Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:13,532
♪The wind stopped
at the familiar face yesterday♪
2
00:00:13,532 --> 00:00:15,610
♪The tenderness you gave♪
3
00:00:15,610 --> 00:00:19,453
♪How to hide it♪
4
00:00:19,453 --> 00:00:23,494
♪The crowd frequently separated us♪
5
00:00:23,494 --> 00:00:26,391
♪Watching the story end♪
6
00:00:26,391 --> 00:00:30,536
♪Then we met again outside the ending♪
7
00:00:30,536 --> 00:00:32,394
♪The end is♪
8
00:00:32,510 --> 00:00:34,560
♪My best expectation♪
9
00:00:34,882 --> 00:00:37,120
=Shameless Lover=
10
00:00:37,120 --> 00:00:39,648
=Episode 4=
11
00:00:40,200 --> 00:00:41,079
Su Chenche!
12
00:01:20,280 --> 00:01:21,079
Dear.
13
00:01:22,040 --> 00:01:22,879
Dear.
14
00:01:24,680 --> 00:01:25,719
Wake up, dear.
15
00:01:28,280 --> 00:01:29,879
We've been drugged.
16
00:01:31,079 --> 00:01:32,640
It's a muscle relaxant powder.
17
00:01:32,640 --> 00:01:34,879
It'll last two hours.
18
00:01:36,000 --> 00:01:38,280
It must be Young Master Xiaoye.
19
00:01:43,760 --> 00:01:45,000
Actually,
20
00:01:45,879 --> 00:01:48,280
I think this is quite nice.
21
00:01:49,280 --> 00:01:51,200
Still, we'd better think of a solution.
22
00:01:51,200 --> 00:01:52,879
Ji Mingyue will be here soon.
23
00:01:53,840 --> 00:01:54,640
I...
24
00:01:56,400 --> 00:01:57,840
I have the antidote on my waist.
25
00:01:57,840 --> 00:01:58,640
But I
26
00:01:59,959 --> 00:02:01,079
have no strength.
27
00:02:01,879 --> 00:02:02,680
Dear.
28
00:02:03,439 --> 00:02:04,239
They
29
00:02:04,879 --> 00:02:07,239
have placed my hand on your waist.
30
00:02:08,240 --> 00:02:09,199
(How shameless.)
31
00:02:09,800 --> 00:02:10,840
(Forget it.)
32
00:02:10,840 --> 00:02:12,439
(There's no other way.)
33
00:02:13,439 --> 00:02:15,159
Then you give it a try.
34
00:02:15,159 --> 00:02:16,280
See if you can find it.
35
00:02:17,280 --> 00:02:18,080
Okay.
36
00:02:28,199 --> 00:02:29,599
What are you doing?
37
00:02:29,599 --> 00:02:30,879
Dear.
38
00:02:30,879 --> 00:02:33,439
My hand seems to be out of my control.
39
00:02:34,879 --> 00:02:35,800
Bear with it for now.
40
00:02:44,919 --> 00:02:45,719
Dear.
41
00:02:46,240 --> 00:02:48,000
I think I've touched a jar.
42
00:02:53,080 --> 00:02:54,240
But
43
00:02:54,240 --> 00:02:56,280
it fell between us.
44
00:02:58,520 --> 00:02:59,240
It's okay.
45
00:02:59,240 --> 00:03:01,560
My hand is right between us.
46
00:03:01,560 --> 00:03:02,560
Let me try.
47
00:03:02,560 --> 00:03:03,199
Okay.
48
00:03:04,080 --> 00:03:04,879
Dear.
49
00:03:05,639 --> 00:03:06,208
You...
50
00:03:07,039 --> 00:03:08,360
Don't make that noise.
51
00:03:08,360 --> 00:03:09,159
I'm a physician.
52
00:03:09,159 --> 00:03:09,759
Dear, I...
53
00:03:09,759 --> 00:03:10,800
I have seen
54
00:03:10,800 --> 00:03:12,080
and touched everything.
55
00:03:12,080 --> 00:03:14,280
I'll settle the score with you later.
56
00:03:14,280 --> 00:03:17,039
Dear, you've regained your strength?
57
00:03:17,039 --> 00:03:17,632
I...
