All language subtitles for Practice.Daughter.2024.EP23.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:08,710 ♪So this is what love is♪ 2 00:00:08,710 --> 00:00:12,100 ♪I want to transform into a butterfly and pretend to meet you by accident♪ 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,600 ♪Gentle yet playful♪ 4 00:00:14,600 --> 00:00:18,440 ♪You are as sweet as honey and as beautiful as springtime blooms♪ 5 00:00:18,880 --> 00:00:19,520 ♪Yes♪ 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,770 ♪I have secretly fallen in love♪ 7 00:00:21,830 --> 00:00:25,550 ♪My eyes are filled with longing. I can't help but care deeply about you♪ 8 00:00:25,740 --> 00:00:27,970 ♪In this lifetime, I'll practice hard♪ 9 00:00:28,290 --> 00:00:31,810 ♪To master your enchanting worldly charm♪ 10 00:00:31,940 --> 00:00:35,220 ♪You are like a love story, a poem, a dream, and a stunning view♪ 11 00:00:35,220 --> 00:00:38,750 ♪The unparalleled and everlasting love in this world, all that touches my heart♪ 12 00:00:39,070 --> 00:00:40,700 ♪Your dress brushes past the copper bell♪ 13 00:00:41,020 --> 00:00:42,350 ♪Laughing foolishly, feeling fortunate to have met you♪ 14 00:00:42,420 --> 00:00:44,900 ♪Cherry blossoms fall into my heart♪ 15 00:00:45,090 --> 00:00:48,350 ♪You are like a mood, sometimes happy, sometimes mad, and sometimes sunny♪ 16 00:00:48,480 --> 00:00:51,970 ♪I'm the happiest when I think of you and I want to pick the stars for you♪ 17 00:00:52,290 --> 00:00:54,210 ♪I'll be gentle with you for the rest of my life♪ 18 00:00:54,270 --> 00:00:55,540 ♪You make me want to be close to you♪ 19 00:00:55,670 --> 00:00:58,290 ♪Let's travel together to the ends of the earth♪ 20 00:00:58,830 --> 00:01:01,390 ♪There's a girl, playful and unique♪ 21 00:01:01,520 --> 00:01:04,850 ♪A smile of hers can make the whole street bloom♪ 22 00:01:05,170 --> 00:01:08,920 ♪How could the world ever let down a pair like us, unmatched in the world?♪ 23 00:01:09,180 --> 00:01:11,600 ♪The world is no longer fun. I don't want to explore it without you♪ 24 00:01:11,790 --> 00:01:14,750 ♪There's a girl, mesmerized by the spring breeze♪ 25 00:01:15,000 --> 00:01:18,020 ♪Like falling petals meeting flowing water, hoping for eternity♪ 26 00:01:18,400 --> 00:01:22,020 ♪I shall confess my love for you♪ 27 00:01:22,210 --> 00:01:23,950 ♪There is someone♪ 28 00:01:23,950 --> 00:01:25,100 ♪I really like♪ 29 00:01:25,160 --> 00:01:28,300 ♪You are like a love story, a poem, a dream, and a stunning view♪ 30 00:01:28,360 --> 00:01:31,770 ♪The unparalleled and everlasting love in this world, all that touches my heart♪ 31 00:01:32,030 --> 00:01:33,650 ♪Your dress brushes past the copper bell♪ 32 00:01:33,900 --> 00:01:35,820 ♪Laughing foolishly, feeling fortunate to have met you♪ 33 00:01:36,010 --> 00:01:38,060 ♪Cherry blossoms fall into my heart♪ 34 00:01:38,320 --> 00:01:41,320 ♪You are like a mood, sometimes happy, sometimes mad, and sometimes sunny♪ 35 00:01:41,640 --> 00:01:45,320 ♪I'm the happiest when I think of you and I want to pick the stars for you♪ 36 00:01:45,770 --> 00:01:47,520 ♪I'll be gentle with