All language subtitles for Ryyyage.of.the.Undead.2011.German.1080p.BluRay.x264-iFPD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:18,552 Iss doch wenigstens noch einen Toast! 2 00:00:18,720 --> 00:00:20,552 Für so was hab ich keine Zeit! 3 00:00:36,520 --> 00:00:38,705 Oh Gott, ich komm zu spät! 4 00:00:46,360 --> 00:00:47,714 Autsch... 5 00:01:51,400 --> 00:01:54,108 Oh Mann, das sind ja Dutzende... 6 00:01:54,760 --> 00:01:58,231 Herr Nishiyama! Muss ich die wirklich alle durchsehen? 7 00:01:58,400 --> 00:02:02,189 Ja. Die müssen da irgendwo sein. 8 00:02:05,880 --> 00:02:08,827 Aber die meisten von den Kassetten sind noch nicht mal beschriftet! 9 00:02:09,000 --> 00:02:11,993 Ich werde mir die ganzen Dinger ansehen müssen! 10 00:02:12,160 --> 00:02:14,152 Genau darum geht es ja. 11 00:02:14,320 --> 00:02:16,471 Sieh zu, dass du bis drei Uhr fertig bist. 12 00:02:16,640 --> 00:02:21,066 Herr Takahashi vom BBBS braucht sie bis dahin. Also beeil dich. 13 00:02:22,880 --> 00:02:24,473 Was ist? 14 00:02:27,240 --> 00:02:33,305 Hör zu. Du weißt doch, dass das hier nur eine sehr kleine Produktionsfirma ist. 15 00:02:34,920 --> 00:02:37,025 Wir können es uns nicht leisten, 16 00:02:37,880 --> 00:02:42,944 aber wir haben dich trotzdem eingestellt! Der Chef hat darauf bestanden! 17 00:02:43,680 --> 00:02:47,390 Wenn du keine Lust auf solche Arbeit hast, 18 00:02:47,560 --> 00:02:50,792 kannst du jederzeit gern deine Sachen packen, klar? 19 00:02:50,960 --> 00:02:52,792 Alles klar, Boss. 20 00:02:52,960 --> 00:02:55,589 Diesen Unterton kannst du dir sparen! 21 00:03:14,840 --> 00:03:16,991 STAUDAMM EINFÜHRUNG IN DIE FUNKTION 22 00:03:31,200 --> 00:03:33,351 Was suchst du denn? 23 00:03:34,320 --> 00:03:37,666 Kennst du diesen berühmten Sänger, der wieder geheiratet hat? 24 00:03:37,840 --> 00:03:39,274 Oh, zum fünften Mal? 25 00:03:39,440 --> 00:03:40,908 Einer der Satellitensender 26 00:03:41,080 --> 00:03:44,505 will Bildmaterial von seinen vier ersten Hochzeiten haben. 27 00:03:44,680 --> 00:03:47,468 Wir haben das zweite und das dritte Mal gefilmt. 28 00:03:47,640 --> 00:03:51,350 Und die Bänder musst du jetzt finden! Das ist echt hart. 29 00:03:57,240 --> 00:03:59,232 Der Typ ist ein Freak! 30 00:03:59,400 --> 00:04:03,747 Soviel ich weiß, ist er Horrorfan und besitzt eine riesige Filmsammlung. 31 00:04:03,920 --> 00:04:07,470 Stell dir mal vor, er hat sogar ein Autogramm von Tobe Hooper! 32 00:04:07,640 --> 00:04:09,586 Und wer soll das sein? 33 00:04:09,760 --> 00:04:13,106 "Texas Chainsaw Massacre!" Ein Klassiker! Kennst du den etwa nicht? 34 00:04:13,280 --> 00:04:16,432 Nein, das sagt mir nichts. Ich guck keine Horrorfilme. 35 00:04:16,600 --> 00:04:19,832 Auf so was steh ich nicht, ist mir zu eklig... 36 00:04:20,600 --> 00:04:21,909 Ach so... 37 00:04:25,360 --> 00:04:27,864 Du solltest dich ein bisschen damit befassen, 38 00:04:28,040 --> 00:04:29,633 allein schon wegen der Arbeit hier! 39 00:04:29,800 --> 00:04:35,000 Ich leih dir mal eine DVD, okay? Was ganz Softes, was für Mädchen! 40 00:04:35,160 --> 00:04:36,594 Nein, danke. 41 00:04:36,760 --> 00:04:38,513 Ach so... 42 00:04:48,840 --> 00:04:52,948 Hier, bitte sehr. Darf es sonst noch etwas sein? 43 00:04:53,120 --> 00:04:55,385 Nein danke. - Ja? 44 00:04:55,640 --> 00:05:00,431 Ich wollte Pasta aglio olio! Das hier ist Bolognese! 45 00:05:00,600 --> 00:05:02,990 Ja. Tut mir sehr leid. Ich bring Ihnen sofort das Richtige. 46 00:05:03,160 --> 00:05:06,160 Ja, tun Sie das. Und beeilen Sie sich ein bisschen, ja? 47 00:05:13,760 --> 00:05:14,671 Endlich! 48 00:05:20,720 --> 00:05:22,552 Hören Sie... 49 00:05:22,720 --> 00:05:28,387 Das habe ich nicht bestellt! Ich hasse Spaghetti Bolognese! 50 00:05:28,880 --> 00:05:30,633 Ich wollte... 51 00:06:19,760 --> 00:06:21,672 UTSUSEMI 52 00:07:08,640 --> 00:07:10,791 Oh Gott, ich komm zu spät! 53 00:07:12,880 --> 00:07:14,155 Autsch... 54 00:07:20,040 --> 00:07:21,190 Was ist das? 55 00:07:23,800 --> 00:07:25,393 Ich höre Zombies! 56 00:07:28,120 --> 00:07:30,225 Warte mal kurz, das sieht interessant aus. 57 00:07:39,200 --> 00:07:45,310 Zombies sind der japanischen Bevölkerung immer noch wenig vertraut. 58 00:07:45,480 --> 00:07:48,154 Allerdings ist der gefährliche Zombievirus 59 00:07:48,320 --> 00:07:50,994 vor einiger Zeit aus Übersee eingeschleppt worden, 60 00:07:51,160 --> 00:07:54,824 und es kommt immer häufiger zu Übergriffen. 61 00:07:55,000 --> 00:07:57,868 Das größte Problem der Zombieangriffe besteht darin, 62 00:07:58,040 --> 00:08:03,991 dass sich ihre Opfer innerhalb kürzester Zeit selbst in Zombies verwandeln. 63 00:08:26,680 --> 00:08:30,185 Was also können wir tun, um Japan 64 00:08:30,360 --> 00:08:33,228 vor der Heimsuchung und kompletten Übernahme durch Zombies zu bewahren? 65 00:08:33,400 --> 00:08:38,429 Wie sollten wir im Idealfall mit der steigenden Anzahl von Zombies umgehen? 66 00:08:38,600 --> 00:08:42,150 Lassen Sie uns in diesem Film gemeinsam darüber nachdenken. 67 00:08:49,800 --> 00:09:00,400 RAGE OF THE UNDEAD (EINFÜHRUNG IN DIE ZOMBIEFORSCHUNG) 68 00:09:01,080 --> 00:09:03,311 Oh Mann... Der Wahnsinn! 69 00:09:03,480 --> 00:09:04,914 Ist das ein Horrorfilm? 70 00:09:05,080 --> 00:09:07,629 Ja, sieht jedenfalls ganz so aus. 71 00:09:07,800 --> 00:09:12,147 Vom Look her würde ich sagen, dass er aus den Siebzigern stammt. 72 00:09:12,320 --> 00:09:15,313 Romeros "Dawn of the Dead" ist von '78. 73 00:09:15,480 --> 00:09:20,874 Aber Zombiefilme schlugen erst nach "Dawn of the Dead" in Japan so richtig ein 74 00:09:21,040 --> 00:09:24,147 Also kann der Film nicht aus den Siebzigern stammen. 75 00:09:24,320 --> 00:09:28,314 "Die Nacht der lebenden Toten" ist von 68, also könnte es doch sein. 76 00:09:28,480 --> 00:09:29,948 Moment, was gab's denn da noch? 77 00:09:30,120 --> 00:09:34,034 Ach ja, Hiroki Matsunos "Living Skeleton" von 68, ein echter Meilenstein! 78 00:09:34,200 --> 00:09:37,705 Vielleicht ist das ein original japanischer Zombiefilm. 79 00:09:37,880 --> 00:09:39,348 Noch vor Romero? 80 00:09:39,680 --> 00:09:44,345 Aber die Spezialeffekte sind wirklich gut. Wie haben sie das bloß hingekriegt? 81 00:09:45,680 --> 00:09:47,865 Hallo! Ein Paket für Sie! 82 00:09:48,040 --> 00:09:49,269 Komme! 83 00:09:52,600 --> 00:09:55,547 Guten Tag! - Das ist für Sie. Bitte sehr. 84 00:09:57,840 --> 00:09:59,752 Sie sehen sehr hübsch aus. 85 00:10:00,480 --> 00:10:03,587 Finden Sie? Danke fürs Kompliment. 86 00:10:03,760 --> 00:10:06,070 Oh, ich muss noch unterschreiben. 87 00:10:09,880 --> 00:10:11,234 Er schreibt nicht... 88 00:10:11,400 --> 00:10:13,153 Nehmen Sie meinen. 89 00:10:13,320 --> 00:10:14,595 Vielen Dank. 90 00:10:15,560 --> 00:10:16,914 Hier. 91 00:10:18,920 --> 00:10:20,388 Der funktioniert! 92 00:10:21,280 --> 00:10:22,953 Das sollte er auch. 93 00:10:23,120 --> 00:10:25,191 Er war echt teuer! 94 00:10:29,360 --> 00:10:30,794 Man kann nie wissen: 95 00:10:30,960 --> 00:10:33,589 Wann werden die Zombies als Nächstes zuschlagen? 