58
00:03:18,879 --> 00:03:20,439
I have got the medicine bottle,
59
00:03:21,080 --> 00:03:22,759
but I can't lift it up now.
60
00:03:22,759 --> 00:03:23,800
Go inform the master.
61
00:03:26,159 --> 00:03:27,439
They are coming.
62
00:03:27,439 --> 00:03:28,680
I think I have recovered.
63
00:03:32,759 --> 00:03:33,879
Is it this one?
64
00:03:33,879 --> 00:03:35,159
This is it.
65
00:03:35,159 --> 00:03:36,759
There's only one detoxifying pill.
66
00:03:36,759 --> 00:03:37,599
You eat it.
67
00:03:39,080 --> 00:03:40,159
(Wait.)
68
00:03:40,159 --> 00:03:42,000
(Why would I put him
in the first place?)
69
00:03:44,280 --> 00:03:45,080
You...
70
00:03:48,439 --> 00:03:49,439
Did you forget?
71
00:03:50,240 --> 00:03:51,800
I'm supposed to be here.
72
00:03:53,080 --> 00:03:54,599
Someone is coming.
73
00:03:54,599 --> 00:03:55,400
Dear.
74
00:03:56,039 --> 00:03:57,240
Go find the secret chamber.
75
00:04:17,079 --> 00:04:18,000
Right here.
76
00:04:24,879 --> 00:04:25,680
Where is he?
77
00:04:29,399 --> 00:04:30,360
Master.
78
00:04:30,360 --> 00:04:31,959
Every word I said is true.
79
00:04:31,959 --> 00:04:33,000
You must believe me.
80
00:04:40,600 --> 00:04:41,399
Master.
81
00:04:42,279 --> 00:04:43,519
What happened to me?
82
00:04:56,040 --> 00:04:56,920
Guards.
83
00:04:56,920 --> 00:04:57,879
Yes.
84
00:04:57,879 --> 00:04:58,680
Take him down.
85
00:04:58,680 --> 00:04:59,240
Yes.
86
00:04:59,240 --> 00:05:00,079
Master!
87
00:05:00,079 --> 00:05:01,279
Please spare me, Master!
88
00:05:01,279 --> 00:05:03,160
Please, Master!
89
00:05:03,160 --> 00:05:03,959
Master!
90
00:05:07,360 --> 00:05:08,759
Don't worry.
91
00:05:08,759 --> 00:05:10,120
Just rest here.
92
00:05:46,160 --> 00:05:47,439
What is this smell?
93
00:06:57,240 --> 00:06:58,279
(Oh no.)
94
00:06:58,279 --> 00:06:59,480
(Su Chenche is in danger.)
95
00:07:07,480 --> 00:07:08,319
Su Chenche.
96
00:07:17,399 --> 00:07:18,199
Dear.
97
00:07:19,560 --> 00:07:20,360
I'm sorry.
98
00:07:21,879 --> 00:07:23,279
I couldn't help you.
99
00:07:32,639 --> 00:07:33,519
Su Chenche.
100
00:07:42,279 --> 00:07:43,600
Su Chenche!
101
00:07:43,600 --> 00:07:44,759
Su Chenche!
102
00:08:01,779 --> 00:08:03,936
(Half a month ago)
103
00:08:07,040 --> 00:08:08,199
How are you doing?
104
00:08:08,199 --> 00:08:09,480
Are you feeling alright?
105
00:08:09,480 --> 00:08:10,120
Are you thirsty?
106
00:08:10,120 --> 00:08:11,120
Would you like some water?
107
00:08:14,480 --> 00:08:16,040
Thankfully, you don't have a fever.
108
00:08:16,040 --> 00:08:17,120
Take the medicine.
109
00:08:27,000 --> 00:08:27,639
You...
110
00:08:29,439 --> 00:08:30,959
Do you still recognize me?
111
00:08:40,080 --> 00:08:41,279
The sun and the moon can bear witness
112
00:08:41,879 --> 00:08:43,799
to the love you hold for me.
113
00:08:46,600 --> 00:08:47,720
Drink it yourself.
114
00:08:50,399 --> 00:08:51,200
No.
115
00:08:51,960 --> 00:08:52,759
Feed me.
116
00:08:52,915 --> 00:08:56,956
♪The crowd frequently separated us♪
117
00:08:58,279 --> 00:08:59,039
Dear.
