Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:08,710
♪So this is what love is♪
2
00:00:08,710 --> 00:00:12,100
♪I want to transform into a butterfly
and pretend to meet you by accident♪
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,600
♪Gentle yet playful♪
4
00:00:14,600 --> 00:00:18,440
♪You are as sweet as honey
and as beautiful as springtime blooms♪
5
00:00:18,880 --> 00:00:19,520
♪Yes♪
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,770
♪I have secretly fallen in love♪
7
00:00:21,830 --> 00:00:25,550
♪My eyes are filled with longing.
I can't help but care deeply about you♪
8
00:00:25,740 --> 00:00:27,970
♪In this lifetime, I'll practice hard♪
9
00:00:28,290 --> 00:00:31,810
♪To master
your enchanting worldly charm♪
10
00:00:31,940 --> 00:00:35,220
♪You are like a love story, a poem,
a dream, and a stunning view♪
11
00:00:35,220 --> 00:00:38,750
♪The unparalleled and everlasting love
in this world, all that touches my heart♪
12
00:00:39,070 --> 00:00:40,700
♪Your dress
brushes past the copper bell♪
13
00:00:41,020 --> 00:00:42,350
♪Laughing foolishly,
feeling fortunate to have met you♪
14
00:00:42,420 --> 00:00:44,900
♪Cherry blossoms fall into my heart♪
15
00:00:45,090 --> 00:00:48,350
♪You are like a mood, sometimes happy,
sometimes mad, and sometimes sunny♪
16
00:00:48,480 --> 00:00:51,970
♪I'm the happiest when I think of you
and I want to pick the stars for you♪
17
00:00:52,290 --> 00:00:54,210
♪I'll be gentle with you
for the rest of my life♪
18
00:00:54,270 --> 00:00:55,540
♪You make me want to be close to you♪
19
00:00:55,670 --> 00:00:58,290
♪Let's travel together
to the ends of the earth♪
20
00:00:58,830 --> 00:01:01,390
♪There's a girl, playful and unique♪
21
00:01:01,520 --> 00:01:04,850
♪A smile of hers
can make the whole street bloom♪
22
00:01:05,170 --> 00:01:08,920
♪How could the world ever let down
a pair like us, unmatched in the world?♪
23
00:01:09,180 --> 00:01:11,600
♪The world is no longer fun.
I don't want to explore it without you♪
24
00:01:11,790 --> 00:01:14,750
♪There's a girl,
mesmerized by the spring breeze♪
25
00:01:15,000 --> 00:01:18,020
♪Like falling petals meeting
flowing water, hoping for eternity♪
26
00:01:18,400 --> 00:01:22,020
♪I shall confess my love for you♪
27
00:01:22,210 --> 00:01:23,950
♪There is someone♪
28
00:01:23,950 --> 00:01:25,100
♪I really like♪
29
00:01:25,160 --> 00:01:28,300
♪You are like a love story, a poem,
a dream, and a stunning view♪
30
00:01:28,360 --> 00:01:31,770
♪The unparalleled and everlasting love
in this world, all that touches my heart♪
31
00:01:32,030 --> 00:01:33,650
♪Your dress
brushes past the copper bell♪
32
00:01:33,900 --> 00:01:35,820
♪Laughing foolishly,
feeling fortunate to have met you♪
33
00:01:36,010 --> 00:01:38,060
♪Cherry blossoms fall into my heart♪
34
00:01:38,320 --> 00:01:41,320
♪You are like a mood, sometimes happy,
sometimes mad, and sometimes sunny♪
35
00:01:41,640 --> 00:01:45,320
♪I'm the happiest when I think of you
and I want to pick the stars for you♪
36
00:01:45,770 --> 00:01:47,520
♪I'll be gentle with you
for the rest of my life♪
37
00:01:47,650 --> 00:01:49,200
♪You make me want to be close to you♪
38
00:01:49,260 --> 00:01:51,180
♪Let's travel together
to the ends of the earth♪
39
00:01:52,560 --> 00:01:56,610
[Practice Daughter]
40
00:01:56,610 --> 00:02:00,560
[Adapted from An Yimo's original novel,
The Charming Thief Princess]
41
00:02:01,510 --> 00:02:04,000
[Episode 23]
42
00:02:37,370 --> 00:02:43,070
[Danfeng Gate]
43
00:02:51,360 --> 00:02:52,560
A month later,
44
00:02:53,220 --> 00:02:58,020
Nangong Yao was escorted into exile
at the border.
45
00:03:10,320 --> 00:03:11,750
[Shengdong Palace]
46
00:03:13,700 --> 00:03:15,220
Xingshi ascended the throne
47
00:03:15,660 --> 00:03:18,340
and changed the country's name
to Shengdong.
48
00:03:28,420 --> 00:03:31,260
[Shengdong]
49
00:03:31,260 --> 00:03:33,540
- Congratulations to Princess Yueying.
- Congratulations to Princess Yueying.
50
00:03:33,580 --> 00:03:37,740
- May your highness live long.
- May your highness live long.
51
00:03:40,780 --> 00:03:42,260
You may not know about that day.
52
00:03:45,620 --> 00:03:48,860
After Xingshi broke
into the palace with the troops,
53
00:03:49,860 --> 00:03:53,260
the soldiers in the city
were scared to death
54
00:03:54,380 --> 00:03:55,740
and fled in disorder.
55
00:03:56,180 --> 00:03:59,620
The Crown Prince Nangong Yao saw
that he had lost.
56
00:04:01,220 --> 00:04:02,540
So
57
00:04:03,180 --> 00:04:04,020
he fell to his knees.
58
00:04:04,900 --> 00:04:05,940
- And then?
- And then?
59
00:04:07,260 --> 00:04:08,220
Why was he on his knees?
60
00:04:08,220 --> 00:04:09,620
What else could he do?
61
00:04:09,700 --> 00:04:11,420
He had to make sure he could stay alive.
62
00:04:12,700 --> 00:04:14,260
You don't know
63
00:04:15,100 --> 00:04:18,620
that he kowtowed eighty-one times.
64
00:04:18,620 --> 00:04:21,060
He gave up his country
for his own life. It's...
65
00:04:21,220 --> 00:04:22,660
Isn't that just shameless?
66
00:04:22,660 --> 00:04:23,460
- Shameless.
- Shameless.
67
00:04:23,460 --> 00:04:24,380
Exactly.
68
00:04:24,380 --> 00:04:26,020
He begged for mercy
without putting up a fight.
69
00:04:26,020 --> 00:04:27,540
He is just shameless.
Don't you think so?
70
00:04:28,180 --> 00:04:29,100
Chest out.
71
00:04:29,740 --> 00:04:30,940
Head up.
72
00:04:31,260 --> 00:04:32,900
Look ahead.
73
00:04:33,860 --> 00:04:35,660
Smile.
74
00:04:37,860 --> 00:04:38,540
Do it again.
75
00:04:40,300 --> 00:04:42,740
I am noble.
76
00:04:43,380 --> 00:04:45,140
Smile.
77
00:04:46,340 --> 00:04:47,340
Good.
78
00:04:47,740 --> 00:04:48,580
Right.
79
00:04:53,220 --> 00:04:54,220
Chest out.
80
00:04:55,540 --> 00:04:56,620
Head up.
81
00:04:57,980 --> 00:04:58,940
Watch me.
82
00:05:06,980 --> 00:05:08,020
Do you know how to do it now?
83
00:05:08,140 --> 00:05:10,220
When you see the Emperor,
84
00:05:10,220 --> 00:05:11,540
you need to greet him.
85
00:05:11,820 --> 00:05:13,100
And you have to kneel to him.
