Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:13,532
♪The wind stopped
at the familiar face yesterday♪
2
00:00:13,532 --> 00:00:15,610
♪The tenderness you gave♪
3
00:00:15,610 --> 00:00:19,453
♪How to hide it♪
4
00:00:19,453 --> 00:00:23,494
♪The crowd frequently separated us♪
5
00:00:23,494 --> 00:00:26,391
♪Watching the story end♪
6
00:00:26,391 --> 00:00:30,536
♪Then we met again outside the ending♪
7
00:00:30,536 --> 00:00:32,394
♪The end is♪
8
00:00:32,510 --> 00:00:34,560
♪My best expectation♪
9
00:00:34,882 --> 00:00:37,120
=Shameless Lover=
10
00:00:37,120 --> 00:00:39,648
=Episode 11=
11
00:00:42,920 --> 00:00:45,039
He clearly promised my mother.
12
00:00:46,479 --> 00:00:48,359
But then he betrayed her trust.
13
00:00:50,159 --> 00:00:53,600
He caused the demise
of my father, mother, and sister.
14
00:00:56,079 --> 00:00:58,880
After their deaths,
even their bodies could not be found.
15
00:00:58,880 --> 00:01:01,039
Hua Liancheng and the Yuanjiang people
16
00:01:01,560 --> 00:01:03,520
are unforgivable,
17
00:01:04,040 --> 00:01:05,680
but he, Shen Tianxing,
18
00:01:05,680 --> 00:01:07,599
definitely cannot escape culpability.
19
00:01:07,599 --> 00:01:09,719
Are you referring to our master?
20
00:01:11,799 --> 00:01:12,879
What?
21
00:01:12,879 --> 00:01:14,359
You don't believe
22
00:01:14,359 --> 00:01:17,120
that your master, the great healer
23
00:01:17,120 --> 00:01:18,799
would do such a thing?
24
00:01:18,799 --> 00:01:19,599
Senior,
25
00:01:20,200 --> 00:01:22,680
we've been with Master for so long.
26
00:01:23,359 --> 00:01:25,280
You should know
what kind of person he is.
27
00:01:29,239 --> 00:01:32,040
Shen Tianxing is much more complicated
than you think.
28
00:01:32,799 --> 00:01:34,239
When you have the chance,
29
00:01:34,239 --> 00:01:35,920
go and ask him yourself
30
00:01:37,120 --> 00:01:39,840
and find out what sort of person he is.
31
00:01:44,760 --> 00:01:46,200
I will get you out of here first.
32
00:01:46,200 --> 00:01:47,000
What about you?
33
00:01:47,560 --> 00:01:48,359
Quickly!
34
00:01:49,319 --> 00:01:50,599
Stop right there!
35
00:01:50,599 --> 00:01:53,719
Then let's perish together.
36
00:02:09,400 --> 00:02:10,840
Your master, Shen Tianxing,
37
00:02:10,840 --> 00:02:13,599
stole our sacred treasure,
the Twelfth Night Splendor.
38
00:02:13,599 --> 00:02:15,560
He promised my mother,
39
00:02:16,319 --> 00:02:18,560
but then he betrayed her trust,
40
00:02:18,560 --> 00:02:21,719
causing the demise
of my father, mother, and sister.
41
00:02:21,719 --> 00:02:23,840
Your sister was also at this place...
42
00:02:23,840 --> 00:02:24,879
Shut up!
43
00:02:24,879 --> 00:02:27,639
After death,
even the corpses could not be found.
44
00:02:29,039 --> 00:02:31,319
(Master is definitely not like this.)
45
00:02:31,319 --> 00:02:33,080
(There must be some misunderstanding.)
46
00:02:33,879 --> 00:02:34,680
(But,)
47
00:02:35,360 --> 00:02:36,719
(what if it's true?)
48
00:02:37,439 --> 00:02:38,919
I only left not long ago.
49
00:02:38,919 --> 00:02:40,159
How did you protect her?
50
00:02:43,240 --> 00:02:45,080
This meal hasn't been touched.
51
00:02:45,080 --> 00:02:47,439
It seems she hasn't had a bite again.
52
00:02:48,639 --> 00:02:49,639
Go and get paper and pen.
53
00:02:50,599 --> 00:02:51,400
Yes.
54
00:03:19,520 --> 00:03:20,439
Su Chenche?
55
00:03:24,599 --> 00:03:25,439
Su Chenche?
56
00:03:33,203 --> 00:03:35,328
(Meet your husband at the bridge.)
