All language subtitles for Shameless.Lover.S01E24.2024.1080p.KKTV.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:13,532 ♪The wind stopped at the familiar face yesterday♪ 2 00:00:13,532 --> 00:00:15,610 ♪The tenderness you gave♪ 3 00:00:15,610 --> 00:00:19,453 ♪How to hide it♪ 4 00:00:19,453 --> 00:00:23,494 ♪The crowd frequently separated us♪ 5 00:00:23,494 --> 00:00:26,391 ♪Watching the story end♪ 6 00:00:26,391 --> 00:00:30,536 ♪Then we met again outside the ending♪ 7 00:00:30,536 --> 00:00:32,394 ♪The end is♪ 8 00:00:32,510 --> 00:00:34,560 ♪My best expectation♪ 9 00:00:34,882 --> 00:00:37,120 =Shameless Lover= 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,648 =Episode 24= 11 00:00:40,679 --> 00:00:42,240 How about I... 12 00:00:43,079 --> 00:00:44,000 Gentlemen, 13 00:00:44,000 --> 00:00:44,640 are you there? 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,119 Gentlemen, 15 00:00:47,119 --> 00:00:48,200 I am sorry for just now. 16 00:00:49,119 --> 00:00:50,520 I brought my husband 17 00:00:50,520 --> 00:00:51,960 to make an apology. 18 00:00:57,280 --> 00:00:58,079 This is 19 00:00:58,079 --> 00:01:00,399 our finest tea, 20 00:01:00,399 --> 00:01:01,719 harvested before Qingming. 21 00:01:01,719 --> 00:01:02,679 Please have a taste. 22 00:01:02,679 --> 00:01:04,439 Consider it a token of my apology. 23 00:01:15,640 --> 00:01:18,200 Seeing my wife being bullied just now, 24 00:01:18,200 --> 00:01:19,560 I got a bit anxious. 25 00:01:19,560 --> 00:01:20,319 Please forgive me. 26 00:01:23,159 --> 00:01:24,000 Apologize. 27 00:01:24,799 --> 00:01:26,959 How did I teach you before? 28 00:01:26,959 --> 00:01:28,400 You must 29 00:01:28,400 --> 00:01:29,400 apologize sincerely. 30 00:01:29,400 --> 00:01:30,280 You must bow down. 31 00:01:30,280 --> 00:01:31,359 Dear, it hurts. 32 00:01:32,400 --> 00:01:34,079 I can't deal with you, right? 33 00:01:34,079 --> 00:01:35,560 If you don't apologize properly, 34 00:01:35,560 --> 00:01:36,439 I won't let you off. 35 00:01:37,239 --> 00:01:38,000 You... 36 00:01:38,000 --> 00:01:39,359 - Stop there. - How can you hit me? 37 00:01:39,359 --> 00:01:40,359 Ma'am, 38 00:01:40,359 --> 00:01:40,959 stop it. 39 00:01:40,959 --> 00:01:41,680 Talk it over. 40 00:01:41,680 --> 00:01:43,200 We're fine. 41 00:01:43,200 --> 00:01:44,319 Please don't interfere. 42 00:01:44,319 --> 00:01:44,920 Today, 43 00:01:44,920 --> 00:01:46,920 I must offer you a satisfactory apology. 44 00:01:47,760 --> 00:01:48,439 I... 45 00:01:49,200 --> 00:01:50,359 Stop right there. 46 00:01:50,359 --> 00:01:51,159 You! 47 00:01:53,568 --> 00:01:54,799 (We found Yuanjiang King.) 48 00:01:54,799 --> 00:01:55,480 (Withdraw!) 49 00:01:56,079 --> 00:01:57,599 Sorry. 50 00:01:57,599 --> 00:01:58,879 I am truly sorry. 51 00:01:58,879 --> 00:02:00,959 I was really provoked by him. 52 00:02:03,599 --> 00:02:04,680 Today, 53 00:02:04,680 --> 00:02:06,159 it was our fault. 54 00:02:06,159 --> 00:02:08,159 You two take a good rest first. 55 00:02:08,159 --> 00:02:10,439 We will bring you something to eat. 56 00:02:11,919 --> 00:02:12,512 Let's go. 57 00:02:15,000 --> 00:02:15,879 Elder, 58 00:02:15,879 --> 00:02:17,240 they're being weird. 