All language subtitles for Shameless.Lover.S01E12.2024.1080p.KKTV.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:13,532 ♪The wind stopped at the familiar face yesterday♪ 2 00:00:13,532 --> 00:00:15,610 ♪The tenderness you gave♪ 3 00:00:15,610 --> 00:00:19,453 ♪How to hide it♪ 4 00:00:19,453 --> 00:00:23,494 ♪The crowd frequently separated us♪ 5 00:00:23,494 --> 00:00:26,391 ♪Watching the story end♪ 6 00:00:26,391 --> 00:00:30,536 ♪Then we met again outside the ending♪ 7 00:00:30,536 --> 00:00:32,394 ♪The end is♪ 8 00:00:32,510 --> 00:00:34,560 ♪My best expectation♪ 9 00:00:34,882 --> 00:00:37,120 =Shameless Lover= 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,648 =Episode 12= 11 00:00:52,799 --> 00:00:53,600 Come in. 12 00:00:56,560 --> 00:00:59,200 That was way too fast, young master. 13 00:00:59,200 --> 00:01:01,479 Should I get you some tonics? 14 00:01:04,359 --> 00:01:05,680 Look who's getting funny. 15 00:01:07,280 --> 00:01:08,120 Be serious. 16 00:01:09,280 --> 00:01:10,480 Young master, 17 00:01:10,480 --> 00:01:12,640 we haven't found the person who attacked you. 18 00:01:22,840 --> 00:01:24,439 Look into all the pharmacies. 19 00:01:26,040 --> 00:01:26,840 Right. 20 00:01:29,560 --> 00:01:30,920 Pass on my word. 21 00:01:30,920 --> 00:01:33,439 Close the city gate in the name of Twelfth Night. 22 00:01:33,439 --> 00:01:35,120 Find that person 23 00:01:35,920 --> 00:01:38,280 even if you have to dig into the ground. 24 00:01:38,280 --> 00:01:39,120 Understood. 25 00:01:47,200 --> 00:01:47,879 My lord. 26 00:01:48,400 --> 00:01:49,680 Close the gate. 27 00:01:49,680 --> 00:01:52,000 Tell our people to check everyone 28 00:01:52,000 --> 00:01:53,920 who enters or leaves for wounds. 29 00:01:53,920 --> 00:01:55,159 Don't let anyone get away. 30 00:01:55,159 --> 00:01:55,799 Understood. 31 00:01:56,439 --> 00:01:57,319 Close the gate. 32 00:02:03,640 --> 00:02:04,359 Stop. 33 00:02:05,640 --> 00:02:07,359 Don't you know who I am? 34 00:02:07,359 --> 00:02:08,240 Of course, I do. 35 00:02:08,759 --> 00:02:09,840 But I can't let you pass. 36 00:02:10,520 --> 00:02:11,319 Senior, 37 00:02:11,919 --> 00:02:14,439 are you leaving without saying goodbye? 38 00:02:16,800 --> 00:02:18,080 Physician Shen. 39 00:02:18,080 --> 00:02:19,159 Are you leaving? 40 00:02:20,080 --> 00:02:21,280 Just a second. 41 00:02:21,280 --> 00:02:22,120 Open up. 42 00:02:27,199 --> 00:02:28,960 You know I don't like to say goodbye. 43 00:02:29,759 --> 00:02:30,919 Why did you come? 44 00:02:31,599 --> 00:02:33,680 I just came out to buy herbs 45 00:02:33,680 --> 00:02:35,479 and passed by here. 46 00:02:35,479 --> 00:02:36,960 Huajian Stone. 47 00:02:36,960 --> 00:02:38,159 Liuli Pill. 48 00:02:38,159 --> 00:02:39,120 Guchui Grass. 49 00:02:40,159 --> 00:02:42,080 Since when do you use 50 00:02:42,080 --> 00:02:43,879 the herbal ingredients I use? 51 00:02:44,439 --> 00:02:45,240 Really? 52 00:02:45,960 --> 00:02:47,240 In that case, 53 00:02:47,240 --> 00:02:49,919 you can keep these. 54 00:02:55,800 --> 00:02:56,599 Senior, 55 00:02:57,759 --> 00:02:58,759 I wonder 56 00:02:59,800 --> 00:03:01,479 when we'll meet again. 