96 00:10:34,640 --> 00:10:38,270 Zombies sind im Wesentlichen Tote, die wiederauferstanden sind. 97 00:10:43,980 --> 00:10:47,929 Sie bewegen sich auch dann, wenn ihre Körper massive Verletzungen erlitten haben. 98 00:10:48,760 --> 00:10:50,991 Sie sind ungewöhnlich langsam. 99 00:10:51,440 --> 00:10:56,071 Zeichen der Verwesung sind bei vielen von ihnen deutlich sichtbar. 100 00:10:56,320 --> 00:10:58,585 Diese Dinge gehören zu ihren wesentlichen Merkmalen. 101 00:11:01,160 --> 00:11:03,026 Weiterhin ist auffällig, 102 00:11:03,200 --> 00:11:07,388 dass nahezu allen Zombies ein Teil ihrer Haare zu Berge steht. 103 00:11:09,640 --> 00:11:11,472 Vielen Dank. Bis zum nächsten Mal. 104 00:11:11,640 --> 00:11:13,666 Ich hab zu danken! 105 00:11:21,600 --> 00:11:24,069 Hey, Hashimoto! Mach das Zeug lieber aus! 106 00:11:24,240 --> 00:11:25,424 Moment noch! 107 00:11:37,840 --> 00:11:39,354 Hier, bitte. 108 00:11:39,520 --> 00:11:40,829 Oh, danke. 109 00:11:50,640 --> 00:11:51,915 Entschuldigung! 110 00:11:52,680 --> 00:11:54,831 Nimm's doch mit nach Hause und sieh es dir da an. 111 00:11:55,000 --> 00:11:56,389 Gute Idee! 112 00:11:57,200 --> 00:12:00,830 Diese Szene spielt sich in einem ganz gewöhnlichen Büro ab. 113 00:12:02,440 --> 00:12:06,673 Sollten Sie jemandem begegnen, der wie ein Zombie aussieht, 114 00:12:06,840 --> 00:12:09,753 erwarten Sie nicht, dass er auch tatsächlich einer ist. 115 00:12:11,760 --> 00:12:13,592 "Hallo. Kann ich helfen?" 116 00:12:13,760 --> 00:12:17,674 Wenn Sie ihn wie einen Zombie behandeln und er ist gar keiner, 117 00:12:17,840 --> 00:12:20,753 zeugt das von sehr schlechten Manieren. 118 00:12:20,920 --> 00:12:23,913 Hey, ich hab echt noch jede Menge zu tun! - Ich bin ja gleich fertig! 119 00:12:26,960 --> 00:12:29,429 Aiko, sieh nach, wer das ist. 120 00:12:30,360 --> 00:12:31,160 Okay. 121 00:12:38,000 --> 00:12:40,390 Was ist denn jetzt schon wieder los, Aiko? 122 00:12:40,560 --> 00:12:43,951 Oh, guten Tag! Das ist doch Herr Takahashi. 123 00:12:44,120 --> 00:12:47,306 Verzeihen Sie, sie arbeitet erst seit Kurzem bei uns! 124 00:12:47,480 --> 00:12:50,348 Oje, ist es etwa schon soweit? Was, schon drei Uhr? 125 00:12:50,520 --> 00:12:53,513 Es tut mir leid, aber wir suchen immer noch nach den Bändern! 126 00:12:53,680 --> 00:12:56,275 Es dauert nicht mehr lang, könnten Sie kurz warten? 127 00:12:56,480 --> 00:12:58,711 Ist irgendwas nicht in Ordnung? 128 00:12:58,960 --> 00:13:01,191 Sie sollten ganz genau prüfen, 129 00:13:01,360 --> 00:13:03,545 ob es sich bei ihrem gegenüber wirklich um einen Zombie handelt. 130 00:13:03,720 --> 00:13:05,234 Sie sind ja voller Blut... 131 00:13:07,000 --> 00:13:08,354 Herr Takahashi? 132 00:13:09,480 --> 00:13:13,508 Bitte hören Sie auf, Sie tun mir wirklich weh... 133 00:13:13,680 --> 00:13:17,105 "Es ist ein Zombie!" 134 00:13:17,880 --> 00:13:19,473 Es ist ein Zombie! 135 00:13:19,680 --> 00:13:23,151 Machen Sie sich nicht lächerlich! Das ist Herr Takahashi! 136 00:13:24,800 --> 00:13:29,300 SOLLTEN SIE EINEN ZOMBIE SEHEN, LASSEN SIE ES JEDEN WISSEN! 137 00:13:30,680 --> 00:13:33,593 Ihre eigene Sicherheit ist zwar wichtig, 138 00:13:33,760 --> 00:13:36,434 aber um die Schäden möglichst gering zu halten, 139 00:13:36,600 --> 00:13:39,513 ist die Kooperation mit anderen ein absolutes Muss. 140 00:13:39,760 --> 00:13:41,149 Aua, nicht, aua! 141 00:13:42,240 --> 00:13:44,584 Nein, nicht doch, bitte hören Sie auf! 142 00:13:47,720 --> 00:13:51,304 Aiko, ruf... ruf... ruf... 143 00:13:52,680 --> 00:13:56,151 Einen Krankenwagen! 144 00:14:04,320 --> 00:14:06,664 Der Kopf der Zombies ist äußerst verwundbar. 145 00:14:06,840 --> 00:14:10,470 Eine Verletzung des zerebrale Kortex oder Stammhirns ist äußerst effektiv. 146 00:14:10,640 --> 00:14:13,633 Um Zombies auszuschalten, bietet sich auch eine Enthauptung an. 147 00:14:13,880 --> 00:14:15,667 Greifen Sie einfach seinen Kopf an. 148 00:14:16,120 --> 00:14:17,110 DEN KOPF ANGREIFEN 149 00:14:18,400 --> 00:14:20,471 DEN KOPF ANGREIFEN 150 00:14:27,920 --> 00:14:28,990 Hey, pass auf! 151 00:14:39,200 --> 00:14:42,034 Das hat keinen Sinn! Du musst was Härteres nehmen! 152 00:14:42,200 --> 00:14:43,793 Das ist schließlich ein Zombie! 153 00:14:53,280 --> 00:14:55,067 Das nun Folgende ist sehr wichtig! 154 00:14:55,240 --> 00:14:59,473 Wenn Sie Zombies angreifen, dürfen Sie niemals zögern. 155 00:14:59,640 --> 00:15:03,224 Nur keine Sorge. Zombies sind keine Menschen. 156 00:15:03,880 --> 00:15:07,430 Hören Sie nicht auf Ihr Gewissen. Seien Sie selbstbewusst! 157 00:15:07,680 --> 00:15:09,433 Und kämpfen Sie. 158 00:15:28,440 --> 00:15:30,306 Alles in Ordnung, Aiko? 159 00:15:31,160 --> 00:15:32,674 Wieso hast du mir denn nicht geholfen? 160 00:15:32,840 --> 00:15:37,073 Tut mir Leid! Ich wollte dir ja beistehen, aber ich konnte mich nicht bewegen! 161 00:15:37,240 --> 00:15:40,984 Ich weiß nicht, wieso, aber das ist ein Zombie! 162 00:15:41,160 --> 00:15:43,664 Lass uns verschwinden und zwar so schnell wie möglich! 163 00:15:46,080 --> 00:15:48,106 Aber Herr Nishiyama braucht einen Arzt! 164 00:15:48,280 --> 00:15:52,672 Vergiss es, dafür ist es zu spät! Er wird bald auch zu einem Zombie werden! 165 00:15:52,840 --> 00:15:54,547 Wir sollten hier schleunigst abhauen! 166 00:15:54,720 --> 00:15:58,191 Jemand muss ihm doch helfen... - Dem kann niemand mehr helfen! 167 00:15:58,360 --> 00:16:02,149 Hör zu, du musst mir da einfach vertrauen! 168 00:16:02,320 --> 00:16:06,712 Ich hab über 300 Zombiefilme gesehen, ich bin so was wie ein Experte! 169 00:16:08,000 --> 00:16:09,434 Siehst du! 170 00:16:19,200 --> 00:16:23,433 Benutzen Sie als Waffe einfach das, was Sie gerade zur Hand haben. 171 00:16:24,240 --> 00:16:25,913 Das kann auch so was wie ein Lexikon sein. 172 00:16:26,080 --> 00:16:31,747 Wenn Sie den Kopf des Zombies mit der Ecke treffen, könnte das für ihn tödlich sein. 173 00:16:34,480 --> 00:16:35,789 JE DICKER, DESTO BESSER 174 00:16:38,040 --> 00:16:39,269 SCHRECKEN SIE VOR NICHTS ZURÜCK 175 00:16:41,880 --> 00:16:43,394 SCHLAGEN SIE ZU 176 00:16:55,600 --> 00:16:57,831 Und, Hashimoto? Wollen wir gehen? 177 00:16:58,000 --> 00:16:59,389 Ähm. Ja. 178 00:17:00,520 --> 00:17:03,388 Ach ja, das Video... Das sollten wir mitnehmen. 179 00:17:03,560 --> 00:17:04,835 Stimmt! 180 00:18:31,280 --> 00:18:32,953 Was ist denn das? 181 00:18:33,600 --> 00:18:34,704 Tintenfisch. 182 00:18:36,480 --> 00:18:39,587 Das Rindfleisch ist leider alle. 183 00:18:40,080 --> 00:18:41,673 Kanabun. - Ja? 184 00:18:42,840 --> 00:18:45,469 Glücklicherweise habe ich mich noch nicht in einen Zombie verwandelt, 185 00:18:45,640 --> 00:18:49,270 aber ich wurde bereits von einem gebissen. Das macht mich zu einem Überträger! 186 00:18:49,440 --> 00:18:52,706 Ja, ich weiß. Er hat dich wirklich ganz übel erwischt. 187 00:18:52,880 --> 00:18:57,033 Genau so ist es. Und deshalb habe ich dieses überwältigende Verlangen, 188 00:18:57,200 --> 00:19:01,228 Menschenfleisch zu essen. Und um diesen Drang unter Kontrolle zu halten, 189 00:19:01,400 --> 00:19:06,145 habe ich diverse Lebensmittel ausprobiert, um dieses Verlangen zu befriedigen. 