59 00:02:17,919 --> 00:02:19,280 No matter what, 60 00:02:19,280 --> 00:02:20,080 be alert. 61 00:02:20,080 --> 00:02:20,719 Yes. 62 00:02:25,159 --> 00:02:26,240 Our people pretended to be 63 00:02:26,240 --> 00:02:27,800 like the young man you described 64 00:02:27,800 --> 00:02:29,680 and appeared within ten miles. 65 00:02:30,400 --> 00:02:33,000 The seven elders and most of the Yuanjiang guards 66 00:02:33,000 --> 00:02:34,879 have already been lured out. 67 00:02:34,879 --> 00:02:35,680 It's just... 68 00:02:36,319 --> 00:02:37,000 Just what? 69 00:02:38,000 --> 00:02:40,199 That Grand Elder and that lecher 70 00:02:40,199 --> 00:02:41,800 have been in his room all along. 71 00:02:41,800 --> 00:02:42,680 A few guards 72 00:02:42,680 --> 00:02:44,199 who appear to be strong 73 00:02:44,199 --> 00:02:45,479 also remained in the inn. 74 00:02:46,759 --> 00:02:49,319 It seems they are very cautious. 75 00:02:49,319 --> 00:02:52,080 We must find a way to draw them away. 76 00:02:55,000 --> 00:02:55,840 I have a plan. 77 00:02:56,360 --> 00:02:57,240 Dear. 78 00:02:57,800 --> 00:02:59,159 He's here. 79 00:02:59,159 --> 00:03:00,719 He's here! 80 00:03:01,520 --> 00:03:02,479 Who is it? 81 00:03:02,479 --> 00:03:03,599 Who's here? 82 00:03:03,599 --> 00:03:05,280 Hua Jiuye. 83 00:03:08,919 --> 00:03:10,000 (Does it really work?) 84 00:03:10,000 --> 00:03:10,719 (Continue.) 85 00:03:12,280 --> 00:03:13,199 Who is it? 86 00:03:13,199 --> 00:03:14,039 Who's here? 87 00:03:14,919 --> 00:03:16,400 Hua Jiuye! 88 00:03:16,400 --> 00:03:19,159 Hua Jiuye has come. 89 00:03:19,159 --> 00:03:20,120 Dear, 90 00:03:20,120 --> 00:03:21,039 get some people 91 00:03:21,039 --> 00:03:22,560 to capture him with me. 92 00:03:22,560 --> 00:03:24,360 He'll escape later. 93 00:03:24,879 --> 00:03:25,599 Okay. 94 00:03:25,599 --> 00:03:26,759 He has finally appeared. 95 00:03:26,759 --> 00:03:27,800 I'll get people now. 96 00:03:27,800 --> 00:03:28,439 Let's go. 97 00:03:29,080 --> 00:03:29,800 Please hold on. 98 00:03:34,000 --> 00:03:36,360 What does Hua Jiuye you mentioned look like? 99 00:03:36,360 --> 00:03:37,319 Any features? 100 00:03:39,120 --> 00:03:40,159 Quite ordinary. 101 00:03:40,159 --> 00:03:41,159 Nothing special. 102 00:03:41,159 --> 00:03:42,000 What's the matter? 103 00:03:43,719 --> 00:03:44,639 Is this him? 104 00:03:47,199 --> 00:03:48,199 Yes. 105 00:03:50,080 --> 00:03:51,400 How do you have his portrait? 106 00:03:52,000 --> 00:03:53,400 Allow me to ask, 107 00:03:53,400 --> 00:03:55,000 why are you two looking for him? 108 00:03:55,000 --> 00:03:56,759 Here is the thing. 109 00:03:56,759 --> 00:03:58,159 This person had stayed here 110 00:03:58,159 --> 00:04:00,159 for a while not too long ago. 111 00:04:00,159 --> 00:04:01,599 When it was time to settle the bill, 112 00:04:01,599 --> 00:04:03,199 he suddenly disappeared. 113 00:04:03,199 --> 00:04:06,800 He has owed us room fee for half a month. 