57 00:03:05,879 --> 00:03:06,960 Come on. 58 00:03:06,960 --> 00:03:09,080 This is too cheesy for both of us. 59 00:03:09,080 --> 00:03:09,800 See you. 60 00:03:16,120 --> 00:03:16,919 Zhili. 61 00:03:18,759 --> 00:03:19,639 From now on, 62 00:03:21,039 --> 00:03:22,479 you're only my junior. 63 00:04:01,520 --> 00:04:02,719 Physician Shen? 64 00:04:02,719 --> 00:04:04,120 How come you're back again? 65 00:04:05,280 --> 00:04:07,560 I have a few things for Hua Jiuye. 66 00:04:08,319 --> 00:04:09,120 Go ahead. 67 00:04:20,439 --> 00:04:21,360 Young master, 68 00:04:21,360 --> 00:04:23,480 we haven't found anyone suspicious. 69 00:04:24,639 --> 00:04:25,560 Right. 70 00:04:25,560 --> 00:04:27,199 Our people reported that 71 00:04:27,199 --> 00:04:29,079 Physician Shen went to see Hua Jiuye off. 72 00:04:29,079 --> 00:04:30,120 But strangely, 73 00:04:30,120 --> 00:04:31,279 she went twice 74 00:04:31,279 --> 00:04:32,399 and hasn't come back. 75 00:04:34,079 --> 00:04:35,240 Physician Shen? 76 00:04:35,240 --> 00:04:36,319 We'll go after him. 77 00:04:41,639 --> 00:04:43,120 That is to say, 78 00:04:43,120 --> 00:04:45,040 this person disguised as me and left. 79 00:04:45,040 --> 00:04:46,279 He knows how to disguise. 80 00:04:46,279 --> 00:04:49,160 He may be a master of disguise, 81 00:04:49,160 --> 00:04:51,040 but it's still not easy 82 00:04:51,040 --> 00:04:52,439 to disguise as you 83 00:04:52,439 --> 00:04:54,160 and go unnoticed by the guards 84 00:04:54,160 --> 00:04:55,600 who have just seen you. 85 00:04:55,600 --> 00:04:57,480 The arrow he shot at you was poisonous. 86 00:04:57,480 --> 00:04:59,000 It contains Huichun Grass 87 00:04:59,000 --> 00:05:00,439 peculiar to the Huichun Valley. 88 00:05:01,839 --> 00:05:02,639 Dear. 89 00:05:03,759 --> 00:05:04,639 Don't you think 90 00:05:05,480 --> 00:05:07,759 this person is very close to you? 91 00:05:07,759 --> 00:05:09,000 Close to me? 92 00:05:28,000 --> 00:05:29,759 There's a mole in Huichun Valley. 93 00:05:30,480 --> 00:05:31,680 Who can it be? 94 00:05:34,279 --> 00:05:35,199 Everyone is a suspect 95 00:05:35,199 --> 00:05:36,360 except for my master. 96 00:05:37,040 --> 00:05:37,879 Rest assured. 97 00:05:37,879 --> 00:05:39,399 I will get to the bottom of it. 98 00:05:46,160 --> 00:05:46,879 Young master. 99 00:05:47,720 --> 00:05:48,519 We lost him. 100 00:05:50,000 --> 00:05:51,120 Then let's head to 101 00:05:51,759 --> 00:05:54,399 the Wumo Villa for the Martial Arts Convention. 102 00:05:55,279 --> 00:05:56,319 Martial Arts Convention? 103 00:05:57,120 --> 00:06:00,360 I heard that all major sects were invited. 104 00:06:00,360 --> 00:06:02,439 Someone offered the Ice Jade Bowl. 105 00:06:02,439 --> 00:06:04,240 The winner of the Martial Arts Convention 106 00:06:04,240 --> 00:06:06,040 will lead everyone to attack the Cult. 107 00:06:06,040 --> 00:06:06,759 Is that true? 108 00:06:10,279 --> 00:06:11,759 (With the Ice Jade Bowl,) 109 00:06:11,759 --> 00:06:13,639 (I'll have all three core ingredients.) 