118
00:08:59,039 --> 00:08:59,936
You hurt me.
119
00:09:00,224 --> 00:09:03,998
♪Then we met again outside the ending♪
120
00:09:03,998 --> 00:09:07,488
♪Repeat the posture and try to love♪
121
00:09:07,488 --> 00:09:11,264
♪Two hearts approach the shore,
the wind blows, and flowers bloom♪
122
00:09:11,264 --> 00:09:14,464
♪Listen again to fate's arrangement♪
123
00:09:15,679 --> 00:09:17,919
This life-saving pill is too costly.
124
00:09:20,120 --> 00:09:21,240
Never mind.
125
00:09:21,240 --> 00:09:23,240
That brat's life is precious.
126
00:09:27,840 --> 00:09:29,480
Dear, you asked for me?
127
00:09:29,480 --> 00:09:30,200
You're here.
128
00:09:32,240 --> 00:09:33,039
This is
129
00:09:33,600 --> 00:09:34,399
for you.
130
00:09:38,387 --> 00:09:41,472
♪I still don't understand yesterday♪
131
00:09:42,080 --> 00:09:43,080
Protective armor?
132
00:09:44,480 --> 00:09:45,279
Made of gold?
133
00:09:46,440 --> 00:09:47,480
You have a keen eye.
134
00:09:48,000 --> 00:09:48,799
Take it.
135
00:09:49,480 --> 00:09:50,360
But remember.
136
00:09:50,360 --> 00:09:52,159
Do not damage or lose it.
137
00:09:52,159 --> 00:09:53,559
I'm only lending it to you.
138
00:09:53,559 --> 00:09:54,440
Understand?
139
00:09:54,440 --> 00:09:55,480
Yes, yes.
140
00:09:56,559 --> 00:09:58,960
You are so considerate to me.
141
00:09:58,960 --> 00:09:59,919
Thank you, dear.
142
00:10:03,080 --> 00:10:04,879
Look, it fits quite well.
143
00:10:05,840 --> 00:10:07,279
Of course it fits.
144
00:10:07,279 --> 00:10:09,080
It's made especially for you.
145
00:10:10,399 --> 00:10:12,120
Alright, it's getting late.
146
00:10:12,120 --> 00:10:13,360
We need to depart now.
147
00:10:15,679 --> 00:10:16,480
Now?
148
00:10:17,000 --> 00:10:18,080
Are you in a hurry?
149
00:10:18,080 --> 00:10:19,039
Yes.
150
00:10:19,039 --> 00:10:20,519
If we don't hurry,
there will be big trouble.
151
00:10:21,440 --> 00:10:25,536
♪Two hearts approach the shore,
the wind blows, and flowers bloom♪
152
00:10:27,799 --> 00:10:28,879
Dear, take this.
153
00:10:30,039 --> 00:10:32,320
If you ever get into trouble,
154
00:10:33,039 --> 00:10:34,639
just fire this signal flare
155
00:10:36,519 --> 00:10:37,840
and I will come to save you.
156
00:10:39,799 --> 00:10:41,639
You surely know reciprocity.
157
00:10:41,639 --> 00:10:43,159
Alright, let's hurry up.
158
00:10:44,879 --> 00:10:45,720
Let's go.
159
00:10:46,483 --> 00:10:47,879
(Tea)
160
00:10:47,879 --> 00:10:48,720
Waiter.
161
00:10:50,039 --> 00:10:50,799
Bring the bill.
162
00:10:51,879 --> 00:10:52,919
Take a seat, young master.
163
00:10:54,120 --> 00:10:55,279
Waiter.
164
00:10:55,279 --> 00:10:56,759
- Coming.
- Bring the house specials.
165
00:10:56,759 --> 00:10:57,559
Yes.
166
00:11:08,679 --> 00:11:09,879
(The only one who had a chance)
167
00:11:09,879 --> 00:11:11,240
(to kill Su Chenche last time)
168
00:11:11,240 --> 00:11:12,519
(was you,)
169
00:11:12,519 --> 00:11:13,759
(trash.)
170
00:11:13,759 --> 00:11:15,279
(Wait for your punishment.)
171
00:11:16,320 --> 00:11:17,399
The house specials are here.
172
00:11:17,399 --> 00:11:18,200
Please enjoy your meal.
