Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:13,532
♪The wind stopped
at the familiar face yesterday♪
2
00:00:13,532 --> 00:00:15,610
♪The tenderness you gave♪
3
00:00:15,610 --> 00:00:19,453
♪How to hide it♪
4
00:00:19,453 --> 00:00:23,494
♪The crowd frequently separated us♪
5
00:00:23,494 --> 00:00:26,391
♪Watching the story end♪
6
00:00:26,391 --> 00:00:30,536
♪Then we met again outside the ending♪
7
00:00:30,536 --> 00:00:32,394
♪The end is♪
8
00:00:32,510 --> 00:00:34,560
♪My best expectation♪
9
00:00:34,882 --> 00:00:37,120
=Shameless Lover=
10
00:00:37,120 --> 00:00:39,648
=Episode 22=
11
00:00:41,240 --> 00:00:44,600
(This is Hallucination Pill. With fire,
its scent can cause hallucinations.)
12
00:00:47,119 --> 00:00:49,159
(Looks like
the Hallucination Pill starts to work.)
13
00:00:57,960 --> 00:00:59,640
You've known some for over a decade,
14
00:01:00,719 --> 00:01:02,000
but it seems you've just met.
15
00:01:03,320 --> 00:01:05,000
You've known some merely days,
16
00:01:05,799 --> 00:01:07,840
but it seems
you've undergone many together.
17
00:01:08,480 --> 00:01:10,159
So you know her well.
18
00:01:11,959 --> 00:01:13,400
Then tell me.
19
00:01:13,400 --> 00:01:15,079
What is she doing now?
20
00:01:17,799 --> 00:01:20,159
It's been on Ji Mingyue's mind
for more than ten years.
21
00:01:20,879 --> 00:01:22,920
Removing it in just one night
22
00:01:22,920 --> 00:01:24,120
is no easy task.
23
00:01:25,760 --> 00:01:26,400
Master,
24
00:01:27,040 --> 00:01:28,040
do you
25
00:01:28,040 --> 00:01:29,519
still remember me?
26
00:01:29,519 --> 00:01:30,519
You.
27
00:01:30,519 --> 00:01:31,400
Aren't you...
28
00:01:35,560 --> 00:01:36,599
Who is it again?
29
00:01:41,480 --> 00:01:43,640
Then, do you remember Su Shenyan?
30
00:01:45,040 --> 00:01:45,840
I do.
31
00:01:47,079 --> 00:01:48,799
He is the one who cares only about me.
32
00:01:52,400 --> 00:01:53,200
Be careful.
33
00:01:56,359 --> 00:01:57,159
Look.
34
00:01:58,400 --> 00:01:59,599
So beautiful.
35
00:01:59,599 --> 00:02:00,640
They're all in full bloom.
36
00:02:09,479 --> 00:02:10,280
Shenyan.
37
00:02:12,599 --> 00:02:13,400
Shenyan.
38
00:02:14,639 --> 00:02:15,439
No.
39
00:02:16,319 --> 00:02:17,120
Not possible.
40
00:02:22,479 --> 00:02:23,199
Not possible.
41
00:02:29,080 --> 00:02:29,919
What is this?
42
00:02:32,520 --> 00:02:33,400
Not possible.
43
00:02:34,919 --> 00:02:36,280
I'm so pretty.
44
00:02:36,919 --> 00:02:38,159
And I love him so much.
45
00:02:39,080 --> 00:02:41,159
How could he possibly not like me?
46
00:02:43,360 --> 00:02:44,599
To love someone,
47
00:02:45,759 --> 00:02:47,199
learn to love yourself first.
48
00:02:47,960 --> 00:02:49,759
If you don't even love yourself,
49
00:02:50,400 --> 00:02:52,240
how can you expect others to love you?
50
00:02:55,919 --> 00:02:56,599
I?
51
00:02:58,560 --> 00:03:00,240
I don't love myself?
52
00:03:03,280 --> 00:03:05,000
I am Ji Mingyue.