190 00:19:06,320 --> 00:19:07,674 Es ist zwar nicht toll, 191 00:19:07,840 --> 00:19:11,026 doch getrocknetes Rindfleisch kommt dem Geschmack von Menschenfleisch am nächsten, 192 00:19:11,400 --> 00:19:14,029 aber das hier sind einfach nur... Meeresfrüchte. 193 00:19:14,200 --> 00:19:15,828 Das ist richtig. 194 00:19:20,400 --> 00:19:23,427 Willst du etwa, dass ich Menschenfleisch esse? 195 00:19:23,600 --> 00:19:26,946 Soll ich Menschen essen und mich meinem Schicksal ergeben? 196 00:19:27,120 --> 00:19:30,830 Bist du etwa der Meinung, dass ich mich in einen Zombie verwandeln sollte? 197 00:19:31,000 --> 00:19:32,468 Es tut mir leid, Schwester! 198 00:19:32,640 --> 00:19:34,825 Jetzt mal ehrlich, Kanabun... 199 00:19:35,000 --> 00:19:38,869 Bin ich ein Zombie? Bin ich ein Zombie? 200 00:19:39,040 --> 00:19:41,191 Nein, du bist kein Zombie! Nein, du bist kein Zombie! 201 00:19:41,360 --> 00:19:44,831 Bin ich ein Zombie? Bin ich ein Zombie? 202 00:19:45,000 --> 00:19:46,946 Nein, du bist kein Zombie! Du bist kein Zombie! 203 00:19:47,120 --> 00:19:49,589 Bin ich ein Zombie? Bin ich ein Zombie? 204 00:19:49,760 --> 00:19:51,467 Nein, du bist kein Zombie! Du bist kein Zombie! 205 00:19:51,640 --> 00:19:54,269 Ich bin kein Zombie, das stimmt doch, oder? 206 00:19:54,440 --> 00:19:57,786 Du bist kein Zombie! Yasude, du bist kein Zombie! 207 00:19:57,960 --> 00:20:00,634 Nein, ich bin kein Zombie! 208 00:20:06,840 --> 00:20:09,992 Wir gehen jetzt in den nächsten Laden und kaufen etwas getrocknetes Rindfleisch. 209 00:20:10,920 --> 00:20:14,072 Ja, gute Idee. Beeilen wir uns. 210 00:20:26,240 --> 00:20:29,392 Hey, Aiko! Meinst du wirklich, wir sollten das Gebäude verlassen? 211 00:20:29,560 --> 00:20:30,471 Ja, natürlich! 212 00:20:30,640 --> 00:20:34,873 Dem Klischee zufolge warten da draußen aber noch viel mehr Zombies auf uns. 213 00:20:37,040 --> 00:20:39,669 Vielleicht wäre es sicherer, einfach hier drin zu bleiben. 214 00:20:39,840 --> 00:20:42,389 Du hast doch gesagt, dass wir hier verschwinden müssen! 215 00:20:42,560 --> 00:20:45,985 Ja, aber ich hab ehrlich gesagt keine Ahnung, was wir als Nächstes tun sollen. 216 00:20:46,160 --> 00:20:49,346 Lass uns zur Polizei gehen! Oder wenigstens zur Feuerwehr! 217 00:20:49,520 --> 00:20:52,433 Nein, den Filmen zufolge sind die völlig nutzlos. 218 00:20:52,600 --> 00:20:54,990 Normalerweise verbarrikadieren sich die Überlebenden! 219 00:20:55,480 --> 00:20:59,827 Mir ist völlig Wurst, was in diesen Zombiefilmen normalerweise passiert, okay? 220 00:21:00,480 --> 00:21:03,587 Ich verlass mich lieber auf meinen gesunden Menschenverstand! 221 00:21:03,760 --> 00:21:06,673 Auf deinen Verstand! Du hast gerade eben einen Zombie gekillt! 222 00:21:08,920 --> 00:21:11,344 Ich hab ihn nicht wirklich getötet, oder? 223 00:21:11,520 --> 00:21:14,433 Er ist tot! Du hast dem Typen das Hirn rausgeprügelt! 224 00:21:21,760 --> 00:21:26,425 Nein, mach dir bloß keine Vorwürfe, du hast genau das Richtige getan, okay? 225 00:21:26,600 --> 00:21:28,831 Zombies sind doch sowieso schon tot! 226 00:21:29,000 --> 00:21:31,595 Außerdem war das ja wohl ein absoluter Notfall! 227 00:21:31,760 --> 00:21:34,514 Deswegen haben wir ja auch das Video mitgenommen! 228 00:21:36,560 --> 00:21:40,224 Oh, und da fällt mir noch was ein. Ist aber wieder ein Zombie-Klischee. 229 00:21:40,400 --> 00:21:41,311 Spuck schon aus. 230 00:21:41,480 --> 00:21:44,791 Eigentlich sollte man nicht zögern, wenn man neben einer Tür steht, 231 00:21:44,960 --> 00:21:47,987 sonst kommen die Zombies irgendwann rein. 232 00:21:50,360 --> 00:21:51,510 Siehst du?! 233 00:21:51,680 --> 00:21:53,831 Schnell, lass uns wieder rauf gehen! 234 00:21:54,000 --> 00:21:56,993 Wieder nach unten, los, los, los! 235 00:22:01,700 --> 00:22:03,528 UTAKATA ENTERPRISES - Schließ die Tür ab, schnell! 236 00:22:03,640 --> 00:22:06,144 Und wenn sie trotzdem reinkommen? 237 00:22:09,240 --> 00:22:12,108 Sagt mal, könnt ihr nicht anklopfen? 238 00:22:15,920 --> 00:22:18,185 Hallo! Was für eine Überraschung! 239 00:22:18,360 --> 00:22:19,510 Onkel! 240 00:22:19,680 --> 00:22:21,308 Wie geht es dir? 241 00:22:22,200 --> 00:22:25,068 Und? Wie läuft's, was macht der Job? 242 00:22:25,240 --> 00:22:29,905 Ich hab Nishiyama angefleht, dich einzustellen, also sei ja schön fleißig! 243 00:22:30,880 --> 00:22:32,348 Wer ist das? 244 00:22:32,520 --> 00:22:34,193 Das ist ein Kollege. 245 00:22:34,360 --> 00:22:36,511 Ach so. Dann wissen Sie ja, wer ich bin. 246 00:22:36,680 --> 00:22:39,866 Ich bin ihr Boss, das hier ist ein sogenanntes Schwesterunternehmen. 247 00:22:40,040 --> 00:22:41,906 Ist mir bekannt, ja. 248 00:22:42,080 --> 00:22:43,833 Und? Was gibt's, ist irgendwas passiert? 249 00:22:44,000 --> 00:22:46,344 Zombies greifen uns an! 250 00:22:46,520 --> 00:22:47,829 Zombies? 251 00:22:48,000 --> 00:22:52,870 Herr Nishiyama hat sich in einen Zombie verwandelt, und da draußen sind noch mehr 252 00:22:55,960 --> 00:22:57,713 Ich verstehe... 253 00:22:58,760 --> 00:23:00,706 Zombies, ha? 254 00:23:06,040 --> 00:23:10,466 Also... Nishiyama ist jetzt ein Zombie? 255 00:23:12,720 --> 00:23:14,188 Ich verstehe... 256 00:23:14,440 --> 00:23:18,070 Über die Kanto-Region wurde heute früh der Ausnahmezustand verhängt. 257 00:23:19,280 --> 00:23:21,306 Die Zombies... bitte entschuldigen Sie. 258 00:23:21,480 --> 00:23:23,711 Da immer mehr Bürger gewalttätig werden, 259 00:23:23,880 --> 00:23:27,146 wurden die japanischen Streitkräfte in die Region entsandt. 260 00:23:27,320 --> 00:23:31,473 Der Gesundheitsminister hat eine eingehende Untersuchung der Vorfälle angeordnet, 261 00:23:31,640 --> 00:23:35,350 bitte bleiben Sie so lange zu Hause, bis die Situation unter Kontrolle ist. 262 00:23:35,520 --> 00:23:38,513 Zu spät! Wir sind bereits bei der Arbeit! 263 00:23:49,120 --> 00:23:51,794 Na endlich! Und es ist wirklich in diesem Gebäude? 264 00:23:51,960 --> 00:23:55,112 Genauso ist es. - Und das Video ist ganz sicher auch da drin? 265 00:23:55,280 --> 00:23:57,272 Ich hab's überprüft. 266 00:23:58,720 --> 00:24:02,191 Kameraden! Unsere Zeit ist endlich gekommen! 267 00:24:02,360 --> 00:24:04,909 Wir werden sie zwingen, uns zur Kenntnis zu nehmen! 268 00:24:05,600 --> 00:24:09,071 40 Jahre lang hat uns die japanische Regierung 269 00:24:09,240 --> 00:24:11,948 eingesperrt und unsere Existenz geleugnet, 270 00:24:12,120 --> 00:24:14,032 aber jetzt werden wir uns endlich rächen! 271 00:24:14,200 --> 00:24:18,865 Ihr könnt jetzt hingehen, wo immer ihr wollt! 272 00:24:19,040 --> 00:24:21,874 Und denkt daran: Die Öffentlichkeit muss uns endlich akzeptieren! 273 00:24:22,040 --> 00:24:23,554 Viel Glück. 274 00:24:23,720 --> 00:24:24,710 Los geht's! 275 00:24:30,320 --> 00:24:32,710 Kommt ein Opfer durch den direkten Kontakt 276 00:24:32,880 --> 00:24:38,626 mit einem gewalttätigen Mitbürger ums Leben, wird es ebenfalls gewalttätig. 277 00:24:39,280 --> 00:24:42,944 Wenn die Opfer erst einmal gewalttätig geworden sind, 278 00:24:43,120 --> 00:24:47,387 greifen sie selbst Familienmitglieder und enge Freunde an, 279 00:24:47,560 --> 00:24:49,074 also seien Sie bitte vorsichtig. 