532 --> 00:00:15,610 ♪The tenderness you gave♪ 3 00:00:15,610 --> 00:00:19,453 ♪How to hide it♪ 4 00:00:19,453 --> 00:00:23,494 ♪The crowd frequently separated us♪ 5 00:00:23,494 --> 00:00:26,391 ♪Watching the story end♪ 6 00:00:26,391 --> 00:00:30,536 ♪Then we met again outside the ending♪ 7 00:00:30,536 --> 00:00:32,394 ♪The end is♪ 8 00:00:32,510 --> 00:00:34,560 ♪My best expectation♪ 9 00:00:34,882 --> 00:00:37,120 =Shameless Lover= 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,648 =Episode 27= 11 00:00:40,051 --> 00:00:43,008 (Drinking Restaurant) 12 00:00:43,840 --> 00:00:45,200 Please enjoy your meal. 13 00:00:45,799 --> 00:00:46,600 Sir? 14 00:00:46,799 --> 00:00:47,560 Yeah. 15 00:00:47,560 --> 00:00:49,280 What are these dishes? 16 00:00:49,759 --> 00:00:51,520 This is "Monarch's Steadfast Cake". 17 00:00:51,679 --> 00:00:53,159 This is "Concubine's Reed Tea". 18 00:00:53,439 --> 00:00:55,079 This is "Endless Love Noodles". 19 00:00:55,159 --> 00:00:56,719 This is "Wings in Pair". 20 00:00:57,200 --> 00:00:58,000 Sir, 21 00:00:58,079 --> 00:00:58,920 your dishes 22 00:00:58,920 --> 00:01:00,359 all have such unique names. 23 00:01:00,359 --> 00:01:04,519 That's because we specialize in meals for couples. 24 00:01:05,460 --> 00:01:07,200 (Matchmaker's Delight) 25 00:01:11,920 --> 00:01:12,719 Then, sir, 26 00:01:12,719 --> 00:01:15,040 do you have any other signature dishes? 27 00:01:15,040 --> 00:01:16,159 Yes, we do. 28 00:01:16,319 --> 00:01:17,480 "Joyous Union Soup", 29 00:01:17,560 --> 00:01:18,719 "Bridal Chamber Candle Cake", 30 00:01:19,120 --> 00:01:20,480 "Wedding Night Rice". 31 00:01:27,159 --> 00:01:28,079 Are you feeling better? 32 00:01:29,920 --> 00:01:31,319 Much better, dear. 33 00:01:31,640 --> 00:01:34,719 You truly share a deep love, a match made in heaven. 34 00:01:37,120 --> 00:01:38,920 This is the "Joyful Reunion Soup". 35 00:01:43,159 --> 00:01:44,079 Enjoy your meal. 36 00:01:47,560 --> 00:01:49,280 Look, the Hengshan Sect has arrived. 37 00:01:49,280 --> 00:01:51,120 It's their Master Du. 38 00:01:52,159 --> 00:01:53,000 They're here. 39 00:01:54,900 --> 00:01:55,392 (Inn) 40 00:02:11,380 --> 00:02:13,588 (Wumo Villa) 41 00:02:20,052 --> 00:02:21,920 (Ding Wuya, Hengshan Sect Disciple) 42 00:02:23,680 --> 00:02:25,680 Hengshan Sect, Ding Wuya. 43 00:02:27,479 --> 00:02:30,080 Twelfth Night, Su Chenche. 44 00:02:35,199 --> 00:02:38,039 Ding Wuya is the youngest disciple Hengshan. 45 00:02:38,120 --> 00:02:39,000 He is simple, 46 00:02:39,000 --> 00:02:39,960 good at martial arts, 47 00:02:40,039 --> 00:02:41,039 naive and passionate. 48 00:02:41,199 --> 00:02:42,759 He has just come of age this year. 49 00:02:43,000 --> 00:02:43,960 He's just fifteen now. 50 00:02:45,240 --> 00:02:46,039 This time, 51 00:02:46,240 --> 00:02:48,039 we must act before Yuyan makes a move 52 00:02:48,039 --> 00:02:48,879 and save him. 53 00:02:49,120 --> 00:02:51,520 You said he doesn't yet have that scent, 54 00:02:52,000 --> 00:02:53,840 which means Yuyan hasn't approached him. 55 00:02:54,120 --> 00:02:55,240 There's still time. 56 00:02:55,639 --> 00:02:56,680 But the problem is, 57 00:02:57,639 --> 00:02:59,680 how do we get close to protect him 58 00:02:59,840 --> 00:03:01,680 without being detected? 