114 00:04:07,560 --> 00:04:09,080 So that's how it is. 115 00:04:09,080 --> 00:04:11,159 How about I let my subordinate 116 00:04:11,159 --> 00:04:12,800 take his man to accompany you? 117 00:04:14,199 --> 00:04:15,759 No way. 118 00:04:15,759 --> 00:04:17,480 We have our own staff. 119 00:04:17,480 --> 00:04:18,079 Exactly. 120 00:04:18,079 --> 00:04:19,199 Ma'am. It's alright. 121 00:04:19,199 --> 00:04:21,279 We're friends now. 122 00:04:21,279 --> 00:04:22,600 Since I've accepted your gift, 123 00:04:22,600 --> 00:04:24,680 it's only natural to reciprocate. 124 00:04:24,680 --> 00:04:25,800 In that case, 125 00:04:28,199 --> 00:04:31,199 I shall respectfully comply. 126 00:04:31,199 --> 00:04:32,879 Please take a short rest. 127 00:04:32,879 --> 00:04:34,000 We'll make some preparations 128 00:04:34,000 --> 00:04:34,959 and depart immediately. 129 00:04:35,800 --> 00:04:36,920 Thank you. 130 00:04:43,680 --> 00:04:44,800 Dear, 131 00:04:44,800 --> 00:04:46,079 it looks like 132 00:04:46,079 --> 00:04:47,600 the Grand Elder won't be leaving. 133 00:04:48,199 --> 00:04:49,079 Then we... 134 00:04:49,079 --> 00:04:49,800 Rest assured. 135 00:04:49,800 --> 00:04:50,800 I have my own ways. 136 00:04:51,600 --> 00:04:52,399 Alright. 137 00:04:54,560 --> 00:04:55,920 If you encounter danger, 138 00:04:55,920 --> 00:04:57,480 you must fire 139 00:04:57,480 --> 00:04:59,040 the signal flare I gave you. 140 00:04:59,959 --> 00:05:00,920 Be very careful. 141 00:05:11,279 --> 00:05:13,000 (The Grand Elder has been lured out.) 142 00:05:13,000 --> 00:05:13,879 (Everything is ready.) 143 00:05:13,879 --> 00:05:14,639 (Take action now.) 144 00:05:23,519 --> 00:05:24,279 (It's not him!) 145 00:05:35,079 --> 00:05:35,800 Wait. 146 00:05:38,279 --> 00:05:40,199 We are five miles away from the city. 147 00:05:40,199 --> 00:05:41,480 Where exactly are you taking us? 148 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 It's just ahead. 149 00:05:44,600 --> 00:05:45,399 Almost there. 150 00:05:46,360 --> 00:05:48,000 You think I would believe your trick? 151 00:05:50,600 --> 00:05:51,720 (Red!) 152 00:05:51,720 --> 00:05:53,000 (She's in danger.) 153 00:06:13,199 --> 00:06:13,879 Stop! 154 00:06:14,639 --> 00:06:15,439 Who's there? 155 00:06:23,079 --> 00:06:23,712 Dear, 156 00:06:24,120 --> 00:06:25,120 I'm sorry. 157 00:06:25,120 --> 00:06:26,560 I shouldn't have shown my skill. 158 00:06:29,360 --> 00:06:30,160 You're hurt. 159 00:06:31,439 --> 00:06:32,199 It's nothing. 160 00:06:32,199 --> 00:06:33,040 Where else? 161 00:06:33,680 --> 00:06:34,600 They're all minor ones. 162 00:06:34,600 --> 00:06:35,519 No need to worry. 163 00:06:35,519 --> 00:06:36,319 Come back with me. 164 00:06:36,319 --> 00:06:37,199 I'll tend your wounds. 165 00:06:40,600 --> 00:06:41,439 Give me your arm. 166 00:06:42,160 --> 00:06:43,240 Let's check your neck. 167 00:06:44,000 --> 00:06:45,800 But your injuries are more serious. 168 00:06:46,519 --> 00:06:47,920 Let's check your neck first. 169 00:06:48,600 --> 00:06:49,560 How about this? 170 00:06:49,560 --> 00:06:50,480 I treat you. 171 00:06:50,480 --> 00:06:51,319 You treat me. 172 00:06:51,319 --> 00:06:52,759 We treat each other simultaneously. 173 00:06:52,759 --> 00:06:53,480 Is that alright? 