86
00:05:13,460 --> 00:05:15,020
I'm the Princess.
87
00:05:15,020 --> 00:05:16,100
I kneel to him?
88
00:05:36,740 --> 00:05:37,620
Put it down.
89
00:05:44,740 --> 00:05:46,540
Oh no.
90
00:05:48,140 --> 00:05:49,860
So I can't have anything.
91
00:05:49,860 --> 00:05:51,180
Then why do you serve so much food?
92
00:05:51,180 --> 00:05:52,820
Why don't you just
serve me only this one?
93
00:05:53,340 --> 00:05:55,780
There are three things royal women
can't do during the meal.
94
00:05:56,060 --> 00:05:57,780
And you just did all three.
95
00:05:58,660 --> 00:05:59,860
Come on. Learn from me.
96
00:06:00,340 --> 00:06:01,900
Don't reach the food
97
00:06:01,900 --> 00:06:03,160
you can't reach.
98
00:06:03,160 --> 00:06:05,050
And when we take this soup bowl,
99
00:06:05,120 --> 00:06:06,440
roll up our sleeves first
100
00:06:06,440 --> 00:06:08,160
and take the bowl with both hands.
101
00:06:08,160 --> 00:06:08,780
After drinking...
102
00:06:08,780 --> 00:06:10,820
Mei Daidai must have also
grown up learning all this...
103
00:06:10,820 --> 00:06:11,580
The way you take the food...
104
00:06:11,580 --> 00:06:12,900
She's so elegant and polite...
105
00:06:12,900 --> 00:06:13,420
Take it slow...
106
00:06:13,420 --> 00:06:15,140
I guess she must have sacrificed
her happiness for being like that.
107
00:06:15,140 --> 00:06:15,940
Did you hear me?
108
00:06:17,260 --> 00:06:19,740
If you don't have good etiquette,
109
00:06:19,740 --> 00:06:20,980
it'll be my fault.
110
00:06:20,980 --> 00:06:21,660
Right?
111
00:06:26,780 --> 00:06:28,100
- Here.
- Here.
112
00:06:28,100 --> 00:06:28,860
Slowly, slowly.
113
00:06:28,860 --> 00:06:29,820
- Here.
- Come on.
114
00:06:29,900 --> 00:06:30,700
Be careful.
115
00:06:30,700 --> 00:06:31,500
Slowly.
116
00:06:31,500 --> 00:06:32,220
All right.
117
00:06:32,380 --> 00:06:33,860
- Stay for a meal.
- Here.
118
00:06:33,900 --> 00:06:34,500
Slowly, slowly.
119
00:06:34,500 --> 00:06:35,260
Be careful.
120
00:06:35,860 --> 00:06:36,580
This way.
121
00:06:36,580 --> 00:06:37,380
Come on.
122
00:06:37,380 --> 00:06:38,580
Here. Put it down.
123
00:06:38,580 --> 00:06:39,700
Carefully. Okay.
124
00:06:40,540 --> 00:06:40,940
All right.
125
00:06:40,940 --> 00:06:41,820
It's okay. It's okay.
126
00:06:42,700 --> 00:06:43,620
Thanks. Thanks.
127
00:06:44,500 --> 00:06:45,260
Thank you.
128
00:06:52,940 --> 00:06:54,020
Dan, look.
129
00:06:56,380 --> 00:06:58,300
I can wash my face with this.
130
00:06:59,300 --> 00:07:00,100
This one looks good.
131
00:07:03,460 --> 00:07:04,300
What is this?
132
00:07:05,260 --> 00:07:06,460
Give it to me.
133
00:07:08,500 --> 00:07:09,460
This is good.
134
00:07:09,900 --> 00:07:11,220
This one is good.
135
00:07:11,620 --> 00:07:12,260
Nice.
136
00:07:14,420 --> 00:07:15,020
Give it to me.
137
00:07:15,020 --> 00:07:16,340
It's so big!
138
00:07:18,020 --> 00:07:19,100
Such a good stuff.
139
00:07:24,700 --> 00:07:25,860
So nice.
140
00:07:28,220 --> 00:07:28,900
Boss,
141
00:07:29,180 --> 00:07:30,140
it's emerald.
142
00:07:31,260 --> 00:07:32,820
How's it? Is it of high purity?
143
00:07:34,420 --> 00:07:36,300
Of course. Our daughter brought it back.
144
00:08:24,020 --> 00:08:25,420
We didn't know you were coming back,
145
00:08:25,420 --> 00:08:26,460
so we didn't prepare anything.
146
00:08:27,180 --> 00:08:27,900
It's fine.
147
00:08:28,060 --> 00:08:29,900
I asked the imperial cooks
to prepare some food.
148
00:08:29,980 --> 00:08:31,060
It's all your favorite food.
149
00:08:31,540 --> 00:08:32,140
Really?
150
00:08:34,980 --> 00:08:35,620
So excited.
151
00:08:41,300 --> 00:08:42,180
Douzi,
152
00:08:42,380 --> 00:08:43,060
Xingshi has sent
153
00:08:43,060 --> 00:08:44,300
so many people to take care of you.
154
00:08:44,580 --> 00:08:45,740
He must be nice to you, right?
155
00:08:46,460 --> 00:08:47,860
Of course.
156
00:08:47,980 --> 00:08:49,220
That's basically my nephew.
157
00:08:49,220 --> 00:08:50,380
He is just like me.
158
00:08:52,620 --> 00:08:53,860
He's not taking care of me.
159
00:08:54,620 --> 00:08:56,300
He's watching me.
160
00:09:05,580 --> 00:09:06,340
What about you?
161
00:09:06,700 --> 00:09:07,940
How have you been?
162
00:09:10,940 --> 00:09:11,860
We've been
163
00:09:11,940 --> 00:09:13,020
doing great lately.
164
00:09:13,440 --> 00:09:15,020
You send money every month.
165
00:09:15,220 --> 00:09:17,700
We don't even have the chance
to steal anything now.
166
00:09:20,980 --> 00:09:21,620
Douzi,
167
00:09:22,660 --> 00:09:24,020
we're doing just as great
168
00:09:24,220 --> 00:09:25,100
as before.
169
00:09:25,540 --> 00:09:26,300
Your Second Father
170
00:09:26,300 --> 00:09:27,860
goes to the entrance to the alley
every morning
171
00:09:27,860 --> 00:09:29,340
to eat, drink, and chat.
172
00:09:29,660 --> 00:09:31,460
Your Third Father still likes
to listen to story-telling.
173
00:09:31,660 --> 00:09:33,100
As for me,
174
00:09:33,660 --> 00:09:35,940
I've recently developed
some elegant hobbies,
175
00:09:36,300 --> 00:09:38,020
like playing chess
176
00:09:38,100 --> 00:09:39,020
and riding a horse.
177
00:09:40,940 --> 00:09:42,620
Don't listen to your First Father.
178
00:09:42,980 --> 00:09:45,020
He cheated when he played Five in a Row
179
00:09:45,020 --> 00:09:46,180
with a small kid.
180
00:09:46,260 --> 00:09:48,620
He got lost when riding a donkey
to chase sparrows.
181
00:09:48,860 --> 00:09:50,500
Yet he actually called it elegant.
182
00:09:51,260 --> 00:09:53,860
I rode the donkey
to practice my sense of direction.
183
00:09:53,860 --> 00:09:55,980
I'll buy a horse
as soon as I get better.
184
00:09:56,940 --> 00:09:59,700
Douzi has lived in this alley
for over a decade.
185
00:09:59,700 --> 00:10:01,140
You think she doesn't know you?