280 00:24:49,240 --> 00:24:50,310 Ich wiederhole: 281 00:24:50,480 --> 00:24:53,109 Über die Kanto-Region wurde heute früh der Ausnahmezustand verhängt. 282 00:24:53,720 --> 00:24:56,189 Sie sind hier! - Verschwinden wir! 283 00:24:56,680 --> 00:24:59,388 Das geht leider nicht. Das ist der einzige Ausgang. 284 00:25:01,640 --> 00:25:03,427 Dann müssen wir wohl kämpfen. 285 00:25:06,360 --> 00:25:10,309 Ich wiederhole: Bitte bleiben Sie zu Hause, bis die Situation unter Kontrolle ist. 286 00:25:15,880 --> 00:25:18,634 Es wird ziemlich windig. 287 00:25:28,840 --> 00:25:32,072 Wir sind zwar Kameraden, aber das ist echt widerlich. 288 00:25:32,240 --> 00:25:35,665 Wie kann man nur rohes Fleisch essen? Igitt. 289 00:25:53,960 --> 00:25:55,952 Nein danke, ich verzichte lieber! 290 00:25:56,120 --> 00:25:59,386 Was, wenn es mir schmeckt und ich plötzlich zu einem echten Zombie werde? 291 00:26:27,840 --> 00:26:30,548 Es hat leider etwas länger gedauert! Hier, bitte sehr! 292 00:26:31,600 --> 00:26:33,193 Vielen Dank. 293 00:26:39,200 --> 00:26:41,510 Ihr müsst euch unbedingt bewaffnen! 294 00:26:41,680 --> 00:26:43,467 Aber womit denn, das hier ist ein Büro! 295 00:26:43,640 --> 00:26:45,154 Lasst euch was einfallen! 296 00:26:45,680 --> 00:26:49,026 Das Video! Sehen wir's uns an! Vielleicht hilft uns das weiter! 297 00:26:49,200 --> 00:26:50,509 Welches Video? 298 00:26:50,760 --> 00:26:51,750 Das hier! 299 00:26:52,800 --> 00:26:55,554 Onkel! Gibt es hier irgendwo einen Videorekorder? - Natürlich! 300 00:26:56,520 --> 00:26:58,591 Ist es etwa das, was ich denke? 301 00:27:01,800 --> 00:27:05,749 Wie Sie sicher wissen, ist der Besitz von Feuerwaffen in Japan verboten. 302 00:27:05,920 --> 00:27:08,754 Aus diesem Grund ist eher unwahrscheinlich, 303 00:27:08,920 --> 00:27:11,754 dass in Ihrem Büro richtige Waffen zur Hand sein werden. 304 00:27:11,920 --> 00:27:15,027 Deshalb zeigen wir ihnen nun, wie Sie Zombies mit Hilfe 305 00:27:15,200 --> 00:27:18,272 von gewöhnlichen Alltagsgegenständen bekämpfen können. 306 00:27:18,440 --> 00:27:20,113 Und jetzt... 307 00:27:21,720 --> 00:27:25,270 Wie bringe ich Zombies am besten um? 308 00:27:25,440 --> 00:27:29,832 In diesem Kapitel werden wir Ihnen anhand von Beispielen demonstrieren, 309 00:27:30,000 --> 00:27:33,346 wie man sich am effektivsten gegen angreifende Zombies zur Wehr setzt. 310 00:27:33,520 --> 00:27:35,910 Oh, ich hab mich noch gar nicht vorgestellt. 311 00:27:36,080 --> 00:27:38,504 Ich bin ein gefallener Engel und ich bin hier, 312 00:27:38,680 --> 00:27:41,184 um den Zombies den Gnadenstoß zu verpassen! 313 00:27:41,560 --> 00:27:45,668 Ich bin der ultimative, psychedelische Go-Go Engel: Kuruyo Masa! 314 00:27:45,840 --> 00:27:47,593 Peace! 315 00:27:49,240 --> 00:27:52,984 Wenn man Zombies umbringen will, geht nichts über eine Kettensäge! 316 00:27:53,160 --> 00:27:58,747 Aber zu Hause und im Büro hat man so ein Ding leider nicht immer griffbereit. 317 00:27:58,920 --> 00:28:01,992 Deshalb zeigen wir ihnen nun, wie man Zombies 318 00:28:02,160 --> 00:28:05,392 auch mit alltäglichen Gegenstände leicht erledigen kann. 319 00:28:05,600 --> 00:28:08,707 Da werden Erinnerungen wach. 320 00:28:09,640 --> 00:28:11,905 Ihre Firma hat den gemacht? 321 00:28:12,080 --> 00:28:14,914 Allerdings. Damals waren wir die absoluten Spezialisten. 322 00:28:15,080 --> 00:28:16,992 Ich will töten! 323 00:28:17,160 --> 00:28:19,345 Die Special Effects sind ja der Wahnsinn! 324 00:28:19,520 --> 00:28:21,625 Wie haben Sie das damals so hingekriegt? 325 00:28:22,080 --> 00:28:24,345 Das sind keine Special Effects. 326 00:28:24,880 --> 00:28:26,428 Was? Aber... 327 00:28:28,140 --> 00:28:29,733 Sie sind hier! 328 00:28:36,760 --> 00:28:37,705 Verschwinde... 329 00:28:38,440 --> 00:28:39,590 Verschwinde! 330 00:28:40,400 --> 00:28:41,504 Verschwinde! 331 00:29:03,480 --> 00:29:07,110 Als erstes: Die Schere. Je größer, desto besser. 332 00:29:14,160 --> 00:29:16,948 Schädel sind ziemlich hart, 333 00:29:17,120 --> 00:29:19,430 doch um die Augen ist die Struktur weicher, 334 00:29:19,600 --> 00:29:21,273 also zielen Sie am besten dahin. 335 00:29:32,880 --> 00:29:35,384 Hilfe! 336 00:29:43,040 --> 00:29:44,713 Wahnsinn! 337 00:29:59,320 --> 00:30:00,424 Nishiyama! 338 00:30:01,880 --> 00:30:04,429 Nein! Bleib sofort stehen! 339 00:30:05,520 --> 00:30:06,749 Bitte nicht! 340 00:30:07,080 --> 00:30:11,632 Zettelspieße. Das sind wirklich überaus praktische Waffen. 341 00:30:12,840 --> 00:30:15,230 Bitte nicht! Nishiyama! 342 00:30:31,800 --> 00:30:35,032 Alles in Ordnung, Onkel? - Alles bestens... 343 00:30:35,960 --> 00:30:38,225 Nishiyama! 344 00:30:40,760 --> 00:30:45,266 Er war mein Liebhaber... Nishiyama... 345 00:30:51,720 --> 00:30:56,067 Kugelschreiber. Einfach die Kappe abziehen und voilà! 346 00:31:15,440 --> 00:31:17,830 Das sollte er auch. Er war echt teuer! 347 00:31:48,680 --> 00:31:50,546 Klappt doch hervorragend! 348 00:31:57,720 --> 00:32:02,829 Diesen Film haben wir vor 40 Jahren im Auftrag der Regierung gedreht. 349 00:32:03,960 --> 00:32:06,031 Es kam zwar nicht in den Nachrichten, 350 00:32:06,200 --> 00:32:09,307 aber es gab damals eine regelrechte Zombie-Epidemie. 351 00:32:09,480 --> 00:32:13,224 Wir wurden damit beauftragt, einen Lehrfilm zu drehen. 352 00:32:13,960 --> 00:32:17,829 Wir hatten die volle Unterstützung sämtlicher staatlicher Stellen, 353 00:32:18,000 --> 00:32:20,595 um die weitere Ausbreitung der Zombies zu verhindern. 354 00:32:20,760 --> 00:32:22,114 Ist das Ihr Ernst? 355 00:32:22,280 --> 00:32:26,115 Aber die Regierung beschloss, den Film im Archiv verschwinden zu lassen, 356 00:32:26,280 --> 00:32:29,626 um bei den Menschen keine Panik zu verursachen. 357 00:32:29,800 --> 00:32:32,747 Aber das Video stand seit Ewigkeiten in unserem Schrank! 358 00:32:32,920 --> 00:32:37,073 Dort haben sie es versteckt. Im "Archiv". 359 00:32:37,960 --> 00:32:42,751 Wer hätte gedacht, dass man es nach all den Jahren noch mal brauchen könnte? 360 00:32:43,000 --> 00:32:47,267 Dürfte ich Ihnen vielleicht noch eine weitere Frage stellen? - Was? 361 00:32:47,440 --> 00:32:50,990 Sie sagten, der Film hätte keine Spezialeffekte. 362 00:32:51,160 --> 00:32:53,504 Wie haben Sie das denn gemeint? 363 00:32:54,120 --> 00:32:55,668 Ganz einfach. 364 00:32:55,880 --> 00:32:57,792 Das ist alles echt! - Was? 365 00:32:58,400 --> 00:33:01,427 Dem US-Militär gelang es, die meisten dieser Zombies loszuwerden, 366 00:33:01,600 --> 00:33:04,468 aber einige von ihnen wurden quasi als Muster beiseite geschafft. 367 00:33:04,640 --> 00:33:08,668 Und von denen hat unsere Produktion dann ein paar für die Dreharbeiten benutzt! 368 00:33:08,840 --> 00:33:11,025 Was? Dann sind das also... 369 00:33:13,840 --> 00:33:15,433 Erzählen Sie es nicht weiter! 370 00:33:15,600 --> 00:33:17,273 Heute wär das ein ziemliches Problem, 371 00:33:17,440 --> 00:33:20,035 aber damals hat man so was ein bisschen lockerer gesehen. 372 00:33:20,200 --> 00:33:24,547 Abgesehen davon haben Zombies keine Rechte, also was soll's? 373 00:33:24,720 --> 00:33:26,427 Ich weiß nicht recht... 