53
00:03:05,000 --> 00:03:06,960
The entire Mingyue Palace is mine.
54
00:03:07,680 --> 00:03:09,000
Those handsome men in the world.
55
00:03:09,000 --> 00:03:10,639
I can have as many as I want,
56
00:03:10,639 --> 00:03:12,919
in whatever way I like.
57
00:03:12,919 --> 00:03:14,240
How dare you
58
00:03:14,919 --> 00:03:16,520
Judge me here?
59
00:03:17,599 --> 00:03:18,599
Is that real?
60
00:03:18,599 --> 00:03:21,159
But when I look at
this vast Mingyue Palace,
61
00:03:21,800 --> 00:03:24,759
it's not the Peach Garden of love,
62
00:03:24,759 --> 00:03:26,400
but a cage of self-admiration,
63
00:03:26,400 --> 00:03:28,080
where you escape from the reality.
64
00:03:28,080 --> 00:03:31,039
It's the abyss you've created for men.
65
00:03:31,039 --> 00:03:32,120
Cage.
66
00:03:32,120 --> 00:03:34,479
No. Living in such an abyss...
67
00:03:34,479 --> 00:03:35,080
Abyss.
68
00:03:35,080 --> 00:03:37,120
Are you truly happy?
69
00:03:37,120 --> 00:03:37,919
Zhili,
70
00:03:38,800 --> 00:03:39,599
here you are.
71
00:03:41,159 --> 00:03:41,919
Then,
72
00:03:42,719 --> 00:03:44,199
why not let it go?
73
00:03:44,199 --> 00:03:45,199
Let it go.
74
00:03:45,199 --> 00:03:47,199
Just like your pair of thumb rings.
75
00:03:47,199 --> 00:03:48,159
Put them down.
76
00:03:49,400 --> 00:03:51,120
Maybe then you'll find
77
00:03:51,800 --> 00:03:53,199
the one
78
00:03:53,199 --> 00:03:54,599
who truly loves you.
79
00:03:56,000 --> 00:03:57,159
Zhili, look.
80
00:03:58,520 --> 00:03:59,400
So beautiful.
81
00:03:59,400 --> 00:04:01,000
Think about it.
82
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
All sweet memories
83
00:04:03,560 --> 00:04:05,479
are merely your fantasy.
84
00:04:05,479 --> 00:04:07,159
The person you love
85
00:04:07,159 --> 00:04:10,000
has never loved you.
86
00:04:10,840 --> 00:04:13,280
All are illusions of your fantasy.
87
00:04:13,280 --> 00:04:14,879
Stop deceiving yourself.
88
00:04:15,400 --> 00:04:16,439
Let it go.
89
00:04:17,160 --> 00:04:18,000
Let it go.
90
00:04:19,079 --> 00:04:19,839
Let it go.
91
00:04:23,120 --> 00:04:25,079
(Both the jade toggles are here.)
92
00:04:25,079 --> 00:04:27,000
(Su Chenche did not swap them.)
93
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
I will let go of them all.
94
00:04:47,639 --> 00:04:48,399
Master.
95
00:05:00,160 --> 00:05:01,519
Pass on the Master's decree.
96
00:05:02,160 --> 00:05:05,360
(Mingyue Palace)
Mingyue Palace is disbanded right away.
97
00:05:08,879 --> 00:05:09,879
Let's go.
98
00:05:09,879 --> 00:05:11,600
You are...
99
00:05:12,399 --> 00:05:14,079
Mingyue Palace is disbanded right away.
100
00:05:14,079 --> 00:05:15,959
All the young masters may return home.
101
00:05:16,480 --> 00:05:18,480
The master has moved on
from that person.
102
00:05:18,480 --> 00:05:19,936
Her mental burden is gone.
103
00:05:19,936 --> 00:05:22,160
Mingyue Palace will henceforth
return to normal.
104
00:05:22,160 --> 00:05:23,360
We can go home now.
105
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
Let's go.
106
00:05:24,920 --> 00:05:25,800
Let's go.