110 00:06:13,639 --> 00:06:14,480 I want to go. 111 00:06:14,480 --> 00:06:16,800 But we've turned down the invitation. 112 00:06:18,199 --> 00:06:19,000 But... 113 00:06:25,199 --> 00:06:26,160 We'll join them. 114 00:06:26,959 --> 00:06:27,759 Tell them that 115 00:06:29,439 --> 00:06:30,920 we'll participate. 116 00:06:31,920 --> 00:06:33,000 Young master, 117 00:06:33,000 --> 00:06:34,639 invitations are required to attend 118 00:06:34,639 --> 00:06:35,839 the Martial Arts Convention. 119 00:06:35,839 --> 00:06:38,279 But all the invitations were sent. 120 00:06:38,279 --> 00:06:39,199 There's no extra. 121 00:06:40,920 --> 00:06:41,720 Right. 122 00:06:41,720 --> 00:06:43,680 Huichun Valley also forbids us 123 00:06:43,680 --> 00:06:45,399 from taking part in those affairs. 124 00:06:45,399 --> 00:06:47,800 I bet all the sects know that. 125 00:06:52,399 --> 00:06:53,360 Don't worry, dear. 126 00:06:54,360 --> 00:06:55,480 I have an idea. 127 00:07:01,171 --> 00:07:01,952 (Invitation) 128 00:07:04,224 --> 00:07:07,160 (We invite Lu Qinqin to this event.) My sister-in-law is a swordswoman. 129 00:07:07,160 --> 00:07:08,600 My brother just passed away. 130 00:07:08,600 --> 00:07:09,879 She couldn't go around. 131 00:07:09,879 --> 00:07:11,279 You'll disguise as her. 132 00:07:11,279 --> 00:07:12,319 It's the best solution. 133 00:07:13,519 --> 00:07:14,800 But you must remember. 134 00:07:14,800 --> 00:07:16,519 She's my sister-in-law. 135 00:07:19,759 --> 00:07:21,639 Brother-in-law, please show respect. 136 00:07:21,639 --> 00:07:23,360 We are in-laws, after all. 137 00:07:23,360 --> 00:07:24,600 We should keep our distance. 138 00:07:24,600 --> 00:07:25,839 Sister-in-law, 139 00:07:26,439 --> 00:07:28,519 how much distance should we keep? 140 00:07:37,639 --> 00:07:39,519 Okay, that's about right. 141 00:07:40,800 --> 00:07:42,639 Whatever you say, 142 00:07:42,639 --> 00:07:43,720 sister-in-law. 143 00:07:44,399 --> 00:07:46,160 As long as it makes you happy, 144 00:07:46,160 --> 00:07:47,519 sister-in-law. 145 00:07:47,519 --> 00:07:48,279 Right? 146 00:07:49,079 --> 00:07:50,839 Alright, come here. 147 00:07:52,279 --> 00:07:53,279 Yes, dear. 148 00:07:57,720 --> 00:07:59,680 You're my brother-in-law. 149 00:08:00,279 --> 00:08:01,079 But you 150 00:08:02,560 --> 00:08:04,120 are my soon-to-be bride. 151 00:08:19,091 --> 00:08:20,160 (Wumo City) 152 00:08:20,371 --> 00:08:22,208 (Yongsheng Winehouse) 153 00:08:35,879 --> 00:08:36,519 Sister-in-law. 154 00:08:37,039 --> 00:08:38,039 After you. 155 00:08:38,039 --> 00:08:39,320 Brother-in-law. 156 00:08:39,320 --> 00:08:40,120 After you. 157 00:08:42,547 --> 00:08:44,352 (Wumo Villa) 158 00:08:56,279 --> 00:08:58,519 Dressing like a swordswoman is not enough. 159 00:08:58,519 --> 00:09:00,200 I must look like a princess. 160 00:09:00,879 --> 00:09:02,960 Do you think Lu Qinqin 161 00:09:02,960 --> 00:09:05,200 would like accessories in this color? 