Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,320 --> 00:00:18,552
Iss doch wenigstens noch einen Toast!
2
00:00:18,720 --> 00:00:20,552
Für so was hab ich keine Zeit!
3
00:00:36,520 --> 00:00:38,705
Oh Gott, ich komm zu spät!
4
00:00:46,360 --> 00:00:47,714
Autsch...
5
00:01:51,400 --> 00:01:54,108
Oh Mann, das sind ja Dutzende...
6
00:01:54,760 --> 00:01:58,231
Herr Nishiyama! Muss ich
die wirklich alle durchsehen?
7
00:01:58,400 --> 00:02:02,189
Ja.
Die müssen da irgendwo sein.
8
00:02:05,880 --> 00:02:08,827
Aber die meisten von den Kassetten
sind noch nicht mal beschriftet!
9
00:02:09,000 --> 00:02:11,993
Ich werde mir die ganzen Dinger
ansehen müssen!
10
00:02:12,160 --> 00:02:14,152
Genau darum geht es ja.
11
00:02:14,320 --> 00:02:16,471
Sieh zu, dass du bis
drei Uhr fertig bist.
12
00:02:16,640 --> 00:02:21,066
Herr Takahashi vom BBBS braucht
sie bis dahin. Also beeil dich.
13
00:02:22,880 --> 00:02:24,473
Was ist?
14
00:02:27,240 --> 00:02:33,305
Hör zu. Du weißt doch, dass das hier nur
eine sehr kleine Produktionsfirma ist.
15
00:02:34,920 --> 00:02:37,025
Wir können es uns nicht leisten,
16
00:02:37,880 --> 00:02:42,944
aber wir haben dich trotzdem eingestellt!
Der Chef hat darauf bestanden!
17
00:02:43,680 --> 00:02:47,390
Wenn du keine Lust
auf solche Arbeit hast,
18
00:02:47,560 --> 00:02:50,792
kannst du jederzeit gern
deine Sachen packen, klar?
19
00:02:50,960 --> 00:02:52,792
Alles klar, Boss.
20
00:02:52,960 --> 00:02:55,589
Diesen Unterton kannst du dir sparen!
21
00:03:14,840 --> 00:03:16,991
STAUDAMM
EINFÜHRUNG IN DIE FUNKTION
22
00:03:31,200 --> 00:03:33,351
Was suchst du denn?
23
00:03:34,320 --> 00:03:37,666
Kennst du diesen berühmten Sänger,
der wieder geheiratet hat?
24
00:03:37,840 --> 00:03:39,274
Oh, zum fünften Mal?
25
00:03:39,440 --> 00:03:40,908
Einer der Satellitensender
26
00:03:41,080 --> 00:03:44,505
will Bildmaterial von seinen
vier ersten Hochzeiten haben.
27
00:03:44,680 --> 00:03:47,468
Wir haben das zweite und
das dritte Mal gefilmt.
28
00:03:47,640 --> 00:03:51,350
Und die Bänder musst du jetzt finden!
Das ist echt hart.
29
00:03:57,240 --> 00:03:59,232
Der Typ ist ein Freak!
30
00:03:59,400 --> 00:04:03,747
Soviel ich weiß, ist er Horrorfan
und besitzt eine riesige Filmsammlung.
31
00:04:03,920 --> 00:04:07,470
Stell dir mal vor, er hat sogar
ein Autogramm von Tobe Hooper!
32
00:04:07,640 --> 00:04:09,586
Und wer soll das sein?
33
00:04:09,760 --> 00:04:13,106
"Texas Chainsaw Massacre!"
Ein Klassiker! Kennst du den etwa nicht?
34
00:04:13,280 --> 00:04:16,432
Nein, das sagt mir nichts.
Ich guck keine Horrorfilme.
35
00:04:16,600 --> 00:04:19,832
Auf so was steh ich nicht,
ist mir zu eklig...
36
00:04:20,600 --> 00:04:21,909
Ach so...
37
00:04:25,360 --> 00:04:27,864
Du solltest dich ein
bisschen damit befassen,
38
00:04:28,040 --> 00:04:29,633
allein schon wegen der Arbeit hier!
39
00:04:29,800 --> 00:04:35,000
Ich leih dir mal eine DVD, okay?
Was ganz Softes, was für Mädchen!
40
00:04:35,160 --> 00:04:36,594
Nein, danke.
41
00:04:36,760 --> 00:04:38,513
Ach so...
42
00:04:48,840 --> 00:04:52,948
Hier, bitte sehr.
Darf es sonst noch etwas sein?
43
00:04:53,120 --> 00:04:55,385
Nein danke.
- Ja?
44
00:04:55,640 --> 00:05:00,431
Ich wollte Pasta aglio olio!
Das hier ist Bolognese!
45
00:05:00,600 --> 00:05:02,990
Ja. Tut mir sehr leid.
Ich bring Ihnen sofort das Richtige.
46
00:05:03,160 --> 00:05:06,160
Ja, tun Sie das. Und beeilen
Sie sich ein bisschen, ja?
47
00:05:13,760 --> 00:05:14,671
Endlich!
48
00:05:20,720 --> 00:05:22,552
Hören Sie...
49
00:05:22,720 --> 00:05:28,387
Das habe ich nicht bestellt!
Ich hasse Spaghetti Bolognese!
50
00:05:28,880 --> 00:05:30,633
Ich wollte...
51
00:06:19,760 --> 00:06:21,672
UTSUSEMI
52
00:07:08,640 --> 00:07:10,791
Oh Gott, ich komm zu spät!
53
00:07:12,880 --> 00:07:14,155
Autsch...
54
00:07:20,040 --> 00:07:21,190
Was ist das?
55
00:07:23,800 --> 00:07:25,393
Ich höre Zombies!
56
00:07:28,120 --> 00:07:30,225
Warte mal kurz,
das sieht interessant aus.
57
00:07:39,200 --> 00:07:45,310
Zombies sind der japanischen
Bevölkerung immer noch wenig vertraut.
58
00:07:45,480 --> 00:07:48,154
Allerdings ist der
gefährliche Zombievirus
59
00:07:48,320 --> 00:07:50,994
vor einiger Zeit aus
Übersee eingeschleppt worden,
60
00:07:51,160 --> 00:07:54,824
und es kommt immer häufiger zu Übergriffen.
61
00:07:55,000 --> 00:07:57,868
Das größte Problem der
Zombieangriffe besteht darin,
62
00:07:58,040 --> 00:08:03,991
dass sich ihre Opfer innerhalb kürzester
Zeit selbst in Zombies verwandeln.
63
00:08:26,680 --> 00:08:30,185
Was also können wir tun, um Japan
64
00:08:30,360 --> 00:08:33,228
vor der Heimsuchung und kompletten
Übernahme durch Zombies zu bewahren?
65
00:08:33,400 --> 00:08:38,429
Wie sollten wir im Idealfall mit der
steigenden Anzahl von Zombies umgehen?
66
00:08:38,600 --> 00:08:42,150
Lassen Sie uns in diesem Film
gemeinsam darüber nachdenken.
67
00:08:49,800 --> 00:09:00,400
RAGE OF THE UNDEAD
(EINFÜHRUNG IN DIE ZOMBIEFORSCHUNG)
68
00:09:01,080 --> 00:09:03,311
Oh Mann... Der Wahnsinn!
69
00:09:03,480 --> 00:09:04,914
Ist das ein Horrorfilm?
70
00:09:05,080 --> 00:09:07,629
Ja, sieht jedenfalls ganz so aus.
71
00:09:07,800 --> 00:09:12,147
Vom Look her würde ich sagen,
dass er aus den Siebzigern stammt.
72
00:09:12,320 --> 00:09:15,313
Romeros "Dawn of the Dead" ist von '78.
73
00:09:15,480 --> 00:09:20,874
Aber Zombiefilme schlugen erst nach
"Dawn of the Dead" in Japan so richtig ein
74
00:09:21,040 --> 00:09:24,147
Also kann der Film nicht
aus den Siebzigern stammen.
75
00:09:24,320 --> 00:09:28,314
"Die Nacht der lebenden Toten" ist
von 68, also könnte es doch sein.
76
00:09:28,480 --> 00:09:29,948
Moment, was gab's denn da noch?
77
00:09:30,120 --> 00:09:34,034
Ach ja, Hiroki Matsunos "Living
Skeleton" von 68, ein echter Meilenstein!
78
00:09:34,200 --> 00:09:37,705
Vielleicht ist das ein
original japanischer Zombiefilm.
79
00:09:37,880 --> 00:09:39,348
Noch vor Romero?
80
00:09:39,680 --> 00:09:44,345
Aber die Spezialeffekte sind wirklich gut.
Wie haben sie das bloß hingekriegt?
81
00:09:45,680 --> 00:09:47,865
Hallo! Ein Paket für Sie!
82
00:09:48,040 --> 00:09:49,269
Komme!
83
00:09:52,600 --> 00:09:55,547
Guten Tag!
- Das ist für Sie. Bitte sehr.
84
00:09:57,840 --> 00:09:59,752
Sie sehen sehr hübsch aus.
85
00:10:00,480 --> 00:10:03,587
Finden Sie? Danke fürs Kompliment.
86
00:10:03,760 --> 00:10:06,070
Oh, ich muss noch unterschreiben.
87
00:10:09,880 --> 00:10:11,234
Er schreibt nicht...
88
00:10:11,400 --> 00:10:13,153
Nehmen Sie meinen.
89
00:10:13,320 --> 00:10:14,595
Vielen Dank.
90
00:10:15,560 --> 00:10:16,914
Hier.
91
00:10:18,920 --> 00:10:20,388
Der funktioniert!
92
00:10:21,280 --> 00:10:22,953
Das sollte er auch.
93
00:10:23,120 --> 00:10:25,191
Er war echt teuer!
94
00:10:29,360 --> 00:10:30,794
Man kann nie wissen:
95
00:10:30,960 --> 00:10:33,589
Wann werden die Zombies
als Nächstes zuschlagen?
96
00:10:34,640 --> 00:10:38,270
Zombies sind im Wesentlichen
Tote, die wiederauferstanden sind.