you for the rest of my life♪ 37 00:01:47,650 --> 00:01:49,200 ♪You make me want to be close to you♪ 38 00:01:49,260 --> 00:01:51,180 ♪Let's travel together to the ends of the earth♪ 39 00:01:52,560 --> 00:01:56,610 [Practice Daughter] 40 00:01:56,610 --> 00:02:00,560 [Adapted from An Yimo's original novel, The Charming Thief Princess] 41 00:02:01,510 --> 00:02:04,000 [Episode 23] 42 00:02:37,370 --> 00:02:43,070 [Danfeng Gate] 43 00:02:51,360 --> 00:02:52,560 A month later, 44 00:02:53,220 --> 00:02:58,020 Nangong Yao was escorted into exile at the border. 45 00:03:10,320 --> 00:03:11,750 [Shengdong Palace] 46 00:03:13,700 --> 00:03:15,220 Xingshi ascended the throne 47 00:03:15,660 --> 00:03:18,340 and changed the country's name to Shengdong. 48 00:03:28,420 --> 00:03:31,260 [Shengdong] 49 00:03:31,260 --> 00:03:33,540 - Congratulations to Princess Yueying. - Congratulations to Princess Yueying. 50 00:03:33,580 --> 00:03:37,740 - May your highness live long. - May your highness live long. 51 00:03:40,780 --> 00:03:42,260 You may not know about that day. 52 00:03:45,620 --> 00:03:48,860 After Xingshi broke into the palace with the troops, 53 00:03:49,860 --> 00:03:53,260 the soldiers in the city were scared to death 54 00:03:54,380 --> 00:03:55,740 and fled in disorder. 55 00:03:56,180 --> 00:03:59,620 The Crown Prince Nangong Yao saw that he had lost. 56 00:04:01,220 --> 00:04:02,540 So 57 00:04:03,180 --> 00:04:04,020 he fell to his knees. 58 00:04:04,900 --> 00:04:05,940 - And then? - And then? 59 00:04:07,260 --> 00:04:08,220 Why was he on his knees? 60 00:04:08,220 --> 00:04:09,620 What else could he do? 61 00:04:09,700 --> 00:04:11,420 He had to make sure he could stay alive. 62 00:04:12,700 --> 00:04:14,260 You don't know 63 00:04:15,100 --> 00:04:18,620 that he kowtowed eighty-one times. 64 00:04:18,620 --> 00:04:21,060 He gave up his country for his own life. It's... 65 00:04:21,220 --> 00:04:22,660 Isn't that just shameless? 66 00:04:22,660 --> 00:04:23,460 - Shameless. - Shameless. 67 00:04:23,460 --> 00:04:24,380 Exactly. 68 00:04:24,380 --> 00:04:26,020 He begged for mercy without putting up a fight. 69 00:04:26,020 --> 00:04:27,540 He is just shameless. Don't you think so? 70 00:04:28,180 --> 00:04:29,100 Chest out. 71 00:04:29,740 --> 00:04:30,940 Head up. 72 00:04:31,260 --> 00:04:32,900 Look ahead. 73 00:04:33,860 --> 00:04:35,660 Smile. 74 00:04:37,860 --> 00:04:38,540 Do it again. 75 00:04:40,300 --> 00:04:42,740 I am noble. 76 00:04:43,380 --> 00:04:45,140 Smile. 77 00:04:46,340 --> 00:04:47,340 Good. 78 00:04:47,740 --> 00:04:48,580 Right. 79 00:04:53,220 --> 00:04:54,220 Chest out. 80 00:04:55,540 --> 00:04:56,620 Head up. 81 00:04:57,980 --> 00:04:58,940 Watch me. 82 00:05:06,980 --> 00:05:08,020 Do you know how to do it now? 83 00:05:08,140 --> 00:05:10,220 When you see the Emperor, 84 00:05:10,220 --> 00:05:11,540 you need to greet him. 85 00:05:11,820 --> 00:05:13,100 And you have to kneel to him. 86 00:05:13,460 --> 00:05:15,020 I'm the Princess. 87 00:05:15,020 --> 00:05:16,100 I kneel to him? 88 00:05:36,740 --> 00:05:37,620 Put it down. 89 00:05:44,740 --> 00:05:46,540 Oh no. 90 00:05:48,140 --> 00:05:49,860 So I can't have anything. 