186
00:10:05,300 --> 00:10:05,900
Douzi,
187
00:10:06,380 --> 00:10:08,100
how have you been in the palace?
188
00:10:15,940 --> 00:10:17,180
It's better than jail.
189
00:10:18,380 --> 00:10:20,340
A few more places
to walk around than here.
190
00:10:23,300 --> 00:10:24,540
But it's not as good as here,
191
00:10:25,440 --> 00:10:26,900
where I can do whatever I want.
192
00:10:27,300 --> 00:10:28,220
Silly girl,
193
00:10:28,540 --> 00:10:30,380
what's so great about this house?
194
00:10:30,560 --> 00:10:31,460
It's tiny
195
00:10:31,460 --> 00:10:32,700
and everything is old.
196
00:10:33,500 --> 00:10:35,900
Your Third Father farts all the time,
197
00:10:35,900 --> 00:10:37,140
which has even made the quilts dirty.
198
00:10:37,220 --> 00:10:38,860
Your First Father isn't any better.
199
00:10:39,060 --> 00:10:39,900
When he takes off his shoes,
200
00:10:39,900 --> 00:10:41,740
the whole house smells of his feet.
201
00:10:42,060 --> 00:10:44,180
I've mastered a new way of breathing.
202
00:10:46,560 --> 00:10:48,820
Douzi, I've just noticed something.
203
00:10:48,940 --> 00:10:50,540
Being the Princess
204
00:10:50,620 --> 00:10:52,460
is so much better
than being the Crown Princess.
205
00:10:53,220 --> 00:10:54,660
What are you doing?
206
00:10:55,380 --> 00:10:56,940
Do you have to rub it in?
207
00:10:57,220 --> 00:10:58,700
Shut your mouth
if you don't know what to say.
208
00:10:58,700 --> 00:10:59,180
Exactly.
209
00:10:59,180 --> 00:11:00,020
Keep your mouth shut.
210
00:11:01,620 --> 00:11:02,180
It's...
211
00:11:03,140 --> 00:11:03,660
It's...
212
00:11:08,020 --> 00:11:09,300
How senseless you are!
213
00:11:09,300 --> 00:11:10,700
Did you forget what happened
214
00:11:10,700 --> 00:11:11,540
between Douzi and the Crown Prince?
215
00:11:11,780 --> 00:11:13,140
So don't talk about it now.
216
00:11:13,260 --> 00:11:13,940
Do you hear me?
217
00:11:16,100 --> 00:11:16,740
Douzi.
218
00:11:16,940 --> 00:11:18,500
You... Are you okay?
219
00:11:19,220 --> 00:11:19,860
I'm fine.
220
00:11:20,260 --> 00:11:21,300
I'm bored sitting here.
221
00:11:21,300 --> 00:11:22,420
I'll go get some air.
222
00:11:24,160 --> 00:11:25,600
Wait, Douzi.
223
00:11:25,760 --> 00:11:27,360
I said something wrong.
224
00:11:27,600 --> 00:11:28,360
Well...
225
00:11:28,360 --> 00:11:30,480
It's better to be the Crown Princess
than the Princess.
226
00:11:32,320 --> 00:11:33,200
What?
227
00:11:33,200 --> 00:11:34,640
Did I say something wrong again?
228
00:11:35,160 --> 00:11:36,560
- You...
- So annoying.
229
00:11:38,000 --> 00:11:39,200
The roast chicken is mine.
230
00:11:40,720 --> 00:11:42,480
- It's Mine.
- It's Mine.
231
00:12:40,800 --> 00:12:41,480
Your Majesty.
232
00:12:41,640 --> 00:12:43,240
You can't do that, Your Majesty.
233
00:12:43,240 --> 00:12:45,160
How could you do such a menial thing?
234
00:12:45,280 --> 00:12:46,600
Let me do it.
235
00:12:46,880 --> 00:12:49,400
Your Majesty, this is my fault.
236
00:12:49,480 --> 00:12:50,880
Let me do it.
237
00:12:51,200 --> 00:12:54,000
Your Majesty, this is all my fault.
238
00:13:13,920 --> 00:13:14,920
Greetings, Your Majesty.
239
00:13:25,520 --> 00:13:27,840
You don't need to do this to me.
240
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
Your hands are so cold.
241
00:13:36,680 --> 00:13:37,720
You must be freezing.
242
00:13:40,040 --> 00:13:41,280
Go get a warmer.
243
00:13:41,560 --> 00:13:42,320
- Yes.
- Yes.
244
00:13:44,600 --> 00:13:46,480
If you're not satisfied
with these people,
245
00:13:46,880 --> 00:13:47,720
just tell me.
246
00:13:48,160 --> 00:13:49,640
I'll get you someone else.
247
00:13:52,600 --> 00:13:53,800
I refused the title you gave me.
248
00:13:54,280 --> 00:13:56,760
It's normal for them
to be a little disrespectful.
249
00:13:57,560 --> 00:13:58,240
I know
250
00:13:58,920 --> 00:14:00,240
you've been mad at me.
251
00:14:02,240 --> 00:14:03,640
But even if I made a mistake,
252
00:14:03,840 --> 00:14:05,440
you can't hate me forever.
253
00:14:06,320 --> 00:14:08,720
You are the Emperor.
You're never wrong.
254
00:14:09,120 --> 00:14:12,000
I dare not hate you, Your Majesty.
255
00:14:12,200 --> 00:14:13,080
If you don't hate me,
256
00:14:13,360 --> 00:14:14,800
why didn't you accept the title?
257
00:14:21,440 --> 00:14:22,560
For things like this,
258
00:14:23,040 --> 00:14:24,400
you can leave them to the servants.
259
00:14:28,680 --> 00:14:29,360
I know
260
00:14:30,120 --> 00:14:31,720
it will take a while
261
00:14:32,200 --> 00:14:33,400
for you to accept the title.
262
00:14:34,040 --> 00:14:35,280
I shouldn't be so hasty.
263
00:14:36,720 --> 00:14:38,000
But I'll wait for you
264
00:14:38,800 --> 00:14:40,080
until you feel comfortable with me.
265
00:14:51,360 --> 00:14:53,040
Take good care of Mei.
266
00:14:53,880 --> 00:14:55,200
No one can neglect her.
267
00:14:56,320 --> 00:14:57,880
If she feels ill,
268
00:14:58,200 --> 00:15:00,040
I'll behead all of you.
269
00:15:00,800 --> 00:15:01,600
Mei
270
00:15:02,520 --> 00:15:04,520
will be your empress one day.
271
00:15:04,680 --> 00:15:05,680
- Yes.
- Yes.
272
00:15:22,120 --> 00:15:23,320
Little Master?
273
00:15:34,720 --> 00:15:35,840
I miss you so much.
274
00:15:38,440 --> 00:15:39,520
I miss you so much.
275
00:15:40,840 --> 00:15:41,720
Little Master!
276
00:16:13,560 --> 00:16:15,120
- Greeting, Princess.
- Greeting, Princess.
277
00:16:19,680 --> 00:16:20,200
How dare you
278
00:16:20,480 --> 00:16:22,120
not greet me?
279
00:16:28,320 --> 00:16:29,280
- You may all get out.
- You may all get out.
280
00:16:29,720 --> 00:16:30,520
- Yes.
- Yes.
281
00:16:38,920 --> 00:16:40,040
I need you to do me a favor.
282
00:16:40,760 --> 00:16:43,160
I want to leave the palace
to find my Little Master.
283
00:16:52,600 --> 00:16:54,280
You blamed me
for being Xingshi's accomplice,
284
00:16:54,360 --> 00:16:55,800
yet now you're asking me for help.