107
00:05:25,800 --> 00:05:27,519
Then congratulations.
108
00:05:41,120 --> 00:05:42,759
Although it's not easy,
109
00:05:43,399 --> 00:05:44,600
I believe,
110
00:05:45,399 --> 00:05:48,120
having me, the one who is fully
in tune with her, by her side,
111
00:05:49,399 --> 00:05:51,399
nothing is impossible.
112
00:05:53,959 --> 00:05:56,399
Is it you and her fully in tune,
113
00:05:56,399 --> 00:05:58,519
or me and her as soul mates?
114
00:05:59,399 --> 00:06:00,639
It's still too early to tell.
115
00:06:06,759 --> 00:06:08,399
He didn't say much
in the Huichun Valley.
116
00:06:08,959 --> 00:06:11,136
He didn't tell her anything either
in Mingyue Palace.
117
00:06:12,160 --> 00:06:14,720
Obviously, she's not expected
to be too involved,
118
00:06:14,720 --> 00:06:17,480
especially in the upcoming encounter
with people from Yuanjiang.
119
00:06:23,720 --> 00:06:24,680
Send him away.
120
00:06:25,560 --> 00:06:26,399
Yes.
121
00:06:43,759 --> 00:06:44,480
Zhili.
122
00:06:48,800 --> 00:06:50,120
Your senior is no longer here.
123
00:06:51,199 --> 00:06:52,839
I sent him back to Huichun Valley.
124
00:06:53,024 --> 00:06:55,264
♪Seal up the thoughts♪
125
00:06:55,520 --> 00:07:01,920
♪I don't ask if there's still
a good time in the future♪
126
00:07:02,304 --> 00:07:06,240
♪Every step you take brings more warmth♪
127
00:07:06,240 --> 00:07:09,504
♪Let love take root♪
128
00:07:11,600 --> 00:07:12,399
Zhili.
129
00:07:12,832 --> 00:07:16,768
♪Even if I've embraced
the once-extinguished fireflies♪
130
00:07:16,768 --> 00:07:23,680
♪I'll still heat up for you♪
131
00:07:26,848 --> 00:07:32,928
♪I'm willing to become
the flowers falling all over the sky♪
132
00:07:33,664 --> 00:07:39,840
♪I will remember to
let love freeze at disillusionment♪
133
00:07:40,279 --> 00:07:41,079
Zhili,
134
00:07:43,120 --> 00:07:44,639
you still care about me.
135
00:07:45,480 --> 00:07:46,439
From now on,
136
00:07:47,319 --> 00:07:50,399
we're going our separate ways,
137
00:07:50,399 --> 00:07:51,759
and never meet again.
138
00:07:53,600 --> 00:07:54,480
Young Master Su,
139
00:07:55,399 --> 00:07:56,480
let's part ways here.
140
00:07:58,048 --> 00:08:04,032
♪I'd like to save two hearts
from being torn apart♪
141
00:08:04,800 --> 00:08:11,328
♪Break free from the chains
of right and wrong♪
142
00:08:11,520 --> 00:08:18,400
♪Even if lost in this desert like fate♪
143
00:08:18,400 --> 00:08:22,816
♪Still hold on to it♪
144
00:08:24,768 --> 00:08:28,800
♪You hand in mine♪
145
00:08:33,639 --> 00:08:35,759
Only by letting go of
those unworthy of you,
146
00:08:36,360 --> 00:08:37,399
and moving forward,
147
00:08:37,960 --> 00:08:40,200
can you find the one
148
00:08:40,200 --> 00:08:41,399
who truly loves you.
149
00:08:42,399 --> 00:08:43,600
May God bless.
150
00:08:45,799 --> 00:08:47,360
May God bless the master
151
00:08:48,399 --> 00:08:49,519
with happiness.
152
00:08:51,200 --> 00:08:54,159
May God bless the master
with good health.
153
00:09:02,159 --> 00:09:05,399
May God bless the master
with great safety.
154
00:09:12,759 --> 00:09:14,720
(My life was saved by the master.)