91 00:05:49,860 --> 00:05:51,180 Then why do you serve so much food? 92 00:05:51,180 --> 00:05:52,820 Why don't you just serve me only this one? 93 00:05:53,340 --> 00:05:55,780 There are three things royal women can't do during the meal. 94 00:05:56,060 --> 00:05:57,780 And you just did all three. 95 00:05:58,660 --> 00:05:59,860 Come on. Learn from me. 96 00:06:00,340 --> 00:06:01,900 Don't reach the food 97 00:06:01,900 --> 00:06:03,160 you can't reach. 98 00:06:03,160 --> 00:06:05,050 And when we take this soup bowl, 99 00:06:05,120 --> 00:06:06,440 roll up our sleeves first 100 00:06:06,440 --> 00:06:08,160 and take the bowl with both hands. 101 00:06:08,160 --> 00:06:08,780 After drinking... 102 00:06:08,780 --> 00:06:10,820 Mei Daidai must have also grown up learning all this... 103 00:06:10,820 --> 00:06:11,580 The way you take the food... 104 00:06:11,580 --> 00:06:12,900 She's so elegant and polite... 105 00:06:12,900 --> 00:06:13,420 Take it slow... 106 00:06:13,420 --> 00:06:15,140 I guess she must have sacrificed her happiness for being like that. 107 00:06:15,140 --> 00:06:15,940 Did you hear me? 108 00:06:17,260 --> 00:06:19,740 If you don't have good etiquette, 109 00:06:19,740 --> 00:06:20,980 it'll be my fault. 110 00:06:20,980 --> 00:06:21,660 Right? 111 00:06:26,780 --> 00:06:28,100 - Here. - Here. 112 00:06:28,100 --> 00:06:28,860 Slowly, slowly. 113 00:06:28,860 --> 00:06:29,820 - Here. - Come on. 114 00:06:29,900 --> 00:06:30,700 Be careful. 115 00:06:30,700 --> 00:06:31,500 Slowly. 116 00:06:31,500 --> 00:06:32,220 All right. 117 00:06:32,380 --> 00:06:33,860 - Stay for a meal. - Here. 118 00:06:33,900 --> 00:06:34,500 Slowly, slowly. 119 00:06:34,500 --> 00:06:35,260 Be careful. 120 00:06:35,860 --> 00:06:36,580 This way. 121 00:06:36,580 --> 00:06:37,380 Come on. 122 00:06:37,380 --> 00:06:38,580 Here. Put it down. 123 00:06:38,580 --> 00:06:39,700 Carefully. Okay. 124 00:06:40,540 --> 00:06:40,940 All right. 125 00:06:40,940 --> 00:06:41,820 It's okay. It's okay. 126 00:06:42,700 --> 00:06:43,620 Thanks. Thanks. 127 00:06:44,500 --> 00:06:45,260 Thank you. 128 00:06:52,940 --> 00:06:54,020 Dan, look. 129 00:06:56,380 --> 00:06:58,300 I can wash my face with this. 130 00:06:59,300 --> 00:07:00,100 This one looks good. 131 00:07:03,460 --> 00:07:04,300 What is this? 132 00:07:05,260 --> 00:07:06,460 Give it to me. 133 00:07:08,500 --> 00:07:09,460 This is good. 134 00:07:09,900 --> 00:07:11,220 This one is good. 135 00:07:11,620 --> 00:07:12,260 Nice. 136 00:07:14,420 --> 00:07:15,020 Give it to me. 137 00:07:15,020 --> 00:07:16,340 It's so big! 138 00:07:18,020 --> 00:07:19,100 Such a good stuff. 139 00:07:24,700 --> 00:07:25,860 So nice. 140 00:07:28,220 --> 00:07:28,900 Boss, 141 00:07:29,180 --> 00:07:30,140 it's emerald. 142 00:07:31,260 --> 00:07:32,820 How's it? Is it of high purity? 143 00:07:34,420 --> 00:07:36,300 Of course. Our daughter brought it back. 144 00:08:24,020 --> 00:08:25,420 We didn't know you were coming back, 145 00:08:25,420 --> 00:08:26,460 so we didn't prepare anything. 