97
00:10:43,980 --> 00:10:47,929
Sie bewegen sich auch dann, wenn ihre
Körper massive Verletzungen erlitten haben.
98
00:10:48,760 --> 00:10:50,991
Sie sind ungewöhnlich langsam.
99
00:10:51,440 --> 00:10:56,071
Zeichen der Verwesung sind bei
vielen von ihnen deutlich sichtbar.
100
00:10:56,320 --> 00:10:58,585
Diese Dinge gehören zu
ihren wesentlichen Merkmalen.
101
00:11:01,160 --> 00:11:03,026
Weiterhin ist auffällig,
102
00:11:03,200 --> 00:11:07,388
dass nahezu allen Zombies ein
Teil ihrer Haare zu Berge steht.
103
00:11:09,640 --> 00:11:11,472
Vielen Dank. Bis zum nächsten Mal.
104
00:11:11,640 --> 00:11:13,666
Ich hab zu danken!
105
00:11:21,600 --> 00:11:24,069
Hey, Hashimoto!
Mach das Zeug lieber aus!
106
00:11:24,240 --> 00:11:25,424
Moment noch!
107
00:11:37,840 --> 00:11:39,354
Hier, bitte.
108
00:11:39,520 --> 00:11:40,829
Oh, danke.
109
00:11:50,640 --> 00:11:51,915
Entschuldigung!
110
00:11:52,680 --> 00:11:54,831
Nimm's doch mit nach
Hause und sieh es dir da an.
111
00:11:55,000 --> 00:11:56,389
Gute Idee!
112
00:11:57,200 --> 00:12:00,830
Diese Szene spielt sich in
einem ganz gewöhnlichen Büro ab.
113
00:12:02,440 --> 00:12:06,673
Sollten Sie jemandem begegnen,
der wie ein Zombie aussieht,
114
00:12:06,840 --> 00:12:09,753
erwarten Sie nicht, dass er
auch tatsächlich einer ist.
115
00:12:11,760 --> 00:12:13,592
"Hallo. Kann ich helfen?"
116
00:12:13,760 --> 00:12:17,674
Wenn Sie ihn wie einen Zombie
behandeln und er ist gar keiner,
117
00:12:17,840 --> 00:12:20,753
zeugt das von sehr schlechten Manieren.
118
00:12:20,920 --> 00:12:23,913
Hey, ich hab echt noch jede Menge zu tun!
- Ich bin ja gleich fertig!
119
00:12:26,960 --> 00:12:29,429
Aiko, sieh nach, wer das ist.
120
00:12:30,360 --> 00:12:31,160
Okay.
121
00:12:38,000 --> 00:12:40,390
Was ist denn jetzt
schon wieder los, Aiko?
122
00:12:40,560 --> 00:12:43,951
Oh, guten Tag!
Das ist doch Herr Takahashi.
123
00:12:44,120 --> 00:12:47,306
Verzeihen Sie, sie arbeitet
erst seit Kurzem bei uns!
124
00:12:47,480 --> 00:12:50,348
Oje, ist es etwa schon soweit?
Was, schon drei Uhr?
125
00:12:50,520 --> 00:12:53,513
Es tut mir leid, aber wir suchen
immer noch nach den Bändern!
126
00:12:53,680 --> 00:12:56,275
Es dauert nicht mehr lang,
könnten Sie kurz warten?
127
00:12:56,480 --> 00:12:58,711
Ist irgendwas nicht in Ordnung?
128
00:12:58,960 --> 00:13:01,191
Sie sollten ganz genau prüfen,
129
00:13:01,360 --> 00:13:03,545
ob es sich bei ihrem gegenüber
wirklich um einen Zombie handelt.
130
00:13:03,720 --> 00:13:05,234
Sie sind ja voller Blut...
131
00:13:07,000 --> 00:13:08,354
Herr Takahashi?
132
00:13:09,480 --> 00:13:13,508
Bitte hören Sie auf,
Sie tun mir wirklich weh...
133
00:13:13,680 --> 00:13:17,105
"Es ist ein Zombie!"
134
00:13:17,880 --> 00:13:19,473
Es ist ein Zombie!
135
00:13:19,680 --> 00:13:23,151
Machen Sie sich nicht lächerlich!
Das ist Herr Takahashi!
136
00:13:24,800 --> 00:13:29,300
SOLLTEN SIE EINEN ZOMBIE SEHEN,
LASSEN SIE ES JEDEN WISSEN!
137
00:13:30,680 --> 00:13:33,593
Ihre eigene Sicherheit ist zwar wichtig,
138
00:13:33,760 --> 00:13:36,434
aber um die Schäden
möglichst gering zu halten,
139
00:13:36,600 --> 00:13:39,513
ist die Kooperation mit
anderen ein absolutes Muss.
140
00:13:39,760 --> 00:13:41,149
Aua, nicht, aua!
141
00:13:42,240 --> 00:13:44,584
Nein, nicht doch, bitte hören Sie auf!
142
00:13:47,720 --> 00:13:51,304
Aiko, ruf... ruf... ruf...
143
00:13:52,680 --> 00:13:56,151
Einen Krankenwagen!
144
00:14:04,320 --> 00:14:06,664
Der Kopf der Zombies
ist äußerst verwundbar.
145
00:14:06,840 --> 00:14:10,470
Eine Verletzung des zerebrale Kortex
oder Stammhirns ist äußerst effektiv.
146
00:14:10,640 --> 00:14:13,633
Um Zombies auszuschalten, bietet
sich auch eine Enthauptung an.
147
00:14:13,880 --> 00:14:15,667
Greifen Sie einfach seinen Kopf an.
148
00:14:16,120 --> 00:14:17,110
DEN KOPF ANGREIFEN
149
00:14:18,400 --> 00:14:20,471
DEN KOPF ANGREIFEN
150
00:14:27,920 --> 00:14:28,990
Hey, pass auf!
151
00:14:39,200 --> 00:14:42,034
Das hat keinen Sinn!
Du musst was Härteres nehmen!
152
00:14:42,200 --> 00:14:43,793
Das ist schließlich ein Zombie!
153
00:14:53,280 --> 00:14:55,067
Das nun Folgende ist sehr wichtig!
154
00:14:55,240 --> 00:14:59,473
Wenn Sie Zombies angreifen,
dürfen Sie niemals zögern.
155
00:14:59,640 --> 00:15:03,224
Nur keine Sorge.
Zombies sind keine Menschen.
156
00:15:03,880 --> 00:15:07,430
Hören Sie nicht auf Ihr Gewissen.
Seien Sie selbstbewusst!
157
00:15:07,680 --> 00:15:09,433
Und kämpfen Sie.
158
00:15:28,440 --> 00:15:30,306
Alles in Ordnung, Aiko?
159
00:15:31,160 --> 00:15:32,674
Wieso hast du mir denn nicht geholfen?
160
00:15:32,840 --> 00:15:37,073
Tut mir Leid! Ich wollte dir ja beistehen,
aber ich konnte mich nicht bewegen!
161
00:15:37,240 --> 00:15:40,984
Ich weiß nicht, wieso,
aber das ist ein Zombie!
162
00:15:41,160 --> 00:15:43,664
Lass uns verschwinden und
zwar so schnell wie möglich!
163
00:15:46,080 --> 00:15:48,106
Aber Herr Nishiyama braucht einen Arzt!
164
00:15:48,280 --> 00:15:52,672
Vergiss es, dafür ist es zu spät!
Er wird bald auch zu einem Zombie werden!
165
00:15:52,840 --> 00:15:54,547
Wir sollten hier schleunigst abhauen!
166
00:15:54,720 --> 00:15:58,191
Jemand muss ihm doch helfen...
- Dem kann niemand mehr helfen!
167
00:15:58,360 --> 00:16:02,149
Hör zu, du musst mir
da einfach vertrauen!
168
00:16:02,320 --> 00:16:06,712
Ich hab über 300 Zombiefilme gesehen,
ich bin so was wie ein Experte!
169
00:16:08,000 --> 00:16:09,434
Siehst du!
170
00:16:19,200 --> 00:16:23,433
Benutzen Sie als Waffe einfach das,
was Sie gerade zur Hand haben.
171
00:16:24,240 --> 00:16:25,913
Das kann auch so was
wie ein Lexikon sein.
172
00:16:26,080 --> 00:16:31,747
Wenn Sie den Kopf des Zombies mit der Ecke
treffen, könnte das für ihn tödlich sein.
173
00:16:34,480 --> 00:16:35,789
JE DICKER, DESTO BESSER
174
00:16:38,040 --> 00:16:39,269
SCHRECKEN SIE VOR NICHTS ZURÜCK
175
00:16:41,880 --> 00:16:43,394
SCHLAGEN SIE ZU
176
00:16:55,600 --> 00:16:57,831
Und, Hashimoto? Wollen wir gehen?
177
00:16:58,000 --> 00:16:59,389
Ähm. Ja.
178
00:17:00,520 --> 00:17:03,388
Ach ja, das Video...
Das sollten wir mitnehmen.
179
00:17:03,560 --> 00:17:04,835
Stimmt!
180
00:18:31,280 --> 00:18:32,953
Was ist denn das?
181
00:18:33,600 --> 00:18:34,704
Tintenfisch.
182
00:18:36,480 --> 00:18:39,587
Das Rindfleisch ist leider alle.
183
00:18:40,080 --> 00:18:41,673
Kanabun.
- Ja?
184
00:18:42,840 --> 00:18:45,469
Glücklicherweise habe ich mich noch
nicht in einen Zombie verwandelt,
185
00:18:45,640 --> 00:18:49,270
aber ich wurde bereits von einem gebissen.
Das macht mich zu einem Überträger!
186
00:18:49,440 --> 00:18:52,706
Ja, ich weiß. Er hat dich
wirklich ganz übel erwischt.
187
00:18:52,880 --> 00:18:57,033
Genau so ist es. Und deshalb habe
ich dieses überwältigende Verlangen,
188
00:18:57,200 --> 00:19:01,228
Menschenfleisch zu essen. Und um
diesen Drang unter Kontrolle zu halten,
189
00:19:01,400 --> 00:19:06,145
habe ich diverse Lebensmittel ausprobiert,
um dieses Verlangen zu befriedigen.