374 00:33:26,600 --> 00:33:29,354 Schließlich wurden für diesen Film ehemalige Staatsbürger eingesperrt 375 00:33:29,520 --> 00:33:31,751 und später auf grausame Weise getötet. 376 00:33:31,920 --> 00:33:33,627 Deshalb sollen Sie es ja nicht weitersagen! 377 00:33:33,800 --> 00:33:35,826 Alle Menschen mal herhören! 378 00:33:38,880 --> 00:33:40,951 Alle Menschen mal herhören! 379 00:33:41,200 --> 00:33:44,466 Widerstand ist zwecklos, euer Gebäude ist umstellt! 380 00:33:44,640 --> 00:33:46,029 Und zwar von Zombies! 381 00:33:47,400 --> 00:33:51,474 Die Polizei, die japanischen Streitkräfte, die japanische Regierung... 382 00:33:51,640 --> 00:33:53,313 Sie alle sind jetzt machtlos! 383 00:33:53,480 --> 00:33:55,870 Es hat also keinen Sinn, auf Hilfe zu warten! 384 00:33:56,040 --> 00:33:59,511 Gebt auf! Und händigt uns das Video aus! 385 00:33:59,680 --> 00:34:01,546 Dieses Machwerk beweist, 386 00:34:01,720 --> 00:34:06,704 wie unsere Minderheit seit Ewigkeiten unterdrückt und ausgebeutet wurde! 387 00:34:07,120 --> 00:34:10,591 So lange sich dieser Film in den Händen des Establishments befindet, 388 00:34:10,760 --> 00:34:14,595 können wir keinen Frieden finden! 389 00:34:15,040 --> 00:34:17,145 Wir werden das Video konfiszieren, 390 00:34:17,320 --> 00:34:23,908 es vernichten und damit den Geist unserer Revolution noch stärken! 391 00:34:24,480 --> 00:34:27,507 Also kommt raus und übergebt uns das Video! 392 00:34:27,680 --> 00:34:29,387 Und durch unsere Hand... 393 00:34:30,120 --> 00:34:32,385 werdet auch ihr euch in Zombies verwandeln! 394 00:34:42,560 --> 00:34:44,665 Schwester! Dein Kopf, dein Kopf! 395 00:34:46,400 --> 00:34:49,507 Mein Hut! Hol ihn! Beeil dich! 396 00:34:49,680 --> 00:34:51,308 Beeil dich! Beeil dich! 397 00:34:51,480 --> 00:34:53,745 Das ist Yasude. 398 00:34:54,440 --> 00:34:55,715 Sie lebt also noch... 399 00:34:55,880 --> 00:34:57,064 Und wer ist das? 400 00:34:57,240 --> 00:35:01,871 Sie ist einer der Zombies von damals. Die Regierung hatte sie eingesperrt. 401 00:35:02,360 --> 00:35:05,626 Oh nein! Bitte nicht! Ich bin kein Zombie! 402 00:35:05,800 --> 00:35:07,553 Ich bin kein Zombie, wirklich nicht! 403 00:35:07,720 --> 00:35:11,828 Jetzt mach dich nicht lächerlich. Dein Gehirn hängt raus! 404 00:35:12,480 --> 00:35:15,666 Du bist tot. Du bist ein Zombie, ohne jeden Zweifel. 405 00:35:15,840 --> 00:35:19,470 Es mag ja sein, dass mein Gehirn raushängt, aber ich bin kein Zombie. 406 00:35:19,640 --> 00:35:21,233 Ich bin kein Zombie! 407 00:35:22,520 --> 00:35:25,069 Wie Sie hier sehen, passiert es in seltenen Fällen, 408 00:35:25,240 --> 00:35:27,186 dass es einem Zombie gelingt, 409 00:35:27,360 --> 00:35:30,194 sich seine Intelligenz und Sprachfähigkeit zu bewahren. 410 00:35:30,360 --> 00:35:32,511 Doch wenn Sie auf ein solches Exemplar treffen, 411 00:35:32,680 --> 00:35:35,149 sollten Sie nicht versuchen, mit ihm zu kommunizieren. 412 00:35:35,320 --> 00:35:37,585 Es ist am besten, sie zu isolieren. 413 00:35:37,840 --> 00:35:40,514 Ich bin kein Zombie! 414 00:35:41,880 --> 00:35:43,508 Natürlich bist du einer! Jetzt halt die Klappe! 415 00:35:43,680 --> 00:35:47,390 Das Leben im amerikanischen Internierungslager war sehr hart. 416 00:35:49,040 --> 00:35:51,908 Sie gingen davon aus, dass Zombies keine Gefühle haben. 417 00:35:52,080 --> 00:35:55,505 Sie behandelten uns wie den letzten Dreck, als wären wir keine Menschen! 418 00:35:55,720 --> 00:35:58,986 Ich wartete auf meine Chance zur Flucht 419 00:35:59,160 --> 00:36:04,747 und nutzte vor 10 Jahren die Ereignisse des 11. Septembers, um zu entkommen. 420 00:36:05,480 --> 00:36:08,188 Wir tauchten unter und bereiteten die Revolution vor. 421 00:36:08,360 --> 00:36:14,345 Und jetzt, endlich, nach 40 Jahren, bin ich in die Welt da draußen zurückgekehrt! 422 00:36:16,000 --> 00:36:19,072 Unser Stoßtrupp hat eure Kameraden angegriffen 423 00:36:19,240 --> 00:36:22,984 und die großen Städte dieses Landes sind bereits gefallen! 424 00:36:23,160 --> 00:36:27,507 Ich rate euch, euch zu ergeben. Und zwar ein bisschen plötzlich! 425 00:36:28,200 --> 00:36:30,669 Das bedeutet wohl, wir sind am Arsch. 426 00:36:31,320 --> 00:36:32,754 Shh. Hört mal. 427 00:36:36,840 --> 00:36:38,115 Das sind Hubschrauber! 428 00:36:39,240 --> 00:36:42,267 Ich hab's geahnt! Sie versucht nur, uns zu verwirren! 429 00:36:42,440 --> 00:36:44,591 Wir dürfen die Hoffnung nicht aufgeben! 430 00:36:44,760 --> 00:36:46,911 Wir sollten versuchen, aufs Dach zu flüchten! 431 00:36:47,080 --> 00:36:48,673 Aber wie kommen wir da hin? 432 00:36:48,840 --> 00:36:51,674 Es wird oft passieren, dass sie von Zombies geradezu umzingelt sind 433 00:36:51,840 --> 00:36:54,753 und es Ihnen nicht gelingt einen Fluchtweg zu finden. 434 00:36:54,920 --> 00:36:58,106 Doch es gibt eine natürliche Grenze, 435 00:36:58,280 --> 00:37:01,148 wie viele Zombies Sie im Alleingang tatsächlich bewältigen können. 436 00:37:01,320 --> 00:37:04,108 Deshalb sehen Sie in der Fortsetzung dieses Films, 437 00:37:04,280 --> 00:37:08,513 wie man gewöhnliche Alltagsgegenstände in ein Gerät verwandelt, 438 00:37:08,680 --> 00:37:10,831 das Zombies effizient abschlachtet. 439 00:37:11,000 --> 00:37:16,348 Anders gesagt: Wir bauen uns eine tolle Zombievernichtungsmaschine! 440 00:37:16,600 --> 00:37:20,310 Also dann, vielen Dank und bis zum nächsten Mal! 441 00:37:22,520 --> 00:37:25,786 Es gibt eine Fortsetzung? - Richtig. Sogar auf Video. 442 00:37:25,960 --> 00:37:26,825 Und wo? 443 00:37:28,480 --> 00:37:30,108 Irgendwo hier drin! 444 00:37:40,880 --> 00:37:42,792 Mir reicht's... 445 00:37:46,360 --> 00:37:49,068 Das hier ist es leider auch nicht. 446 00:37:51,400 --> 00:37:53,995 Sie sind hier! - Oh nein! 447 00:38:17,080 --> 00:38:18,355 Was ist das denn? 448 00:38:22,520 --> 00:38:25,024 "Die Liebe reifer, fülliger Männer"... 449 00:38:25,200 --> 00:38:27,431 Sofort ausmachen, das ist privat, verstanden? 450 00:38:32,360 --> 00:38:33,953 Ich hab's gefunden, Aiko! 451 00:38:34,680 --> 00:38:35,306 Wirklich? 452 00:38:35,480 --> 00:38:38,905 Das Hochzeitsvideo von dem Sänger! - Na, herzlichen Glückwunsch! 453 00:38:39,080 --> 00:38:39,991 Ich hab es! 454 00:38:40,160 --> 00:38:43,392 Und los geht's: Jetzt bauen wir uns eine Zombievernichtungsmaschine 455 00:38:43,560 --> 00:38:46,348 aus gewöhnlichen Haushaltsgegenständen! 456 00:38:46,520 --> 00:38:49,592 Zuallererst brauchen wir einen Hubwagen, er dient uns als Basis. 457 00:38:50,040 --> 00:38:52,225 Haben wir irgendwo einen Hubwagen? 458 00:38:52,400 --> 00:38:54,232 Ja, hier ist einer! 459 00:38:54,560 --> 00:38:58,224 TEILE FÜR DIE ZOMBIEVERNICHTUNGSMASCHINE - Als Nächstes brauchen wir ein Radio. 460 00:38:58,600 --> 00:39:00,944 Lampenfassungen. Einen Ventilator. 461 00:39:01,120 --> 00:39:04,033 Vier Monobatterien. Geodreiecke. 462 00:39:04,200 --> 00:39:06,146 Zwei Toilettensauger. 463 00:39:34,480 --> 00:39:36,392 Alle Menschen mal herhören! 