174 00:06:53,480 --> 00:06:54,199 It is all right. 175 00:07:19,000 --> 00:07:20,600 I'm just afraid you'll die. 176 00:07:20,600 --> 00:07:22,000 If time resets, 177 00:07:22,000 --> 00:07:23,360 we have to start over. 178 00:07:27,399 --> 00:07:27,959 Yeah. 179 00:07:29,079 --> 00:07:30,000 I know. 180 00:07:31,360 --> 00:07:32,519 You know? 181 00:07:32,519 --> 00:07:33,439 I only know 182 00:07:34,199 --> 00:07:36,759 what you are doing now, and what you are thinking. 183 00:07:37,560 --> 00:07:40,319 The things you want me to know, 184 00:07:41,000 --> 00:07:42,319 I do know. 185 00:07:42,319 --> 00:07:44,160 The things you don't want me to know, 186 00:07:45,399 --> 00:07:46,800 I don't know. 187 00:07:48,360 --> 00:07:49,360 You go babbling again. 188 00:07:50,600 --> 00:07:51,360 Alright. 189 00:07:59,424 --> 00:08:00,120 Elder, 190 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 I've checked. 191 00:08:01,120 --> 00:08:02,000 Not a single survivor. 192 00:08:03,000 --> 00:08:05,519 This must be related to that innkeeper. 193 00:08:05,519 --> 00:08:06,160 Let's go. 194 00:08:06,160 --> 00:08:06,680 Yes. 195 00:08:11,680 --> 00:08:13,079 You've come at the right time. 196 00:08:13,079 --> 00:08:13,959 Kill them! 197 00:08:13,959 --> 00:08:14,560 Yes! 198 00:08:14,560 --> 00:08:15,480 Who dares to move! 199 00:08:20,959 --> 00:08:22,439 So many of their people have died. 200 00:08:22,439 --> 00:08:23,879 They will surely suspect us. 201 00:08:23,879 --> 00:08:24,759 What should we do? 202 00:08:24,759 --> 00:08:26,160 Then let's give them 203 00:08:27,399 --> 00:08:28,800 a preemptive strike. 204 00:08:28,800 --> 00:08:30,000 It was them. 205 00:08:30,000 --> 00:08:30,759 Out of nowhere, 206 00:08:30,759 --> 00:08:32,399 they caused the loss of so many lives. 207 00:08:32,399 --> 00:08:33,320 Now our inn 208 00:08:33,320 --> 00:08:35,000 can't even conduct business anymore. 209 00:08:35,519 --> 00:08:36,759 People from Yuanjiang 210 00:08:36,759 --> 00:08:38,559 are allowed to entry Central Plain, 211 00:08:38,559 --> 00:08:40,919 but causing trouble is forbidden. 212 00:08:40,919 --> 00:08:42,159 This is an official decree. 213 00:08:42,159 --> 00:08:44,200 Violators will be executed immediately. 214 00:08:44,759 --> 00:08:46,559 They intend to cause trouble 215 00:08:46,559 --> 00:08:47,960 and even kill us! 216 00:08:47,960 --> 00:08:48,559 Guards. 217 00:08:48,559 --> 00:08:49,480 Yes. 218 00:08:49,480 --> 00:08:51,000 Take them away for interrogation. 219 00:08:51,000 --> 00:08:52,080 Yes. 220 00:08:52,080 --> 00:08:53,360 This is a misunderstanding! 221 00:08:53,360 --> 00:08:54,879 It's all a misunderstanding. 222 00:08:54,879 --> 00:08:56,320 We've come to this place, 223 00:08:56,320 --> 00:08:58,200 so we will abide by local rules. 224 00:08:58,759 --> 00:08:59,679 Ma'am, 225 00:08:59,679 --> 00:09:00,960 please show mercy. 226 00:09:00,960 --> 00:09:03,320 Let's not bother the authorities. 227 00:09:03,320 --> 00:09:05,399 Considering you are foreigners, 228 00:09:05,399 --> 00:09:07,480 I don't wish to make things difficult. 