162 00:09:05,759 --> 00:09:07,120 How would I know 163 00:09:08,360 --> 00:09:09,399 what other women like? 164 00:09:29,159 --> 00:09:31,159 Why are you hiding in the dark? 165 00:09:31,159 --> 00:09:34,320 Isn't it just like our relationship right now? 166 00:09:35,240 --> 00:09:36,200 It's in the dark. 167 00:09:38,320 --> 00:09:40,120 It may be true, 168 00:09:40,120 --> 00:09:41,960 but you're injured. 169 00:09:42,519 --> 00:09:43,559 Lie down there. 170 00:09:43,559 --> 00:09:44,600 It's okay. 171 00:09:44,600 --> 00:09:45,480 Take your time. 172 00:09:46,000 --> 00:09:47,080 I will wait here. 173 00:10:00,679 --> 00:10:01,679 Is this okay? 174 00:10:01,679 --> 00:10:02,480 Yeah. 175 00:10:03,200 --> 00:10:04,720 You always look good. 176 00:10:06,039 --> 00:10:07,000 Stop it. 177 00:10:14,399 --> 00:10:16,519 Qing Xing just told me some things 178 00:10:16,519 --> 00:10:18,039 about Lu Qinqin. 179 00:10:18,559 --> 00:10:19,960 I got this. 180 00:10:19,960 --> 00:10:21,000 Brother-in-law. 181 00:10:22,799 --> 00:10:24,440 Sister-in-law, don't forget 182 00:10:25,039 --> 00:10:27,000 the rules we've set. 183 00:10:29,320 --> 00:10:30,799 Rest assured, young master. 184 00:10:30,799 --> 00:10:32,519 I'll take care of our lady. 185 00:10:34,720 --> 00:10:37,159 Young Master Su from the Twelfth Night is here. 186 00:10:37,203 --> 00:10:41,664 (Loyalty and Righteousness) 187 00:10:48,360 --> 00:10:50,080 Greetings, Young Master Su. 188 00:11:06,240 --> 00:11:07,120 Spare the formalities. 189 00:11:09,799 --> 00:11:10,440 Mr. Zhang. 190 00:11:10,440 --> 00:11:11,440 Let's drink. 191 00:11:11,440 --> 00:11:12,559 Cheers. 192 00:11:12,559 --> 00:11:14,039 Come on. 193 00:11:14,039 --> 00:11:14,919 Cheers. 194 00:11:16,240 --> 00:11:17,639 Toast to you. 195 00:11:17,639 --> 00:11:19,440 Everybody, let's all 196 00:11:19,440 --> 00:11:21,320 toast to Young Master Su. 197 00:11:22,240 --> 00:11:22,919 Come on. 198 00:11:22,919 --> 00:11:23,840 - Come on. - Come on. 199 00:11:23,840 --> 00:11:25,799 To Young Master Su. 200 00:11:28,480 --> 00:11:29,120 Come on. 201 00:11:29,120 --> 00:11:30,279 Cheers. 202 00:11:30,279 --> 00:11:31,120 Alright! 203 00:11:35,240 --> 00:11:36,039 My lady. 204 00:11:36,879 --> 00:11:38,600 It's an honor for my young master. 205 00:11:41,440 --> 00:11:43,159 Indeed the Twelfth Night Young Master. 206 00:11:43,159 --> 00:11:44,639 Young Master Su, toast to you. 207 00:11:44,639 --> 00:11:45,399 You're wrong. 208 00:11:46,176 --> 00:11:47,968 Seven years ago, he pacified the Nangui riot. 209 00:11:47,968 --> 00:11:50,360 Five years ago, he took out the bandits in the mountain. 210 00:11:50,360 --> 00:11:53,159 Three years ago, he fought the Xinu in Chidi. 211 00:11:53,159 --> 00:11:54,799 Those were all under his command. 212 00:11:55,759 --> 00:11:57,120 He didn't get to this position 213 00:11:57,120 --> 00:11:58,519 thanks to the Twelfth Night. 214 00:11:59,159 --> 00:12:00,000 He's come so far 215 00:12:00,559 --> 00:12:02,480 all thanks to himself. 216 00:12:04,399 --> 00:12:06,000 Miss Lu, why aren't you eating? 217 00:12:06,000 --> 00:12:07,919 Don't you like the dishes? 218 00:12:09,639 --> 00:12:11,279 I just came a long way 219 00:12:11,279 --> 00:12:12,440 from Jiaozhou. 220 00:12:12,440 --> 00:12:13,960 It's a bit tiring. 