Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:13,532
♪The wind stopped
at the familiar face yesterday♪
2
00:00:13,532 --> 00:00:15,610
♪The tenderness you gave♪
3
00:00:15,610 --> 00:00:19,453
♪How to hide it♪
4
00:00:19,453 --> 00:00:23,494
♪The crowd frequently separated us♪
5
00:00:23,494 --> 00:00:26,391
♪Watching the story end♪
6
00:00:26,391 --> 00:00:30,536
♪Then we met again outside the ending♪
7
00:00:30,536 --> 00:00:32,394
♪The end is♪
8
00:00:32,510 --> 00:00:34,560
♪My best expectation♪
9
00:00:34,882 --> 00:00:37,120
=Shameless Lover=
10
00:00:37,120 --> 00:00:39,648
=Episode 6=
11
00:00:40,439 --> 00:00:41,880
Oh, my dear.
12
00:01:08,239 --> 00:01:09,680
I've grown old.
13
00:01:16,319 --> 00:01:18,079
For me,
14
00:01:18,079 --> 00:01:19,760
you're the most beautiful
woman in the world.
15
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
So what?
16
00:01:22,760 --> 00:01:23,840
He doesn't think that way.
17
00:01:24,920 --> 00:01:25,560
Master.
18
00:01:26,519 --> 00:01:28,120
Why can't you just let go?
19
00:01:28,920 --> 00:01:30,560
How could I easily let go
20
00:01:32,079 --> 00:01:33,840
someone I've truly loved?
21
00:01:41,920 --> 00:01:43,920
I prepared this twenty years ago.
22
00:01:44,879 --> 00:01:46,560
Today it will finally serve its purpose.
23
00:02:26,000 --> 00:02:27,560
You are nervous?
24
00:02:29,719 --> 00:02:32,400
I just fear it won't go as planned.
25
00:02:34,240 --> 00:02:36,560
Don't worry.
26
00:02:36,560 --> 00:02:38,000
I won't let her do anything to you.
27
00:02:41,520 --> 00:02:42,280
Dear.
28
00:02:43,680 --> 00:02:45,000
Compared to my life,
29
00:02:45,960 --> 00:02:47,800
you are more concerned
about my chastity,
30
00:02:48,800 --> 00:02:49,599
is that so?
31
00:02:50,240 --> 00:02:50,960
No.
32
00:02:50,960 --> 00:02:52,199
Of course not.
33
00:02:52,199 --> 00:02:53,560
Your life
34
00:02:53,560 --> 00:02:55,039
is what matters the most.
35
00:03:01,080 --> 00:03:01,879
Dear.
36
00:03:02,759 --> 00:03:04,159
You've grown feelings for me.
37
00:03:10,000 --> 00:03:11,039
Young Master Su.
38
00:03:11,039 --> 00:03:11,960
The Master has asked for you.
39
00:03:25,000 --> 00:03:26,080
Be careful.
40
00:03:37,319 --> 00:03:38,120
Dear.
41
00:03:38,800 --> 00:03:40,319
Both my life
42
00:03:40,960 --> 00:03:42,240
and my chastity
43
00:03:45,439 --> 00:03:46,479
are yours.
44
00:03:59,199 --> 00:04:01,240
(The most important thing is
to obtain the Night Shadow Pearl.)
45
00:04:02,120 --> 00:04:03,719
(Yes, the Night Shadow Pearl.)
46
00:04:04,240 --> 00:04:04,832
Master.
47
00:04:05,439 --> 00:04:06,560
I'll take my leave then.
48
00:04:07,919 --> 00:04:08,680
Go.
49
00:04:28,839 --> 00:04:29,399
Master.
50
00:04:31,439 --> 00:04:34,879
You look quite obedient today.
51
00:04:40,680 --> 00:04:42,079
As I should be.
52
00:04:42,079 --> 00:04:43,439
After tonight,
53
00:04:43,439 --> 00:04:44,920
I will belong to you.
54
00:04:52,480 --> 00:04:54,399
I believe that the Night Shadow Pearl
55
00:04:54,399 --> 00:04:56,480
is in the stone forest
in the back courtyard.