285
00:16:56,520 --> 00:16:58,520
Aren't you afraid
I'll tell Xingshi right away?
286
00:17:00,680 --> 00:17:01,840
I am sorry.
287
00:17:01,840 --> 00:17:04,320
I saw the Crown Prince get hurt
so badly that day.
288
00:17:04,320 --> 00:17:06,720
That's why I said those hurtful things.
289
00:17:09,200 --> 00:17:11,800
Dear Mei Daidai, I'm worried sick.
290
00:17:11,800 --> 00:17:13,280
You're still in the mood
to play with paper here.
291
00:17:14,200 --> 00:17:15,240
Am I playing?
292
00:17:15,640 --> 00:17:17,920
I'm folding paper cranes
to pray for the Crown Prince.
293
00:17:18,760 --> 00:17:20,200
I hope he's safe and sound.
294
00:17:22,440 --> 00:17:23,880
Dear Mei,
295
00:17:23,880 --> 00:17:25,000
I really know I was wrong.
296
00:17:25,000 --> 00:17:26,640
Just forgive me.
297
00:17:27,080 --> 00:17:28,440
Please help me.
298
00:17:28,440 --> 00:17:29,000
Help me.
299
00:17:29,000 --> 00:17:29,520
All right.
300
00:17:29,520 --> 00:17:30,560
I'll help you.
301
00:17:30,720 --> 00:17:31,560
Let go first.
302
00:17:37,040 --> 00:17:38,600
This is very serious.
303
00:17:39,720 --> 00:17:41,000
I just need you to help me.
304
00:17:42,920 --> 00:17:44,280
Okay, I'll help you.
305
00:17:45,400 --> 00:17:46,600
I've got a plan.
306
00:17:46,600 --> 00:17:47,400
Listen to me.
307
00:17:47,880 --> 00:17:50,360
I'll hide on that palace wall.
308
00:17:50,360 --> 00:17:52,360
As soon as it gets dark, I'll jump off.
309
00:17:52,360 --> 00:17:53,880
You need to go to the palace gate
310
00:17:53,880 --> 00:17:56,000
and yell fire,
"Come and put out the fire!"
311
00:17:56,000 --> 00:17:58,120
Then the guards will rush out
312
00:17:58,120 --> 00:18:00,000
and I can
take the opportunity to escape.
313
00:18:00,200 --> 00:18:02,160
And then we'll both get caught.
314
00:18:04,320 --> 00:18:05,600
Don't tell me
that you spent all day and night
315
00:18:05,600 --> 00:18:06,800
coming up with this plan.
316
00:18:07,360 --> 00:18:08,320
How do you know?
317
00:18:08,840 --> 00:18:10,880
Do you think the guards are all idiots?
318
00:18:15,440 --> 00:18:16,880
I think I know who can help us.
319
00:18:18,040 --> 00:18:20,720
But he can only help you
out of the palace.
320
00:18:21,200 --> 00:18:23,040
You will have to get someone
to pick you up.
321
00:18:24,080 --> 00:18:25,920
My three fathers can pick me up.
322
00:18:26,080 --> 00:18:27,560
I'll send a message to them.
323
00:18:28,280 --> 00:18:30,200
Your three fathers...
324
00:18:31,040 --> 00:18:33,080
They are not very reliable,
325
00:18:33,160 --> 00:18:35,880
but they will be serious
about my affairs,
326
00:18:38,400 --> 00:18:38,960
I guess.
327
00:18:41,960 --> 00:18:44,280
You have no idea
how hard this has been for me.
328
00:18:44,280 --> 00:18:45,480
It was so quiet
329
00:18:45,480 --> 00:18:46,840
in such a big house.
330
00:18:47,200 --> 00:18:49,200
Without you by my side,
331
00:18:49,200 --> 00:18:50,680
I almost got bored to death.
332
00:18:54,480 --> 00:18:55,760
I think the big bed is much better.
333
00:18:55,880 --> 00:18:57,480
If this were the tiny one we had before,
334
00:18:57,480 --> 00:18:59,040
I would push you down by now.
335
00:18:59,760 --> 00:19:01,320
Now this is big enough for you.
336
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
It's so big
337
00:19:02,400 --> 00:19:03,840
that there's room for two more people.
338
00:19:09,080 --> 00:19:10,960
If only little Master were here.
339
00:19:13,320 --> 00:19:16,200
I didn't say he should lie down here.
340
00:19:20,200 --> 00:19:21,240
I wonder
341
00:19:21,560 --> 00:19:23,280
how Little Master is now.
342
00:19:25,720 --> 00:19:26,560
Keep your voice down.
343
00:19:27,080 --> 00:19:28,640
There are Xingshi's
eyes and ears outside.
344
00:19:40,080 --> 00:19:41,320
Seriously.
345
00:19:41,680 --> 00:19:42,920
Once you find the Crown Prince,
346
00:19:42,920 --> 00:19:44,000
what are you going to do?
347
00:19:44,920 --> 00:19:47,000
I can't think that far ahead.
348
00:19:48,800 --> 00:19:50,440
When I find him,
349
00:19:50,640 --> 00:19:51,840
I think
350
00:19:52,800 --> 00:19:54,760
we'll have the wedding night first.
351
00:19:55,440 --> 00:19:58,320
Do you know what you'll do
on the wedding night?
352
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
No idea.
353
00:20:01,840 --> 00:20:03,720
But I've heard from others
354
00:20:03,720 --> 00:20:05,080
that after the wedding,
355
00:20:05,080 --> 00:20:06,360
the most important thing
356
00:20:06,360 --> 00:20:07,720
is the wedding night.
357
00:20:08,200 --> 00:20:09,080
Do you know about it?
358
00:20:09,440 --> 00:20:10,600
Then tell me about it.
359
00:20:10,880 --> 00:20:12,000
How would I know?
360
00:20:12,440 --> 00:20:14,120
I'm not married yet.
361
00:20:15,840 --> 00:20:17,840
I thought you knew everything.
362
00:20:19,640 --> 00:20:20,800
However,
363
00:20:21,640 --> 00:20:25,360
I read a little about it
in the books my brother privately kept.
364
00:20:26,400 --> 00:20:28,360
Well, then tell me about it.
365
00:20:28,840 --> 00:20:30,920
Tell me about it.
366
00:20:32,080 --> 00:20:33,760
You'll know when it happens.
367
00:20:34,360 --> 00:20:36,200
Stingy.
368
00:20:36,600 --> 00:20:38,320
Then I'll ask Little Master about it.
369
00:20:38,320 --> 00:20:39,360
He will teach me.
370
00:20:39,720 --> 00:20:41,160
You can't just ask about it.
371
00:20:41,480 --> 00:20:43,320
Have you forgotten
what's in Moral Instruction for Women?
372
00:20:44,000 --> 00:20:45,040
At moments like this,
373
00:20:45,120 --> 00:20:46,480
you should be more reserved.
374
00:20:46,800 --> 00:20:49,080
Don't allow your impatience
to get in the way.
375
00:20:49,520 --> 00:20:50,840
If he doesn't take the initiative,
376
00:20:50,920 --> 00:20:52,600
just sit there and be elegant.
377
00:20:52,920 --> 00:20:55,440
- You must have manners.
- You must have manners.
378
00:20:55,680 --> 00:20:57,480
I already knew
what you were going to say.
379
00:20:57,480 --> 00:20:58,880
I'm tired of hearing about it now.
380
00:21:00,840 --> 00:21:01,840
I'm tired of it, too.
381
00:21:04,040 --> 00:21:05,720
I'm kidding.