155
00:09:15,360 --> 00:09:17,600
(My heart is always with her.)
156
00:09:18,120 --> 00:09:19,240
(If there's an afterlife,)
157
00:09:20,399 --> 00:09:22,039
(I wish I could work harder)
158
00:09:23,759 --> 00:09:25,360
(to be with her for more days.)
159
00:09:35,316 --> 00:09:37,216
(Nanluan Town)
160
00:09:43,764 --> 00:09:46,720
(Breeze Inn)
161
00:09:47,600 --> 00:09:49,759
(Su Chenche can't be trusted after all.)
162
00:09:49,759 --> 00:09:51,559
(Now I am fighting alone.)
163
00:09:51,559 --> 00:09:53,720
(So I must get well prepared)
164
00:09:53,720 --> 00:09:55,680
(before the people
from Yuanjiang arrive.)
165
00:09:56,532 --> 00:09:59,059
(Breeze Inn)
166
00:10:02,480 --> 00:10:04,039
Are you come to stay the night?
167
00:10:04,679 --> 00:10:06,679
How much is it to book the entire inn?
168
00:10:07,320 --> 00:10:09,159
May I ask your surname?
169
00:10:09,159 --> 00:10:10,039
Shen.
170
00:10:11,159 --> 00:10:12,000
Lady Shen,
171
00:10:12,519 --> 00:10:13,600
to book our entire inn,
172
00:10:13,600 --> 00:10:14,879
it costs fifty taels of silver.
173
00:10:14,879 --> 00:10:17,159
(Fifty taels? Why so cheap?)
174
00:10:17,799 --> 00:10:18,559
(In this world,)
175
00:10:18,559 --> 00:10:20,360
(no one would do business at a loss.)
176
00:10:20,879 --> 00:10:23,159
May I know the surname of your owner?
177
00:10:24,919 --> 00:10:25,840
Well, this...
178
00:10:28,279 --> 00:10:30,279
I don't like
to take advantage of others.
179
00:10:30,279 --> 00:10:31,679
Here is a hundred taels.
180
00:10:31,679 --> 00:10:33,159
Take it
181
00:10:33,159 --> 00:10:35,080
and clean up the rooms for me.
182
00:10:35,080 --> 00:10:36,200
I have some business
183
00:10:36,200 --> 00:10:37,399
and have to go out first.
184
00:10:37,399 --> 00:10:38,919
Alright, alright.
185
00:10:54,656 --> 00:10:55,960
(Liuyue, owner of Juxian Hall)
Miss, you look new here.
186
00:10:55,960 --> 00:10:57,759
It's your first time to Juxian Hall?
187
00:10:58,399 --> 00:11:01,000
May I ask your surname? How can I help?
188
00:11:01,000 --> 00:11:02,960
I've got experts at all sorts of trades,
189
00:11:02,960 --> 00:11:04,799
be it striking deals or cooking meals,
190
00:11:04,799 --> 00:11:06,159
fighting bandits
191
00:11:06,159 --> 00:11:07,159
or punching bad guys.
192
00:11:07,159 --> 00:11:09,120
Be it for daily care or traveling,
193
00:11:09,120 --> 00:11:11,559
you'll be in good hands.
194
00:11:11,559 --> 00:11:12,799
Great.
195
00:11:12,799 --> 00:11:14,279
I need to hire a few masters.
196
00:11:14,279 --> 00:11:15,559
The very top ones.
197
00:11:15,559 --> 00:11:16,600
Got it.
198
00:11:16,600 --> 00:11:18,960
He is the top assassin
199
00:11:18,960 --> 00:11:21,039
in the assassin's organization.
200
00:11:21,600 --> 00:11:22,480
He is
201
00:11:22,480 --> 00:11:24,720
a renowned Qing Kung master.
202
00:11:24,720 --> 00:11:25,399
He may
203
00:11:25,399 --> 00:11:27,480
look average,
204
00:11:27,480 --> 00:11:29,440
but he is a master of traps.
205
00:11:30,399 --> 00:11:32,360
He is proficient in various languages.