57
00:03:40,639 --> 00:03:41,439
Dear,
58
00:03:43,039 --> 00:03:44,039
happy birthday.
59
00:03:46,080 --> 00:03:48,159
Today is my birthday?
60
00:03:48,159 --> 00:03:50,199
Only my mother and Master
have celebrated it for me.
61
00:03:50,800 --> 00:03:51,800
How do you know?
62
00:03:59,840 --> 00:04:00,960
In this world,
63
00:04:00,960 --> 00:04:03,199
there is nothing
the Twelfth Night can't find out.
64
00:04:15,240 --> 00:04:16,040
So,
65
00:04:16,040 --> 00:04:18,639
you are the wealthy
Twelfth Night Young Master,
66
00:04:18,639 --> 00:04:19,680
and you just give me this?
67
00:04:19,680 --> 00:04:20,839
Tell me
68
00:04:20,839 --> 00:04:22,319
what do you want.
69
00:04:22,319 --> 00:04:23,439
Anything.
70
00:04:25,920 --> 00:04:29,319
I want the Huichun Valley to grow.
71
00:04:29,319 --> 00:04:31,600
I want the children in Huichun Valley
72
00:04:31,600 --> 00:04:33,040
to have new houses to live in.
73
00:04:33,759 --> 00:04:34,560
And I wish...
74
00:04:34,560 --> 00:04:35,800
I asked Shen Zhili,
75
00:04:36,920 --> 00:04:38,560
not the Lord of Huichun Valley.
76
00:04:44,519 --> 00:04:45,560
Today, on your birthday,
77
00:04:46,279 --> 00:04:48,079
you can just be Shen Zhili.
78
00:04:48,800 --> 00:04:49,720
Think about it.
79
00:04:50,319 --> 00:04:51,639
What do you really want?
80
00:05:06,000 --> 00:05:07,720
(I've never thought about)
81
00:05:07,720 --> 00:05:10,319
(what the real Shen Zhili will be like.)
82
00:05:10,319 --> 00:05:12,000
(What does she want to do?)
83
00:05:12,000 --> 00:05:13,360
(What her wishes would be?)
84
00:05:14,439 --> 00:05:16,360
When my mother was still alive,
85
00:05:16,360 --> 00:05:17,800
my birthday wish
86
00:05:17,800 --> 00:05:20,199
was for her illness to be cured.
87
00:05:20,199 --> 00:05:21,160
So that
88
00:05:21,160 --> 00:05:23,160
I could always be with her.
89
00:05:24,879 --> 00:05:25,879
Unfortunately,
90
00:05:27,040 --> 00:05:28,399
later, she...
91
00:05:32,600 --> 00:05:34,399
Later, I went to Huichun Valley,
92
00:05:34,399 --> 00:05:36,040
and met my master and senior.
93
00:05:36,720 --> 00:05:38,360
They were like my family.
94
00:05:38,879 --> 00:05:41,319
So I hoped they could be safe,
95
00:05:41,319 --> 00:05:42,399
healthy,
96
00:05:42,399 --> 00:05:43,240
and happy.
97
00:05:44,879 --> 00:05:45,720
Sadly,
98
00:05:47,120 --> 00:05:48,560
things didn't go that way.
99
00:05:51,519 --> 00:05:52,319
Sometimes,
100
00:05:52,920 --> 00:05:55,079
I feel like fate is toying with me.
101
00:05:56,680 --> 00:05:58,079
So on my birthday today,
102
00:05:59,399 --> 00:06:02,720
I suddenly miss them very much.
103
00:06:08,800 --> 00:06:11,040
When my mother left, she told me
104
00:06:12,120 --> 00:06:13,399
if I miss her,
105
00:06:15,279 --> 00:06:17,600
I can look up at the stars.
106
00:06:19,639 --> 00:06:20,759
The brightest one
107
00:06:23,040 --> 00:06:24,240
would be her.
108
00:06:30,639 --> 00:06:31,680
Dear, look.
109
00:06:33,399 --> 00:06:34,360
Your gift.
110
00:06:42,040 --> 00:06:43,480
Glowing stone?
111
00:06:44,000 --> 00:06:45,480
Whenever you miss your mother,
112
00:06:46,680 --> 00:06:48,079
take a look at it.
113
00:06:54,199 --> 00:06:55,000
Dear,
114
00:06:55,000 --> 00:06:56,560
did I make you unhappy?
115
00:06:59,519 --> 00:07:00,680
I am happy.
116
00:07:03,439 --> 00:07:04,240
You fool.