190
00:19:06,320 --> 00:19:07,674
Es ist zwar nicht toll,
191
00:19:07,840 --> 00:19:11,026
doch getrocknetes Rindfleisch kommt dem
Geschmack von Menschenfleisch am nächsten,
192
00:19:11,400 --> 00:19:14,029
aber das hier sind einfach nur...
Meeresfrüchte.
193
00:19:14,200 --> 00:19:15,828
Das ist richtig.
194
00:19:20,400 --> 00:19:23,427
Willst du etwa, dass ich
Menschenfleisch esse?
195
00:19:23,600 --> 00:19:26,946
Soll ich Menschen essen und
mich meinem Schicksal ergeben?
196
00:19:27,120 --> 00:19:30,830
Bist du etwa der Meinung, dass ich
mich in einen Zombie verwandeln sollte?
197
00:19:31,000 --> 00:19:32,468
Es tut mir leid, Schwester!
198
00:19:32,640 --> 00:19:34,825
Jetzt mal ehrlich, Kanabun...
199
00:19:35,000 --> 00:19:38,869
Bin ich ein Zombie? Bin ich ein Zombie?
200
00:19:39,040 --> 00:19:41,191
Nein, du bist kein Zombie!
Nein, du bist kein Zombie!
201
00:19:41,360 --> 00:19:44,831
Bin ich ein Zombie? Bin ich ein Zombie?
202
00:19:45,000 --> 00:19:46,946
Nein, du bist kein Zombie!
Du bist kein Zombie!
203
00:19:47,120 --> 00:19:49,589
Bin ich ein Zombie? Bin ich ein Zombie?
204
00:19:49,760 --> 00:19:51,467
Nein, du bist kein Zombie!
Du bist kein Zombie!
205
00:19:51,640 --> 00:19:54,269
Ich bin kein Zombie,
das stimmt doch, oder?
206
00:19:54,440 --> 00:19:57,786
Du bist kein Zombie!
Yasude, du bist kein Zombie!
207
00:19:57,960 --> 00:20:00,634
Nein, ich bin kein Zombie!
208
00:20:06,840 --> 00:20:09,992
Wir gehen jetzt in den nächsten Laden
und kaufen etwas getrocknetes Rindfleisch.
209
00:20:10,920 --> 00:20:14,072
Ja, gute Idee. Beeilen wir uns.
210
00:20:26,240 --> 00:20:29,392
Hey, Aiko! Meinst du wirklich,
wir sollten das Gebäude verlassen?
211
00:20:29,560 --> 00:20:30,471
Ja, natürlich!
212
00:20:30,640 --> 00:20:34,873
Dem Klischee zufolge warten da draußen
aber noch viel mehr Zombies auf uns.
213
00:20:37,040 --> 00:20:39,669
Vielleicht wäre es sicherer,
einfach hier drin zu bleiben.
214
00:20:39,840 --> 00:20:42,389
Du hast doch gesagt, dass
wir hier verschwinden müssen!
215
00:20:42,560 --> 00:20:45,985
Ja, aber ich hab ehrlich gesagt keine
Ahnung, was wir als Nächstes tun sollen.
216
00:20:46,160 --> 00:20:49,346
Lass uns zur Polizei gehen!
Oder wenigstens zur Feuerwehr!
217
00:20:49,520 --> 00:20:52,433
Nein, den Filmen zufolge
sind die völlig nutzlos.
218
00:20:52,600 --> 00:20:54,990
Normalerweise verbarrikadieren
sich die Überlebenden!
219
00:20:55,480 --> 00:20:59,827
Mir ist völlig Wurst, was in diesen
Zombiefilmen normalerweise passiert, okay?
220
00:21:00,480 --> 00:21:03,587
Ich verlass mich lieber auf
meinen gesunden Menschenverstand!
221
00:21:03,760 --> 00:21:06,673
Auf deinen Verstand! Du hast gerade
eben einen Zombie gekillt!
222
00:21:08,920 --> 00:21:11,344
Ich hab ihn nicht
wirklich getötet, oder?
223
00:21:11,520 --> 00:21:14,433
Er ist tot! Du hast dem
Typen das Hirn rausgeprügelt!
224
00:21:21,760 --> 00:21:26,425
Nein, mach dir bloß keine Vorwürfe,
du hast genau das Richtige getan, okay?
225
00:21:26,600 --> 00:21:28,831
Zombies sind doch sowieso schon tot!
226
00:21:29,000 --> 00:21:31,595
Außerdem war das ja wohl
ein absoluter Notfall!
227
00:21:31,760 --> 00:21:34,514
Deswegen haben wir ja
auch das Video mitgenommen!
228
00:21:36,560 --> 00:21:40,224
Oh, und da fällt mir noch was ein.
Ist aber wieder ein Zombie-Klischee.
229
00:21:40,400 --> 00:21:41,311
Spuck schon aus.
230
00:21:41,480 --> 00:21:44,791
Eigentlich sollte man nicht zögern,
wenn man neben einer Tür steht,
231
00:21:44,960 --> 00:21:47,987
sonst kommen die
Zombies irgendwann rein.
232
00:21:50,360 --> 00:21:51,510
Siehst du?!
233
00:21:51,680 --> 00:21:53,831
Schnell, lass uns wieder rauf gehen!
234
00:21:54,000 --> 00:21:56,993
Wieder nach unten, los, los, los!
235
00:22:01,700 --> 00:22:03,528
UTAKATA ENTERPRISES
- Schließ die Tür ab, schnell!
236
00:22:03,640 --> 00:22:06,144
Und wenn sie trotzdem reinkommen?
237
00:22:09,240 --> 00:22:12,108
Sagt mal, könnt ihr nicht anklopfen?
238
00:22:15,920 --> 00:22:18,185
Hallo! Was für eine Überraschung!
239
00:22:18,360 --> 00:22:19,510
Onkel!
240
00:22:19,680 --> 00:22:21,308
Wie geht es dir?
241
00:22:22,200 --> 00:22:25,068
Und? Wie läuft's, was macht der Job?
242
00:22:25,240 --> 00:22:29,905
Ich hab Nishiyama angefleht, dich
einzustellen, also sei ja schön fleißig!
243
00:22:30,880 --> 00:22:32,348
Wer ist das?
244
00:22:32,520 --> 00:22:34,193
Das ist ein Kollege.
245
00:22:34,360 --> 00:22:36,511
Ach so. Dann wissen Sie ja, wer ich bin.
246
00:22:36,680 --> 00:22:39,866
Ich bin ihr Boss, das hier ist ein
sogenanntes Schwesterunternehmen.
247
00:22:40,040 --> 00:22:41,906
Ist mir bekannt, ja.
248
00:22:42,080 --> 00:22:43,833
Und? Was gibt's, ist irgendwas passiert?
249
00:22:44,000 --> 00:22:46,344
Zombies greifen uns an!
250
00:22:46,520 --> 00:22:47,829
Zombies?
251
00:22:48,000 --> 00:22:52,870
Herr Nishiyama hat sich in einen Zombie
verwandelt, und da draußen sind noch mehr
252
00:22:55,960 --> 00:22:57,713
Ich verstehe...
253
00:22:58,760 --> 00:23:00,706
Zombies, ha?
254
00:23:06,040 --> 00:23:10,466
Also... Nishiyama ist jetzt ein Zombie?
255
00:23:12,720 --> 00:23:14,188
Ich verstehe...
256
00:23:14,440 --> 00:23:18,070
Über die Kanto-Region wurde heute
früh der Ausnahmezustand verhängt.
257
00:23:19,280 --> 00:23:21,306
Die Zombies... bitte entschuldigen Sie.
258
00:23:21,480 --> 00:23:23,711
Da immer mehr Bürger gewalttätig werden,
259
00:23:23,880 --> 00:23:27,146
wurden die japanischen
Streitkräfte in die Region entsandt.
260
00:23:27,320 --> 00:23:31,473
Der Gesundheitsminister hat eine eingehende
Untersuchung der Vorfälle angeordnet,
261
00:23:31,640 --> 00:23:35,350
bitte bleiben Sie so lange zu Hause,
bis die Situation unter Kontrolle ist.
262
00:23:35,520 --> 00:23:38,513
Zu spät! Wir sind
bereits bei der Arbeit!
263
00:23:49,120 --> 00:23:51,794
Na endlich! Und es ist
wirklich in diesem Gebäude?
264
00:23:51,960 --> 00:23:55,112
Genauso ist es. - Und das Video
ist ganz sicher auch da drin?
265
00:23:55,280 --> 00:23:57,272
Ich hab's überprüft.
266
00:23:58,720 --> 00:24:02,191
Kameraden! Unsere Zeit
ist endlich gekommen!
267
00:24:02,360 --> 00:24:04,909
Wir werden sie zwingen,
uns zur Kenntnis zu nehmen!
268
00:24:05,600 --> 00:24:09,071
40 Jahre lang hat uns
die japanische Regierung
269
00:24:09,240 --> 00:24:11,948
eingesperrt und unsere
Existenz geleugnet,
270
00:24:12,120 --> 00:24:14,032
aber jetzt werden wir
uns endlich rächen!
271
00:24:14,200 --> 00:24:18,865
Ihr könnt jetzt hingehen,
wo immer ihr wollt!
272
00:24:19,040 --> 00:24:21,874
Und denkt daran: Die Öffentlichkeit
muss uns endlich akzeptieren!
273
00:24:22,040 --> 00:24:23,554
Viel Glück.
274
00:24:23,720 --> 00:24:24,710
Los geht's!
275
00:24:30,320 --> 00:24:32,710
Kommt ein Opfer durch
den direkten Kontakt
276
00:24:32,880 --> 00:24:38,626
mit einem gewalttätigen Mitbürger ums
Leben, wird es ebenfalls gewalttätig.