56
00:04:57,120 --> 00:04:59,879
To open the secret chamber door
in the stone forest,
57
00:04:59,879 --> 00:05:02,240
I need the jade toggle
on Ji Mingyue's hand.
58
00:05:03,000 --> 00:05:05,079
Yin and Yang, Dragons and Phoenixes.
59
00:05:05,079 --> 00:05:06,480
That should be the key.
60
00:05:08,120 --> 00:05:09,040
Jade toggle.
61
00:05:12,639 --> 00:05:14,000
According to the custom,
62
00:05:14,000 --> 00:05:15,480
for today's wedding,
63
00:05:15,480 --> 00:05:18,519
I should give you a family heirloom.
64
00:05:25,600 --> 00:05:28,120
This still exists?
65
00:05:28,120 --> 00:05:29,600
My father passed it down to me.
66
00:05:30,600 --> 00:05:33,160
It must be
67
00:05:33,160 --> 00:05:34,920
of great importance to him.
68
00:05:36,240 --> 00:05:37,079
It appears
69
00:05:38,160 --> 00:05:39,800
to match well
70
00:05:40,399 --> 00:05:41,759
with what you have on your hand.
71
00:05:42,399 --> 00:05:44,639
One is a dragon,
72
00:05:44,639 --> 00:05:47,000
and the other is a phoenix.
73
00:05:49,920 --> 00:05:51,639
They are a pair.
74
00:05:52,519 --> 00:05:54,120
You can't do without this
75
00:05:54,120 --> 00:05:55,319
when practicing archery.
76
00:05:57,720 --> 00:05:58,720
What is this?
77
00:05:58,720 --> 00:06:01,079
(A pair of dragon and phoenix
jade toggles from my family.)
78
00:06:01,079 --> 00:06:02,480
(Since you accepted it,)
79
00:06:02,480 --> 00:06:04,160
(you can never leave me.)
80
00:06:05,519 --> 00:06:07,120
It's almost time.
81
00:06:07,120 --> 00:06:09,399
The ceremony is about to begin.
82
00:06:09,399 --> 00:06:10,560
Master,
83
00:06:10,560 --> 00:06:11,680
I will go prepare myself.
84
00:06:17,203 --> 00:06:20,160
♪The gentleness♪
85
00:06:21,312 --> 00:06:24,160
♪As turbulent as the dark night♪
86
00:06:25,280 --> 00:06:29,120
♪Turns into your deep love♪
87
00:06:29,696 --> 00:06:33,056
♪And turns into nothing♪
88
00:06:33,056 --> 00:06:35,968
♪Soft curse♪
89
00:06:37,376 --> 00:06:40,672
♪Around the boundless sky♪
90
00:06:41,440 --> 00:06:45,088
♪Give unparalleled courage♪
91
00:06:45,728 --> 00:06:51,232
♪Trampling through love and hate♪
92
00:06:51,232 --> 00:06:54,592
♪I fight with myself♪
93
00:06:55,040 --> 00:06:59,680
♪Explore the way back,
the unforgettable love♪
94
00:07:00,032 --> 00:07:02,624
♪Can't get out of the reciprocating♪
95
00:07:02,624 --> 00:07:04,864
♪Who admits defeat♪
96
00:07:12,851 --> 00:07:16,096
♪The gentleness♪
97
00:07:17,440 --> 00:07:20,096
♪As turbulent as the dark night♪
98
00:07:21,248 --> 00:07:24,960
♪Turns into your deep love♪
99
00:07:25,632 --> 00:07:28,640
♪And turns into nothing♪
100
00:07:29,280 --> 00:07:32,032
♪Soft curse♪
101
00:07:33,216 --> 00:07:36,768
♪Around the boundless sky♪
102
00:07:37,344 --> 00:07:40,832
♪Give unparalleled courage♪
103
00:07:41,632 --> 00:07:47,072
♪Trampling through love and hate♪
104
00:07:47,072 --> 00:07:50,432
♪I fight with myself♪
105
00:07:51,072 --> 00:07:55,488
♪Explore the way back,
the unforgettable love♪
106
00:07:56,192 --> 00:07:58,624
♪Can't get out of the reciprocating♪
107
00:07:59,251 --> 00:08:00,883
♪Dance with you♪
108
00:08:01,199 --> 00:08:02,519
August lily.