221 00:12:14,759 --> 00:12:17,360 My seniors are quite acquainted with your family. 222 00:12:17,360 --> 00:12:18,720 How are your parents? 223 00:12:21,240 --> 00:12:24,440 My father was injured a few years back 224 00:12:24,440 --> 00:12:25,960 and he's recovering. 225 00:12:25,960 --> 00:12:29,159 My mother just went for fun with the second and third ladies. 226 00:12:29,159 --> 00:12:30,759 They just arrived in Xiangxi. 227 00:12:30,759 --> 00:12:33,000 Miss Lu, I've heard so much about your sword moves. 228 00:12:33,000 --> 00:12:34,240 But I don't see 229 00:12:34,240 --> 00:12:36,360 any callus on your hand from the practice. 230 00:12:36,360 --> 00:12:37,639 How did you remove them? 231 00:12:37,639 --> 00:12:38,399 (Oh no.) 232 00:12:38,399 --> 00:12:40,519 - I... - My sister-in-law has been busy 233 00:12:41,639 --> 00:12:43,600 with the palace affairs for five years 234 00:12:44,200 --> 00:12:45,399 and hasn't practiced. 235 00:12:45,399 --> 00:12:46,679 Isn't it expected? 236 00:12:46,679 --> 00:12:47,440 Well... 237 00:12:47,440 --> 00:12:48,960 You're right, Young Master Su. 238 00:12:51,240 --> 00:12:52,720 Why did you come? 239 00:12:52,720 --> 00:12:55,000 You've looked at me a dozen times 240 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 in such a short while. 241 00:12:58,200 --> 00:12:59,840 Do you miss me so much? 242 00:12:59,840 --> 00:13:01,159 If you didn't look at me, 243 00:13:01,159 --> 00:13:02,840 how did you know I was looking at you? 244 00:13:02,840 --> 00:13:03,639 Could it be 245 00:13:04,159 --> 00:13:06,399 that you also miss me? 246 00:13:12,440 --> 00:13:13,480 Of course. 247 00:13:14,799 --> 00:13:16,440 Sister-in-law, don't forget. 248 00:13:16,440 --> 00:13:18,639 Rule No.1. 249 00:13:18,639 --> 00:13:21,159 Don't leave each other's sight. 250 00:13:27,000 --> 00:13:27,960 Look. 251 00:13:28,639 --> 00:13:31,960 I didn't expect Young Master Su to be so nice to his sister-in-law. 252 00:13:31,960 --> 00:13:32,919 So considerate. 253 00:13:39,720 --> 00:13:40,720 Someone is coming. 254 00:13:43,039 --> 00:13:44,039 Young Master Su. 255 00:13:44,039 --> 00:13:45,720 Thank you for saving us. 256 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 We toast to you. 257 00:13:46,720 --> 00:13:47,440 Toast to you. 258 00:13:58,279 --> 00:14:00,559 You've drunk so much, brother-in-law. 259 00:14:00,559 --> 00:14:01,600 Don't get sick. 260 00:14:04,000 --> 00:14:05,639 I noticed that you liked this... 261 00:14:11,840 --> 00:14:12,960 It's started. 262 00:14:12,960 --> 00:14:13,759 Let's go. 263 00:14:15,720 --> 00:14:18,000 The Cult is undisciplined and out of control, 264 00:14:18,519 --> 00:14:19,840 endangering the people 265 00:14:20,639 --> 00:14:22,039 to a great extent. 266 00:14:22,600 --> 00:14:26,000 Our lord invited you all 267 00:14:26,000 --> 00:14:28,039 to the Wumo Villa 268 00:14:28,039 --> 00:14:32,120 for a seven-day martial arts convention under Young Master Su's 269 00:14:32,120 --> 00:14:33,879 supervision and witness. 