277
00:24:39,280 --> 00:24:42,944
Wenn die Opfer erst einmal
gewalttätig geworden sind,
278
00:24:43,120 --> 00:24:47,387
greifen sie selbst Familienmitglieder
und enge Freunde an,
279
00:24:47,560 --> 00:24:49,074
also seien Sie bitte vorsichtig.
280
00:24:49,240 --> 00:24:50,310
Ich wiederhole:
281
00:24:50,480 --> 00:24:53,109
Über die Kanto-Region wurde heute
früh der Ausnahmezustand verhängt.
282
00:24:53,720 --> 00:24:56,189
Sie sind hier!
- Verschwinden wir!
283
00:24:56,680 --> 00:24:59,388
Das geht leider nicht.
Das ist der einzige Ausgang.
284
00:25:01,640 --> 00:25:03,427
Dann müssen wir wohl kämpfen.
285
00:25:06,360 --> 00:25:10,309
Ich wiederhole: Bitte bleiben Sie zu Hause,
bis die Situation unter Kontrolle ist.
286
00:25:15,880 --> 00:25:18,634
Es wird ziemlich windig.
287
00:25:28,840 --> 00:25:32,072
Wir sind zwar Kameraden,
aber das ist echt widerlich.
288
00:25:32,240 --> 00:25:35,665
Wie kann man nur rohes Fleisch essen?
Igitt.
289
00:25:53,960 --> 00:25:55,952
Nein danke, ich verzichte lieber!
290
00:25:56,120 --> 00:25:59,386
Was, wenn es mir schmeckt und ich
plötzlich zu einem echten Zombie werde?
291
00:26:27,840 --> 00:26:30,548
Es hat leider etwas länger gedauert!
Hier, bitte sehr!
292
00:26:31,600 --> 00:26:33,193
Vielen Dank.
293
00:26:39,200 --> 00:26:41,510
Ihr müsst euch unbedingt bewaffnen!
294
00:26:41,680 --> 00:26:43,467
Aber womit denn, das hier ist ein Büro!
295
00:26:43,640 --> 00:26:45,154
Lasst euch was einfallen!
296
00:26:45,680 --> 00:26:49,026
Das Video! Sehen wir's uns an!
Vielleicht hilft uns das weiter!
297
00:26:49,200 --> 00:26:50,509
Welches Video?
298
00:26:50,760 --> 00:26:51,750
Das hier!
299
00:26:52,800 --> 00:26:55,554
Onkel! Gibt es hier irgendwo
einen Videorekorder? - Natürlich!
300
00:26:56,520 --> 00:26:58,591
Ist es etwa das, was ich denke?
301
00:27:01,800 --> 00:27:05,749
Wie Sie sicher wissen, ist der Besitz
von Feuerwaffen in Japan verboten.
302
00:27:05,920 --> 00:27:08,754
Aus diesem Grund ist
eher unwahrscheinlich,
303
00:27:08,920 --> 00:27:11,754
dass in Ihrem Büro richtige
Waffen zur Hand sein werden.
304
00:27:11,920 --> 00:27:15,027
Deshalb zeigen wir ihnen nun,
wie Sie Zombies mit Hilfe
305
00:27:15,200 --> 00:27:18,272
von gewöhnlichen
Alltagsgegenständen bekämpfen können.
306
00:27:18,440 --> 00:27:20,113
Und jetzt...
307
00:27:21,720 --> 00:27:25,270
Wie bringe ich Zombies am besten um?
308
00:27:25,440 --> 00:27:29,832
In diesem Kapitel werden wir Ihnen
anhand von Beispielen demonstrieren,
309
00:27:30,000 --> 00:27:33,346
wie man sich am effektivsten gegen
angreifende Zombies zur Wehr setzt.
310
00:27:33,520 --> 00:27:35,910
Oh, ich hab mich noch
gar nicht vorgestellt.
311
00:27:36,080 --> 00:27:38,504
Ich bin ein gefallener
Engel und ich bin hier,
312
00:27:38,680 --> 00:27:41,184
um den Zombies den
Gnadenstoß zu verpassen!
313
00:27:41,560 --> 00:27:45,668
Ich bin der ultimative, psychedelische
Go-Go Engel: Kuruyo Masa!
314
00:27:45,840 --> 00:27:47,593
Peace!
315
00:27:49,240 --> 00:27:52,984
Wenn man Zombies umbringen will,
geht nichts über eine Kettensäge!
316
00:27:53,160 --> 00:27:58,747
Aber zu Hause und im Büro hat man so
ein Ding leider nicht immer griffbereit.
317
00:27:58,920 --> 00:28:01,992
Deshalb zeigen wir ihnen nun,
wie man Zombies
318
00:28:02,160 --> 00:28:05,392
auch mit alltäglichen
Gegenstände leicht erledigen kann.
319
00:28:05,600 --> 00:28:08,707
Da werden Erinnerungen wach.
320
00:28:09,640 --> 00:28:11,905
Ihre Firma hat den gemacht?
321
00:28:12,080 --> 00:28:14,914
Allerdings. Damals waren wir
die absoluten Spezialisten.
322
00:28:15,080 --> 00:28:16,992
Ich will töten!
323
00:28:17,160 --> 00:28:19,345
Die Special Effects
sind ja der Wahnsinn!
324
00:28:19,520 --> 00:28:21,625
Wie haben Sie das damals so hingekriegt?
325
00:28:22,080 --> 00:28:24,345
Das sind keine Special Effects.
326
00:28:24,880 --> 00:28:26,428
Was? Aber...
327
00:28:28,140 --> 00:28:29,733
Sie sind hier!
328
00:28:36,760 --> 00:28:37,705
Verschwinde...
329
00:28:38,440 --> 00:28:39,590
Verschwinde!
330
00:28:40,400 --> 00:28:41,504
Verschwinde!
331
00:29:03,480 --> 00:29:07,110
Als erstes: Die Schere.
Je größer, desto besser.
332
00:29:14,160 --> 00:29:16,948
Schädel sind ziemlich hart,
333
00:29:17,120 --> 00:29:19,430
doch um die Augen ist
die Struktur weicher,
334
00:29:19,600 --> 00:29:21,273
also zielen Sie am besten dahin.
335
00:29:32,880 --> 00:29:35,384
Hilfe!
336
00:29:43,040 --> 00:29:44,713
Wahnsinn!
337
00:29:59,320 --> 00:30:00,424
Nishiyama!
338
00:30:01,880 --> 00:30:04,429
Nein! Bleib sofort stehen!
339
00:30:05,520 --> 00:30:06,749
Bitte nicht!
340
00:30:07,080 --> 00:30:11,632
Zettelspieße. Das sind wirklich
überaus praktische Waffen.
341
00:30:12,840 --> 00:30:15,230
Bitte nicht! Nishiyama!
342
00:30:31,800 --> 00:30:35,032
Alles in Ordnung, Onkel?
- Alles bestens...
343
00:30:35,960 --> 00:30:38,225
Nishiyama!
344
00:30:40,760 --> 00:30:45,266
Er war mein Liebhaber...
Nishiyama...
345
00:30:51,720 --> 00:30:56,067
Kugelschreiber. Einfach die
Kappe abziehen und voilà!
346
00:31:15,440 --> 00:31:17,830
Das sollte er auch. Er war echt teuer!
347
00:31:48,680 --> 00:31:50,546
Klappt doch hervorragend!
348
00:31:57,720 --> 00:32:02,829
Diesen Film haben wir vor 40 Jahren
im Auftrag der Regierung gedreht.
349
00:32:03,960 --> 00:32:06,031
Es kam zwar nicht in den Nachrichten,
350
00:32:06,200 --> 00:32:09,307
aber es gab damals eine
regelrechte Zombie-Epidemie.
351
00:32:09,480 --> 00:32:13,224
Wir wurden damit beauftragt,
einen Lehrfilm zu drehen.
352
00:32:13,960 --> 00:32:17,829
Wir hatten die volle Unterstützung
sämtlicher staatlicher Stellen,
353
00:32:18,000 --> 00:32:20,595
um die weitere Ausbreitung
der Zombies zu verhindern.
354
00:32:20,760 --> 00:32:22,114
Ist das Ihr Ernst?
355
00:32:22,280 --> 00:32:26,115
Aber die Regierung beschloss, den
Film im Archiv verschwinden zu lassen,
356
00:32:26,280 --> 00:32:29,626
um bei den Menschen keine
Panik zu verursachen.
357
00:32:29,800 --> 00:32:32,747
Aber das Video stand seit
Ewigkeiten in unserem Schrank!
358
00:32:32,920 --> 00:32:37,073
Dort haben sie es versteckt.
Im "Archiv".
359
00:32:37,960 --> 00:32:42,751
Wer hätte gedacht, dass man es nach
all den Jahren noch mal brauchen könnte?
360
00:32:43,000 --> 00:32:47,267
Dürfte ich Ihnen vielleicht noch
eine weitere Frage stellen? - Was?
361
00:32:47,440 --> 00:32:50,990
Sie sagten, der Film
hätte keine Spezialeffekte.
362
00:32:51,160 --> 00:32:53,504
Wie haben Sie das denn gemeint?
363
00:32:54,120 --> 00:32:55,668
Ganz einfach.
364
00:32:55,880 --> 00:32:57,792
Das ist alles echt!
- Was?
365
00:32:58,400 --> 00:33:01,427
Dem US-Militär gelang es,
die meisten dieser Zombies loszuwerden,
366
00:33:01,600 --> 00:33:04,468
aber einige von ihnen wurden quasi
als Muster beiseite geschafft.
367
00:33:04,640 --> 00:33:08,668
Und von denen hat unsere Produktion dann
ein paar für die Dreharbeiten benutzt!
368
00:33:08,840 --> 00:33:11,025
Was? Dann sind das also...
369
00:33:13,840 --> 00:33:15,433
Erzählen Sie es nicht weiter!
370
00:33:15,600 --> 00:33:17,273
Heute wär das ein ziemliches Problem,
371
00:33:17,440 --> 00:33:20,035
aber damals hat man so was
ein bisschen lockerer gesehen.
372
00:33:20,200 --> 00:33:24,547
Abgesehen davon haben Zombies
keine Rechte, also was soll's?