109
00:08:19,439 --> 00:08:20,720
It's this man again.
110
00:08:21,959 --> 00:08:24,240
(Why are his two eyes different?)
111
00:08:28,199 --> 00:08:29,040
This smell...
112
00:08:29,680 --> 00:08:30,519
Secret chamber.
113
00:08:31,160 --> 00:08:33,039
This man is Su Shenyan.
114
00:08:33,039 --> 00:08:34,559
The only person the Master ever loved.
115
00:08:35,240 --> 00:08:36,200
You were following me?
116
00:08:37,600 --> 00:08:39,440
You're here to steal
the Night Shadow Pearl,
117
00:08:39,440 --> 00:08:41,120
so this is the only place you'll go.
118
00:08:41,120 --> 00:08:42,600
The stone forest in the back courtyard.
119
00:08:43,320 --> 00:08:45,000
You used this information to lure me?
120
00:08:45,000 --> 00:08:46,320
Once you get the Night Shadow Pearl,
121
00:08:46,320 --> 00:08:47,480
leave immediately.
122
00:08:48,480 --> 00:08:49,320
Don't worry.
123
00:08:49,320 --> 00:08:51,919
We won't compete with you
for the Master.
124
00:08:51,919 --> 00:08:54,600
Everyone knows that
the Mingyue Palace has a unique treasure
125
00:08:54,600 --> 00:08:55,679
called the Night Shadow Pearl.
126
00:08:56,320 --> 00:08:58,720
All red in color, like a blood drop.
127
00:08:58,720 --> 00:09:00,720
Carrying it can double one's power.
128
00:09:01,440 --> 00:09:03,240
It is also a precious
medicinal ingredient
129
00:09:03,960 --> 00:09:05,320
that has life-saving effects.
130
00:09:05,840 --> 00:09:07,320
Yet few people know
131
00:09:08,200 --> 00:09:10,279
that this pearl does not belong
to Mingyue Palace at All.
132
00:09:11,720 --> 00:09:12,639
Not only that,
133
00:09:13,279 --> 00:09:14,559
Mingyue Palace was only established
134
00:09:14,559 --> 00:09:15,480
for it.
135
00:09:16,320 --> 00:09:17,759
What does it mean?
136
00:09:17,759 --> 00:09:20,000
It is a spiritual stone
bred by the mountain.
137
00:09:21,159 --> 00:09:22,279
If an ordinary person touches it,
138
00:09:23,000 --> 00:09:24,120
it will appear as a piece
139
00:09:24,120 --> 00:09:25,399
of ordinary stone.
140
00:09:26,159 --> 00:09:26,720
For decades now,
141
00:09:27,840 --> 00:09:28,960
not a single person could make it
142
00:09:28,960 --> 00:09:30,679
reveal its true color,
143
00:09:30,679 --> 00:09:32,080
let alone take it away.
144
00:09:35,879 --> 00:09:37,200
In this world,
145
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
few are special.
146
00:09:42,080 --> 00:09:42,919
Does it hurt?
147
00:09:43,507 --> 00:09:46,399
(Shen Tianxing, Late Lord
of Huichun Valley)
148
00:09:46,399 --> 00:09:47,159
Zhili,
149
00:09:47,759 --> 00:09:48,720
you must remember
150
00:09:49,440 --> 00:09:52,919
that you were born
at the yin time of the yin year,
151
00:09:52,919 --> 00:09:53,919
a person of utmost yin.
152
00:09:54,879 --> 00:09:57,639
Not only your blood is colder,
153
00:09:57,639 --> 00:09:59,759
but you'll also have a harder time
to stop bleeding.
154
00:10:00,320 --> 00:10:01,840
You must be extra careful.
155
00:10:01,840 --> 00:10:02,639
Do you understand?
156
00:10:04,320 --> 00:10:05,960
Master,
157
00:10:05,960 --> 00:10:08,240
is there a way to change it?
158
00:10:09,240 --> 00:10:10,440
Silly kid.
159
00:10:10,440 --> 00:10:11,639
Why should you change it?
160
00:10:12,919 --> 00:10:13,960
There are a lot of people
161
00:10:13,960 --> 00:10:15,120
who'd die for
162
00:10:15,120 --> 00:10:16,600
a constitution like yours.