146 00:08:27,180 --> 00:08:27,900 It's fine. 147 00:08:28,060 --> 00:08:29,900 I asked the imperial cooks to prepare some food. 148 00:08:29,980 --> 00:08:31,060 It's all your favorite food. 149 00:08:31,540 --> 00:08:32,140 Really? 150 00:08:34,980 --> 00:08:35,620 So excited. 151 00:08:41,300 --> 00:08:42,180 Douzi, 152 00:08:42,380 --> 00:08:43,060 Xingshi has sent 153 00:08:43,060 --> 00:08:44,300 so many people to take care of you. 154 00:08:44,580 --> 00:08:45,740 He must be nice to you, right? 155 00:08:46,460 --> 00:08:47,860 Of course. 156 00:08:47,980 --> 00:08:49,220 That's basically my nephew. 157 00:08:49,220 --> 00:08:50,380 He is just like me. 158 00:08:52,620 --> 00:08:53,860 He's not taking care of me. 159 00:08:54,620 --> 00:08:56,300 He's watching me. 160 00:09:05,580 --> 00:09:06,340 What about you? 161 00:09:06,700 --> 00:09:07,940 How have you been? 162 00:09:10,940 --> 00:09:11,860 We've been 163 00:09:11,940 --> 00:09:13,020 doing great lately. 164 00:09:13,440 --> 00:09:15,020 You send money every month. 165 00:09:15,220 --> 00:09:17,700 We don't even have the chance to steal anything now. 166 00:09:20,980 --> 00:09:21,620 Douzi, 167 00:09:22,660 --> 00:09:24,020 we're doing just as great 168 00:09:24,220 --> 00:09:25,100 as before. 169 00:09:25,540 --> 00:09:26,300 Your Second Father 170 00:09:26,300 --> 00:09:27,860 goes to the entrance to the alley every morning 171 00:09:27,860 --> 00:09:29,340 to eat, drink, and chat. 172 00:09:29,660 --> 00:09:31,460 Your Third Father still likes to listen to story-telling. 173 00:09:31,660 --> 00:09:33,100 As for me, 174 00:09:33,660 --> 00:09:35,940 I've recently developed some elegant hobbies, 175 00:09:36,300 --> 00:09:38,020 like playing chess 176 00:09:38,100 --> 00:09:39,020 and riding a horse. 177 00:09:40,940 --> 00:09:42,620 Don't listen to your First Father. 178 00:09:42,980 --> 00:09:45,020 He cheated when he played Five in a Row 179 00:09:45,020 --> 00:09:46,180 with a small kid. 180 00:09:46,260 --> 00:09:48,620 He got lost when riding a donkey to chase sparrows. 181 00:09:48,860 --> 00:09:50,500 Yet he actually called it elegant. 182 00:09:51,260 --> 00:09:53,860 I rode the donkey to practice my sense of direction. 183 00:09:53,860 --> 00:09:55,980 I'll buy a horse as soon as I get better. 184 00:09:56,940 --> 00:09:59,700 Douzi has lived in this alley for over a decade. 185 00:09:59,700 --> 00:10:01,140 You think she doesn't know you? 186 00:10:05,300 --> 00:10:05,900 Douzi, 187 00:10:06,380 --> 00:10:08,100 how have you been in the palace? 188 00:10:15,940 --> 00:10:17,180 It's better than jail. 189 00:10:18,380 --> 00:10:20,340 A few more places to walk around than here. 190 00:10:23,300 --> 00:10:24,540 But it's not as good as here, 191 00:10:25,440 --> 00:10:26,900 where I can do whatever I want. 192 00:10:27,300 --> 00:10:28,220 Silly girl, 193 00:10:28,540 --> 00:10:30,380 what's so great about this house? 194 00:10:30,560 --> 00:10:31,460 It's tiny 195 00:10:31,460 --> 00:10:32,700 and everything is old. 196 00:10:33,500 --> 00:10:35,900 Your Third Father farts all the time, 197 00:10:35,900 --> 00:10:37,140 which has even made the quilts dirty. 