373
00:33:24,720 --> 00:33:26,427
Ich weiß nicht recht...
374
00:33:26,600 --> 00:33:29,354
Schließlich wurden für diesen Film
ehemalige Staatsbürger eingesperrt
375
00:33:29,520 --> 00:33:31,751
und später auf grausame Weise getötet.
376
00:33:31,920 --> 00:33:33,627
Deshalb sollen Sie es
ja nicht weitersagen!
377
00:33:33,800 --> 00:33:35,826
Alle Menschen mal herhören!
378
00:33:38,880 --> 00:33:40,951
Alle Menschen mal herhören!
379
00:33:41,200 --> 00:33:44,466
Widerstand ist zwecklos,
euer Gebäude ist umstellt!
380
00:33:44,640 --> 00:33:46,029
Und zwar von Zombies!
381
00:33:47,400 --> 00:33:51,474
Die Polizei, die japanischen
Streitkräfte, die japanische Regierung...
382
00:33:51,640 --> 00:33:53,313
Sie alle sind jetzt machtlos!
383
00:33:53,480 --> 00:33:55,870
Es hat also keinen Sinn,
auf Hilfe zu warten!
384
00:33:56,040 --> 00:33:59,511
Gebt auf! Und händigt uns das Video aus!
385
00:33:59,680 --> 00:34:01,546
Dieses Machwerk beweist,
386
00:34:01,720 --> 00:34:06,704
wie unsere Minderheit seit Ewigkeiten
unterdrückt und ausgebeutet wurde!
387
00:34:07,120 --> 00:34:10,591
So lange sich dieser Film in den
Händen des Establishments befindet,
388
00:34:10,760 --> 00:34:14,595
können wir keinen Frieden finden!
389
00:34:15,040 --> 00:34:17,145
Wir werden das Video konfiszieren,
390
00:34:17,320 --> 00:34:23,908
es vernichten und damit den Geist
unserer Revolution noch stärken!
391
00:34:24,480 --> 00:34:27,507
Also kommt raus und
übergebt uns das Video!
392
00:34:27,680 --> 00:34:29,387
Und durch unsere Hand...
393
00:34:30,120 --> 00:34:32,385
werdet auch ihr euch
in Zombies verwandeln!
394
00:34:42,560 --> 00:34:44,665
Schwester! Dein Kopf, dein Kopf!
395
00:34:46,400 --> 00:34:49,507
Mein Hut! Hol ihn! Beeil dich!
396
00:34:49,680 --> 00:34:51,308
Beeil dich! Beeil dich!
397
00:34:51,480 --> 00:34:53,745
Das ist Yasude.
398
00:34:54,440 --> 00:34:55,715
Sie lebt also noch...
399
00:34:55,880 --> 00:34:57,064
Und wer ist das?
400
00:34:57,240 --> 00:35:01,871
Sie ist einer der Zombies von damals.
Die Regierung hatte sie eingesperrt.
401
00:35:02,360 --> 00:35:05,626
Oh nein! Bitte nicht!
Ich bin kein Zombie!
402
00:35:05,800 --> 00:35:07,553
Ich bin kein Zombie, wirklich nicht!
403
00:35:07,720 --> 00:35:11,828
Jetzt mach dich nicht lächerlich.
Dein Gehirn hängt raus!
404
00:35:12,480 --> 00:35:15,666
Du bist tot. Du bist ein Zombie,
ohne jeden Zweifel.
405
00:35:15,840 --> 00:35:19,470
Es mag ja sein, dass mein Gehirn
raushängt, aber ich bin kein Zombie.
406
00:35:19,640 --> 00:35:21,233
Ich bin kein Zombie!
407
00:35:22,520 --> 00:35:25,069
Wie Sie hier sehen,
passiert es in seltenen Fällen,
408
00:35:25,240 --> 00:35:27,186
dass es einem Zombie gelingt,
409
00:35:27,360 --> 00:35:30,194
sich seine Intelligenz und
Sprachfähigkeit zu bewahren.
410
00:35:30,360 --> 00:35:32,511
Doch wenn Sie auf ein
solches Exemplar treffen,
411
00:35:32,680 --> 00:35:35,149
sollten Sie nicht versuchen,
mit ihm zu kommunizieren.
412
00:35:35,320 --> 00:35:37,585
Es ist am besten, sie zu isolieren.
413
00:35:37,840 --> 00:35:40,514
Ich bin kein Zombie!
414
00:35:41,880 --> 00:35:43,508
Natürlich bist du einer!
Jetzt halt die Klappe!
415
00:35:43,680 --> 00:35:47,390
Das Leben im amerikanischen
Internierungslager war sehr hart.
416
00:35:49,040 --> 00:35:51,908
Sie gingen davon aus,
dass Zombies keine Gefühle haben.
417
00:35:52,080 --> 00:35:55,505
Sie behandelten uns wie den letzten
Dreck, als wären wir keine Menschen!
418
00:35:55,720 --> 00:35:58,986
Ich wartete auf meine Chance zur Flucht
419
00:35:59,160 --> 00:36:04,747
und nutzte vor 10 Jahren die Ereignisse
des 11. Septembers, um zu entkommen.
420
00:36:05,480 --> 00:36:08,188
Wir tauchten unter und
bereiteten die Revolution vor.
421
00:36:08,360 --> 00:36:14,345
Und jetzt, endlich, nach 40 Jahren, bin
ich in die Welt da draußen zurückgekehrt!
422
00:36:16,000 --> 00:36:19,072
Unser Stoßtrupp hat eure
Kameraden angegriffen
423
00:36:19,240 --> 00:36:22,984
und die großen Städte dieses
Landes sind bereits gefallen!
424
00:36:23,160 --> 00:36:27,507
Ich rate euch, euch zu ergeben.
Und zwar ein bisschen plötzlich!
425
00:36:28,200 --> 00:36:30,669
Das bedeutet wohl, wir sind am Arsch.
426
00:36:31,320 --> 00:36:32,754
Shh. Hört mal.
427
00:36:36,840 --> 00:36:38,115
Das sind Hubschrauber!
428
00:36:39,240 --> 00:36:42,267
Ich hab's geahnt!
Sie versucht nur, uns zu verwirren!
429
00:36:42,440 --> 00:36:44,591
Wir dürfen die Hoffnung nicht aufgeben!
430
00:36:44,760 --> 00:36:46,911
Wir sollten versuchen,
aufs Dach zu flüchten!
431
00:36:47,080 --> 00:36:48,673
Aber wie kommen wir da hin?
432
00:36:48,840 --> 00:36:51,674
Es wird oft passieren, dass sie
von Zombies geradezu umzingelt sind
433
00:36:51,840 --> 00:36:54,753
und es Ihnen nicht gelingt
einen Fluchtweg zu finden.
434
00:36:54,920 --> 00:36:58,106
Doch es gibt eine natürliche Grenze,
435
00:36:58,280 --> 00:37:01,148
wie viele Zombies Sie im Alleingang
tatsächlich bewältigen können.
436
00:37:01,320 --> 00:37:04,108
Deshalb sehen Sie in der
Fortsetzung dieses Films,
437
00:37:04,280 --> 00:37:08,513
wie man gewöhnliche Alltagsgegenstände
in ein Gerät verwandelt,
438
00:37:08,680 --> 00:37:10,831
das Zombies effizient abschlachtet.
439
00:37:11,000 --> 00:37:16,348
Anders gesagt: Wir bauen uns eine
tolle Zombievernichtungsmaschine!
440
00:37:16,600 --> 00:37:20,310
Also dann, vielen Dank
und bis zum nächsten Mal!
441
00:37:22,520 --> 00:37:25,786
Es gibt eine Fortsetzung?
- Richtig. Sogar auf Video.
442
00:37:25,960 --> 00:37:26,825
Und wo?
443
00:37:28,480 --> 00:37:30,108
Irgendwo hier drin!
444
00:37:40,880 --> 00:37:42,792
Mir reicht's...
445
00:37:46,360 --> 00:37:49,068
Das hier ist es leider auch nicht.
446
00:37:51,400 --> 00:37:53,995
Sie sind hier!
- Oh nein!
447
00:38:17,080 --> 00:38:18,355
Was ist das denn?
448
00:38:22,520 --> 00:38:25,024
"Die Liebe reifer, fülliger Männer"...
449
00:38:25,200 --> 00:38:27,431
Sofort ausmachen,
das ist privat, verstanden?
450
00:38:32,360 --> 00:38:33,953
Ich hab's gefunden, Aiko!
451
00:38:34,680 --> 00:38:35,306
Wirklich?
452
00:38:35,480 --> 00:38:38,905
Das Hochzeitsvideo von dem Sänger!
- Na, herzlichen Glückwunsch!
453
00:38:39,080 --> 00:38:39,991
Ich hab es!
454
00:38:40,160 --> 00:38:43,392
Und los geht's: Jetzt bauen wir
uns eine Zombievernichtungsmaschine
455
00:38:43,560 --> 00:38:46,348
aus gewöhnlichen Haushaltsgegenständen!
456
00:38:46,520 --> 00:38:49,592
Zuallererst brauchen wir einen Hubwagen,
er dient uns als Basis.
457
00:38:50,040 --> 00:38:52,225
Haben wir irgendwo einen Hubwagen?
458
00:38:52,400 --> 00:38:54,232
Ja, hier ist einer!
459
00:38:54,560 --> 00:38:58,224
TEILE FÜR DIE ZOMBIEVERNICHTUNGSMASCHINE
- Als Nächstes brauchen wir ein Radio.
460
00:38:58,600 --> 00:39:00,944
Lampenfassungen. Einen Ventilator.
461
00:39:01,120 --> 00:39:04,033
Vier Monobatterien. Geodreiecke.
462
00:39:04,200 --> 00:39:06,146
Zwei Toilettensauger.
463
00:39:34,480 --> 00:39:36,392
Alle Menschen mal herhören!
464
00:39:37,400 --> 00:39:39,995
Da ihr bis jetzt noch
nicht rausgekommen seid,
465
00:39:40,160 --> 00:39:45,144
gehen wir davon aus, dass ihr zu
keinerlei Verhandlungen bereit seid!