382
00:21:07,080 --> 00:21:08,080
I'm tired of being Mei Yushan
383
00:21:08,080 --> 00:21:10,200
who has to speak and act cautiously,
384
00:21:10,520 --> 00:21:11,640
follow the rules,
385
00:21:11,920 --> 00:21:13,400
and remember the advice of the elders,
386
00:21:13,760 --> 00:21:15,280
but always grieves herself.
387
00:21:16,280 --> 00:21:17,200
Don't worry.
388
00:21:17,240 --> 00:21:18,400
I'll be here.
389
00:21:18,400 --> 00:21:19,840
I won't allow you
to grieve yourself anymore.
390
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Douzi,
391
00:21:22,840 --> 00:21:24,920
I actually envy you a lot.
392
00:21:25,440 --> 00:21:28,000
You're never bound by rules.
393
00:21:28,240 --> 00:21:30,920
When you want something, you go for it.
394
00:21:31,320 --> 00:21:33,560
When you want to say something,
you say it.
395
00:21:34,280 --> 00:21:35,200
Mei Daidai,
396
00:21:35,480 --> 00:21:36,920
do you really think so?
397
00:21:38,720 --> 00:21:40,720
I don't want to lecture you anymore.
398
00:21:40,880 --> 00:21:42,240
You can do whatever you want.
399
00:21:42,680 --> 00:21:44,640
Let me know when you need help.
400
00:21:44,640 --> 00:21:45,480
I'll always be here.
401
00:21:47,280 --> 00:21:49,520
I'll come to you in the future.
402
00:21:49,880 --> 00:21:51,040
You can rest assured.
403
00:21:53,080 --> 00:21:55,640
Someone can't wait to see her husband.
404
00:21:55,640 --> 00:21:57,400
She starts bidding farewell
to me already.
405
00:22:00,120 --> 00:22:01,160
Did I hurt you?
406
00:22:01,480 --> 00:22:02,800
Let me see. Let me see.
407
00:22:03,160 --> 00:22:04,640
Let me see.
408
00:22:12,240 --> 00:22:13,800
Isn't this Grand Chancellor Mei?
409
00:22:15,840 --> 00:22:17,640
Who is it out there?
410
00:22:22,320 --> 00:22:23,080
Mr. Liu.
411
00:22:24,360 --> 00:22:26,800
Where are you and Mrs. Mei going?
412
00:22:27,120 --> 00:22:28,720
Shan misses home.
413
00:22:28,800 --> 00:22:30,120
So she summoned us specifically.
414
00:22:32,600 --> 00:22:34,920
Mr. Mei has a wonderful daughter.
415
00:22:35,200 --> 00:22:36,680
With your daughter,
416
00:22:36,920 --> 00:22:39,840
Mr. Mei will have a bright future.
417
00:22:41,840 --> 00:22:42,880
Of course.
418
00:22:43,960 --> 00:22:44,560
Let's go.
419
00:22:52,760 --> 00:22:54,200
Former ministers who once assisted
the Crown Prince
420
00:22:54,200 --> 00:22:55,160
were all dismissed from the palace.
421
00:22:55,160 --> 00:22:56,720
He kept his title
because of his daughter.
422
00:22:56,720 --> 00:22:58,360
Yet he dared show off in front of us.
423
00:22:59,440 --> 00:23:00,760
The new emperor has just ascended.
424
00:23:01,040 --> 00:23:02,480
If he hadn't required help,
425
00:23:02,720 --> 00:23:04,120
he wouldn't have kept us either.
426
00:23:04,280 --> 00:23:05,000
Right.
427
00:23:05,720 --> 00:23:06,760
Bear in mind.
428
00:23:07,400 --> 00:23:09,280
You need to be more careful now.
429
00:23:09,480 --> 00:23:10,880
Don't let anyone find your fault.
430
00:23:10,880 --> 00:23:11,400
I know.
431
00:23:13,840 --> 00:23:15,640
The one that looks like Shan
is not the real Shan.
432
00:23:15,640 --> 00:23:17,280
The one that doesn't look like Shan
is the real Shan.
433
00:23:17,400 --> 00:23:18,760
Shan is not the original Shan.
434
00:23:18,760 --> 00:23:20,400
The one who is not Shan is the Princess.
435
00:23:22,200 --> 00:23:23,840
My daughter.
436
00:23:23,840 --> 00:23:25,680
My Shan.
437
00:23:25,960 --> 00:23:27,440
Shan.
438
00:23:31,400 --> 00:23:31,920
It's...
439
00:23:34,400 --> 00:23:35,200
Right.
440
00:23:35,320 --> 00:23:36,480
This is my Shan.
441
00:23:37,720 --> 00:23:39,840
Greetings, Princess.
442
00:23:40,480 --> 00:23:41,680
Greetings...
443
00:23:43,840 --> 00:23:45,640
Isn't this Shan's maid?
444
00:23:45,640 --> 00:23:46,160
Uhh...
445
00:23:48,200 --> 00:23:49,560
I can't tell, either.
446
00:23:49,680 --> 00:23:50,760
You may all leave.
447
00:23:51,240 --> 00:23:51,600
- Yes.
- Yes.
448
00:23:51,600 --> 00:23:52,840
- This one.
- This is the Princess.
449
00:23:54,200 --> 00:23:55,840
Greetings, Princess.
450
00:23:56,600 --> 00:23:57,520
My daughter,
451
00:23:58,840 --> 00:23:59,920
let me ask you.
452
00:24:00,280 --> 00:24:03,200
Does the Emperor treat you well?
453
00:24:03,840 --> 00:24:05,000
Do you even have to ask?
454
00:24:05,120 --> 00:24:06,800
Look at our daughter's outfit.
455
00:24:07,320 --> 00:24:09,760
The Emperor must adore her.
456
00:24:10,760 --> 00:24:11,800
I used
457
00:24:11,960 --> 00:24:14,240
to want you to be the Crown Princess.
458
00:24:14,520 --> 00:24:15,520
Now it seems
459
00:24:15,520 --> 00:24:17,440
that this is so much better.
460
00:24:17,440 --> 00:24:18,800
That's right.
461
00:24:18,880 --> 00:24:20,000
Father, mother,
462
00:24:20,240 --> 00:24:22,240
I have an important favor to ask today.
463
00:24:22,480 --> 00:24:24,240
Shan, if you need anything,
464
00:24:24,320 --> 00:24:26,280
just tell us. Don't be so polite.
465
00:24:26,680 --> 00:24:28,520
Maybe when you become the Empress,
466
00:24:28,640 --> 00:24:29,640
we will
467
00:24:29,640 --> 00:24:31,720
need to kneel to you.
468
00:24:32,040 --> 00:24:33,280
There is an old saying,
469
00:24:33,280 --> 00:24:35,840
"Whatever the Emperor asks,
the ministers must do."
470
00:24:37,480 --> 00:24:38,200
Right.
471
00:24:38,960 --> 00:24:40,720
Your two brothers
472
00:24:40,720 --> 00:24:42,040
would love to help you as well.
473
00:24:42,040 --> 00:24:42,800
If they...
474
00:24:42,800 --> 00:24:44,000
I summoned you this time
475
00:24:44,240 --> 00:24:47,120
because I need your help
to get Douzi out of the palace.
476
00:24:49,080 --> 00:24:51,680
Isn't she... Isn't she the Princess?
477
00:24:52,360 --> 00:24:53,680
Why does she need to go out?
478
00:24:54,880 --> 00:24:55,960
You can rest assured.
479
00:24:56,080 --> 00:24:57,640
Even if I get arrested,
480
00:24:57,680 --> 00:24:59,560
I will never turn you in.
481
00:25:01,920 --> 00:25:03,560
It's not that we won't help you.