206
00:11:32,360 --> 00:11:35,159
Getting intelligence is a piece of cake.
207
00:11:35,159 --> 00:11:36,399
Various languages?
208
00:11:36,399 --> 00:11:38,279
Then he also speaks Yuanjiang dialect?
209
00:11:38,279 --> 00:11:39,159
Naturally.
210
00:11:39,159 --> 00:11:41,399
His ancestry is from Yuanjiang.
211
00:11:41,399 --> 00:11:43,559
You are rather sharing my mind.
212
00:11:43,559 --> 00:11:45,080
I haven't yet stated my request.
213
00:11:45,080 --> 00:11:47,519
You've already brought the people here.
214
00:11:47,519 --> 00:11:49,399
This is the advantage of Juxian Hall.
215
00:11:49,399 --> 00:11:51,279
The service is always up to standard.
216
00:11:51,279 --> 00:11:53,440
What do you think about them?
217
00:11:55,519 --> 00:11:56,960
If they are not good enough,
218
00:11:56,960 --> 00:11:58,600
I have more choices.
219
00:11:58,600 --> 00:11:59,399
No rush.
220
00:12:00,200 --> 00:12:02,799
I have a few questions to ask.
221
00:12:02,799 --> 00:12:04,240
Is it okay?
222
00:12:05,960 --> 00:12:07,879
You wouldn't think showing up
223
00:12:07,879 --> 00:12:09,960
would be enough
for her to make a decision, right?
224
00:12:09,960 --> 00:12:10,799
Please enlighten us.
225
00:12:10,799 --> 00:12:11,600
She
226
00:12:12,679 --> 00:12:13,600
is clever.
227
00:12:14,879 --> 00:12:17,000
The first question
she wants to ask is...
228
00:12:17,000 --> 00:12:19,159
Whether you know each other.
229
00:12:19,159 --> 00:12:21,159
Whether you work well with each other.
230
00:12:21,159 --> 00:12:23,200
It seems to be about your abilities.
231
00:12:23,200 --> 00:12:25,279
But actually,
she is probing into your backgrounds.
232
00:12:25,279 --> 00:12:27,240
How should we respond then?
233
00:12:28,600 --> 00:12:30,360
Since we're all working in Juxian Hall,
234
00:12:30,360 --> 00:12:32,159
we're somewhat familiar with each other.
235
00:12:32,720 --> 00:12:34,320
We've cooperated a few times.
236
00:12:34,320 --> 00:12:36,320
I think we work well.
237
00:12:36,879 --> 00:12:38,399
If I were to employ you,
238
00:12:38,399 --> 00:12:39,720
you'll serve
239
00:12:39,720 --> 00:12:41,799
one employer or two?
240
00:12:41,799 --> 00:12:43,559
If she asks this question,
241
00:12:43,559 --> 00:12:45,039
it means she's already guessed
242
00:12:45,039 --> 00:12:46,360
that I am your employer.
243
00:12:46,360 --> 00:12:49,519
No need to hide. Just tell the truth.
244
00:12:49,519 --> 00:12:50,320
Two.
245
00:12:50,919 --> 00:12:52,600
(What exactly do you want?)
246
00:12:52,600 --> 00:12:54,320
(Do you think it's touching)
247
00:12:54,320 --> 00:12:55,159
(to do this behind?)
248
00:12:55,159 --> 00:12:55,879
Young master.
249
00:12:59,200 --> 00:13:00,559
If she employs you,
250
00:13:00,559 --> 00:13:02,200
it means there's still hope for me.
251
00:13:04,679 --> 00:13:06,279
Since you are already employed,
252
00:13:06,279 --> 00:13:08,320
it's better
that I just leave you to him.
253
00:13:08,320 --> 00:13:09,159
Boss,
254
00:13:09,159 --> 00:13:10,879
please find someone else for me.
255
00:13:10,879 --> 00:13:11,904
Here's the commission.
256
00:13:12,360 --> 00:13:13,399
The right amount.