464 00:39:37,400 --> 00:39:39,995 Da ihr bis jetzt noch nicht rausgekommen seid, 465 00:39:40,160 --> 00:39:45,144 gehen wir davon aus, dass ihr zu keinerlei Verhandlungen bereit seid! 466 00:39:45,320 --> 00:39:48,791 Ihr habt es so gewollt: Die Zombies werden euch angreifen! 467 00:39:50,280 --> 00:39:51,748 Seid ihr bald fertig? 468 00:39:52,960 --> 00:39:54,144 Beeilung! 469 00:39:54,320 --> 00:39:56,027 Macht sie fertig! 470 00:39:56,560 --> 00:39:57,710 Wir sind fertig! 471 00:39:59,560 --> 00:40:01,074 Zeigen wir's ihnen. 472 00:41:12,440 --> 00:41:14,511 Es ist noch nicht vorbei! 473 00:41:28,440 --> 00:41:30,352 Onkel! Ich hab einen! 474 00:41:30,560 --> 00:41:31,710 Komme! 475 00:41:43,000 --> 00:41:46,346 Ich werde gebissen! 476 00:41:50,520 --> 00:41:51,351 Alles okay? 477 00:41:51,520 --> 00:41:54,786 Ja, ich glaub schon. Vielleicht wollte er ja nur spielen. 478 00:41:54,960 --> 00:41:58,431 Oder was meinst du? - Gott sei Dank! Beeilen wir uns! 479 00:42:02,600 --> 00:42:03,545 Onkel! 480 00:42:04,640 --> 00:42:05,551 Hilfe! 481 00:42:07,840 --> 00:42:08,864 Lass mal sehen! 482 00:42:09,600 --> 00:42:11,990 Oh nein... Sie ist kaputt! 483 00:42:12,160 --> 00:42:13,867 Lass den Müll einfach stehen und komm mit! 484 00:42:15,440 --> 00:42:16,908 "Müll"? 485 00:42:17,920 --> 00:42:20,594 "Müll"? "Müll"? 486 00:42:35,920 --> 00:42:39,709 Hier drin kriegen uns die Zombies nie! 487 00:42:40,520 --> 00:42:42,591 Los, auf's Dach! 488 00:42:51,240 --> 00:42:55,473 Da drüben! Hey! - Hey! Hey! 489 00:42:56,800 --> 00:42:58,905 Sie können uns nicht sehen! Hey! 490 00:43:03,120 --> 00:43:05,874 Auch wenn sie von Zombies umzingelt sind 491 00:43:06,040 --> 00:43:08,828 und die Lage vollkommen aussichtslos zu sein scheint, 492 00:43:09,080 --> 00:43:11,390 dürfen Sie die Hoffnung nicht aufgeben. 493 00:43:14,320 --> 00:43:16,073 Wenn Sie es schaffen, unter allen Umständen ruhig zu bleiben, 494 00:43:16,240 --> 00:43:19,108 wird sich immer irgendeine Lösung finden. 495 00:43:20,120 --> 00:43:24,194 So lange noch die allerkleinste Chance besteht, dürfen Sie niemals aufgeben. 496 00:43:24,960 --> 00:43:28,544 Wenn Sie aufgeben, ist das Spiel vorbei. 497 00:43:28,720 --> 00:43:31,144 Aber solange Sie noch am Leben sind, 498 00:43:31,480 --> 00:43:35,064 ist auch der Schlusspfiff noch nicht ertönt 499 00:43:42,040 --> 00:43:47,627 Nach dem heutigen Tag ist mir klar geworden, dass ich der totale Loser bin. 500 00:43:47,800 --> 00:43:50,031 Ich habe 300 Zombiefilme gesehen, 501 00:43:50,200 --> 00:43:52,624 aber mit echten Zombies werde ich einfach nicht fertig. 502 00:43:52,960 --> 00:43:55,794 Du musstest mich andauernd retten. 503 00:43:55,960 --> 00:43:59,988 Was hab ich bloß mein Leben lang gemacht? 504 00:44:01,240 --> 00:44:05,746 Und selbst als ich überlegt habe, womit ich helfen kann, 505 00:44:05,920 --> 00:44:10,312 sind mir immer nur Sachen aus Zombiefilmen eingefallen. 506 00:44:10,600 --> 00:44:13,388 Deshalb hab ich noch welche mitgebracht. 507 00:44:14,480 --> 00:44:16,631 Romeros "Dead"-Trilogie. 508 00:44:17,360 --> 00:44:20,148 "Return of the Living Dead", Teil 1 und 2. 509 00:44:20,680 --> 00:44:22,911 "Woodoo", Zombie gegen Hai! 510 00:44:23,280 --> 00:44:25,226 "Über dem Jenseits", Zombie in der Badewanne! 511 00:44:25,560 --> 00:44:28,189 "Tot und begraben", "Die Rückkehr der Zombies", "Großangriff der Zombies"! 512 00:44:29,520 --> 00:44:32,069 "Die Hölle der lebenden Toten", schau ich mir einmal im Monat an. 513 00:44:32,360 --> 00:44:33,908 Die neuen Filme dagegen: 514 00:44:34,200 --> 00:44:37,591 "28 Days later" und das Remake von "Dawn of the Dead" waren Kacke. 515 00:44:37,760 --> 00:44:40,832 Echte Zombies sind langsam. 516 00:44:42,680 --> 00:44:45,707 Ich verspreche, mich von jetzt an mehr anzustrengen. 517 00:44:45,880 --> 00:44:49,749 Ich werde wirklich versuchen, dir zu helfen, Aiko, und ich... 518 00:44:50,160 --> 00:44:52,425 Und? - Und ich... 519 00:44:52,600 --> 00:44:54,273 Schluss mit dem Theater. 520 00:44:57,960 --> 00:45:00,794 Okay. Gebt endlich auf und her mit dem Video. 521 00:45:00,960 --> 00:45:04,510 Außerdem werdet ihr jetzt selbst zu Zombies! 522 00:45:07,520 --> 00:45:09,751 Nein, nein, die kannst du behalten. 523 00:45:09,920 --> 00:45:12,105 Diese Filme sind völlig irrelevant. 524 00:45:12,280 --> 00:45:15,990 Nein! Seht sie euch an! Das ist Qualitätsware! 525 00:45:16,160 --> 00:45:18,550 Dabei könnt selbst ihr noch was über Zombies lernen! 526 00:45:18,720 --> 00:45:20,666 Was soll das heißen, ich bin kein Zombie! 527 00:45:20,840 --> 00:45:24,265 Natürlich bist du ein Zombie! Hast du mal in den Spiegel gesehen? 528 00:45:24,440 --> 00:45:28,184 Sie ist kein Zombie, klar? - Sie hat Recht, ich bin kein Zombie! 529 00:45:28,360 --> 00:45:30,386 Sie ist kein Zombie! - Kanabun! 530 00:45:31,240 --> 00:45:32,549 Du bist doch Kanabun! 531 00:45:32,720 --> 00:45:33,949 Was? 532 00:45:34,120 --> 00:45:37,591 Ich bin's! Wir waren auf derselben Grundschule, weißt du nicht mehr? 533 00:45:37,800 --> 00:45:40,554 Ich bin Aiko! Aiko Yoshimura! 534 00:45:42,240 --> 00:45:43,594 Du lebst also noch! 535 00:45:43,760 --> 00:45:45,991 Was redest du da? Ich bin ein Zombie! 536 00:45:46,160 --> 00:45:50,473 Vor 40 Jahren bin ich mit ihr zum Zombie geworden und war lange Zeit eingesperrt. 537 00:45:50,640 --> 00:45:54,190 Wir haben lange auf unsere Chance gewartet, uns zu rächen. 538 00:45:54,360 --> 00:45:57,307 Wir sind vor 10 Jahren geflüchtet, und dann... 539 00:45:57,520 --> 00:46:01,673 So ein Unsinn! Vor 10 Jahren bist du spurlos verschwunden. 540 00:46:02,360 --> 00:46:05,307 Es ging das Gerücht um, du seist entführt worden. 541 00:46:05,480 --> 00:46:06,630 BUNKO KANAYAMA, 4. KLASSE, NUMMER 2 542 00:46:06,800 --> 00:46:10,430 Jetzt versteh ich. Du bist von Zombies entführt worden. 543 00:46:11,200 --> 00:46:14,432 Was? Wovon redest du? 544 00:46:16,080 --> 00:46:18,914 Ich erinnere mich kaum noch an die Vergangenheit... 545 00:46:19,840 --> 00:46:23,072 Nur daran, was mir Yasude all die Jahre erzählt hat. 546 00:46:24,840 --> 00:46:28,424 Yasude, ich bin ein Zombie, oder? 547 00:46:31,520 --> 00:46:32,988 Schwester! 548 00:46:33,640 --> 00:46:38,226 Vielleicht bist du ein Zombie, vielleicht bist du aber auch keiner. 549 00:46:39,680 --> 00:46:40,909 Ich habe dich gebraucht, 550 00:46:41,080 --> 00:46:44,790 um zu verhindern, dass ich mich komplett in einen Zombie verwandle. 551 00:46:45,000 --> 00:46:47,344 Ich behielt dich in meiner Nähe, 552 00:46:47,520 --> 00:46:51,992 und tat alles, um mich daran zu erinnern, wie sich Menschenmädchen verhalten. 553 00:46:52,160 --> 00:46:57,064 Ich ließ dich glauben, du seiest ein "schlauer" Zombie, so wie ich. 554 00:46:57,920 --> 00:47:02,392 Aber als ich dich vor 10 Jahren entführte, 555 00:47:02,560 --> 00:47:06,827 war dein Leben als normaler Mensch doch sowieso schon so gut wie vorbei. 556 00:47:07,000 --> 00:47:10,584 Also warst du quasi schon ein Zombie! 557 00:47:11,200 --> 00:47:15,035 Ich hab mich immer gewundert, wieso ihr nicht altert... 558 00:47:15,240 --> 00:47:20,634 Ich hab mich immer gefragt, wieso gerade ich anders bin. 559 00:47:22,400 --> 00:47:25,347 Du hast mich betrogen! Du bist eine Lügnerin! 