482
00:25:04,920 --> 00:25:07,040
It's... It's just if we help you,
483
00:25:07,160 --> 00:25:09,000
both of us
484
00:25:09,000 --> 00:25:10,400
will get ourselves killed.
485
00:25:10,400 --> 00:25:11,360
Right.
486
00:25:11,760 --> 00:25:14,200
You have told me many times
to help my brothers.
487
00:25:14,720 --> 00:25:16,200
Now that I need your help,
488
00:25:16,400 --> 00:25:17,760
you choose to reject me.
489
00:25:18,040 --> 00:25:18,760
We... We...
490
00:25:19,000 --> 00:25:20,920
Are you really using me
as a stepping-stone?
491
00:25:20,960 --> 00:25:22,800
Those are two different things.
492
00:25:23,040 --> 00:25:24,680
If you don't want to help...
493
00:25:26,960 --> 00:25:27,600
It's...
494
00:25:29,520 --> 00:25:30,400
What are you doing?
495
00:25:31,000 --> 00:25:31,760
Calm down.
496
00:25:31,760 --> 00:25:32,360
Put it down.
497
00:25:32,880 --> 00:25:34,360
That's your daughter.
498
00:25:35,680 --> 00:25:36,920
You can't do this.
499
00:25:36,920 --> 00:25:37,920
Let's just put it down.
500
00:25:38,280 --> 00:25:38,840
Put it down.
501
00:25:41,560 --> 00:25:43,240
You can't die.
502
00:25:43,240 --> 00:25:44,240
If you die,
503
00:25:44,240 --> 00:25:45,600
what will your parents do?
504
00:25:45,640 --> 00:25:47,840
What is the Mei Family going to do?
505
00:25:47,920 --> 00:25:49,640
And for your two older brothers,
506
00:25:49,640 --> 00:25:50,760
they won't be able to get jobs
in the imperial court
507
00:25:50,760 --> 00:25:52,320
and can't find wives.
508
00:25:52,320 --> 00:25:53,520
That's too bad.
509
00:25:53,520 --> 00:25:54,320
Exactly.
510
00:25:54,320 --> 00:25:55,640
Yes, my daughter.
511
00:25:56,400 --> 00:25:57,000
Shan,
512
00:25:57,440 --> 00:25:58,120
listen to me.
513
00:25:58,920 --> 00:26:00,080
Put the scissors down.
514
00:26:00,200 --> 00:26:01,160
We can talk.
515
00:26:01,800 --> 00:26:04,320
I'll discuss this with your mother.
516
00:26:04,640 --> 00:26:04,960
Okay?
517
00:26:04,960 --> 00:26:05,600
Right.
518
00:26:05,600 --> 00:26:06,000
Come on.
519
00:26:06,000 --> 00:26:06,480
Let's talk.
520
00:26:06,480 --> 00:26:07,360
Put the scissors down.
521
00:26:07,360 --> 00:26:08,120
Put it down first.
522
00:26:08,440 --> 00:26:09,440
Be a good girl.
523
00:26:12,080 --> 00:26:12,680
Look
524
00:26:12,680 --> 00:26:13,600
how much she scared me!
525
00:26:13,600 --> 00:26:15,080
Am I putting on a good show?
526
00:26:15,360 --> 00:26:17,280
You are so good at it.
527
00:26:17,280 --> 00:26:18,080
All right.
528
00:26:18,160 --> 00:26:18,920
Let's go.
529
00:26:21,800 --> 00:26:22,800
Shan,
530
00:26:23,040 --> 00:26:25,400
your father and I
have reached an agreement.
531
00:26:28,240 --> 00:26:29,320
This one.
532
00:26:31,680 --> 00:26:32,400
Right.
533
00:26:33,290 --> 00:26:36,270
[Danfeng Gate]
534
00:26:37,120 --> 00:26:37,640
Stop.
535
00:26:38,560 --> 00:26:39,120
Stop.
536
00:26:39,680 --> 00:26:40,360
Stop.
537
00:26:40,880 --> 00:26:41,760
I said stop.
538
00:26:43,400 --> 00:26:44,320
Routine checkup.
539
00:26:48,840 --> 00:26:49,840
I need to do a routine checkup.
540
00:26:50,000 --> 00:26:51,080
Please cooperate with us, Sir.
541
00:26:59,280 --> 00:27:01,600
Congratulations, Sir.
542
00:27:05,200 --> 00:27:05,920
Let them pass.
543
00:27:06,880 --> 00:27:07,480
Let's go.
544
00:27:11,120 --> 00:27:12,360
Look at my age...
545
00:27:13,000 --> 00:27:14,520
This is embarrassing.
546
00:27:17,080 --> 00:27:18,920
Come out.
547
00:27:21,440 --> 00:27:21,960
Thank you.
548
00:27:21,960 --> 00:27:22,360
It's fine.
549
00:27:22,360 --> 00:27:22,960
Thank you.
550
00:27:24,960 --> 00:27:25,960
You...
551
00:27:43,760 --> 00:27:44,560
Your Majesty,
552
00:27:44,840 --> 00:27:46,160
we have looked everywhere.
553
00:27:46,200 --> 00:27:47,760
Still haven't found the Princess.
554
00:27:52,120 --> 00:27:53,960
A bunch of losers.
555
00:27:55,200 --> 00:27:56,160
Please forgive me, Your Majesty.
556
00:27:56,320 --> 00:27:57,800
I kept watching here every day.
557
00:27:58,040 --> 00:27:59,560
The Princess went to...
558
00:28:00,320 --> 00:28:01,240
She went to the imperial concubine's
559
00:28:01,640 --> 00:28:02,920
and never came back.
560
00:28:05,920 --> 00:28:07,240
Do you mean
561
00:28:09,200 --> 00:28:10,680
this is Miss Mei's fault?
562
00:28:10,800 --> 00:28:11,760
I dare not.
563
00:28:12,240 --> 00:28:13,840
Go look for her now.
564
00:28:14,120 --> 00:28:14,720
Yes.
565
00:28:19,800 --> 00:28:21,200
All of you, go look for her.
566
00:28:21,640 --> 00:28:22,360
- Yes.
- Yes.
567
00:28:22,560 --> 00:28:23,360
Let's go.
568
00:28:25,120 --> 00:28:27,280
My daughter.
569
00:28:29,480 --> 00:28:31,000
What are you here for? Stop.
570
00:28:31,320 --> 00:28:32,240
What is in there?
571
00:28:33,000 --> 00:28:33,600
Cry.
572
00:28:33,880 --> 00:28:34,400
You can go.
573
00:28:38,400 --> 00:28:41,600
I'm sorry.
574
00:28:44,040 --> 00:28:44,760
Let's go.
575
00:28:45,240 --> 00:28:45,960
Halt.
576
00:28:46,400 --> 00:28:47,640
We couldn't afford it...
577
00:28:47,640 --> 00:28:48,520
Don't move.
578
00:28:48,720 --> 00:28:51,000
- Sir, you listen to me.
- Step back.
579
00:28:54,720 --> 00:28:55,800
Who's in there?
580
00:28:56,600 --> 00:28:57,480
Please, Sir,
581
00:28:57,920 --> 00:28:59,160
She is my daughter.
582
00:28:59,160 --> 00:29:00,600
My daughter is dead.
583
00:29:00,600 --> 00:29:02,240
She was so poor.
584
00:29:02,560 --> 00:29:03,880
Let me tell you.
585
00:29:03,880 --> 00:29:04,480
Open it.
586
00:29:04,480 --> 00:29:06,880
She choked to death eating chickens.
587
00:29:06,880 --> 00:29:08,880
Can't you come up with something easier?