59 00:03:04,608 --> 00:03:05,919 Here's the Resurrection Pill. 60 00:03:05,919 --> 00:03:07,280 If taken, it causes severe injury 61 00:03:07,280 --> 00:03:08,800 and a deathlike state in six hours. 62 00:03:08,800 --> 00:03:10,080 He'll briefly cease breathing, 63 00:03:10,439 --> 00:03:11,879 and at the brink of death, 64 00:03:11,879 --> 00:03:13,360 it'll protect his heart meridians. 65 00:03:13,520 --> 00:03:14,280 However, 66 00:03:14,879 --> 00:03:16,759 we need to get him to take it. 67 00:03:18,919 --> 00:03:21,280 How do you think he will 68 00:03:21,280 --> 00:03:22,520 make him take the medicine? 69 00:03:23,520 --> 00:03:25,240 Given my young master's cautious nature, 70 00:03:25,240 --> 00:03:26,520 I believe he will adopt 71 00:03:26,520 --> 00:03:28,280 a very gentle approach 72 00:03:28,280 --> 00:03:30,520 to make Ding Wuya feel comfortable. 73 00:03:49,879 --> 00:03:50,919 Ding Wuya 74 00:03:51,520 --> 00:03:52,639 is too cautious. 75 00:03:52,800 --> 00:03:54,280 Once begun, he is hard to deal with. 76 00:03:54,719 --> 00:03:56,479 This is the fastest solution. 77 00:03:56,800 --> 00:03:57,599 Alright. 78 00:03:58,080 --> 00:03:59,840 But after taking this medicine, 79 00:03:59,919 --> 00:04:01,520 he needs to sleep for ten hours, 80 00:04:01,520 --> 00:04:02,680 and must not be disturbed. 81 00:04:02,800 --> 00:04:04,719 We need an absolutely quiet place. 82 00:04:05,800 --> 00:04:07,080 I know a place. 83 00:04:15,919 --> 00:04:18,279 Young Master, then I will take my leave. 84 00:04:25,555 --> 00:04:28,704 ♪The wind stopped at yesterday♪ 85 00:04:29,279 --> 00:04:30,120 Dear, please sit. 86 00:04:32,531 --> 00:04:34,624 ♪The tenderness you gave♪ 87 00:04:36,627 --> 00:04:39,136 ♪That tolerated my stubbornness♪ 88 00:04:43,879 --> 00:04:46,680 Actually, you don't have to do these for me. 89 00:04:47,480 --> 00:04:49,560 We're only staying here for ten hours. 90 00:04:50,040 --> 00:04:51,759 You didn't have to bring all these. 91 00:04:54,319 --> 00:04:56,240 But it's ten hours, after all. 92 00:04:56,480 --> 00:04:57,519 During these ten hours, 93 00:04:57,519 --> 00:04:59,120 you will get hungry and thirsty. 94 00:04:59,399 --> 00:05:00,879 As the sun sets, you'll chill. 95 00:05:01,120 --> 00:05:02,560 How could I not be fully prepared? 96 00:05:04,319 --> 00:05:06,639 Thank you for doing so much for me. 97 00:05:07,879 --> 00:05:10,639 You are my wife. 98 00:05:10,720 --> 00:05:11,959 Don't be such a stranger. 99 00:05:14,199 --> 00:05:16,519 Who is your wife? 100 00:05:16,879 --> 00:05:18,600 I haven't said I would marry you yet. 101 00:05:18,600 --> 00:05:19,160 You... 102 00:05:20,000 --> 00:05:21,720 You, you must. 103 00:05:22,639 --> 00:05:23,680 You must marry me. 104 00:05:24,064 --> 00:05:27,168 ♪Two hearts approach the shore, the wind blows, and flowers bloom♪ 105 00:05:27,168 --> 00:05:30,144 ♪Listen again to fate's arrangement♪ 106 00:05:30,144 --> 00:05:34,400 ♪We are destined to be involved♪ 107 00:05:34,400 --> 00:05:35,968 ♪The end is♪ 108 00:05:35,968 --> 