270 00:14:34,960 --> 00:14:39,399 The winner will claim the precious 271 00:14:40,120 --> 00:14:41,039 Ice Jade Bowl. 272 00:14:42,360 --> 00:14:43,159 Ice Jade Bowl? 273 00:14:43,159 --> 00:14:45,039 That's the Ice Jade Bowl? 274 00:14:45,039 --> 00:14:46,440 It's said that having medicine 275 00:14:46,440 --> 00:14:48,000 from this bowl helps with healing 276 00:14:48,000 --> 00:14:49,080 and improves cultivation. 277 00:14:49,600 --> 00:14:52,840 So it makes sense for the Wumo Villa to hold 278 00:14:52,840 --> 00:14:54,519 the Martial Arts Convention 279 00:14:54,519 --> 00:14:56,080 to put a top martial artist 280 00:14:56,639 --> 00:14:57,759 in charge of this bowl. 281 00:14:57,759 --> 00:15:02,039 The Ice Jade Bowl will be kept in the Treasure Pavilion 282 00:15:02,039 --> 00:15:03,600 and guarded by a martial artist. 283 00:15:04,759 --> 00:15:07,000 I hope all of us will follow the lead 284 00:15:07,000 --> 00:15:08,879 of the future alliance leader. 285 00:15:09,960 --> 00:15:11,639 We should be united 286 00:15:11,639 --> 00:15:14,639 to eradicate the evil. 287 00:15:15,360 --> 00:15:16,399 Be united! 288 00:15:16,919 --> 00:15:18,000 Eradicate the evil! 289 00:15:18,000 --> 00:15:19,399 Be united! 290 00:15:19,399 --> 00:15:20,639 Eradicate the evil! 291 00:15:20,639 --> 00:15:21,840 Be united! 292 00:15:21,840 --> 00:15:22,639 Eradicate the evil! 293 00:15:22,639 --> 00:15:25,039 It's your honor to be made 294 00:15:25,039 --> 00:15:27,559 the witness to this convention. 295 00:15:27,559 --> 00:15:28,600 Won't you go in? 296 00:15:31,399 --> 00:15:32,200 No. 297 00:15:33,639 --> 00:15:35,000 What a pity. 298 00:15:35,000 --> 00:15:36,799 I can't take part in the convention 299 00:15:36,799 --> 00:15:37,919 as the host. 300 00:15:39,200 --> 00:15:40,000 So I can't 301 00:15:40,639 --> 00:15:43,240 get the Ice Jade Bowl for you. 302 00:15:43,240 --> 00:15:44,519 But you're injured. 303 00:15:44,519 --> 00:15:46,000 You can't take part in it, anyway. 304 00:15:46,000 --> 00:15:46,840 Don't worry. 305 00:15:46,840 --> 00:15:47,919 I have an idea. 306 00:15:57,639 --> 00:16:00,240 Don't forget Rule No.2. 307 00:16:00,840 --> 00:16:02,399 No physical intimacy. 308 00:16:03,360 --> 00:16:04,759 Let's just hold hands then. 309 00:16:06,515 --> 00:16:08,288 (Du Xiaoxiao) 310 00:16:09,919 --> 00:16:11,080 A mosquito. 311 00:16:11,080 --> 00:16:12,360 On your face, brother-in-law. 312 00:16:12,360 --> 00:16:13,039 Young Master Su. 313 00:16:14,399 --> 00:16:15,279 I'm leaving. 314 00:16:18,120 --> 00:16:19,000 Young Master Su. 315 00:16:19,000 --> 00:16:20,840 I'm Du Xiaoxiao from the Hengshan Sect. 316 00:16:20,840 --> 00:16:23,200 I noticed that you were drunk, so I made you hangover soup. 317 00:16:23,200 --> 00:16:24,360 No, thanks. 318 00:16:24,360 --> 00:16:25,559 What is it? 319 00:16:25,559 --> 00:16:28,120 May I ask about your relationship with Ye Qianqian? 320 00:16:28,120 --> 00:16:28,919 Almost strangers. 321 00:16:29,639 --> 00:16:30,759 Great. 322 00:16:30,759 --> 00:16:32,559 I've been admiring you for a long time. 323 00:16:32,559 --> 00:16:34,039 Can you give me a chance? 