560 00:47:25,520 --> 00:47:28,911 Kein Mensch würde jemals so lügen! Du Zombie! 561 00:47:29,520 --> 00:47:33,070 Zombie? Ich bin ein Zombie? 562 00:47:33,240 --> 00:47:36,233 Allerdings! Du bist ein Zombie! Und ich sag's noch mal: Zombie! 563 00:47:36,400 --> 00:47:38,312 Zombie! Klar? 564 00:47:41,120 --> 00:47:42,395 Zombie! 565 00:47:42,800 --> 00:47:45,474 Ich bin kein Zombie... 566 00:47:45,640 --> 00:47:47,745 Zombie! Du bist ein gemeiner Zombie! 567 00:47:47,920 --> 00:47:50,947 Ich bin kein Zombie... 568 00:47:51,160 --> 00:47:53,026 Zombie! Du gemeiner Zombie! 569 00:47:53,200 --> 00:47:56,113 Ich bin... Ich bin... 570 00:47:59,320 --> 00:48:01,107 ... ein Zombie. 571 00:48:10,560 --> 00:48:11,744 Hashimoto! 572 00:48:12,240 --> 00:48:14,072 Aiko! 573 00:48:14,960 --> 00:48:17,304 Ich habe dich immer geliebt! 574 00:48:18,040 --> 00:48:18,826 Was? 575 00:48:19,000 --> 00:48:23,347 Wenn wir hier lebend rauskommen, wirst du dann meine Freundin? 576 00:48:23,520 --> 00:48:26,115 Ich werde meine Bestes tun! 577 00:48:26,400 --> 00:48:29,472 Von jetzt an werde ich mein Bestes tun! 578 00:48:30,280 --> 00:48:31,191 Also... 579 00:48:31,360 --> 00:48:32,794 Was sagst du? 580 00:48:34,680 --> 00:48:35,955 In Ordnung! 581 00:48:36,120 --> 00:48:40,114 Yeah! Das ist toll! Ich danke dir! 582 00:48:42,640 --> 00:48:46,828 Oh nein... Es hat keinen Sinn! 583 00:48:47,600 --> 00:48:50,866 Ich werde mich in einen Zombie verwandeln! 584 00:48:51,360 --> 00:48:54,751 Ich dachte, ich wäre nicht gebissen worden, 585 00:48:54,920 --> 00:48:58,186 aber da hab ich mich wohl getäuscht. 586 00:48:58,440 --> 00:48:59,829 Aber was soll's... 587 00:49:00,000 --> 00:49:04,631 Ich liebe Zombies! Und wer weiß... 588 00:49:04,800 --> 00:49:08,146 vielleicht ist es ja am besten so. 589 00:49:08,320 --> 00:49:10,869 Ja! Du hast sicher Recht! 590 00:49:11,040 --> 00:49:13,714 Ja, ich bin der Beste! 591 00:50:25,040 --> 00:50:28,590 Es ist möglich: Menschen können Zombies besiegen. 592 00:50:29,840 --> 00:50:32,912 Geben Sie nicht auf. Es gibt eine Zukunft. 593 00:50:33,080 --> 00:50:35,914 Unsere gemeinsame Zukunft ohne Zombies. 594 00:50:37,520 --> 00:50:40,024 Augenblick mal! Es gibt noch einen! 595 00:50:40,760 --> 00:50:42,945 Aiko! Es gibt noch einen Film! 596 00:50:44,000 --> 00:50:46,913 Einen, der die Zombiefizierung aufhält! - Was? 597 00:50:47,840 --> 00:50:51,993 Die Zombifizierung... - ... aufhält? 598 00:50:52,160 --> 00:50:53,264 Wo ist er? 599 00:50:55,520 --> 00:50:57,273 Wo der hier gewesen ist. 600 00:50:58,160 --> 00:50:59,708 Im Ernst? 601 00:50:59,880 --> 00:51:02,793 Ich glaub's nicht, wieso hast du daran nicht schon früher gedacht? 602 00:51:02,960 --> 00:51:04,588 Kann ja mal passieren... 603 00:51:04,760 --> 00:51:07,946 Hashimoto! Vielleicht können wir dich noch retten! 604 00:51:08,840 --> 00:51:10,911 Warte hier auf uns, ja? 605 00:51:11,080 --> 00:51:12,912 Komm, Onkel! Gehen wir! - Ja. 606 00:51:16,840 --> 00:51:26,839 Ich bin kein Zombie... - ich bin kein Zombie... 607 00:51:36,400 --> 00:51:40,064 Diese ganzen Filme, die wir bis in die Achtziger gemacht haben, 608 00:51:41,040 --> 00:51:44,670 wurden für den Fall der Fälle allesamt auf Video kopiert. 609 00:51:44,840 --> 00:51:49,392 Irgendwann schickte uns das Internationale Zombie Institut 610 00:51:49,560 --> 00:51:52,951 Bildmaterial, das gegen die Zombifizierung helfen sollte. 611 00:51:53,120 --> 00:51:56,989 Aber dann ... erwies sich das Material als zu heikel, 612 00:51:57,160 --> 00:51:59,629 deshalb hielt mein Vorgänger es unter Verschluss. 613 00:51:59,800 --> 00:52:04,033 Und so verschwand der Film irgendwo in unserem Archiv. 614 00:52:04,200 --> 00:52:06,988 Zufällig war ich es, der ihn dort verbuddelt hat. 615 00:52:13,520 --> 00:52:15,864 Dass ich noch mal hierher zurückkomme... 616 00:52:17,480 --> 00:52:19,267 Aber ich bin sicher, 617 00:52:19,440 --> 00:52:23,024 dass wir die alle schon bei der Suche nach der Fortsetzung gesehen haben. 618 00:52:23,200 --> 00:52:25,351 Haben wir dabei irgendwas übersehen? 619 00:52:34,520 --> 00:52:37,592 DIE LIEBE REIFER, FÜLLIGER MÄNNER 620 00:52:37,760 --> 00:52:39,467 Oh Gott, nicht schon wieder... 621 00:52:45,960 --> 00:52:47,235 BEHANDLUNG VON ZOMBIFIZIERUNG 622 00:52:48,640 --> 00:52:50,711 Ich hab ihn extra überspielt. 623 00:52:56,000 --> 00:52:59,232 Das Internationale Zombie Institut hat herausgefunden, 624 00:52:59,400 --> 00:53:03,314 dass bei Personen, die mit dem Zombievirus infiziert worden sind, 625 00:53:03,480 --> 00:53:06,587 durch das Anschauen bestimmter Bilder der Prozess der Zombifizierung, 626 00:53:06,760 --> 00:53:11,312 der bisher als unheilbar galt, effektiv gestoppt werden kann. 627 00:53:12,000 --> 00:53:15,869 Bitte sehen Sie sich zusammen mit einem Zombieopfer diese Bilder an. 628 00:53:18,960 --> 00:53:23,830 Ich bin kein Zombie! 629 00:53:24,000 --> 00:53:27,266 Aber diese Bilder wirken nur bei leichteren Fällen, 630 00:53:27,440 --> 00:53:31,514 bei wiederauferstandenen Toten oder sogenannten Langzeitzombies 631 00:53:32,240 --> 00:53:34,311 hat diese Methode leider keinerlei Effekt. 632 00:53:34,480 --> 00:53:36,870 Ich bin kein Zombie! 633 00:53:37,040 --> 00:53:38,713 Also, los geht's. 634 00:53:55,560 --> 00:53:57,188 Und das funktioniert? 635 00:53:57,360 --> 00:53:59,113 Wer weiß? 636 00:54:00,240 --> 00:54:02,709 Versuchen wir's! Zeigen wir das Video Hashimoto! 637 00:54:03,520 --> 00:54:05,591 Aber was ist mit Yasude? 638 00:54:05,760 --> 00:54:09,424 Man konnte schon ihr Gehirn sehen. Ob es trotzdem funktioniert? 639 00:54:10,000 --> 00:54:14,472 Wahrscheinlich nicht. Sie ist schließlich schon seit 40 Jahren Zombie! 640 00:54:14,640 --> 00:54:17,144 Shit, ich hab Kanabun vergessen! - Warte! 641 00:54:17,760 --> 00:54:21,549 Meinst du deine Freundin? Vergiss sie! Sie ist doch eine von denen! 642 00:54:21,720 --> 00:54:24,747 Aber sie war doch noch gar kein Zombie. 643 00:54:25,920 --> 00:54:28,992 Ich werd sie suchen! - Lass mich hier nicht allein! 644 00:54:29,160 --> 00:54:30,788 Ich bin gleich zurück! 645 00:54:35,240 --> 00:54:39,268 "Sterben bringt doch nichts... 646 00:54:41,960 --> 00:54:49,754 aber warum leben, wenn das Leben ohne Hoffnung ist..." 647 00:55:10,800 --> 00:55:12,029 Nicht ganz... 648 00:55:12,280 --> 00:55:14,067 Oh nein... 649 00:55:20,120 --> 00:55:23,625 Mein Leben lang sagte man mir, ich sei ein Zombie. 650 00:55:27,520 --> 00:55:30,945 Aber seitdem ich weiß, dass ich keiner bin... 651 00:55:32,320 --> 00:55:37,065 Was soll ich denn jetzt bloß machen? 652 00:55:42,040 --> 00:55:45,067 Wer bin ich, wenn ich kein Zombie bin? 653 00:55:48,040 --> 00:55:51,875 Ich bin kein Zombie. 654 00:55:54,080 --> 00:55:58,188 Ich bin kein Zombie. 655 00:55:59,560 --> 00:56:05,147 Ich bin kein Zombie. - Yasude. 656 00:56:07,160 --> 00:56:10,995 Ich bin kein Zombie. 657 00:56:11,960 --> 00:56:16,512 Yasude... Du hast vorhin versucht, mich zu beißen. 658 00:56:17,880 --> 00:56:20,111 Und das ist der Beweis, 659 00:56:21,120 --> 00:56:23,874 dass du wirklich ein Zombie bist. 660 00:56:24,880 --> 00:56:28,624 Ich bin kein Zombie. 