198 00:10:37,220 --> 00:10:38,860 Your First Father isn't any better. 199 00:10:39,060 --> 00:10:39,900 When he takes off his shoes, 200 00:10:39,900 --> 00:10:41,740 the whole house smells of his feet. 201 00:10:42,060 --> 00:10:44,180 I've mastered a new way of breathing. 202 00:10:46,560 --> 00:10:48,820 Douzi, I've just noticed something. 203 00:10:48,940 --> 00:10:50,540 Being the Princess 204 00:10:50,620 --> 00:10:52,460 is so much better than being the Crown Princess. 205 00:10:53,220 --> 00:10:54,660 What are you doing? 206 00:10:55,380 --> 00:10:56,940 Do you have to rub it in? 207 00:10:57,220 --> 00:10:58,700 Shut your mouth if you don't know what to say. 208 00:10:58,700 --> 00:10:59,180 Exactly. 209 00:10:59,180 --> 00:11:00,020 Keep your mouth shut. 210 00:11:01,620 --> 00:11:02,180 It's... 211 00:11:03,140 --> 00:11:03,660 It's... 212 00:11:08,020 --> 00:11:09,300 How senseless you are! 213 00:11:09,300 --> 00:11:10,700 Did you forget what happened 214 00:11:10,700 --> 00:11:11,540 between Douzi and the Crown Prince? 215 00:11:11,780 --> 00:11:13,140 So don't talk about it now. 216 00:11:13,260 --> 00:11:13,940 Do you hear me? 217 00:11:16,100 --> 00:11:16,740 Douzi. 218 00:11:16,940 --> 00:11:18,500 You... Are you okay? 219 00:11:19,220 --> 00:11:19,860 I'm fine. 220 00:11:20,260 --> 00:11:21,300 I'm bored sitting here. 221 00:11:21,300 --> 00:11:22,420 I'll go get some air. 222 00:11:24,160 --> 00:11:25,600 Wait, Douzi. 223 00:11:25,760 --> 00:11:27,360 I said something wrong. 224 00:11:27,600 --> 00:11:28,360 Well... 225 00:11:28,360 --> 00:11:30,480 It's better to be the Crown Princess than the Princess. 226 00:11:32,320 --> 00:11:33,200 What? 227 00:11:33,200 --> 00:11:34,640 Did I say something wrong again? 228 00:11:35,160 --> 00:11:36,560 - You... - So annoying. 229 00:11:38,000 --> 00:11:39,200 The roast chicken is mine. 230 00:11:40,720 --> 00:11:42,480 - It's Mine. - It's Mine. 231 00:12:40,800 --> 00:12:41,480 Your Majesty. 232 00:12:41,640 --> 00:12:43,240 You can't do that, Your Majesty. 233 00:12:43,240 --> 00:12:45,160 How could you do such a menial thing? 234 00:12:45,280 --> 00:12:46,600 Let me do it. 235 00:12:46,880 --> 00:12:49,400 Your Majesty, this is my fault. 236 00:12:49,480 --> 00:12:50,880 Let me do it. 237 00:12:51,200 --> 00:12:54,000 Your Majesty, this is all my fault. 238 00:13:13,920 --> 00:13:14,920 Greetings, Your Majesty. 239 00:13:25,520 --> 00:13:27,840 You don't need to do this to me. 240 00:13:35,600 --> 00:13:36,600 Your hands are so cold. 241 00:13:36,680 --> 00:13:37,720 You must be freezing. 242 00:13:40,040 --> 00:13:41,280 Go get a warmer. 243 00:13:41,560 --> 00:13:42,320 - Yes. - Yes. 244 00:13:44,600 --> 00:13:46,480 If you're not satisfied with these people, 245 00:13:46,880 --> 00:13:47,720 just tell me. 246 00:13:48,160 --> 00:13:49,640 I'll get you someone else. 247 00:13:52,600 --> 00:13:53,800 I refused the title you gave me. 248 00:13:54,280 --> 00:13:56,760 It's normal for them to be a little disrespectful. 