324 00:16:35,559 --> 00:16:36,600 No way. Not at all. 325 00:16:36,600 --> 00:16:37,360 Excuse me. 326 00:16:43,200 --> 00:16:44,200 Have you heard? 327 00:16:44,200 --> 00:16:46,720 The Wumo Villa is holding the Martial Arts Convention. 328 00:16:46,720 --> 00:16:48,200 Hengshan Sect, 329 00:16:48,200 --> 00:16:48,919 E'lian Sect, 330 00:16:48,919 --> 00:16:49,879 Gudong Sect, 331 00:16:49,879 --> 00:16:50,600 Songlin Sect, 332 00:16:50,600 --> 00:16:52,960 and Yuyang Sect were invited 333 00:16:52,960 --> 00:16:54,639 to eradicate the Cult. 334 00:16:54,639 --> 00:16:55,360 Almost 335 00:16:55,360 --> 00:16:56,720 all the sects are invited. 336 00:16:58,440 --> 00:16:59,919 I've also heard that 337 00:16:59,919 --> 00:17:01,720 the Cult is making a move. 338 00:17:02,240 --> 00:17:03,240 People speculate 339 00:17:03,240 --> 00:17:05,480 that the Cult is trying to kill everyone. 340 00:17:05,480 --> 00:17:07,039 It's getting heated. 341 00:17:08,200 --> 00:17:10,440 I heard that the convention is hosted by 342 00:17:10,440 --> 00:17:11,799 the Twelfth Night Young Master. 343 00:17:11,799 --> 00:17:14,240 He brought a woman wearing a veil, 344 00:17:14,240 --> 00:17:15,759 called Lu Qinqin. 345 00:17:16,640 --> 00:17:18,839 Who knows who she is? 346 00:17:18,839 --> 00:17:20,720 Everyone knows that Young Master Su has been 347 00:17:20,720 --> 00:17:22,160 in contact with the Cult woman. 348 00:17:22,160 --> 00:17:25,200 I bet the veil is a disguise. 349 00:17:25,200 --> 00:17:26,160 Good point. 350 00:17:28,079 --> 00:17:29,160 Tell me. 351 00:17:29,160 --> 00:17:31,160 How do I get to the Wumo Villa? 352 00:17:31,839 --> 00:17:33,039 Young master. 353 00:17:33,039 --> 00:17:35,400 We found a faceless corpse 354 00:17:35,400 --> 00:17:36,839 on the back hill here. 355 00:17:39,799 --> 00:17:40,599 It seems 356 00:17:42,079 --> 00:17:43,680 that he has found his way in. 357 00:17:55,475 --> 00:17:57,376 ♪If we separate♪ 358 00:17:57,542 --> 00:18:01,769 ♪Just one step away from the world of mortals♪ 359 00:18:02,377 --> 00:18:06,666 ♪Close the mottled door of memory♪ 360 00:18:07,134 --> 00:18:09,150 ♪Seal up the thoughts♪ 361 00:18:09,461 --> 00:18:11,344 ♪If you don't ask♪ 362 00:18:11,523 --> 00:18:16,159 ♪Is there still a good time in the future♪ 363 00:18:16,318 --> 00:18:20,377 ♪Every step you take brings more warmth♪ 364 00:18:20,377 --> 00:18:23,159 ♪Let love take root♪ 365 00:18:23,754 --> 00:18:25,481 ♪Even if♪ 366 00:18:25,481 --> 00:18:30,755 ♪Piecing together the broken stars♪ 367 00:18:30,755 --> 00:18:32,489 ♪Also wish♪ 368 00:18:32,489 --> 00:18:37,079 ♪Shining for you♪ 369 00:18:37,214 --> 00:18:39,385 ♪I'm willing to become♪ 370 00:18:39,536 --> 00:18:43,306 ♪The flowers falling all over the sky♪ 371 00:18:43,929 --> 00:18:46,178 ♪I will also remember♪ 372 00:18:46,360 --> 00:18:50,775 ♪Let love freeze at disillusionment♪ 373 00:18:50,775 --> 00:18:53,403 ♪Even after♪ 374 00:18:53,491 --> 00:18:57,667 ♪The ruthless fate at the end of time♪ 375 00:18:57,787 --> 00:19:00,368 ♪Will still be engraved♪ 376 00:19:00,466 --> 00:19:04,939 ♪Your hand in mine♪ 23645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.