163
00:10:16,600 --> 00:10:17,559
It enables you
164
00:10:17,559 --> 00:10:18,720
to distinguish more scents
165
00:10:18,720 --> 00:10:20,480
than average people.
166
00:10:20,480 --> 00:10:22,159
And there are
167
00:10:22,159 --> 00:10:24,039
many rare mountain stone-type medicines
168
00:10:24,039 --> 00:10:26,720
that require this utmost yin blood
for identification.
169
00:10:26,720 --> 00:10:27,600
It's a great ability.
170
00:10:30,759 --> 00:10:31,639
Master.
171
00:10:31,639 --> 00:10:32,759
It's midnight.
172
00:10:32,759 --> 00:10:33,720
Get out, all of you.
173
00:10:34,440 --> 00:10:35,200
Yes.
174
00:10:40,679 --> 00:10:41,320
You.
175
00:10:42,519 --> 00:10:43,120
Come here.
176
00:10:59,879 --> 00:11:02,759
Your eyes can only look at me.
177
00:11:28,759 --> 00:11:29,559
Give it back.
178
00:11:32,720 --> 00:11:33,679
It really is so.
179
00:11:35,320 --> 00:11:38,519
(The pearl has brightened.)
180
00:11:38,519 --> 00:11:39,240
Leave now.
181
00:11:39,240 --> 00:11:40,320
The cave is about to collapse.
182
00:11:42,879 --> 00:11:45,159
Why is he...
183
00:11:47,759 --> 00:11:48,559
Oh no.
184
00:11:51,519 --> 00:11:52,320
The Night Shadow Pearl!
185
00:11:53,879 --> 00:11:54,679
Master.
186
00:11:55,440 --> 00:11:57,000
Where are you going
187
00:11:57,600 --> 00:11:58,720
leaving your groom all alone?
188
00:11:58,720 --> 00:11:59,679
Out of my way.
189
00:11:59,679 --> 00:12:01,000
My father...
190
00:12:03,559 --> 00:12:04,399
He's here?
191
00:12:08,440 --> 00:12:09,720
He won't be here.
192
00:12:12,120 --> 00:12:15,399
I'm afraid you'll be disappointed.
193
00:12:16,879 --> 00:12:17,879
Disappointed?
194
00:12:17,879 --> 00:12:19,519
Does he still resent me
195
00:12:19,519 --> 00:12:21,159
for injuring his eyes with arrows?
196
00:12:23,919 --> 00:12:26,039
So it's been a long time
since you left this place last time.
197
00:12:26,039 --> 00:12:27,200
You never heard
198
00:12:28,399 --> 00:12:29,679
that my father passed away
199
00:12:30,440 --> 00:12:31,600
five years ago?
200
00:12:38,639 --> 00:12:39,399
That's not possible.
201
00:12:41,240 --> 00:12:43,240
He hasn't apologized to me yet,
202
00:12:43,240 --> 00:12:45,000
nor has he come to marry me.
203
00:12:45,000 --> 00:12:46,399
How could he just die?
204
00:12:46,399 --> 00:12:47,160
How could he just die?
205
00:12:48,399 --> 00:12:49,960
Why should he apologize to you?
206
00:12:49,960 --> 00:12:51,399
And why should he marry you?
207
00:12:51,399 --> 00:12:53,639
My father only ever loved my mother.
208
00:12:53,639 --> 00:12:55,399
Even on his deathbed,
209
00:12:55,399 --> 00:12:58,320
the name he uttered
was that of my mother.
210
00:12:58,960 --> 00:13:00,919
Shen Jiyue?
211
00:13:00,919 --> 00:13:02,159
Right.
212
00:13:02,159 --> 00:13:03,799
That witch.
213
00:13:04,399 --> 00:13:06,120
She took Su Shenyan away from me.
214
00:13:06,120 --> 00:13:08,480
She stole all his love for me!
215
00:13:11,200 --> 00:13:14,600
My father never loved you.
216
00:13:16,480 --> 00:13:18,919
He didn't resent you, either.
217
00:13:21,279 --> 00:13:22,120
Ji Mingyue.
218
00:13:22,479 --> 00:13:24,720
(Su Shenyan, Father of Su Chenche)
I never had romantic feelings for you.