00:05:39,392 ♪My best expectation♪ 109 00:05:45,204 --> 00:05:48,851 ♪The crowd frequently separated us♪ 110 00:05:48,851 --> 00:05:52,416 ♪Watching the story end♪ 111 00:05:52,416 --> 00:05:56,448 ♪Then we met again outside the ending♪ 112 00:05:56,448 --> 00:05:59,808 ♪Repeat the posture and try to love♪ 113 00:05:59,808 --> 00:06:03,840 ♪Two hearts approach the shore, the wind blows, and flowers bloom♪ 114 00:06:03,840 --> 00:06:06,912 ♪Listen again to fate's arrangement♪ 115 00:06:07,319 --> 00:06:08,319 Dear, you're up. 116 00:06:11,264 --> 00:06:12,928 ♪The end is♪ 117 00:06:13,120 --> 00:06:15,680 ♪My best expectation♪ 118 00:06:16,319 --> 00:06:18,519 Ding Wuya woke up fine this morning. 119 00:06:18,920 --> 00:06:20,639 So I pretended not to have woken up 120 00:06:20,639 --> 00:06:21,639 and let him go. 121 00:06:22,800 --> 00:06:23,600 Rest assured. 122 00:06:24,120 --> 00:06:25,560 Qing Xing will secretly follow him. 123 00:06:33,519 --> 00:06:35,040 So the petty thief 124 00:06:35,040 --> 00:06:37,120 dare come to Wumo Villa too. 125 00:06:37,839 --> 00:06:38,879 I didn't expect 126 00:06:39,480 --> 00:06:40,680 that you would dare to address 127 00:06:40,680 --> 00:06:41,920 your own lifesaver like that. 128 00:06:43,519 --> 00:06:44,560 Lifesaver? 129 00:06:46,680 --> 00:06:49,040 The lifesaver stripped me bare. 130 00:06:49,279 --> 00:06:51,519 The lifesaver laid hands on me. 131 00:06:53,120 --> 00:06:55,439 How exactly did I lay hands on you? 132 00:06:56,839 --> 00:06:59,240 Inch by inch, time after time. 133 00:06:59,279 --> 00:07:01,439 From top to bottom, outside to inside. 134 00:07:01,439 --> 00:07:02,759 Even the birthmark on your rear, 135 00:07:02,759 --> 00:07:03,720 I remember it all. 136 00:07:05,519 --> 00:07:07,560 I never owe anyone favors. 137 00:07:07,800 --> 00:07:09,240 I would fulfill three tasks for you. 138 00:07:09,240 --> 00:07:10,120 Hurry and tell me. 139 00:07:13,240 --> 00:07:14,519 You're going to owe me again. 140 00:07:17,120 --> 00:07:18,519 You want to enter the Wumo Villa. 141 00:07:19,000 --> 00:07:20,279 Only I can help you with it. 142 00:07:22,680 --> 00:07:23,480 How? 143 00:07:24,120 --> 00:07:24,920 Follow me. 144 00:07:33,879 --> 00:07:35,040 Is this going to work or not? 145 00:07:36,720 --> 00:07:38,360 Wait a bit longer. What's the rush? 146 00:07:39,000 --> 00:07:39,959 What are we waiting for? 147 00:07:41,040 --> 00:07:41,839 Here. 148 00:07:45,720 --> 00:07:46,519 Here you go. 149 00:07:47,519 --> 00:07:48,720 Miss, everything is prepared. 150 00:07:57,120 --> 00:07:57,879 Put it on. 151 00:08:00,480 --> 00:08:01,279 I won't. 152 00:08:02,439 --> 00:08:03,839 Whatever. 153 00:08:08,147 --> 00:08:10,879 (Drinking Restaurant) 154 00:08:10,879 --> 00:08:12,000 (She probably came for) 155 00:08:12,000 --> 00:08:13,279 (the rumors about me.) 156 00:08:13,519 --> 00:08:14,920 (Better let me handle it directly.) 