249 00:13:57,560 --> 00:13:58,240 I know 250 00:13:58,920 --> 00:14:00,240 you've been mad at me. 251 00:14:02,240 --> 00:14:03,640 But even if I made a mistake, 252 00:14:03,840 --> 00:14:05,440 you can't hate me forever. 253 00:14:06,320 --> 00:14:08,720 You are the Emperor. You're never wrong. 254 00:14:09,120 --> 00:14:12,000 I dare not hate you, Your Majesty. 255 00:14:12,200 --> 00:14:13,080 If you don't hate me, 256 00:14:13,360 --> 00:14:14,800 why didn't you accept the title? 257 00:14:21,440 --> 00:14:22,560 For things like this, 258 00:14:23,040 --> 00:14:24,400 you can leave them to the servants. 259 00:14:28,680 --> 00:14:29,360 I know 260 00:14:30,120 --> 00:14:31,720 it will take a while 261 00:14:32,200 --> 00:14:33,400 for you to accept the title. 262 00:14:34,040 --> 00:14:35,280 I shouldn't be so hasty. 263 00:14:36,720 --> 00:14:38,000 But I'll wait for you 264 00:14:38,800 --> 00:14:40,080 until you feel comfortable with me. 265 00:14:51,360 --> 00:14:53,040 Take good care of Mei. 266 00:14:53,880 --> 00:14:55,200 No one can neglect her. 267 00:14:56,320 --> 00:14:57,880 If she feels ill, 268 00:14:58,200 --> 00:15:00,040 I'll behead all of you. 269 00:15:00,800 --> 00:15:01,600 Mei 270 00:15:02,520 --> 00:15:04,520 will be your empress one day. 271 00:15:04,680 --> 00:15:05,680 - Yes. - Yes. 272 00:15:22,120 --> 00:15:23,320 Little Master? 273 00:15:34,720 --> 00:15:35,840 I miss you so much. 274 00:15:38,440 --> 00:15:39,520 I miss you so much. 275 00:15:40,840 --> 00:15:41,720 Little Master! 276 00:16:13,560 --> 00:16:15,120 - Greeting, Princess. - Greeting, Princess. 277 00:16:19,680 --> 00:16:20,200 How dare you 278 00:16:20,480 --> 00:16:22,120 not greet me? 279 00:16:28,320 --> 00:16:29,280 - You may all get out. - You may all get out. 280 00:16:29,720 --> 00:16:30,520 - Yes. - Yes. 281 00:16:38,920 --> 00:16:40,040 I need you to do me a favor. 282 00:16:40,760 --> 00:16:43,160 I want to leave the palace to find my Little Master. 283 00:16:52,600 --> 00:16:54,280 You blamed me for being Xingshi's accomplice, 284 00:16:54,360 --> 00:16:55,800 yet now you're asking me for help. 285 00:16:56,520 --> 00:16:58,520 Aren't you afraid I'll tell Xingshi right away? 286 00:17:00,680 --> 00:17:01,840 I am sorry. 287 00:17:01,840 --> 00:17:04,320 I saw the Crown Prince get hurt so badly that day. 288 00:17:04,320 --> 00:17:06,720 That's why I said those hurtful things. 289 00:17:09,200 --> 00:17:11,800 Dear Mei Daidai, I'm worried sick. 290 00:17:11,800 --> 00:17:13,280 You're still in the mood to play with paper here. 291 00:17:14,200 --> 00:17:15,240 Am I playing? 292 00:17:15,640 --> 00:17:17,920 I'm folding paper cranes to pray for the Crown Prince. 293 00:17:18,760 --> 00:17:20,200 I hope he's safe and sound. 294 00:17:22,440 --> 00:17:23,880 Dear Mei, 295 00:17:23,880 --> 00:17:25,000 I really know I was wrong. 296 00:17:25,000 --> 00:17:26,640 Just forgive me. 297 00:17:27,080 --> 00:17:28,440 Please help me. 298 00:17:28,440 --> 00:17:29,000 Help me. 299 00:17:29,000 --> 00:17:29,520 All right. 300 00:17:29,520 --> 00:17:30,560 I'll help you. 301 00:17:30,720 --> 00:17:31,560 Let go first. 