117
00:07:06,579 --> 00:07:13,248
♪Just one step away
from the world of mortals♪
118
00:07:13,481 --> 00:07:17,770
♪Close the mottled door of memory♪
119
00:07:18,959 --> 00:07:19,759
Dear,
120
00:07:21,399 --> 00:07:23,000
I want to hear you say again
121
00:07:23,879 --> 00:07:24,879
what you said that day.
122
00:07:26,839 --> 00:07:27,720
That day?
123
00:07:29,279 --> 00:07:31,079
I didn't say anything that day.
124
00:07:35,639 --> 00:07:40,000
I think I have truly
fallen in love with you.
125
00:07:41,279 --> 00:07:43,199
I didn't say which day it was.
126
00:07:43,199 --> 00:07:43,879
You!
127
00:07:46,240 --> 00:07:47,040
Dear,
128
00:07:50,000 --> 00:07:51,199
even the mountains are gone,
129
00:07:52,319 --> 00:07:53,519
and rivers run dry,
130
00:07:56,800 --> 00:08:00,600
I would never part with you.
131
00:08:01,747 --> 00:08:08,640
♪Even after the ruthless fate
at the end of time♪
132
00:08:08,640 --> 00:08:11,392
♪Will still be engraved♪
133
00:08:11,392 --> 00:08:15,488
♪Your eternal waiting♪
134
00:08:19,439 --> 00:08:20,240
Su Chenche!
135
00:08:33,440 --> 00:08:35,120
- Qing Xing, get some hot water!
- Okay.
136
00:08:41,080 --> 00:08:43,159
Luckily, he has a heart armor.
137
00:08:44,559 --> 00:08:46,279
The wound is only two inches
from the heart.
138
00:08:46,960 --> 00:08:48,320
And the arrow was poisoned.
139
00:08:48,320 --> 00:08:49,720
Within an hour,
140
00:08:49,720 --> 00:08:50,879
the arrow must be removed,
141
00:08:51,519 --> 00:08:53,200
or the poison will spread.
142
00:09:33,440 --> 00:09:34,960
Only one step remaining.
143
00:09:34,960 --> 00:09:35,759
Maybe...
144
00:09:37,159 --> 00:09:37,960
I'll do it.
145
00:09:56,440 --> 00:09:57,679
Even the mountains are gone,
146
00:09:58,600 --> 00:09:59,799
and rivers run dry,
147
00:10:00,960 --> 00:10:04,000
I would never part with you.
148
00:10:24,947 --> 00:10:28,000
(Secret Prescription)
149
00:10:33,559 --> 00:10:34,360
Senior,
150
00:10:34,919 --> 00:10:36,799
your wounds have healed.
151
00:10:36,799 --> 00:10:38,200
What are your plans next?
152
00:10:38,200 --> 00:10:39,120
It's not your business.
153
00:10:42,200 --> 00:10:44,679
You're thinking of ways
to heal Su Chenche again.
154
00:10:44,679 --> 00:10:48,399
You said that you haven't found
your family's remains.
155
00:10:48,399 --> 00:10:49,200
Are you going to...
156
00:10:49,200 --> 00:10:50,320
Mind your own business.
157
00:10:53,519 --> 00:10:54,799
I'm warning you,
158
00:10:54,799 --> 00:10:56,120
Shen Tianxing, he...
159
00:10:56,639 --> 00:10:58,200
Is the medicine almost ready?
160
00:11:01,960 --> 00:11:03,519
Do you really like Su Chenche?
161
00:11:12,200 --> 00:11:14,080
You and I grew up
healing people together.
162
00:11:14,799 --> 00:11:16,159
It's the first time I've seen you
163
00:11:16,159 --> 00:11:18,799
at a loss when faced with a patient.
164
00:11:18,799 --> 00:11:19,600
Senior,
165
00:11:21,519 --> 00:11:22,919
I practice medicine to save people.
166
00:11:24,080 --> 00:11:27,720
But for the first time,
I've experienced the feeling of fear.
167
00:11:28,240 --> 00:11:29,519
I'm afraid he will die.
168
00:11:30,240 --> 00:11:31,919
I'm afraid I won't be able to save him,
169
00:11:31,919 --> 00:11:33,399
I'm even more afraid
170
00:11:34,879 --> 00:11:36,200
I may never see him again.
171
00:11:39,840 --> 00:11:40,639
So...
172
00:11:41,519 --> 00:11:42,360
Yes,
173
00:11:43,799 --> 00:11:44,879
I like him.