466
00:39:45,320 --> 00:39:48,791
Ihr habt es so gewollt:
Die Zombies werden euch angreifen!
467
00:39:50,280 --> 00:39:51,748
Seid ihr bald fertig?
468
00:39:52,960 --> 00:39:54,144
Beeilung!
469
00:39:54,320 --> 00:39:56,027
Macht sie fertig!
470
00:39:56,560 --> 00:39:57,710
Wir sind fertig!
471
00:39:59,560 --> 00:40:01,074
Zeigen wir's ihnen.
472
00:41:12,440 --> 00:41:14,511
Es ist noch nicht vorbei!
473
00:41:28,440 --> 00:41:30,352
Onkel! Ich hab einen!
474
00:41:30,560 --> 00:41:31,710
Komme!
475
00:41:43,000 --> 00:41:46,346
Ich werde gebissen!
476
00:41:50,520 --> 00:41:51,351
Alles okay?
477
00:41:51,520 --> 00:41:54,786
Ja, ich glaub schon.
Vielleicht wollte er ja nur spielen.
478
00:41:54,960 --> 00:41:58,431
Oder was meinst du?
- Gott sei Dank! Beeilen wir uns!
479
00:42:02,600 --> 00:42:03,545
Onkel!
480
00:42:04,640 --> 00:42:05,551
Hilfe!
481
00:42:07,840 --> 00:42:08,864
Lass mal sehen!
482
00:42:09,600 --> 00:42:11,990
Oh nein... Sie ist kaputt!
483
00:42:12,160 --> 00:42:13,867
Lass den Müll einfach
stehen und komm mit!
484
00:42:15,440 --> 00:42:16,908
"Müll"?
485
00:42:17,920 --> 00:42:20,594
"Müll"? "Müll"?
486
00:42:35,920 --> 00:42:39,709
Hier drin kriegen uns die Zombies nie!
487
00:42:40,520 --> 00:42:42,591
Los, auf's Dach!
488
00:42:51,240 --> 00:42:55,473
Da drüben! Hey!
- Hey! Hey!
489
00:42:56,800 --> 00:42:58,905
Sie können uns nicht sehen! Hey!
490
00:43:03,120 --> 00:43:05,874
Auch wenn sie von Zombies umzingelt sind
491
00:43:06,040 --> 00:43:08,828
und die Lage vollkommen
aussichtslos zu sein scheint,
492
00:43:09,080 --> 00:43:11,390
dürfen Sie die Hoffnung nicht aufgeben.
493
00:43:14,320 --> 00:43:16,073
Wenn Sie es schaffen, unter
allen Umständen ruhig zu bleiben,
494
00:43:16,240 --> 00:43:19,108
wird sich immer
irgendeine Lösung finden.
495
00:43:20,120 --> 00:43:24,194
So lange noch die allerkleinste Chance
besteht, dürfen Sie niemals aufgeben.
496
00:43:24,960 --> 00:43:28,544
Wenn Sie aufgeben, ist das Spiel vorbei.
497
00:43:28,720 --> 00:43:31,144
Aber solange Sie noch am Leben sind,
498
00:43:31,480 --> 00:43:35,064
ist auch der Schlusspfiff
noch nicht ertönt
499
00:43:42,040 --> 00:43:47,627
Nach dem heutigen Tag ist mir klar
geworden, dass ich der totale Loser bin.
500
00:43:47,800 --> 00:43:50,031
Ich habe 300 Zombiefilme gesehen,
501
00:43:50,200 --> 00:43:52,624
aber mit echten Zombies werde
ich einfach nicht fertig.
502
00:43:52,960 --> 00:43:55,794
Du musstest mich andauernd retten.
503
00:43:55,960 --> 00:43:59,988
Was hab ich bloß mein
Leben lang gemacht?
504
00:44:01,240 --> 00:44:05,746
Und selbst als ich überlegt habe,
womit ich helfen kann,
505
00:44:05,920 --> 00:44:10,312
sind mir immer nur Sachen
aus Zombiefilmen eingefallen.
506
00:44:10,600 --> 00:44:13,388
Deshalb hab ich noch welche mitgebracht.
507
00:44:14,480 --> 00:44:16,631
Romeros "Dead"-Trilogie.
508
00:44:17,360 --> 00:44:20,148
"Return of the Living Dead",
Teil 1 und 2.
509
00:44:20,680 --> 00:44:22,911
"Woodoo", Zombie gegen Hai!
510
00:44:23,280 --> 00:44:25,226
"Über dem Jenseits",
Zombie in der Badewanne!
511
00:44:25,560 --> 00:44:28,189
"Tot und begraben", "Die Rückkehr der
Zombies", "Großangriff der Zombies"!
512
00:44:29,520 --> 00:44:32,069
"Die Hölle der lebenden Toten",
schau ich mir einmal im Monat an.
513
00:44:32,360 --> 00:44:33,908
Die neuen Filme dagegen:
514
00:44:34,200 --> 00:44:37,591
"28 Days later" und das Remake
von "Dawn of the Dead" waren Kacke.
515
00:44:37,760 --> 00:44:40,832
Echte Zombies sind langsam.
516
00:44:42,680 --> 00:44:45,707
Ich verspreche,
mich von jetzt an mehr anzustrengen.
517
00:44:45,880 --> 00:44:49,749
Ich werde wirklich versuchen,
dir zu helfen, Aiko, und ich...
518
00:44:50,160 --> 00:44:52,425
Und?
- Und ich...
519
00:44:52,600 --> 00:44:54,273
Schluss mit dem Theater.
520
00:44:57,960 --> 00:45:00,794
Okay. Gebt endlich auf
und her mit dem Video.
521
00:45:00,960 --> 00:45:04,510
Außerdem werdet ihr
jetzt selbst zu Zombies!
522
00:45:07,520 --> 00:45:09,751
Nein, nein, die kannst du behalten.
523
00:45:09,920 --> 00:45:12,105
Diese Filme sind völlig irrelevant.
524
00:45:12,280 --> 00:45:15,990
Nein! Seht sie euch an!
Das ist Qualitätsware!
525
00:45:16,160 --> 00:45:18,550
Dabei könnt selbst ihr noch
was über Zombies lernen!
526
00:45:18,720 --> 00:45:20,666
Was soll das heißen,
ich bin kein Zombie!
527
00:45:20,840 --> 00:45:24,265
Natürlich bist du ein Zombie!
Hast du mal in den Spiegel gesehen?
528
00:45:24,440 --> 00:45:28,184
Sie ist kein Zombie, klar?
- Sie hat Recht, ich bin kein Zombie!
529
00:45:28,360 --> 00:45:30,386
Sie ist kein Zombie!
- Kanabun!
530
00:45:31,240 --> 00:45:32,549
Du bist doch Kanabun!
531
00:45:32,720 --> 00:45:33,949
Was?
532
00:45:34,120 --> 00:45:37,591
Ich bin's! Wir waren auf derselben
Grundschule, weißt du nicht mehr?
533
00:45:37,800 --> 00:45:40,554
Ich bin Aiko! Aiko Yoshimura!
534
00:45:42,240 --> 00:45:43,594
Du lebst also noch!
535
00:45:43,760 --> 00:45:45,991
Was redest du da? Ich bin ein Zombie!
536
00:45:46,160 --> 00:45:50,473
Vor 40 Jahren bin ich mit ihr zum Zombie
geworden und war lange Zeit eingesperrt.
537
00:45:50,640 --> 00:45:54,190
Wir haben lange auf unsere
Chance gewartet, uns zu rächen.
538
00:45:54,360 --> 00:45:57,307
Wir sind vor 10 Jahren geflüchtet,
und dann...
539
00:45:57,520 --> 00:46:01,673
So ein Unsinn! Vor 10 Jahren
bist du spurlos verschwunden.
540
00:46:02,360 --> 00:46:05,307
Es ging das Gerücht um,
du seist entführt worden.
541
00:46:05,480 --> 00:46:06,630
BUNKO KANAYAMA, 4. KLASSE, NUMMER 2
542
00:46:06,800 --> 00:46:10,430
Jetzt versteh ich. Du bist
von Zombies entführt worden.
543
00:46:11,200 --> 00:46:14,432
Was? Wovon redest du?
544
00:46:16,080 --> 00:46:18,914
Ich erinnere mich kaum
noch an die Vergangenheit...
545
00:46:19,840 --> 00:46:23,072
Nur daran, was mir Yasude
all die Jahre erzählt hat.
546
00:46:24,840 --> 00:46:28,424
Yasude, ich bin ein Zombie, oder?
547
00:46:31,520 --> 00:46:32,988
Schwester!
548
00:46:33,640 --> 00:46:38,226
Vielleicht bist du ein Zombie,
vielleicht bist du aber auch keiner.
549
00:46:39,680 --> 00:46:40,909
Ich habe dich gebraucht,
550
00:46:41,080 --> 00:46:44,790
um zu verhindern, dass ich mich
komplett in einen Zombie verwandle.
551
00:46:45,000 --> 00:46:47,344
Ich behielt dich in meiner Nähe,
552
00:46:47,520 --> 00:46:51,992
und tat alles, um mich daran zu erinnern,
wie sich Menschenmädchen verhalten.
553
00:46:52,160 --> 00:46:57,064
Ich ließ dich glauben, du seiest
ein "schlauer" Zombie, so wie ich.
554
00:46:57,920 --> 00:47:02,392
Aber als ich dich vor
10 Jahren entführte,
555
00:47:02,560 --> 00:47:06,827
war dein Leben als normaler Mensch
doch sowieso schon so gut wie vorbei.
556
00:47:07,000 --> 00:47:10,584
Also warst du quasi schon ein Zombie!
557
00:47:11,200 --> 00:47:15,035
Ich hab mich immer gewundert,
wieso ihr nicht altert...
558
00:47:15,240 --> 00:47:20,634
Ich hab mich immer gefragt,
wieso gerade ich anders bin.
559
00:47:22,400 --> 00:47:25,347
Du hast mich betrogen!
Du bist eine Lügnerin!