219
00:13:30,039 --> 00:13:30,840
That's not true.
220
00:13:31,840 --> 00:13:32,679
You're lying!
221
00:13:34,639 --> 00:13:35,720
He did love me.
222
00:13:35,720 --> 00:13:37,440
He had always loved me.
223
00:13:38,080 --> 00:13:39,200
You are lying!
224
00:13:42,519 --> 00:13:43,399
Su Shenyan.
225
00:13:44,279 --> 00:13:45,320
Shenyan.
226
00:13:45,320 --> 00:13:46,440
Shenyan.
227
00:13:46,440 --> 00:13:47,519
Shenyan.
228
00:13:47,519 --> 00:13:48,399
Shenyan.
229
00:13:48,399 --> 00:13:49,440
Come out.
230
00:13:50,720 --> 00:13:52,600
Why don't you come to marry me?
231
00:13:53,279 --> 00:13:54,320
Su Shenyan.
232
00:13:54,320 --> 00:13:55,440
Get out of here!
233
00:13:59,879 --> 00:14:01,320
I understand now.
234
00:14:01,320 --> 00:14:04,679
You are all the same.
235
00:14:10,600 --> 00:14:11,440
Su Chenche.
236
00:14:24,600 --> 00:14:25,159
Watch out!
237
00:14:26,120 --> 00:14:26,759
Zhili!
238
00:14:27,559 --> 00:14:28,320
I'm fine.
239
00:14:33,519 --> 00:14:35,559
You are breaking with me
over this witch?
240
00:14:35,559 --> 00:14:36,320
Ji Mingyue.
241
00:14:36,919 --> 00:14:38,960
I never had romantic feelings for you.
242
00:14:59,799 --> 00:15:01,000
Are you hurt?
243
00:15:01,000 --> 00:15:01,840
I'm fine.
244
00:15:01,840 --> 00:15:02,639
But you...
245
00:15:07,440 --> 00:15:08,759
Did you forget?
246
00:15:08,759 --> 00:15:10,399
I'm wearing the protective armor.
247
00:15:12,840 --> 00:15:14,399
(I spent my whole life for you.)
248
00:15:15,279 --> 00:15:16,320
(In the end,)
249
00:15:17,679 --> 00:15:19,600
(it's all in vain.)
250
00:15:22,080 --> 00:15:23,200
(Su Shenyan.)
251
00:15:24,639 --> 00:15:26,679
(You have let me down in this life.)
252
00:15:27,840 --> 00:15:30,279
(I will never forgive you.)
253
00:15:48,019 --> 00:15:49,920
♪If we separate♪
254
00:15:50,086 --> 00:15:54,313
♪Just one step away
from the world of mortals♪
255
00:15:54,921 --> 00:15:59,210
♪Close the mottled door of memory♪
256
00:15:59,678 --> 00:16:01,694
♪Seal up the thoughts♪
257
00:16:02,005 --> 00:16:03,888
♪If you don't ask♪
258
00:16:04,067 --> 00:16:08,703
♪Is there still a good time
in the future♪
259
00:16:08,862 --> 00:16:12,921
♪Every step you take brings more warmth♪
260
00:16:12,921 --> 00:16:15,703
♪Let love take root♪
261
00:16:16,298 --> 00:16:18,025
♪Even if♪
262
00:16:18,025 --> 00:16:23,299
♪Piecing together the broken stars♪
263
00:16:23,299 --> 00:16:25,033
♪Also wish♪
264
00:16:25,033 --> 00:16:29,623
♪Shining for you♪
265
00:16:29,758 --> 00:16:31,929
♪I would like to become♪
266
00:16:32,080 --> 00:16:35,850
♪The flowers falling all over the sky♪
267
00:16:36,473 --> 00:16:38,722
♪I will also remember♪
268
00:16:38,904 --> 00:16:43,319
♪Let love freeze at disillusionment♪
269
00:16:43,319 --> 00:16:45,947
♪Even after♪
270
00:16:46,035 --> 00:16:50,211
♪The ruthless fate at the end of time♪
271
00:16:50,331 --> 00:16:52,912
♪Will still be engraved♪
272
00:16:53,010 --> 00:16:57,483
♪Your hand in mine♪
17340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.