229 00:09:07,480 --> 00:09:08,440 Thank you. 230 00:09:08,440 --> 00:09:09,799 Thank you a lot. 231 00:09:09,799 --> 00:09:11,600 What do you suggest we do? 232 00:09:14,000 --> 00:09:16,279 A set of good tables and chairs, 233 00:09:16,279 --> 00:09:19,000 a set of jadeite washbasins, 234 00:09:19,000 --> 00:09:21,600 a Nanhuai wooden door, 235 00:09:22,960 --> 00:09:25,200 and four agate teacups. 236 00:09:25,200 --> 00:09:27,720 These doors and windows need to be repaired for a few days. 237 00:09:28,360 --> 00:09:29,480 It's just that... 238 00:09:39,120 --> 00:09:40,159 That's right. 239 00:09:40,159 --> 00:09:41,720 The items in this room 240 00:09:41,720 --> 00:09:42,759 are even more expensive. 241 00:09:42,759 --> 00:09:43,639 Be careful. 242 00:09:48,399 --> 00:09:49,360 Elder, 243 00:09:49,360 --> 00:09:50,879 giving them so much money? 244 00:09:50,879 --> 00:09:52,600 Isn't this just extortion? 245 00:09:52,600 --> 00:09:54,399 How dare they extort me? 246 00:09:54,399 --> 00:09:56,399 I'll make sure they live to take it, 247 00:09:56,399 --> 00:09:57,679 but not live to spend it. 248 00:09:58,559 --> 00:09:59,440 Go. 249 00:09:59,440 --> 00:10:00,032 Understood. 250 00:10:10,240 --> 00:10:11,559 They'll likely make a move. 251 00:10:11,559 --> 00:10:12,440 Dear, don't worry 252 00:10:12,440 --> 00:10:12,960 I'm with you. 253 00:10:14,200 --> 00:10:15,879 Before Mr. Li sends a message, 254 00:10:15,879 --> 00:10:17,120 let's not complicate matters. 255 00:10:17,679 --> 00:10:19,159 We need a way to hold them off. 256 00:10:21,559 --> 00:10:23,399 Have you applied medicine to your wound? 257 00:10:23,399 --> 00:10:24,159 It's a minor wound. 258 00:10:24,159 --> 00:10:24,879 Almost healed. 259 00:10:27,879 --> 00:10:29,080 Xiaocui, Xiaocui! 260 00:10:29,080 --> 00:10:30,159 You only look for her. 261 00:10:30,159 --> 00:10:31,720 She has already moved away! 262 00:10:31,720 --> 00:10:33,200 Don't mention her anymore! 263 00:10:35,279 --> 00:10:36,480 Come on. 264 00:10:37,759 --> 00:10:38,759 Enjoy your meal. 265 00:10:40,384 --> 00:10:40,919 Come on. 266 00:10:40,919 --> 00:10:42,080 I propose a toast to you. 267 00:10:48,720 --> 00:10:49,759 Dear, 268 00:10:49,759 --> 00:10:51,200 today we have made a fortune. 269 00:10:51,200 --> 00:10:52,399 Let's celebrate. 270 00:11:15,720 --> 00:11:16,960 The dishes are ready. 271 00:11:18,600 --> 00:11:19,360 Ma'am, 272 00:11:19,360 --> 00:11:20,559 this is the last dish. 273 00:11:21,320 --> 00:11:22,480 Mr. Li said 274 00:11:22,480 --> 00:11:24,080 the clue is under the pillow. 275 00:11:24,080 --> 00:11:25,399 Ma'am, please enjoy. 276 00:11:25,399 --> 00:11:27,159 If you need anything else, just ask. 277 00:11:27,159 --> 00:11:27,879 Alright. 278 00:11:30,600 --> 00:11:31,320 Come on. 279 00:11:32,399 --> 00:11:33,360 That's about it. 280 00:11:35,519 --> 00:11:36,600 Dear, 281 00:11:36,600 --> 00:11:38,039 you've had too much to drink. 282 00:11:39,440 --> 00:11:40,240 Let's go. 283 00:11:41,399 --> 00:11:43,159 Let's go upstairs and back to the room. 284 00:11:43,159 --> 00:11:43,759 Okay. 285 00:11:53,519 --> 00:11:54,048 Let's go. 286 00:11:56,559 --> 00:11:58,840 You didn't need to walk me back. 287 00:11:59,759 --> 00:12:00,919 I should. 