560
00:47:25,520 --> 00:47:28,911
Kein Mensch würde jemals
so lügen! Du Zombie!
561
00:47:29,520 --> 00:47:33,070
Zombie? Ich bin ein Zombie?
562
00:47:33,240 --> 00:47:36,233
Allerdings! Du bist ein Zombie!
Und ich sag's noch mal: Zombie!
563
00:47:36,400 --> 00:47:38,312
Zombie! Klar?
564
00:47:41,120 --> 00:47:42,395
Zombie!
565
00:47:42,800 --> 00:47:45,474
Ich bin kein Zombie...
566
00:47:45,640 --> 00:47:47,745
Zombie! Du bist ein gemeiner Zombie!
567
00:47:47,920 --> 00:47:50,947
Ich bin kein Zombie...
568
00:47:51,160 --> 00:47:53,026
Zombie! Du gemeiner Zombie!
569
00:47:53,200 --> 00:47:56,113
Ich bin... Ich bin...
570
00:47:59,320 --> 00:48:01,107
... ein Zombie.
571
00:48:10,560 --> 00:48:11,744
Hashimoto!
572
00:48:12,240 --> 00:48:14,072
Aiko!
573
00:48:14,960 --> 00:48:17,304
Ich habe dich immer geliebt!
574
00:48:18,040 --> 00:48:18,826
Was?
575
00:48:19,000 --> 00:48:23,347
Wenn wir hier lebend rauskommen,
wirst du dann meine Freundin?
576
00:48:23,520 --> 00:48:26,115
Ich werde meine Bestes tun!
577
00:48:26,400 --> 00:48:29,472
Von jetzt an werde ich mein Bestes tun!
578
00:48:30,280 --> 00:48:31,191
Also...
579
00:48:31,360 --> 00:48:32,794
Was sagst du?
580
00:48:34,680 --> 00:48:35,955
In Ordnung!
581
00:48:36,120 --> 00:48:40,114
Yeah! Das ist toll! Ich danke dir!
582
00:48:42,640 --> 00:48:46,828
Oh nein... Es hat keinen Sinn!
583
00:48:47,600 --> 00:48:50,866
Ich werde mich in einen
Zombie verwandeln!
584
00:48:51,360 --> 00:48:54,751
Ich dachte, ich wäre
nicht gebissen worden,
585
00:48:54,920 --> 00:48:58,186
aber da hab ich mich wohl getäuscht.
586
00:48:58,440 --> 00:48:59,829
Aber was soll's...
587
00:49:00,000 --> 00:49:04,631
Ich liebe Zombies! Und wer weiß...
588
00:49:04,800 --> 00:49:08,146
vielleicht ist es ja am besten so.
589
00:49:08,320 --> 00:49:10,869
Ja! Du hast sicher Recht!
590
00:49:11,040 --> 00:49:13,714
Ja, ich bin der Beste!
591
00:50:25,040 --> 00:50:28,590
Es ist möglich: Menschen
können Zombies besiegen.
592
00:50:29,840 --> 00:50:32,912
Geben Sie nicht auf.
Es gibt eine Zukunft.
593
00:50:33,080 --> 00:50:35,914
Unsere gemeinsame Zukunft ohne Zombies.
594
00:50:37,520 --> 00:50:40,024
Augenblick mal! Es gibt noch einen!
595
00:50:40,760 --> 00:50:42,945
Aiko! Es gibt noch einen Film!
596
00:50:44,000 --> 00:50:46,913
Einen, der die Zombiefizierung aufhält!
- Was?
597
00:50:47,840 --> 00:50:51,993
Die Zombifizierung...
- ... aufhält?
598
00:50:52,160 --> 00:50:53,264
Wo ist er?
599
00:50:55,520 --> 00:50:57,273
Wo der hier gewesen ist.
600
00:50:58,160 --> 00:50:59,708
Im Ernst?
601
00:50:59,880 --> 00:51:02,793
Ich glaub's nicht, wieso hast du
daran nicht schon früher gedacht?
602
00:51:02,960 --> 00:51:04,588
Kann ja mal passieren...
603
00:51:04,760 --> 00:51:07,946
Hashimoto! Vielleicht
können wir dich noch retten!
604
00:51:08,840 --> 00:51:10,911
Warte hier auf uns, ja?
605
00:51:11,080 --> 00:51:12,912
Komm, Onkel! Gehen wir!
- Ja.
606
00:51:16,840 --> 00:51:26,839
Ich bin kein Zombie...
- ich bin kein Zombie...
607
00:51:36,400 --> 00:51:40,064
Diese ganzen Filme, die wir bis
in die Achtziger gemacht haben,
608
00:51:41,040 --> 00:51:44,670
wurden für den Fall der Fälle
allesamt auf Video kopiert.
609
00:51:44,840 --> 00:51:49,392
Irgendwann schickte uns das
Internationale Zombie Institut
610
00:51:49,560 --> 00:51:52,951
Bildmaterial, das gegen die
Zombifizierung helfen sollte.
611
00:51:53,120 --> 00:51:56,989
Aber dann ... erwies sich das
Material als zu heikel,
612
00:51:57,160 --> 00:51:59,629
deshalb hielt mein Vorgänger
es unter Verschluss.
613
00:51:59,800 --> 00:52:04,033
Und so verschwand der Film
irgendwo in unserem Archiv.
614
00:52:04,200 --> 00:52:06,988
Zufällig war ich es,
der ihn dort verbuddelt hat.
615
00:52:13,520 --> 00:52:15,864
Dass ich noch mal hierher zurückkomme...
616
00:52:17,480 --> 00:52:19,267
Aber ich bin sicher,
617
00:52:19,440 --> 00:52:23,024
dass wir die alle schon bei der Suche
nach der Fortsetzung gesehen haben.
618
00:52:23,200 --> 00:52:25,351
Haben wir dabei irgendwas übersehen?
619
00:52:34,520 --> 00:52:37,592
DIE LIEBE REIFER, FÜLLIGER MÄNNER
620
00:52:37,760 --> 00:52:39,467
Oh Gott, nicht schon wieder...
621
00:52:45,960 --> 00:52:47,235
BEHANDLUNG VON ZOMBIFIZIERUNG
622
00:52:48,640 --> 00:52:50,711
Ich hab ihn extra überspielt.
623
00:52:56,000 --> 00:52:59,232
Das Internationale Zombie Institut
hat herausgefunden,
624
00:52:59,400 --> 00:53:03,314
dass bei Personen, die mit dem
Zombievirus infiziert worden sind,
625
00:53:03,480 --> 00:53:06,587
durch das Anschauen bestimmter
Bilder der Prozess der Zombifizierung,
626
00:53:06,760 --> 00:53:11,312
der bisher als unheilbar galt,
effektiv gestoppt werden kann.
627
00:53:12,000 --> 00:53:15,869
Bitte sehen Sie sich zusammen mit
einem Zombieopfer diese Bilder an.
628
00:53:18,960 --> 00:53:23,830
Ich bin kein Zombie!
629
00:53:24,000 --> 00:53:27,266
Aber diese Bilder wirken
nur bei leichteren Fällen,
630
00:53:27,440 --> 00:53:31,514
bei wiederauferstandenen Toten
oder sogenannten Langzeitzombies
631
00:53:32,240 --> 00:53:34,311
hat diese Methode
leider keinerlei Effekt.
632
00:53:34,480 --> 00:53:36,870
Ich bin kein Zombie!
633
00:53:37,040 --> 00:53:38,713
Also, los geht's.
634
00:53:55,560 --> 00:53:57,188
Und das funktioniert?
635
00:53:57,360 --> 00:53:59,113
Wer weiß?
636
00:54:00,240 --> 00:54:02,709
Versuchen wir's!
Zeigen wir das Video Hashimoto!
637
00:54:03,520 --> 00:54:05,591
Aber was ist mit Yasude?
638
00:54:05,760 --> 00:54:09,424
Man konnte schon ihr Gehirn sehen.
Ob es trotzdem funktioniert?
639
00:54:10,000 --> 00:54:14,472
Wahrscheinlich nicht. Sie ist
schließlich schon seit 40 Jahren Zombie!
640
00:54:14,640 --> 00:54:17,144
Shit, ich hab Kanabun vergessen!
- Warte!
641
00:54:17,760 --> 00:54:21,549
Meinst du deine Freundin? Vergiss sie!
Sie ist doch eine von denen!
642
00:54:21,720 --> 00:54:24,747
Aber sie war doch noch gar kein Zombie.
643
00:54:25,920 --> 00:54:28,992
Ich werd sie suchen!
- Lass mich hier nicht allein!
644
00:54:29,160 --> 00:54:30,788
Ich bin gleich zurück!
645
00:54:35,240 --> 00:54:39,268
"Sterben bringt doch nichts...
646
00:54:41,960 --> 00:54:49,754
aber warum leben, wenn das
Leben ohne Hoffnung ist..."
647
00:55:10,800 --> 00:55:12,029
Nicht ganz...
648
00:55:12,280 --> 00:55:14,067
Oh nein...
649
00:55:20,120 --> 00:55:23,625
Mein Leben lang sagte man mir,
ich sei ein Zombie.
650
00:55:27,520 --> 00:55:30,945
Aber seitdem ich weiß,
dass ich keiner bin...
651
00:55:32,320 --> 00:55:37,065
Was soll ich denn jetzt bloß machen?
652
00:55:42,040 --> 00:55:45,067
Wer bin ich, wenn ich kein Zombie bin?
653
00:55:48,040 --> 00:55:51,875
Ich bin kein Zombie.
654
00:55:54,080 --> 00:55:58,188
Ich bin kein Zombie.
655
00:55:59,560 --> 00:56:05,147
Ich bin kein Zombie.
- Yasude.
656
00:56:07,160 --> 00:56:10,995
Ich bin kein Zombie.
657
00:56:11,960 --> 00:56:16,512
Yasude... Du hast vorhin versucht,
mich zu beißen.
658
00:56:17,880 --> 00:56:20,111
Und das ist der Beweis,
659
00:56:21,120 --> 00:56:23,874
dass du wirklich ein Zombie bist.