302 00:17:37,040 --> 00:17:38,600 This is very serious. 303 00:17:39,720 --> 00:17:41,000 I just need you to help me. 304 00:17:42,920 --> 00:17:44,280 Okay, I'll help you. 305 00:17:45,400 --> 00:17:46,600 I've got a plan. 306 00:17:46,600 --> 00:17:47,400 Listen to me. 307 00:17:47,880 --> 00:17:50,360 I'll hide on that palace wall. 308 00:17:50,360 --> 00:17:52,360 As soon as it gets dark, I'll jump off. 309 00:17:52,360 --> 00:17:53,880 You need to go to the palace gate 310 00:17:53,880 --> 00:17:56,000 and yell fire, "Come and put out the fire!" 311 00:17:56,000 --> 00:17:58,120 Then the guards will rush out 312 00:17:58,120 --> 00:18:00,000 and I can take the opportunity to escape. 313 00:18:00,200 --> 00:18:02,160 And then we'll both get caught. 314 00:18:04,320 --> 00:18:05,600 Don't tell me that you spent all day and night 315 00:18:05,600 --> 00:18:06,800 coming up with this plan. 316 00:18:07,360 --> 00:18:08,320 How do you know? 317 00:18:08,840 --> 00:18:10,880 Do you think the guards are all idiots? 318 00:18:15,440 --> 00:18:16,880 I think I know who can help us. 319 00:18:18,040 --> 00:18:20,720 But he can only help you out of the palace. 320 00:18:21,200 --> 00:18:23,040 You will have to get someone to pick you up. 321 00:18:24,080 --> 00:18:25,920 My three fathers can pick me up. 322 00:18:26,080 --> 00:18:27,560 I'll send a message to them. 323 00:18:28,280 --> 00:18:30,200 Your three fathers... 324 00:18:31,040 --> 00:18:33,080 They are not very reliable, 325 00:18:33,160 --> 00:18:35,880 but they will be serious about my affairs, 326 00:18:38,400 --> 00:18:38,960 I guess. 327 00:18:41,960 --> 00:18:44,280 You have no idea how hard this has been for me. 328 00:18:44,280 --> 00:18:45,480 It was so quiet 329 00:18:45,480 --> 00:18:46,840 in such a big house. 330 00:18:47,200 --> 00:18:49,200 Without you by my side, 331 00:18:49,200 --> 00:18:50,680 I almost got bored to death. 332 00:18:54,480 --> 00:18:55,760 I think the big bed is much better. 333 00:18:55,880 --> 00:18:57,480 If this were the tiny one we had before, 334 00:18:57,480 --> 00:18:59,040 I would push you down by now. 335 00:18:59,760 --> 00:19:01,320 Now this is big enough for you. 336 00:19:01,400 --> 00:19:02,400 It's so big 337 00:19:02,400 --> 00:19:03,840 that there's room for two more people. 338 00:19:09,080 --> 00:19:10,960 If only little Master were here. 339 00:19:13,320 --> 00:19:16,200 I didn't say he should lie down here. 340 00:19:20,200 --> 00:19:21,240 I wonder 341 00:19:21,560 --> 00:19:23,280 how Little Master is now. 342 00:19:25,720 --> 00:19:26,560 Keep your voice down. 343 00:19:27,080 --> 00:19:28,640 There are Xingshi's eyes and ears outside. 344 00:19:40,080 --> 00:19:41,320 Seriously. 345 00:19:41,680 --> 00:19:42,920 Once you find the Crown Prince, 346 00:19:42,920 --> 00:19:44,000 what are you going to do? 347 00:19:44,920 --> 00:19:47,000 I can't think that far ahead. 348 00:19:48,800 --> 00:19:50,440 When I find him, 349 00:19:50,640 --> 00:19:51,840 I think 350 00:19:52,800 --> 00:19:54,760 we'll have the wedding night first. 