174
00:11:57,320 --> 00:12:00,039
A brat you haven't known for long,
175
00:12:00,039 --> 00:12:01,279
can he compete with the bond
176
00:12:01,279 --> 00:12:02,600
between us of so many years?
177
00:12:05,000 --> 00:12:05,799
Senior,
178
00:12:06,759 --> 00:12:09,360
love cannot be measured by time,
179
00:12:10,000 --> 00:12:11,559
nor can they be compared.
180
00:12:12,200 --> 00:12:13,200
To me,
181
00:12:14,000 --> 00:12:16,120
he is the source of my instant joy.
182
00:12:16,120 --> 00:12:19,519
And the longer I'm with him,
the greater my affection grows.
183
00:12:23,519 --> 00:12:25,279
That day in the prison cell,
184
00:12:25,279 --> 00:12:28,240
you did not want me
to suffer as your sister did,
185
00:12:28,240 --> 00:12:29,919
so you risked your life to protect me.
186
00:12:29,919 --> 00:12:31,519
Do you see
187
00:12:32,200 --> 00:12:33,919
your sister in me?
188
00:12:34,679 --> 00:12:35,879
Mother!
189
00:12:35,879 --> 00:12:36,679
Mother!
190
00:12:37,600 --> 00:12:38,600
Runing!
191
00:12:38,600 --> 00:12:40,279
Please, save my little sister.
192
00:12:43,399 --> 00:12:46,080
When I first arrived in Huichun Valley,
193
00:12:46,080 --> 00:12:47,679
you gave me
194
00:12:47,679 --> 00:12:50,000
the sweetest candied haws in the world.
195
00:12:50,759 --> 00:12:52,519
At the moment I lost my family,
196
00:12:53,720 --> 00:12:55,799
it was you and Master who told me
197
00:12:55,799 --> 00:12:56,879
that in this world,
198
00:12:57,440 --> 00:12:58,799
I'm never alone.
199
00:13:00,039 --> 00:13:01,519
From that moment on,
200
00:13:01,519 --> 00:13:02,559
I came to believe that
201
00:13:03,320 --> 00:13:04,320
in this life,
202
00:13:05,080 --> 00:13:06,759
you are my forever family.
203
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Mother!
204
00:13:10,480 --> 00:13:12,200
Please save my mother.
205
00:13:13,759 --> 00:13:14,919
Take care on your way!
206
00:13:14,919 --> 00:13:15,879
Hurry up and go, go!
207
00:13:15,879 --> 00:13:17,120
Don't hinder my business.
208
00:13:17,120 --> 00:13:18,159
(Yide Shop)
Come on.
209
00:13:18,159 --> 00:13:19,399
Have some hot food.
210
00:13:20,639 --> 00:13:21,440
Master,
211
00:13:22,240 --> 00:13:24,080
this little girl is so pitiful.
212
00:13:24,080 --> 00:13:25,679
I am Shen Tianxing from Huichun Valley.
213
00:13:26,200 --> 00:13:28,679
Would you like to follow me
and learn medicine?
214
00:13:29,320 --> 00:13:30,879
After learning medical skills,
215
00:13:30,879 --> 00:13:33,600
you can help people like your mother.
216
00:13:33,600 --> 00:13:35,080
I am willing to.
217
00:13:36,919 --> 00:13:39,200
From now on, you must call me Master.
218
00:13:39,720 --> 00:13:41,320
Yes, Master.
219
00:13:45,600 --> 00:13:46,480
You're awake.
220
00:13:48,679 --> 00:13:50,360
The medicine is getting cold.
Drink it now.
221
00:13:58,440 --> 00:14:00,759
Here, eat this and it won't be bitter.
222
00:14:14,519 --> 00:14:15,360
Family?
223
00:14:16,759 --> 00:14:17,519
Family.
224
00:14:18,279 --> 00:14:19,240
Only by getting married
225
00:14:19,240 --> 00:14:21,200
can we become a true family!
226
00:14:22,039 --> 00:14:22,840
Senior,
227
00:14:23,759 --> 00:14:26,440
family don't have
to be bonded by marriage
228
00:14:26,440 --> 00:14:28,320
to grow old together.
229
00:14:28,320 --> 00:14:31,480
In this world,
there is also a bond of siblinghood,
230
00:14:32,240 --> 00:14:34,360
which cannot be separated or given up.
231
00:14:40,600 --> 00:14:41,399
Senior,
232
00:14:42,879 --> 00:14:45,080
I really want to become family with you.