288 00:12:00,919 --> 00:12:02,200 You are 289 00:12:02,200 --> 00:12:03,200 not safe on your own. 290 00:12:10,759 --> 00:12:12,256 It's the 15th day of the lunar month. 291 00:12:12,799 --> 00:12:13,919 Dear, 292 00:12:13,919 --> 00:12:15,440 I've long wished 293 00:12:15,440 --> 00:12:18,120 for a child of our own. 294 00:12:18,120 --> 00:12:19,320 It's been three years. 295 00:12:19,320 --> 00:12:21,200 Everyone knows you can't do it. 296 00:12:21,200 --> 00:12:21,840 You! 297 00:12:42,624 --> 00:12:43,399 (King is in Mansha Land. Here's the map.) 298 00:12:43,399 --> 00:12:44,879 (Yuanjiang King is in Mansha Land.) 299 00:12:44,879 --> 00:12:45,799 (Here's the map.) 300 00:12:50,480 --> 00:12:51,480 Let's take action. 301 00:13:04,320 --> 00:13:05,559 People from Yuanjiang? 302 00:13:11,080 --> 00:13:12,639 Why haven't they started to act? 303 00:13:14,279 --> 00:13:15,799 Then I'll deal with those two first. 304 00:13:36,919 --> 00:13:37,720 Have some tea. 305 00:13:44,120 --> 00:13:45,480 (Why did you send him away?) 306 00:13:46,279 --> 00:13:47,840 (It's you who wanted that.) 307 00:13:47,840 --> 00:13:48,919 (I just did the favor.) 308 00:13:48,919 --> 00:13:50,039 You two stop 309 00:13:50,039 --> 00:13:51,440 making eyes at each other. 310 00:13:52,399 --> 00:13:53,679 Someone should explain it to me. 311 00:13:54,360 --> 00:13:56,600 Why exactly sent me away? 312 00:14:02,200 --> 00:14:02,848 You, 313 00:14:03,759 --> 00:14:04,440 tell me. 314 00:14:05,399 --> 00:14:06,200 You, 315 00:14:07,279 --> 00:14:08,399 get out of here. 316 00:14:20,600 --> 00:14:21,559 Senior, 317 00:14:21,559 --> 00:14:22,279 actually... 318 00:14:22,279 --> 00:14:23,519 First tell me 319 00:14:23,519 --> 00:14:25,000 about the wound on your neck. 320 00:14:27,279 --> 00:14:27,960 It's nothing. 321 00:14:37,200 --> 00:14:37,840 Come clean. 322 00:14:38,600 --> 00:14:39,600 Senior, 323 00:14:39,600 --> 00:14:41,159 when you came over just now, 324 00:14:41,159 --> 00:14:43,759 you must have seen those people from Yuanjiang. 325 00:14:43,759 --> 00:14:45,600 Do you know what they're here for? 326 00:14:45,600 --> 00:14:46,399 Looking for me? 327 00:14:47,120 --> 00:14:48,840 Searching for Gold Osmanthus Toad? 328 00:14:50,720 --> 00:14:51,296 So, 329 00:14:53,159 --> 00:14:55,440 you drew the Poison Emperor to yourself, 330 00:14:56,399 --> 00:14:57,639 then you sent me away 331 00:14:58,240 --> 00:14:59,320 to protect me? 332 00:15:02,519 --> 00:15:04,200 Since the Poison Emperor is on you, 333 00:15:04,200 --> 00:15:05,279 and I'm not here, 334 00:15:06,120 --> 00:15:07,639 why did you come here 335 00:15:07,639 --> 00:15:09,000 to deal with them? 336 00:15:09,000 --> 00:15:11,519 Because I want to find Yuanjiang King 337 00:15:12,360 --> 00:15:13,840 and the remains of your family. 338 00:15:17,320 --> 00:15:19,039 You decided it on your own? 339 00:15:21,519 --> 00:15:23,159 Gold Osmanthus Toad is mine, 340 00:15:23,759 --> 00:15:25,679 and the family is also mine. 341 00:15:25,679 --> 00:15:26,720 Why should you... 342 00:15:29,000 --> 00:15:29,799 Senior, 343 00:15:30,320 --> 00:15:32,600 because you are also my family. 