173
00:11:19,120 --> 00:11:20,360
Young master.
174
00:11:20,360 --> 00:11:22,480
The Palace Master's boat
will take a while to arrive.
175
00:11:22,480 --> 00:11:24,320
You should eat something first.
176
00:11:27,159 --> 00:11:28,399
Dear.
177
00:11:28,399 --> 00:11:30,080
We should order some special dishes too.
178
00:11:31,559 --> 00:11:33,759
Special dishes?
179
00:11:33,759 --> 00:11:35,159
It will ruin your face.
180
00:11:45,320 --> 00:11:46,080
You...
181
00:11:46,720 --> 00:11:47,879
Don't speak just yet.
182
00:11:48,759 --> 00:11:49,720
Young master.
183
00:11:50,279 --> 00:11:51,720
Do you feel thirsty
184
00:11:52,279 --> 00:11:54,000
and burning sensation in your stomach
185
00:11:54,000 --> 00:11:55,039
and itchy on your face?
186
00:12:04,000 --> 00:12:05,559
What are you trying to say?
187
00:12:05,559 --> 00:12:06,639
I mean to say
188
00:12:07,240 --> 00:12:08,519
that this dish
189
00:12:09,200 --> 00:12:10,000
is poisoned.
190
00:12:14,279 --> 00:12:16,240
I've never seen this trick
191
00:12:16,240 --> 00:12:18,279
to freeload a meal before.
192
00:12:19,120 --> 00:12:20,279
You must be driven mad by poverty.
193
00:12:22,080 --> 00:12:23,399
If you don't believe me,
194
00:12:23,399 --> 00:12:24,600
you might as well check
195
00:12:24,600 --> 00:12:27,200
if there are red rashes on your wrists.
196
00:12:34,519 --> 00:12:36,200
In a little while,
197
00:12:36,200 --> 00:12:38,039
they should appear on your face too.
198
00:12:40,080 --> 00:12:41,559
Mirror!
199
00:12:42,320 --> 00:12:43,159
Young master.
200
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Once this poison
201
00:12:46,600 --> 00:12:48,200
takes effect,
202
00:12:48,200 --> 00:12:49,799
it starts with red rashes,
203
00:12:49,799 --> 00:12:52,440
then the skin begins to fester,
204
00:12:52,440 --> 00:12:54,000
and eventually, you die.
205
00:12:55,559 --> 00:12:56,440
Waiter!
206
00:12:56,440 --> 00:12:57,840
Stop calling.
207
00:12:57,840 --> 00:12:59,679
I was the one who poisoned it.
208
00:12:59,679 --> 00:13:01,200
Just before you came,
209
00:13:01,200 --> 00:13:04,399
I had already secretly poisoned
the food in the back kitchen.
210
00:13:05,960 --> 00:13:07,559
What do you want?
211
00:13:10,639 --> 00:13:12,200
Only one thing.
212
00:13:12,200 --> 00:13:15,440
I just wish to serve you,
Young Master Xiaoye.
213
00:13:25,240 --> 00:13:26,120
Where are you?
214
00:13:26,879 --> 00:13:28,039
Come out.
215
00:13:34,679 --> 00:13:36,679
Shen Tianxing is dead.
216
00:13:38,080 --> 00:13:42,080
Shen Zhili just left with
Twelfth Night Young Master.
217
00:13:46,120 --> 00:13:48,639
I really came at the right time.
218
00:13:50,679 --> 00:13:52,320
Su Chenche.
219
00:13:53,080 --> 00:13:55,720
You left with another woman?
220
00:14:01,971 --> 00:14:04,832
(Mingyue Palace)
221
00:14:05,919 --> 00:14:07,039
Master.
222
00:14:07,039 --> 00:14:08,120
What should I do?
223
00:14:09,720 --> 00:14:11,240
It's just a flower.
224
00:14:11,240 --> 00:14:13,080
Don't take it to heart.
225
00:14:13,080 --> 00:14:15,519
But it was a gift from you, Master.
226
00:14:15,519 --> 00:14:17,279
It is more important than my life.
227
00:14:17,879 --> 00:14:19,600
Nonsense.
228
00:14:19,600 --> 00:14:22,399
How can a flower compare to your life?