157 00:08:15,720 --> 00:08:17,680 (This isn't only about the three of us,) 158 00:08:17,800 --> 00:08:19,120 (but also the Cult behind her.) 159 00:08:19,720 --> 00:08:21,360 (As Left Guardian of the Cult,) 160 00:08:21,480 --> 00:08:23,040 (and having a connection with Yu Lian,) 161 00:08:23,279 --> 00:08:24,000 (perhaps,) 162 00:08:24,000 --> 00:08:26,240 (she could bring us some news about the Cult.) 163 00:08:56,720 --> 00:08:57,679 You and I are not 164 00:08:57,879 --> 00:08:58,759 in such a relationship 165 00:08:58,759 --> 00:09:00,279 that can drink tea together, right? 166 00:09:01,480 --> 00:09:03,879 With mutual pining, 167 00:09:04,240 --> 00:09:06,759 the wedding day is near. 168 00:09:10,720 --> 00:09:11,759 I warn you, 169 00:09:12,240 --> 00:09:14,120 don't destroy my happy marriage. 170 00:09:20,639 --> 00:09:23,159 I didn't expect Yuyan to be so good. 171 00:09:25,320 --> 00:09:27,720 Highly skilled in martial arts, extremely good at disguise. 172 00:09:28,320 --> 00:09:29,840 This is also why after so long 173 00:09:29,840 --> 00:09:31,320 I still can't capture him. 174 00:09:34,639 --> 00:09:36,559 I've discovered something strange. 175 00:09:37,039 --> 00:09:38,519 When he crossed hands with me, 176 00:09:38,519 --> 00:09:40,720 he knew my moves and poisons 177 00:09:41,039 --> 00:09:42,080 very clearly. 178 00:09:42,840 --> 00:09:45,440 Otherwise, with your skills, 179 00:09:46,200 --> 00:09:48,279 you shouldn't have been injured by him. 180 00:09:50,720 --> 00:09:51,519 Could it be... 181 00:09:52,679 --> 00:09:53,879 He understands me so well. 182 00:09:54,679 --> 00:09:55,720 Has he seen me? 183 00:09:59,879 --> 00:10:01,519 Do you know something? 184 00:10:04,559 --> 00:10:05,360 Look, 185 00:10:06,200 --> 00:10:07,720 mulberries are just mulberries. 186 00:10:08,080 --> 00:10:09,360 They can't turn into a flower. 187 00:10:09,840 --> 00:10:10,879 Just like rumors. 188 00:10:11,279 --> 00:10:12,720 No matter how they're exaggerated, 189 00:10:13,120 --> 00:10:15,039 they're just a dark pool. 190 00:10:15,399 --> 00:10:17,279 Sooner or later, they'll be exposed. 191 00:10:18,919 --> 00:10:20,559 If you really want to leave the Cult, 192 00:10:20,879 --> 00:10:22,679 marriage is not the only way. 193 00:10:23,120 --> 00:10:25,720 I suggest you think it over. 194 00:10:30,440 --> 00:10:31,240 I take my leave. 195 00:10:42,519 --> 00:10:44,360 Senior, 196 00:10:44,639 --> 00:10:45,879 how are your injuries? 197 00:10:46,879 --> 00:10:47,679 I heard 198 00:10:47,679 --> 00:10:49,720 The Cult has mastered martial arts 199 00:10:49,720 --> 00:10:50,600 of all the sects, 200 00:10:50,600 --> 00:10:52,080 even including the Huichun Valley. 201 00:10:52,320 --> 00:10:53,279 I really wonder 202 00:10:53,440 --> 00:10:55,080 what their next move will be. 203 00:10:56,000 --> 00:10:58,679 How we can catch Yuyan? 204 00:10:59,919 --> 00:11:00,879 Rest assured, Senior. 205 00:11:01,080 --> 00:11:03,080 He has a unique scent on him. 206 00:11:03,080 --> 00:11:05,279 As long as he shows up, I can find him. 207 00:11:05,519 --> 00:11:06,559 We've found the body. 208 00:11:07,080 --> 00:11:07,960 It's Ding Wuya. 209 00:11:08,120 --> 00:11:10,480 He was buried by Yuyan on that hillside. 210 00:11:10,480 --> 00:11:11,840 We've already dug him out. 211 00:11:19,879 --> 00:11:21,480 The Resurrection Pill has taken effect. 