257
00:13:14,320 --> 00:13:16,159
Miss, would you like to think about it?
258
00:13:16,159 --> 00:13:17,720
They are all top experts.
259
00:13:17,720 --> 00:13:18,600
They are...
260
00:13:18,600 --> 00:13:19,399
Miss.
261
00:13:31,120 --> 00:13:33,279
Young master, you can't always
262
00:13:33,279 --> 00:13:34,559
hide like this.
263
00:13:34,559 --> 00:13:36,639
Now, no matter what I say,
she does not believe.
264
00:13:37,279 --> 00:13:38,559
Only by unveiling the truth
265
00:13:39,480 --> 00:13:41,080
will she see everything clearly.
266
00:13:42,159 --> 00:13:42,840
(Zhili,)
267
00:13:43,519 --> 00:13:45,000
(you want to draw a line between us.)
268
00:13:45,720 --> 00:13:47,759
(Then I'll help you behind the scene.)
269
00:13:49,919 --> 00:13:51,080
Has Qing Xing returned?
270
00:13:59,480 --> 00:14:00,279
Move.
271
00:14:04,960 --> 00:14:06,039
I'm too tired.
272
00:14:11,120 --> 00:14:12,200
Hey man.
273
00:14:12,200 --> 00:14:14,200
You've taken half a day
for just three miles.
274
00:14:14,200 --> 00:14:15,879
Can you walk more quickly?
275
00:14:15,879 --> 00:14:18,000
My hands are tied up like this.
276
00:14:18,000 --> 00:14:19,519
How can I walk fast?
277
00:14:21,519 --> 00:14:24,120
Why don't you help me untie it?
278
00:14:24,120 --> 00:14:25,200
Untie it?
279
00:14:25,200 --> 00:14:26,399
To let you run away?
280
00:14:29,519 --> 00:14:31,519
This rope of the Mo family
281
00:14:31,519 --> 00:14:33,519
really went through careful efforts.
282
00:14:34,759 --> 00:14:36,240
Afraid that I would run away?
283
00:14:36,799 --> 00:14:38,559
Just save it.
284
00:14:38,559 --> 00:14:39,759
The earlier we arrive,
285
00:14:39,759 --> 00:14:40,759
the earlier we end it.
286
00:14:42,720 --> 00:14:44,720
I'll be fine then.
287
00:14:44,720 --> 00:14:45,519
But don't you
288
00:14:46,120 --> 00:14:47,600
worry about your young master?
289
00:14:50,759 --> 00:14:52,519
Are you sure he's fine on his own?
290
00:14:53,720 --> 00:14:54,879
I've heard
291
00:14:54,879 --> 00:14:56,240
that the head of your young master
292
00:14:56,240 --> 00:14:58,519
is worth a fortune in the Cult.
293
00:14:58,519 --> 00:15:00,559
As you leave now,
294
00:15:00,559 --> 00:15:03,200
if the Cult attacks,
295
00:15:04,480 --> 00:15:06,559
your young master will be in danger.
296
00:15:09,799 --> 00:15:10,639
I...
297
00:15:16,399 --> 00:15:17,360
I'll take a pee.
298
00:15:32,679 --> 00:15:35,399
(During the Mid-Autumn Festival
over the past years,)
299
00:15:35,399 --> 00:15:37,399
(I had tied a knot for my master)
300
00:15:37,399 --> 00:15:38,639
(and senior each.)
301
00:15:41,519 --> 00:15:43,480
Then you will also
302
00:15:43,480 --> 00:15:45,360
tie a knot for me as a gift.
303
00:15:46,159 --> 00:15:46,919
Is it okay?
304
00:15:47,759 --> 00:15:49,519
Aren't gifts
305
00:15:49,519 --> 00:15:50,759
only for birthdays?
306
00:15:51,759 --> 00:15:52,559
Today
307
00:15:53,679 --> 00:15:54,840
is my birthday.