588
00:29:08,880 --> 00:29:11,760
She looks terrifying now.
589
00:29:13,480 --> 00:29:14,560
Sir. Sir.
590
00:29:14,560 --> 00:29:15,760
- Don't open it, Sir.
- Sir.
591
00:29:15,760 --> 00:29:16,120
Step aside.
592
00:29:16,120 --> 00:29:17,120
Please don't open it, Sir.
593
00:29:17,120 --> 00:29:17,720
Go away.
594
00:29:17,720 --> 00:29:18,320
Sir.
595
00:29:21,680 --> 00:29:22,520
Sir. Sir.
596
00:29:22,920 --> 00:29:23,640
Scary, right?
597
00:29:23,760 --> 00:29:25,440
She died terribly.
598
00:29:26,200 --> 00:29:26,520
Stop.
599
00:29:26,520 --> 00:29:27,160
Que Kuai'er.
600
00:29:32,280 --> 00:29:32,800
Sir.
601
00:29:32,800 --> 00:29:34,000
- Please no.
- Sir.
602
00:29:34,000 --> 00:29:35,760
How do I know if she's dead
without stabbing?
603
00:29:35,760 --> 00:29:36,800
She's very dead.
604
00:29:36,800 --> 00:29:38,320
Get away.
605
00:29:39,760 --> 00:29:40,800
- She's risen from the dead.
- She's risen from the dead.
606
00:29:44,440 --> 00:29:45,920
Look. Did you see that?
607
00:29:45,920 --> 00:29:47,560
The corpse... The corpse ran away.
608
00:29:47,640 --> 00:29:48,320
It ran away.
609
00:29:48,960 --> 00:29:49,680
Ran away.
610
00:29:50,240 --> 00:29:50,920
Let's go.
611
00:29:57,200 --> 00:29:58,040
Close the door.
612
00:29:58,040 --> 00:29:59,080
Hurry, hurry.
613
00:30:04,640 --> 00:30:05,520
Why here again?
614
00:30:05,600 --> 00:30:06,680
Haven't we been here before?
615
00:30:11,640 --> 00:30:12,360
What should we do?
616
00:30:12,360 --> 00:30:14,400
Go. Search it.
617
00:30:14,640 --> 00:30:16,440
Stop talking and find a place to hide.
618
00:30:16,480 --> 00:30:17,200
This way.
619
00:30:20,280 --> 00:30:21,640
- No, no.
- Go somewhere else.
620
00:30:21,960 --> 00:30:22,760
I was here first.
621
00:30:24,200 --> 00:30:25,480
Don't crowd.
622
00:30:25,480 --> 00:30:26,120
Hurry up.
623
00:30:28,120 --> 00:30:28,880
Hurry, hurry.
624
00:30:38,720 --> 00:30:40,200
Search over there.
625
00:31:01,680 --> 00:31:02,680
Search the west wing.
626
00:31:03,360 --> 00:31:03,960
Yes.
627
00:31:19,280 --> 00:31:21,600
The place hasn't been taken care of
for a long time.
628
00:31:22,320 --> 00:31:23,320
There's dust on your face.
629
00:31:26,440 --> 00:31:27,320
Come out, all of you.
630
00:31:36,440 --> 00:31:37,600
Aren't you here to arrest me?
631
00:31:37,600 --> 00:31:38,200
Yes.
632
00:31:38,400 --> 00:31:39,360
But I won't arrest you.
633
00:31:40,960 --> 00:31:42,320
I know you've been looking for him.
634
00:31:42,840 --> 00:31:44,000
He's outside the city right now.
635
00:31:44,800 --> 00:31:45,600
Really?
636
00:31:48,880 --> 00:31:49,960
Take this map with you.
637
00:31:50,120 --> 00:31:51,080
You'll find him.
638
00:31:51,840 --> 00:31:55,680
You're really willing
to let me go to him?
639
00:31:56,160 --> 00:31:57,280
If I say yes,
640
00:31:58,080 --> 00:31:59,240
that must be a lie.
641
00:32:00,960 --> 00:32:02,120
But now
642
00:32:02,800 --> 00:32:05,000
I am not as obsessed as I used to be.
643
00:32:06,920 --> 00:32:07,880
In this world,
644
00:32:09,120 --> 00:32:11,280
if two of my favorite people
can be together,
645
00:32:13,400 --> 00:32:14,480
I'll be happy for you.
646
00:32:15,440 --> 00:32:16,800
Little Diviner.
647
00:32:23,120 --> 00:32:23,720
Someone is coming.
648
00:32:23,960 --> 00:32:24,880
Someone is here.
649
00:32:24,880 --> 00:32:25,480
Someone is coming.
650
00:32:26,200 --> 00:32:27,600
You need to go, Douzi.
651
00:32:27,960 --> 00:32:30,240
Will Xingshi blame you if I leave?
652
00:32:30,240 --> 00:32:31,200
I'll find an explanation.
653
00:32:31,360 --> 00:32:32,160
The back door is over there.
654
00:32:32,640 --> 00:32:33,280
Just go.
655
00:32:33,280 --> 00:32:33,840
Okay.
656
00:32:37,080 --> 00:32:38,200
Why are you still here?
657
00:32:40,320 --> 00:32:41,520
What will you do if we all leave?
658
00:32:41,520 --> 00:32:42,480
- Yeah.
- Well...
659
00:32:42,560 --> 00:32:43,240
We'll leave one to you.
660
00:32:43,240 --> 00:32:44,320
So you can explain to them.
661
00:32:45,440 --> 00:32:46,640
What are you doing?
662
00:32:46,640 --> 00:32:47,600
I don't want to stay here.
663
00:32:47,600 --> 00:32:48,320
Staying here...
664
00:32:48,320 --> 00:32:49,720
I haven't had enough
of my good life yet.
665
00:32:53,200 --> 00:32:53,920
Hurry up.
666
00:32:53,920 --> 00:32:54,720
All right.
667
00:32:55,440 --> 00:32:56,440
Give me this.
668
00:32:56,680 --> 00:32:57,920
All right, be careful.
669
00:32:58,400 --> 00:32:59,240
You give me that.
670
00:32:59,880 --> 00:33:00,560
Take it.
671
00:33:00,880 --> 00:33:01,760
Why is it so heavy?
672
00:33:02,160 --> 00:33:03,240
I got it. I got it.
673
00:33:04,880 --> 00:33:06,200
Slowly.
674
00:33:07,640 --> 00:33:08,600
Do me a favor. Be careful.
675
00:33:08,600 --> 00:33:09,240
Come on.
676
00:33:09,440 --> 00:33:10,000
Don't worry. Give it to me.
677
00:33:16,960 --> 00:33:17,520
Come here.
678
00:33:19,760 --> 00:33:21,680
Did you pee in the river yesterday?
679
00:33:22,920 --> 00:33:24,280
I remember it was you.
680
00:33:24,880 --> 00:33:27,760
We have to clean the pots
and dishes in the river.
681
00:33:27,760 --> 00:33:29,160
No more peeing in the river.
682
00:33:29,160 --> 00:33:29,840
You hear me?
683
00:33:30,480 --> 00:33:31,240
Yes.
684
00:33:35,120 --> 00:33:36,680
Add more water. There's smoke.
685
00:33:36,680 --> 00:33:37,080
All right.
686
00:33:37,080 --> 00:33:38,000
Did you
687
00:33:38,000 --> 00:33:38,680
grow it yourself?
688
00:33:38,680 --> 00:33:39,320
Yes.
689
00:33:41,080 --> 00:33:42,720
We can't rob others anymore.
690
00:33:42,920 --> 00:33:43,560
Yes.