233
00:14:45,639 --> 00:14:48,720
From now on, let's support each other
234
00:14:49,679 --> 00:14:50,879
and watch over each other.
235
00:15:03,159 --> 00:15:04,159
What is this?
236
00:15:05,919 --> 00:15:06,679
With your skill,
237
00:15:06,679 --> 00:15:08,320
yet you wish to completely remove scars?
238
00:15:08,320 --> 00:15:09,519
It requires three years.
239
00:15:20,211 --> 00:15:22,144
(Heaven No.9)
240
00:15:46,759 --> 00:15:47,559
Be careful.
241
00:15:51,600 --> 00:15:54,279
Dear, what are you doing?
242
00:15:55,159 --> 00:15:56,440
I have said
243
00:15:56,440 --> 00:15:57,799
I won't let you be scarred.
244
00:16:03,360 --> 00:16:04,720
Look at my poor memory.
245
00:16:05,240 --> 00:16:06,960
I don't remember anything after a sleep.
246
00:16:07,879 --> 00:16:09,919
When did you ever say these words?
247
00:16:12,679 --> 00:16:14,360
Then you surely don't remember
248
00:16:24,039 --> 00:16:25,919
I truly am in love with you.
249
00:16:29,568 --> 00:16:33,088
♪The wind stopped at yesterday♪
250
00:16:33,088 --> 00:16:36,416
♪That familiar face♪
251
00:16:36,736 --> 00:16:38,816
♪The tenderness you gave♪
252
00:16:40,480 --> 00:16:43,072
♪That tolerated my stubbornness♪
253
00:16:48,200 --> 00:16:49,600
Did I hurt you?
254
00:16:51,507 --> 00:16:53,952
♪Memories are stretching♪
255
00:16:55,296 --> 00:16:58,208
♪Following you♪
256
00:16:59,168 --> 00:17:04,384
♪In dreams or awake♪
257
00:17:04,384 --> 00:17:06,560
♪Our blaze♪
258
00:17:07,680 --> 00:17:12,288
♪How to hide it♪
259
00:17:16,947 --> 00:17:20,832
♪The crowd frequently separated us♪
260
00:17:20,832 --> 00:17:24,160
♪Watching the story end♪
261
00:17:24,160 --> 00:17:28,160
♪Then we met again outside the ending♪
262
00:17:28,160 --> 00:17:31,488
♪Repeat the posture and try to love♪
263
00:17:34,359 --> 00:17:35,720
Your wounds have not yet healed.
264
00:17:35,720 --> 00:17:38,359
You should focus on recovering first.
265
00:17:38,944 --> 00:17:42,752
♪We are destined to be involved♪
266
00:17:42,752 --> 00:17:44,704
♪The end is♪
267
00:17:44,704 --> 00:17:49,056
♪My best expectation♪
268
00:18:01,043 --> 00:18:02,944
♪If we separate♪
269
00:18:03,110 --> 00:18:07,337
♪Just one step away
from the world of mortals♪
270
00:18:07,945 --> 00:18:12,234
♪Close the mottled door of memory♪
271
00:18:12,702 --> 00:18:14,718
♪Seal up the thoughts♪
272
00:18:15,029 --> 00:18:16,912
♪If you don't ask♪
273
00:18:17,091 --> 00:18:21,727
♪Is there still a good time
in the future♪
274
00:18:21,886 --> 00:18:25,945
♪Every step you take brings more warmth♪
275
00:18:25,945 --> 00:18:28,727
♪Let love take root♪
276
00:18:29,322 --> 00:18:31,049
♪Even if♪
277
00:18:31,049 --> 00:18:36,323
♪Piecing together the broken stars♪
278
00:18:36,323 --> 00:18:38,057
♪Also wish♪
279
00:18:38,057 --> 00:18:42,647
♪Shining for you♪
280
00:18:42,782 --> 00:18:44,953
♪I'm willing to become♪
281
00:18:45,104 --> 00:18:48,874
♪The flowers falling all over the sky♪
282
00:18:49,497 --> 00:18:51,746
♪I will also remember♪
283
00:18:51,928 --> 00:18:56,343
♪Let love freeze at disillusionment♪
284
00:18:56,343 --> 00:18:58,971
♪Even after♪
285
00:18:59,059 --> 00:19:03,235
♪The ruthless fate at the end of time♪
286
00:19:03,355 --> 00:19:05,936
♪Will still be engraved♪
287
00:19:06,034 --> 00:19:10,507
♪Your hand in mine♪
18765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.