661 00:56:30,480 --> 00:56:31,789 Hier. 662 00:56:33,240 --> 00:56:36,790 Bist du jetzt ein Zombie? Oder bist du doch keiner? 663 00:56:48,280 --> 00:56:52,229 Aiko... Ich hoffe, du kommst bald zurück... 664 00:57:13,680 --> 00:57:18,914 Dieses Video ist wirklich seltsam. Ich hab's mir noch nie angesehen... 665 00:57:19,880 --> 00:57:24,193 Ich hab vorher auch noch nie was von diesem Zombieinstitut gehört. 666 00:57:25,040 --> 00:57:26,986 Ob es das tatsächlich gibt? 667 00:57:35,360 --> 00:57:37,067 Hashimoto! 668 00:57:40,320 --> 00:57:42,027 Hast du mich erschreckt! 669 00:57:42,200 --> 00:57:46,353 Wir haben das Video gefunden! Jetzt können wir dir helfen! Warte, ich spul's zurück! 670 00:58:02,520 --> 00:58:04,148 Hashimoto? 671 00:58:07,160 --> 00:58:13,270 Komm! Jetzt sag schon! Bist du ein Zombie, oder bist du keiner? 672 00:58:14,320 --> 00:58:17,984 Ich bin... kein... 673 00:58:19,560 --> 00:58:22,553 Sag's mir! Was bist du? 674 00:58:48,440 --> 00:58:50,909 Du bist kein Zombie mehr, oder? 675 00:59:06,280 --> 00:59:07,873 Kanabun! 676 00:59:09,000 --> 00:59:10,150 Was ist mit ihr? 677 00:59:10,320 --> 00:59:13,711 Sie ist kein Zombie mehr, nur gehirnamputiert. 678 00:59:13,880 --> 00:59:17,305 Ich bin Erste! Ich bin Erste! 679 00:59:18,160 --> 00:59:20,584 So ist sie viel umgänglicher. 680 00:59:20,760 --> 00:59:22,194 Wieso lässt du sie nicht hier? 681 00:59:22,360 --> 00:59:25,148 Sie gehört quasi zur Familie. 682 00:59:26,280 --> 00:59:29,705 Meinetwegen, aber du musst mir helfen, Hashimoto zu suchen. 683 00:59:30,120 --> 00:59:33,955 Wir müssen ihn finden, bevor er zu einem Zombie wird. Komm mit, Kanabun! 684 00:59:36,760 --> 00:59:39,707 Ich muss jetzt gehen, aber ich werde zurückkommen und dich holen. 685 00:59:39,880 --> 00:59:41,792 Sei schön brav, ja? 686 00:59:44,120 --> 00:59:48,546 Ich bin Erste! Ich bin Erste! 687 00:59:57,960 --> 01:00:00,794 Hashimoto! Da bist du ja! 688 01:00:01,680 --> 01:00:04,991 Du siehst dir das Video an. Und, wirkt es? 689 01:00:05,240 --> 01:00:08,312 Ja, ich fühl mich viel besser. 690 01:00:08,480 --> 01:00:12,474 Ich glaube, die Zombiefizierung wurde gestoppt. - Das ist toll. 691 01:00:12,640 --> 01:00:16,714 Aber weißt du was? Ich hab 300 Zombiefilme gesehen, 692 01:00:16,880 --> 01:00:21,989 aber in keinem wurde die Zombifizierung auf diese Weise geheilt. 693 01:00:22,160 --> 01:00:23,708 Wenn du es sagst. 694 01:00:23,880 --> 01:00:27,464 Am nächsten käme dem noch "The Signal", 695 01:00:27,640 --> 01:00:30,712 mit diesem Geräusch, was aus dem Fernseher kommt. 696 01:00:30,880 --> 01:00:34,464 Aber das brachte keine Heilung, sondern machte die Leute wahnsinnig 697 01:00:34,640 --> 01:00:37,474 und sie brachten sich gegenseitig um. 698 01:00:37,640 --> 01:00:43,466 In der "Dämonen"-Serie wurden diejenigen zu Zombies, die sich Filme ansahen, 699 01:00:43,640 --> 01:00:48,146 also passierte genau das Gegenteil, aber geheilt wurde nie jemand davon. 700 01:00:48,720 --> 01:00:52,634 Diese Yasude ist auch wirklich seltsam. 701 01:00:52,800 --> 01:00:56,111 Sie ist ein Zombie, aber sie hat immer noch Gefühle. 702 01:00:56,480 --> 01:01:00,349 Es gibt Beispiele von intelligenten Zombies, 703 01:01:00,520 --> 01:01:05,185 wie Bub und Big Daddy in Romeros Filmen, aber die konnten nicht sprechen. 704 01:01:05,360 --> 01:01:10,071 Ich habe noch nie einen Zombie gesehen, der so viel quatscht. 705 01:01:10,240 --> 01:01:13,267 Ihr Gehirn hat sich verabschiedet, deshalb hält sie jetzt den Mund. 706 01:01:14,000 --> 01:01:17,027 Was? Das ergibt doch überhaupt keinen Sinn! 707 01:01:17,280 --> 01:01:18,953 Tja, Ende gut, alles gut. 708 01:01:19,120 --> 01:01:22,113 Zombies sterben, wenn sie kein Gehirn haben. 709 01:01:22,280 --> 01:01:24,829 Das ist ihre empfindlichste Stelle! 710 01:01:25,080 --> 01:01:29,745 Die Zombiefilmfans werden ganz schön sauer sein, wenn sie davon erfahren! 711 01:01:31,120 --> 01:01:34,989 Um noch mal darauf zurückzukommen, worüber wir vorhin gesprochen haben, Aiko... 712 01:01:35,160 --> 01:01:36,594 Was meinst du? 713 01:01:36,760 --> 01:01:41,869 Du weißt schon, dass du meine Freundin wirst... 714 01:01:42,440 --> 01:01:44,227 Ach, das... 715 01:01:44,400 --> 01:01:48,667 Hast du das wirklich ernst gemeint? 716 01:01:48,840 --> 01:01:54,507 Also, wie soll ich das sagen... Das war eine Extremsituation! 717 01:01:54,680 --> 01:01:57,184 Und was bedeutet das jetzt? 718 01:02:00,040 --> 01:02:01,474 Es tut mir leid. 719 01:02:03,200 --> 01:02:05,669 Du hast mich angelogen! 720 01:02:05,840 --> 01:02:08,674 Nein, so war das jetzt nicht gemeint. 721 01:02:09,240 --> 01:02:12,267 Ich brauch einfach noch ein bisschen Bedenkzeit. 722 01:02:13,400 --> 01:02:14,754 Was ist? 723 01:02:17,840 --> 01:02:18,990 Onkel! 724 01:02:23,000 --> 01:02:25,754 Liegt es etwa daran... 725 01:02:26,520 --> 01:02:30,628 dass ich ein Nerd bin? 726 01:02:34,640 --> 01:02:36,472 Das Video hat nicht funktioniert! 727 01:02:36,680 --> 01:02:39,991 Offenbar nicht! Jedenfalls sieht er nicht aus wie Zombie! 728 01:02:41,040 --> 01:02:42,508 Eher wie... 729 01:02:43,360 --> 01:02:45,147 Er sieht noch schlimmer aus als ein Zombie! 730 01:02:57,400 --> 01:03:01,030 Aber ich bin kein Zombie mehr! 731 01:03:01,200 --> 01:03:04,466 Ich bin kein Zombie mehr! 732 01:03:05,160 --> 01:03:07,629 Wieso willst du nicht meine Freundin sein? 733 01:03:07,800 --> 01:03:10,554 Weil ich ein gruseliger Nerd bin?! 734 01:03:10,800 --> 01:03:13,793 Weil ich ein langweiliger Fachidiot bin?! 735 01:03:25,200 --> 01:03:26,270 Geschafft! 736 01:03:32,640 --> 01:03:34,074 Aiko! Das Video! 737 01:03:34,800 --> 01:03:36,154 Du musst das Video vernichten! 738 01:03:37,960 --> 01:03:41,624 Das Video selbst ist infiziert! Es ist ein Zombievideo! 739 01:03:42,400 --> 01:03:44,790 Ein ZomVideo! Alles klar? 740 01:03:44,960 --> 01:03:46,952 Ich steh nicht auf Abkürzungen, aber... 741 01:03:49,120 --> 01:03:50,349 Alles klar! 742 01:03:52,040 --> 01:03:55,545 Aiko! Ich liebe dich! 743 01:04:14,600 --> 01:04:17,434 Ach, du bist es, Aiko! - Ich leih dir eine gute DVD. 744 01:05:19,880 --> 01:05:21,269 Und du willst wirklich hier bleiben? 745 01:05:21,440 --> 01:05:23,466 Ja, ich komm schon klar. 746 01:05:23,640 --> 01:05:28,544 Ich hab 10 Jahre lang unter Zombies gelebt. Das macht mich zu einer Expertin. 747 01:05:29,760 --> 01:05:33,026 Ich bin Erster! Ich bin Erster! 748 01:05:33,600 --> 01:05:38,311 Echt abgefahren! Denk doch mal an Hashimoto. Der würde ausflippen! 749 01:05:39,320 --> 01:05:41,027 Und du bist fest entschlossen? 750 01:05:41,520 --> 01:05:42,544 Ja. 751 01:05:42,720 --> 01:05:47,033 Es muss da draußen noch Überlebende geben. Und ich werde sie finden. 752 01:05:49,680 --> 01:05:52,354 Wow, ich glaub's nicht... 753 01:05:57,720 --> 01:05:58,790 Okay. 754 01:05:59,440 --> 01:06:01,864 Fangt mich, wenn ihr könnt! 755 01:06:08,360 --> 01:06:12,388 Ich bin Erster! Ich bin Erster! 756 01:06:15,419 --> 01:06:18,619 ZOMVIDEO 62105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.