212 00:11:22,080 --> 00:11:24,320 He now looks no different from a dead. 213 00:11:24,440 --> 00:11:25,720 But within four hours, 214 00:11:25,919 --> 00:11:26,960 he will wake up. 215 00:11:27,279 --> 00:11:28,519 Qing Xing has just reported 216 00:11:28,720 --> 00:11:31,440 that the Hengshan Sect is still unaware of this. 217 00:11:31,519 --> 00:11:34,080 It seems everything is within our plan. 218 00:11:34,399 --> 00:11:37,320 The next step is to watch over him 219 00:11:38,039 --> 00:11:40,279 to ensure he doesn't appear before the others, 220 00:11:40,399 --> 00:11:41,759 especially the Hengshan Sect. 221 00:11:42,120 --> 00:11:44,279 But Qing Xing has another task tonight. 222 00:11:44,279 --> 00:11:45,240 We are 223 00:11:45,840 --> 00:11:47,240 going to the oath-taking ceremony. 224 00:11:48,440 --> 00:11:50,159 Then who will guard Ding Wuya? 225 00:12:03,919 --> 00:12:05,840 Half of our plan has been completed. 226 00:12:06,240 --> 00:12:09,080 Now we just wait for the fake Ding Wuya to show up. 227 00:12:09,519 --> 00:12:10,639 Tonight's ceremony, 228 00:12:10,639 --> 00:12:13,080 all Hengshan Sect people will be there. 229 00:12:13,519 --> 00:12:14,759 He should be there too. 230 00:12:19,320 --> 00:12:22,519 Do you remember the three agreements? 231 00:12:22,919 --> 00:12:24,519 The first agreement 232 00:12:25,080 --> 00:12:27,720 is not to lose sight of each other. 233 00:12:32,600 --> 00:12:35,120 That was the last loop. 234 00:12:35,639 --> 00:12:38,360 This time, I only remember the new rules. 235 00:12:38,679 --> 00:12:40,919 Must not approach Ding Wuya. 236 00:12:42,519 --> 00:12:43,679 He is very dangerous. 237 00:12:44,279 --> 00:12:45,639 If you can confirm it, 238 00:12:45,679 --> 00:12:46,720 do not act rashly. 239 00:12:47,080 --> 00:12:48,559 First, ensure your own safety. 240 00:12:49,200 --> 00:12:51,279 Leave the rest to me. 241 00:12:51,919 --> 00:12:52,720 Alright. 242 00:12:58,304 --> 00:13:00,440 (Loyalty is Always Evident) Twelfth Night, Su Chenche, 243 00:13:00,639 --> 00:13:02,720 Huichun Valley, Shen Zhili are here. 244 00:13:06,720 --> 00:13:08,480 - Young Master Su. - Young Master Su. 245 00:13:08,720 --> 00:13:10,279 - Physician Shen. - Physician Shen. 246 00:13:25,480 --> 00:13:26,799 I hope at the convention, 247 00:13:26,799 --> 00:13:28,200 we can capture Yuyan 248 00:13:28,279 --> 00:13:29,600 and annihilate the Cult, 249 00:13:30,240 --> 00:13:32,399 as well as prevent a martial world catastrophe. 250 00:13:32,639 --> 00:13:34,080 And save more innocent people. 251 00:13:34,480 --> 00:13:35,279 Dear, 252 00:13:35,480 --> 00:13:37,720 this is helping people, isn't it? 253 00:13:38,399 --> 00:13:39,720 Dear, eat while it's hot. 254 00:13:39,720 --> 00:13:40,480 Okay. 255 00:13:42,240 --> 00:13:43,840 Young Master Su, Physician Shen. 256 00:13:46,200 --> 00:13:48,720 You must be Master Du's only daughter, 257 00:13:48,720 --> 00:13:49,720 Du Xiaoxiao, right? 258 00:13:50,120 --> 00:13:52,159 You know about our Hengshan Sect? 259 00:13:52,159 --> 00:13:52,799 Sure. 260 00:13:52,799 --> 00:13:54,200 The Hengshan Sect is renowned. 261 00:13:54,360 --> 00:13:55,679 I've long heard of it. 262 00:13:55,679 --> 00:13:57,919 I'm delighted to meet you today. 