691
00:33:46,080 --> 00:33:47,000
Let's get this upstairs.
692
00:33:47,160 --> 00:33:48,280
All right.
693
00:33:48,280 --> 00:33:49,600
One, two, three.
694
00:33:50,440 --> 00:33:51,720
What's the hurry?
695
00:33:52,160 --> 00:33:52,720
Come here.
696
00:33:52,720 --> 00:33:53,480
Come on.
697
00:33:53,480 --> 00:33:54,840
This way. Over here.
698
00:33:57,480 --> 00:33:58,160
Your Highness.
699
00:34:00,760 --> 00:34:02,800
I just met a child picking herbs.
700
00:34:03,360 --> 00:34:04,800
At the age of four or five,
he came out to earn a living.
701
00:34:05,800 --> 00:34:08,200
The life of our people
is getting harder and harder.
702
00:34:08,520 --> 00:34:09,480
Loyal ministers
703
00:34:10,480 --> 00:34:13,080
who were good at governing the country
were dismissed as my henchmen.
704
00:34:13,080 --> 00:34:14,600
These innocent civilians are homeless
705
00:34:15,880 --> 00:34:17,280
and forced to become bandits.
706
00:34:19,120 --> 00:34:20,040
Such a situation
707
00:34:22,240 --> 00:34:23,400
is par for the course.
708
00:34:24,080 --> 00:34:26,240
Our troops of Jixi
have quietly gathered.
709
00:34:26,240 --> 00:34:28,320
We're all looking forward
to fighting back to the imperial city
710
00:34:28,320 --> 00:34:29,680
and helping you reclaim your power.
711
00:34:32,520 --> 00:34:33,840
I have one more important thing to do.
712
00:34:35,840 --> 00:34:37,360
The bandits nearby have all surrendered
713
00:34:38,320 --> 00:34:39,880
except the Heifeng Gang.
714
00:34:41,680 --> 00:34:43,000
If we take them down,
715
00:34:43,480 --> 00:34:44,800
it'll be a great relief.
716
00:34:45,720 --> 00:34:47,600
And it will save these civilians
from their worries.
717
00:34:48,680 --> 00:34:50,760
The sect's chief offered to meet you
718
00:34:51,320 --> 00:34:52,280
to see if we are sincere or not.
719
00:34:53,800 --> 00:34:54,440
Might as well.
720
00:34:56,280 --> 00:34:57,520
Then let's meet him.
721
00:34:59,320 --> 00:35:01,320
Shidian Village.
722
00:35:01,960 --> 00:35:02,600
Shi...
723
00:35:04,960 --> 00:35:07,880
Turn here.
724
00:35:08,960 --> 00:35:11,600
[Follow the Huangyi Road]
And then along the Huang...
725
00:35:12,040 --> 00:35:13,960
Huangtu Road?
726
00:35:14,960 --> 00:35:16,520
Who named it that?
727
00:35:16,520 --> 00:35:18,120
Might as well call it Huangquan Road.
[*The road to death in Chinese sayings]
728
00:35:23,400 --> 00:35:25,920
I didn't even bring any money with me.
729
00:35:27,120 --> 00:35:28,800
I have to steal then.
730
00:35:31,970 --> 00:35:32,560
[Huangquan Road]
731
00:35:32,560 --> 00:35:34,360
There is really a Huangquan Road.
732
00:35:34,480 --> 00:35:37,040
Does Bai Ye want to get me killed?
733
00:35:37,720 --> 00:35:38,360
Hurry up.
734
00:35:38,360 --> 00:35:39,080
Take everything.
735
00:35:39,640 --> 00:35:40,760
If we don't buy it now,
the price will go up.
736
00:35:41,080 --> 00:35:41,760
Don't wait until it's too late.
737
00:35:41,920 --> 00:35:42,360
Hurry.
738
00:35:42,360 --> 00:35:43,680
- There will be nothing left soon.
- Go.
739
00:35:43,680 --> 00:35:44,280
- Give it to me.
- That's mind.
740
00:35:44,480 --> 00:35:45,720
- Don't push me.
- This is mine.
741
00:35:45,880 --> 00:35:46,960
- Hurry up.
- It's mine.
742
00:35:46,960 --> 00:35:48,240
I saw it first.
743
00:35:48,560 --> 00:35:49,840
Who dropped the bag?
744
00:35:51,000 --> 00:35:52,520
You don't want your bag back?
745
00:35:52,640 --> 00:35:53,160
Hurry up.
746
00:35:53,160 --> 00:35:54,040
What are you doing?
747
00:35:54,040 --> 00:35:54,640
Forget it.
748
00:35:54,640 --> 00:35:56,200
I'm just checking if there's any food.
749
00:36:01,600 --> 00:36:02,770
[Diagnosis]
750
00:36:03,560 --> 00:36:04,720
Fatal illness?
751
00:36:05,200 --> 00:36:06,400
This is life-saving money.
752
00:36:06,400 --> 00:36:08,080
I need to find the owner and return it.
753
00:36:09,640 --> 00:36:10,680
- Come on
- Come on.
754
00:36:10,680 --> 00:36:11,640
I'll come back later.
755
00:36:11,640 --> 00:36:12,440
I've got a lot.
756
00:36:12,640 --> 00:36:13,120
Hurry.
757
00:36:13,120 --> 00:36:13,720
Someone else will take it all.
758
00:36:13,880 --> 00:36:15,040
- Are you okay?
- Others will take it all.
759
00:36:15,480 --> 00:36:16,920
Why are they fighting over there?
760
00:36:16,920 --> 00:36:18,000
Now the Emperor is not doing anything.
761
00:36:18,000 --> 00:36:19,080
It's a mess everywhere.
762
00:36:19,080 --> 00:36:20,000
It's getting dark. It's not safe.
763
00:36:20,000 --> 00:36:20,960
Just go home.
764
00:36:22,640 --> 00:36:23,520
I want this.
765
00:36:23,520 --> 00:36:24,480
It's not safe?
766
00:36:25,040 --> 00:36:27,120
I grew up here. Of course it's safe.
767
00:36:35,050 --> 00:36:38,240
♪It's your mesmerizing glance♪
768
00:36:38,560 --> 00:36:41,830
♪Freezing the gentle breeze
of the mundane world♪
769
00:36:41,890 --> 00:36:47,460
♪Your gentle call awakens me
from my unfinished dreams♪
770
00:36:47,460 --> 00:36:51,110
♪It's hard to convey my love for you
when fighting for the homeland♪
771
00:36:51,170 --> 00:36:54,630
♪Our destined encounter♪
772
00:36:54,630 --> 00:36:59,490
♪I am meant to accompany you
on this journey♪
773
00:36:59,940 --> 00:37:03,010
♪Wishing for a bit more♪
774
00:37:03,140 --> 00:37:06,720
♪So love feels even more real♪
775
00:37:06,720 --> 00:37:12,360
♪You and I, each completing the other,
year after year♪
776
00:37:12,360 --> 00:37:15,380
♪Accompany me to explore the world♪
777
00:37:15,380 --> 00:37:19,030
♪We walk together on bustling streets♪
778
00:37:19,220 --> 00:37:24,400
♪My heart leans
towards your warm embrace♪
779
00:37:24,600 --> 00:37:31,380
♪We're both kites reclaimed
from the edge of the sky♪
780
00:37:31,510 --> 00:37:36,960
♪If it's an unfathomable fate,
let me do it again♪
781
00:37:36,960 --> 00:37:43,420
♪We're both misunderstood,
yet we accept it willingly♪
782
00:37:43,870 --> 00:37:52,700
♪Step forth boldly and join me
without asking where we're heading♪
51188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.