229
00:14:23,039 --> 00:14:25,759
I'll pick you another one later.
230
00:14:27,120 --> 00:14:28,200
Really?
231
00:14:28,200 --> 00:14:30,559
You will pick another flower
for me, Master?
232
00:14:33,679 --> 00:14:35,360
Haven't I always kept my promise?
233
00:14:36,480 --> 00:14:38,720
I will pick one for you right now.
234
00:14:48,399 --> 00:14:50,639
If you're not feeling well,
don't just stand there.
235
00:14:53,679 --> 00:14:55,679
Master, I'll be waiting here for you.
236
00:15:00,039 --> 00:15:01,080
Let's do it.
237
00:15:15,720 --> 00:15:17,360
The poison in you
requires two antidotes.
238
00:15:17,360 --> 00:15:18,799
This is one of them.
239
00:15:18,799 --> 00:15:20,840
If he is safe when I come out,
240
00:15:20,840 --> 00:15:22,360
I will give you the other one.
241
00:15:32,759 --> 00:15:33,360
What...
242
00:15:33,360 --> 00:15:34,399
What are you doing?
243
00:15:35,080 --> 00:15:36,519
There are many traps
in the secret chamber.
244
00:15:36,519 --> 00:15:37,799
Getting hurt will be painful.
245
00:15:38,919 --> 00:15:39,879
The pain doesn't matter.
246
00:15:39,879 --> 00:15:41,120
Life is what matters.
247
00:15:41,120 --> 00:15:42,440
That's why you need this even more.
248
00:15:42,440 --> 00:15:43,879
But your life is more valuable.
249
00:15:43,879 --> 00:15:45,440
Can you two stop?
250
00:15:49,639 --> 00:15:51,679
Anyway, you must protect yourself.
251
00:15:51,679 --> 00:15:52,960
I'll be back shortly.
252
00:15:52,960 --> 00:15:54,080
Take care then.
253
00:16:03,039 --> 00:16:04,519
(It seems she only treasures)
254
00:16:05,159 --> 00:16:06,879
(my life.)
255
00:16:15,879 --> 00:16:18,000
(Since that woman
cares so much about him,)
256
00:16:18,600 --> 00:16:21,919
(I can use it against her.)
257
00:16:25,200 --> 00:16:27,240
The Palace Master won't be back soon.
258
00:16:27,240 --> 00:16:28,799
Just wait here.
259
00:16:36,200 --> 00:16:37,240
This smell.
260
00:16:38,320 --> 00:16:39,679
Why does it smell strange?
261
00:16:42,399 --> 00:16:43,440
The incense...
262
00:16:57,043 --> 00:16:58,944
♪If we separate♪
263
00:16:59,110 --> 00:17:03,337
♪Just one step away
from the world of mortals♪
264
00:17:03,945 --> 00:17:08,234
♪Close the mottled door of memory♪
265
00:17:08,702 --> 00:17:10,718
♪Seal up the thoughts♪
266
00:17:11,029 --> 00:17:12,912
♪If you don't ask♪
267
00:17:13,091 --> 00:17:17,727
♪Is there still a good time
in the future♪
268
00:17:17,886 --> 00:17:21,945
♪Every step you take brings more warmth♪
269
00:17:21,945 --> 00:17:24,727
♪Let love take root♪
270
00:17:25,322 --> 00:17:27,049
♪Even if♪
271
00:17:27,049 --> 00:17:32,323
♪Piecing together the broken stars♪
272
00:17:32,323 --> 00:17:34,057
♪Also wish♪
273
00:17:34,057 --> 00:17:38,647
♪Shining for you♪
274
00:17:38,782 --> 00:17:40,953
♪I would like to become♪
275
00:17:41,104 --> 00:17:44,874
♪The flowers falling all over the sky♪
276
00:17:45,497 --> 00:17:47,746
♪I will also remember♪
277
00:17:47,928 --> 00:17:52,343
♪Let love freeze at disillusionment♪
278
00:17:52,343 --> 00:17:54,971
♪Even after♪
279
00:17:55,059 --> 00:17:59,235
♪The ruthless fate at the end of time♪
280
00:17:59,355 --> 00:18:01,936
♪Will still be engraved♪
281
00:18:02,034 --> 00:18:06,507
♪Your hand in mine♪
17256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.