263 00:13:58,440 --> 00:13:59,240 It's just that, 264 00:13:59,360 --> 00:14:01,639 I don't see the others of your Sect. 265 00:14:02,080 --> 00:14:03,480 They've gone to get items. 266 00:14:03,480 --> 00:14:04,399 They'll arrive shortly. 267 00:14:06,919 --> 00:14:08,759 Do you have something to say? 268 00:14:10,000 --> 00:14:11,480 I've known for a long time 269 00:14:11,480 --> 00:14:14,080 the relationship of Young Master Su and Ye Qianqian is fake. 270 00:14:14,080 --> 00:14:16,200 It seems you know Young Master Su very well. 271 00:14:17,320 --> 00:14:18,120 You see, 272 00:14:18,759 --> 00:14:19,960 do I have a chance? 273 00:14:20,399 --> 00:14:21,960 You might as well try. 274 00:14:23,759 --> 00:14:24,919 You two talk, 275 00:14:25,080 --> 00:14:26,200 I shall take my leave first. 276 00:14:27,720 --> 00:14:29,559 Want to destroy my holy sect? 277 00:14:30,720 --> 00:14:33,440 How ridiculous. 278 00:14:35,399 --> 00:14:37,919 Look, mulberries are just mulberries. 279 00:14:38,320 --> 00:14:39,639 They can't turn into a flower. 280 00:14:40,039 --> 00:14:41,080 Just like rumors. 281 00:14:41,519 --> 00:14:42,960 No matter how they're exaggerated, 282 00:14:43,320 --> 00:14:45,279 they're just a dark pool. 283 00:14:45,720 --> 00:14:47,639 (Sooner or later, they'll be exposed.) 284 00:14:48,480 --> 00:14:50,240 I have warned you. 285 00:14:50,320 --> 00:14:51,480 When I am speaking, 286 00:14:51,480 --> 00:14:53,759 you should listen carefully. 287 00:14:56,399 --> 00:14:57,480 Don't you forget 288 00:14:58,679 --> 00:15:00,320 that I am the Left Guardian. 289 00:15:02,120 --> 00:15:03,360 Left Guardian? 290 00:15:04,200 --> 00:15:07,120 You are more and more interesting. 291 00:15:07,519 --> 00:15:09,120 How did you acquire this title? 292 00:15:09,120 --> 00:15:10,840 Aren't you clear about it? 293 00:15:18,399 --> 00:15:19,440 I want to leave. 294 00:15:19,679 --> 00:15:20,840 You can't stop me. 295 00:15:24,320 --> 00:15:26,279 Tonight is the night of the full moon. 296 00:15:27,320 --> 00:15:29,120 It's already nighttime. 297 00:15:29,679 --> 00:15:32,919 Your poison should be acting up. 298 00:15:37,120 --> 00:15:38,240 I can only tolerate 299 00:15:40,440 --> 00:15:42,279 your willfulness this one time. 300 00:15:44,720 --> 00:15:45,960 Do your job well. 301 00:15:46,279 --> 00:15:48,360 Otherwise, you won't get the antidote 302 00:15:50,600 --> 00:15:51,960 for this month. 303 00:15:57,679 --> 00:15:59,080 (If you want to leave the Cult,) 304 00:15:59,320 --> 00:16:01,120 (marriage is not the only way.) 305 00:16:01,639 --> 00:16:03,840 (I suggest you think it over.) 306 00:16:09,080 --> 00:16:10,440 Our Hengshan Sect's swordsmanship 307 00:16:10,440 --> 00:16:12,279 is ranked within the top ten. 308 00:16:12,519 --> 00:16:14,840 What's your ranking? 309 00:16:14,919 --> 00:16:16,159 How dare you vie for a seat. 310 00:16:17,679 --> 00:16:19,759 What's so great about Hengshan Sect? 311 00:16:19,799 --> 00:16:21,120 Then let's have a contest. 312 00:16:21,120 --> 00:16:22,600 Come on. 313 00:16:22,600 --> 00:16:23,639 Please calm your anger. 