344 00:15:41,840 --> 00:15:42,600 I'm sorry. 345 00:15:43,320 --> 00:15:44,279 Are you all right? 346 00:15:44,279 --> 00:15:44,879 It's nothing. 347 00:15:45,480 --> 00:15:46,559 But, 348 00:15:46,559 --> 00:15:48,720 if you dare to delay my plan, 349 00:15:48,720 --> 00:15:50,000 I won't forgive you. 350 00:15:50,000 --> 00:15:51,320 Tonight's plans? 351 00:15:57,039 --> 00:15:57,840 Useless! 352 00:15:59,840 --> 00:16:01,519 It seems I have to do it myself. 353 00:16:09,840 --> 00:16:10,480 Nobody is here. 354 00:16:10,480 --> 00:16:11,072 No one. 355 00:16:23,720 --> 00:16:26,600 Physician Shen really has excellent strategies. 356 00:16:31,000 --> 00:16:31,799 Senior, 357 00:16:33,159 --> 00:16:34,039 why did you come? 358 00:16:36,120 --> 00:16:37,799 Since this is related to me, 359 00:16:37,799 --> 00:16:38,559 I had to come. 360 00:16:39,559 --> 00:16:40,759 Moreover, 361 00:16:40,759 --> 00:16:41,720 he alone 362 00:16:43,399 --> 00:16:44,480 can't protect you. 363 00:16:47,080 --> 00:16:47,648 You! 364 00:16:50,759 --> 00:16:51,440 They are coming. 365 00:16:55,159 --> 00:16:55,919 You go first. 366 00:16:57,080 --> 00:16:57,799 What about you? 367 00:17:00,000 --> 00:17:00,879 I'll find you shortly. 368 00:17:01,799 --> 00:17:02,639 Then be careful. 369 00:17:03,840 --> 00:17:04,559 Su Chenche. 370 00:17:06,359 --> 00:17:07,039 Go ahead. 371 00:17:19,720 --> 00:17:20,519 Charge! 372 00:17:32,160 --> 00:17:33,000 Unexpectedly, 373 00:17:33,720 --> 00:17:35,160 People from Yuanjiang 374 00:17:35,680 --> 00:17:37,359 have such a place in the Central Plain. 375 00:17:43,319 --> 00:17:43,904 Wait. 376 00:17:45,279 --> 00:17:46,759 They are good at using poisons. 377 00:17:49,200 --> 00:17:50,160 Eat this. 378 00:17:50,160 --> 00:17:51,039 Just in case. 379 00:18:12,691 --> 00:18:14,592 ♪If we separate♪ 380 00:18:14,758 --> 00:18:18,985 ♪Just one step away from the world of mortals♪ 381 00:18:19,593 --> 00:18:23,882 ♪Close the mottled door of memory♪ 382 00:18:24,350 --> 00:18:26,366 ♪Seal up the thoughts♪ 383 00:18:26,677 --> 00:18:28,560 ♪If you don't ask♪ 384 00:18:28,739 --> 00:18:33,375 ♪Is there still a good time in the future♪ 385 00:18:33,534 --> 00:18:37,593 ♪Every step you take brings more warmth♪ 386 00:18:37,593 --> 00:18:40,375 ♪Let love take root♪ 387 00:18:40,970 --> 00:18:42,697 ♪Even if♪ 388 00:18:42,697 --> 00:18:47,971 ♪Piecing together the broken stars♪ 389 00:18:47,971 --> 00:18:49,705 ♪Also wish♪ 390 00:18:49,705 --> 00:18:54,295 ♪Shining for you♪ 391 00:18:54,430 --> 00:18:56,601 ♪I'm willing to become♪ 392 00:18:56,752 --> 00:19:00,522 ♪The flowers falling all over the sky♪ 393 00:19:01,145 --> 00:19:03,394 ♪I will also remember♪ 394 00:19:03,576 --> 00:19:07,991 ♪Let love freeze at disillusionment♪ 395 00:19:07,991 --> 00:19:10,619 ♪Even after♪ 396 00:19:10,707 --> 00:19:14,883 ♪The ruthless fate at the end of time♪ 397 00:19:15,003 --> 00:19:17,584 ♪Will still be engraved♪ 398 00:19:17,682 --> 00:19:22,155 ♪You hand in mine♪ 23909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.