660
00:56:24,880 --> 00:56:28,624
Ich bin kein Zombie.
661
00:56:30,480 --> 00:56:31,789
Hier.
662
00:56:33,240 --> 00:56:36,790
Bist du jetzt ein Zombie?
Oder bist du doch keiner?
663
00:56:48,280 --> 00:56:52,229
Aiko... Ich hoffe,
du kommst bald zurück...
664
00:57:13,680 --> 00:57:18,914
Dieses Video ist wirklich seltsam.
Ich hab's mir noch nie angesehen...
665
00:57:19,880 --> 00:57:24,193
Ich hab vorher auch noch nie was
von diesem Zombieinstitut gehört.
666
00:57:25,040 --> 00:57:26,986
Ob es das tatsächlich gibt?
667
00:57:35,360 --> 00:57:37,067
Hashimoto!
668
00:57:40,320 --> 00:57:42,027
Hast du mich erschreckt!
669
00:57:42,200 --> 00:57:46,353
Wir haben das Video gefunden! Jetzt können
wir dir helfen! Warte, ich spul's zurück!
670
00:58:02,520 --> 00:58:04,148
Hashimoto?
671
00:58:07,160 --> 00:58:13,270
Komm! Jetzt sag schon! Bist du
ein Zombie, oder bist du keiner?
672
00:58:14,320 --> 00:58:17,984
Ich bin... kein...
673
00:58:19,560 --> 00:58:22,553
Sag's mir! Was bist du?
674
00:58:48,440 --> 00:58:50,909
Du bist kein Zombie mehr, oder?
675
00:59:06,280 --> 00:59:07,873
Kanabun!
676
00:59:09,000 --> 00:59:10,150
Was ist mit ihr?
677
00:59:10,320 --> 00:59:13,711
Sie ist kein Zombie mehr,
nur gehirnamputiert.
678
00:59:13,880 --> 00:59:17,305
Ich bin Erste! Ich bin Erste!
679
00:59:18,160 --> 00:59:20,584
So ist sie viel umgänglicher.
680
00:59:20,760 --> 00:59:22,194
Wieso lässt du sie nicht hier?
681
00:59:22,360 --> 00:59:25,148
Sie gehört quasi zur Familie.
682
00:59:26,280 --> 00:59:29,705
Meinetwegen, aber du musst mir helfen,
Hashimoto zu suchen.
683
00:59:30,120 --> 00:59:33,955
Wir müssen ihn finden, bevor er zu
einem Zombie wird. Komm mit, Kanabun!
684
00:59:36,760 --> 00:59:39,707
Ich muss jetzt gehen, aber ich
werde zurückkommen und dich holen.
685
00:59:39,880 --> 00:59:41,792
Sei schön brav, ja?
686
00:59:44,120 --> 00:59:48,546
Ich bin Erste! Ich bin Erste!
687
00:59:57,960 --> 01:00:00,794
Hashimoto! Da bist du ja!
688
01:00:01,680 --> 01:00:04,991
Du siehst dir das Video an.
Und, wirkt es?
689
01:00:05,240 --> 01:00:08,312
Ja, ich fühl mich viel besser.
690
01:00:08,480 --> 01:00:12,474
Ich glaube, die Zombiefizierung
wurde gestoppt. - Das ist toll.
691
01:00:12,640 --> 01:00:16,714
Aber weißt du was?
Ich hab 300 Zombiefilme gesehen,
692
01:00:16,880 --> 01:00:21,989
aber in keinem wurde die
Zombifizierung auf diese Weise geheilt.
693
01:00:22,160 --> 01:00:23,708
Wenn du es sagst.
694
01:00:23,880 --> 01:00:27,464
Am nächsten käme dem noch "The Signal",
695
01:00:27,640 --> 01:00:30,712
mit diesem Geräusch,
was aus dem Fernseher kommt.
696
01:00:30,880 --> 01:00:34,464
Aber das brachte keine Heilung,
sondern machte die Leute wahnsinnig
697
01:00:34,640 --> 01:00:37,474
und sie brachten sich gegenseitig um.
698
01:00:37,640 --> 01:00:43,466
In der "Dämonen"-Serie wurden diejenigen
zu Zombies, die sich Filme ansahen,
699
01:00:43,640 --> 01:00:48,146
also passierte genau das Gegenteil,
aber geheilt wurde nie jemand davon.
700
01:00:48,720 --> 01:00:52,634
Diese Yasude ist auch wirklich seltsam.
701
01:00:52,800 --> 01:00:56,111
Sie ist ein Zombie,
aber sie hat immer noch Gefühle.
702
01:00:56,480 --> 01:01:00,349
Es gibt Beispiele von intelligenten Zombies,
703
01:01:00,520 --> 01:01:05,185
wie Bub und Big Daddy in Romeros
Filmen, aber die konnten nicht sprechen.
704
01:01:05,360 --> 01:01:10,071
Ich habe noch nie einen Zombie gesehen,
der so viel quatscht.
705
01:01:10,240 --> 01:01:13,267
Ihr Gehirn hat sich verabschiedet,
deshalb hält sie jetzt den Mund.
706
01:01:14,000 --> 01:01:17,027
Was? Das ergibt doch
überhaupt keinen Sinn!
707
01:01:17,280 --> 01:01:18,953
Tja, Ende gut, alles gut.
708
01:01:19,120 --> 01:01:22,113
Zombies sterben,
wenn sie kein Gehirn haben.
709
01:01:22,280 --> 01:01:24,829
Das ist ihre empfindlichste Stelle!
710
01:01:25,080 --> 01:01:29,745
Die Zombiefilmfans werden ganz schön
sauer sein, wenn sie davon erfahren!
711
01:01:31,120 --> 01:01:34,989
Um noch mal darauf zurückzukommen, worüber
wir vorhin gesprochen haben, Aiko...
712
01:01:35,160 --> 01:01:36,594
Was meinst du?
713
01:01:36,760 --> 01:01:41,869
Du weißt schon, dass du
meine Freundin wirst...
714
01:01:42,440 --> 01:01:44,227
Ach, das...
715
01:01:44,400 --> 01:01:48,667
Hast du das wirklich ernst gemeint?
716
01:01:48,840 --> 01:01:54,507
Also, wie soll ich das sagen...
Das war eine Extremsituation!
717
01:01:54,680 --> 01:01:57,184
Und was bedeutet das jetzt?
718
01:02:00,040 --> 01:02:01,474
Es tut mir leid.
719
01:02:03,200 --> 01:02:05,669
Du hast mich angelogen!
720
01:02:05,840 --> 01:02:08,674
Nein, so war das jetzt nicht gemeint.
721
01:02:09,240 --> 01:02:12,267
Ich brauch einfach noch
ein bisschen Bedenkzeit.
722
01:02:13,400 --> 01:02:14,754
Was ist?
723
01:02:17,840 --> 01:02:18,990
Onkel!
724
01:02:23,000 --> 01:02:25,754
Liegt es etwa daran...
725
01:02:26,520 --> 01:02:30,628
dass ich ein Nerd bin?
726
01:02:34,640 --> 01:02:36,472
Das Video hat nicht funktioniert!
727
01:02:36,680 --> 01:02:39,991
Offenbar nicht! Jedenfalls
sieht er nicht aus wie Zombie!
728
01:02:41,040 --> 01:02:42,508
Eher wie...
729
01:02:43,360 --> 01:02:45,147
Er sieht noch schlimmer
aus als ein Zombie!
730
01:02:57,400 --> 01:03:01,030
Aber ich bin kein Zombie mehr!
731
01:03:01,200 --> 01:03:04,466
Ich bin kein Zombie mehr!
732
01:03:05,160 --> 01:03:07,629
Wieso willst du nicht
meine Freundin sein?
733
01:03:07,800 --> 01:03:10,554
Weil ich ein gruseliger Nerd bin?!
734
01:03:10,800 --> 01:03:13,793
Weil ich ein langweiliger
Fachidiot bin?!
735
01:03:25,200 --> 01:03:26,270
Geschafft!
736
01:03:32,640 --> 01:03:34,074
Aiko! Das Video!
737
01:03:34,800 --> 01:03:36,154
Du musst das Video vernichten!
738
01:03:37,960 --> 01:03:41,624
Das Video selbst ist infiziert!
Es ist ein Zombievideo!
739
01:03:42,400 --> 01:03:44,790
Ein ZomVideo! Alles klar?
740
01:03:44,960 --> 01:03:46,952
Ich steh nicht auf Abkürzungen, aber...
741
01:03:49,120 --> 01:03:50,349
Alles klar!
742
01:03:52,040 --> 01:03:55,545
Aiko! Ich liebe dich!
743
01:04:14,600 --> 01:04:17,434
Ach, du bist es, Aiko!
- Ich leih dir eine gute DVD.
744
01:05:19,880 --> 01:05:21,269
Und du willst wirklich hier bleiben?
745
01:05:21,440 --> 01:05:23,466
Ja, ich komm schon klar.
746
01:05:23,640 --> 01:05:28,544
Ich hab 10 Jahre lang unter Zombies
gelebt. Das macht mich zu einer Expertin.
747
01:05:29,760 --> 01:05:33,026
Ich bin Erster! Ich bin Erster!
748
01:05:33,600 --> 01:05:38,311
Echt abgefahren! Denk doch mal an
Hashimoto. Der würde ausflippen!
749
01:05:39,320 --> 01:05:41,027
Und du bist fest entschlossen?
750
01:05:41,520 --> 01:05:42,544
Ja.
751
01:05:42,720 --> 01:05:47,033
Es muss da draußen noch Überlebende
geben. Und ich werde sie finden.
752
01:05:49,680 --> 01:05:52,354
Wow, ich glaub's nicht...
753
01:05:57,720 --> 01:05:58,790
Okay.
754
01:05:59,440 --> 01:06:01,864
Fangt mich, wenn ihr könnt!
755
01:06:08,360 --> 01:06:12,388
Ich bin Erster! Ich bin Erster!
756
01:06:15,419 --> 01:06:18,619
ZOMVIDEO
62105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.