314 00:16:25,519 --> 00:16:26,320 - Physician Shen. - Physician Shen. 315 00:16:28,480 --> 00:16:29,879 You have gathered here 316 00:16:29,879 --> 00:16:31,679 to exterminate the Cult 317 00:16:31,919 --> 00:16:33,480 and to prove oneself 318 00:16:33,600 --> 00:16:35,440 fair and square to on the arena, 319 00:16:35,679 --> 00:16:37,480 not just to gratify a momentary impulse 320 00:16:37,480 --> 00:16:39,159 and bring disgrace to your own sect. 321 00:16:43,639 --> 00:16:46,440 Liu Chu, go to the leader for punishment. 322 00:16:46,440 --> 00:16:47,120 Yes. 323 00:16:49,000 --> 00:16:49,799 I'll take my leave. 324 00:16:51,679 --> 00:16:53,639 Physician Shen, 325 00:16:54,240 --> 00:16:55,120 nice to meet you. 326 00:16:55,399 --> 00:16:56,320 I've long admired you. 327 00:16:56,480 --> 00:16:58,360 I am Du Yizhi from the Hengshan Sect. 328 00:17:02,679 --> 00:17:05,119 I see, I know you. 329 00:17:05,599 --> 00:17:08,039 I heard Hengshan Sect is brimming with talent. 330 00:17:08,200 --> 00:17:09,240 Not just you, 331 00:17:09,599 --> 00:17:12,000 there's also a young and brave one, 332 00:17:12,000 --> 00:17:12,839 Ding Wuya. 333 00:17:13,319 --> 00:17:14,160 Where is he? 334 00:17:14,319 --> 00:17:15,480 You flatter me. 335 00:17:16,119 --> 00:17:17,039 Junior Ding 336 00:17:17,599 --> 00:17:19,799 was sent by our leader to get 337 00:17:19,799 --> 00:17:21,119 the Hengshan Sect's specialty, 338 00:17:21,119 --> 00:17:22,160 Wuji wine. 339 00:17:30,720 --> 00:17:31,319 Brother. 340 00:17:36,400 --> 00:17:37,720 Let's go. 341 00:17:37,720 --> 00:17:38,359 Physician Shen, 342 00:17:38,599 --> 00:17:40,400 let's go together, this way please. 343 00:17:52,200 --> 00:17:53,759 If we want to get close to Ding Wuya, 344 00:17:54,079 --> 00:17:55,119 these two 345 00:17:55,119 --> 00:17:56,720 will give us a good chance. 346 00:17:57,960 --> 00:17:58,839 Understood. 347 00:18:11,380 --> 00:18:13,281 ♪If we separate♪ 348 00:18:13,447 --> 00:18:17,674 ♪Just one step away from the world of mortals♪ 349 00:18:18,282 --> 00:18:22,571 ♪Close the mottled door of memory♪ 350 00:18:23,039 --> 00:18:25,055 ♪Seal up the thoughts♪ 351 00:18:25,366 --> 00:18:27,249 ♪If you don't ask♪ 352 00:18:27,428 --> 00:18:32,064 ♪Is there still a good time in the future♪ 353 00:18:32,223 --> 00:18:36,282 ♪Every step you take brings more warmth♪ 354 00:18:36,282 --> 00:18:39,064 ♪Let love take root♪ 355 00:18:39,659 --> 00:18:41,386 ♪Even if♪ 356 00:18:41,386 --> 00:18:46,660 ♪Piecing together the broken stars♪ 357 00:18:46,660 --> 00:18:48,394 ♪Also wish♪ 358 00:18:48,394 --> 00:18:52,984 ♪Shining for you♪ 359 00:18:53,119 --> 00:18:55,290 ♪I'm willing to become♪ 360 00:18:55,441 --> 00:18:59,211 ♪The flowers falling all over the sky♪ 361 00:18:59,834 --> 00:19:02,083 ♪I will also remember♪ 362 00:19:02,265 --> 00:19:06,680 ♪Let love freeze at disillusionment♪ 363 00:19:06,680 --> 00:19:09,308 ♪Even after♪ 364 00:19:09,396 --> 00:19:13,572 ♪The ruthless fate at the end of time♪ 365 00:19:13,692 --> 00:19:16,273 ♪Will still be engraved♪ 366 00:19:16,371 --> 00:19:20,844 ♪You hand in mine♪ 24236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.