308
00:15:57,460 --> 00:16:00,416
♪Memories are stretching♪
309
00:16:01,344 --> 00:16:04,192
♪Following you♪
310
00:16:05,152 --> 00:16:09,952
♪Love or hurt♪
311
00:16:10,336 --> 00:16:12,928
♪How to resist it♪
312
00:16:13,664 --> 00:16:17,984
♪How to hide it♪
313
00:16:18,464 --> 00:16:22,496
♪The crowd frequently separated us♪
314
00:16:22,496 --> 00:16:25,504
♪Watching the story end♪
315
00:16:25,504 --> 00:16:29,760
♪Then we met again outside the ending♪
316
00:16:31,399 --> 00:16:32,080
Right.
317
00:16:32,080 --> 00:16:33,399
You must aim carefully.
318
00:16:33,399 --> 00:16:35,679
You must hold this steady.
319
00:16:36,480 --> 00:16:37,919
Yes, like this.
320
00:16:37,919 --> 00:16:39,200
Like this?
321
00:16:39,200 --> 00:16:40,919
Right, just hold it steady.
322
00:16:42,720 --> 00:16:43,519
Change another one.
323
00:16:44,759 --> 00:16:45,799
It's not right.
324
00:16:46,528 --> 00:16:49,888
♪My best expectation♪
325
00:16:59,200 --> 00:17:00,159
Congratulations.
326
00:17:00,159 --> 00:17:02,559
Visit the seventh floor
for a custom painting.
327
00:17:04,200 --> 00:17:09,599
- Great!
- Great!
328
00:17:09,599 --> 00:17:10,599
Awesome!
329
00:17:10,599 --> 00:17:12,279
Bravo!
330
00:17:12,279 --> 00:17:13,680
Right on the point.
331
00:17:13,680 --> 00:17:15,599
Anyone else up for the challenge?
332
00:17:15,599 --> 00:17:16,200
Me.
333
00:17:16,200 --> 00:17:17,799
Young master, please.
334
00:17:18,368 --> 00:17:21,504
♪Two hearts approach the shore,
the wind blows, and flowers bloom♪
335
00:17:21,504 --> 00:17:24,704
♪Listen again to fate's arrangement♪
336
00:17:27,559 --> 00:17:28,720
Sorry, sorry.
337
00:17:28,947 --> 00:17:30,784
♪The end is♪
338
00:17:30,784 --> 00:17:31,904
Great!
339
00:18:38,931 --> 00:18:40,832
♪If we separate♪
340
00:18:40,998 --> 00:18:45,225
♪Just one step away
from the world of mortals♪
341
00:18:45,833 --> 00:18:50,122
♪Close the mottled door of memory♪
342
00:18:50,590 --> 00:18:52,606
♪Seal up the thoughts♪
343
00:18:52,917 --> 00:18:54,800
♪If you don't ask♪
344
00:18:54,979 --> 00:18:59,615
♪Is there still a good time
in the future♪
345
00:18:59,774 --> 00:19:03,833
♪Every step you take brings more warmth♪
346
00:19:03,833 --> 00:19:06,615
♪Let love take root♪
347
00:19:07,210 --> 00:19:08,937
♪Even if♪
348
00:19:08,937 --> 00:19:14,211
♪Piecing together the broken stars♪
349
00:19:14,211 --> 00:19:15,945
♪Also wish♪
350
00:19:15,945 --> 00:19:20,535
♪Shining for you♪
351
00:19:20,670 --> 00:19:22,841
♪I'm willing to become♪
352
00:19:22,992 --> 00:19:26,762
♪The flowers falling all over the sky♪
353
00:19:27,385 --> 00:19:29,634
♪I will also remember♪
354
00:19:29,816 --> 00:19:34,231
♪Let love freeze at disillusionment♪
355
00:19:34,231 --> 00:19:36,859
♪Even after♪
356
00:19:36,947 --> 00:19:41,123
♪The ruthless fate at the end of time♪
357
00:19:41,243 --> 00:19:43,824
♪Will still be engraved♪
358
00:19:43,922 --> 00:19:48,395
♪You hand in mine♪
23242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.