351 00:19:55,440 --> 00:19:58,320 Do you know what you'll do on the wedding night? 352 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 No idea. 353 00:20:01,840 --> 00:20:03,720 But I've heard from others 354 00:20:03,720 --> 00:20:05,080 that after the wedding, 355 00:20:05,080 --> 00:20:06,360 the most important thing 356 00:20:06,360 --> 00:20:07,720 is the wedding night. 357 00:20:08,200 --> 00:20:09,080 Do you know about it? 358 00:20:09,440 --> 00:20:10,600 Then tell me about it. 359 00:20:10,880 --> 00:20:12,000 How would I know? 360 00:20:12,440 --> 00:20:14,120 I'm not married yet. 361 00:20:15,840 --> 00:20:17,840 I thought you knew everything. 362 00:20:19,640 --> 00:20:20,800 However, 363 00:20:21,640 --> 00:20:25,360 I read a little about it in the books my brother privately kept. 364 00:20:26,400 --> 00:20:28,360 Well, then tell me about it. 365 00:20:28,840 --> 00:20:30,920 Tell me about it. 366 00:20:32,080 --> 00:20:33,760 You'll know when it happens. 367 00:20:34,360 --> 00:20:36,200 Stingy. 368 00:20:36,600 --> 00:20:38,320 Then I'll ask Little Master about it. 369 00:20:38,320 --> 00:20:39,360 He will teach me. 370 00:20:39,720 --> 00:20:41,160 You can't just ask about it. 371 00:20:41,480 --> 00:20:43,320 Have you forgotten what's in Moral Instruction for Women? 372 00:20:44,000 --> 00:20:45,040 At moments like this, 373 00:20:45,120 --> 00:20:46,480 you should be more reserved. 374 00:20:46,800 --> 00:20:49,080 Don't allow your impatience to get in the way. 375 00:20:49,520 --> 00:20:50,840 If he doesn't take the initiative, 376 00:20:50,920 --> 00:20:52,600 just sit there and be elegant. 377 00:20:52,920 --> 00:20:55,440 - You must have manners. - You must have manners. 378 00:20:55,680 --> 00:20:57,480 I already knew what you were going to say. 379 00:20:57,480 --> 00:20:58,880 I'm tired of hearing about it now. 380 00:21:00,840 --> 00:21:01,840 I'm tired of it, too. 381 00:21:04,040 --> 00:21:05,720 I'm kidding. 382 00:21:07,080 --> 00:21:08,080 I'm tired of being Mei Yushan 383 00:21:08,080 --> 00:21:10,200 who has to speak and act cautiously, 384 00:21:10,520 --> 00:21:11,640 follow the rules, 385 00:21:11,920 --> 00:21:13,400 and remember the advice of the elders, 386 00:21:13,760 --> 00:21:15,280 but always grieves herself. 387 00:21:16,280 --> 00:21:17,200 Don't worry. 388 00:21:17,240 --> 00:21:18,400 I'll be here. 389 00:21:18,400 --> 00:21:19,840 I won't allow you to grieve yourself anymore. 390 00:21:20,840 --> 00:21:21,840 Douzi, 391 00:21:22,840 --> 00:21:24,920 I actually envy you a lot. 392 00:21:25,440 --> 00:21:28,000 You're never bound by rules. 393 00:21:28,240 --> 00:21:30,920 When you want something, you go for it. 394 00:21:31,320 --> 00:21:33,560 When you want to say something, you say it. 395 00:21:34,280 --> 00:21:35,200 Mei Daidai, 396 00:21:35,480 --> 00:21:36,920 do you really think so? 397 00:21:38,720 --> 00:21:40,720 I don't want to lecture you anymore. 398 00:21:40,880 --> 00:21:42,240 You can do whatever you want. 399 00:21:42,680 --> 00:21:44,640 Let me know when you need help. 400 00:21:44,640 --> 00:21:45,480 I'll always be here. 401 00:21:47,280 --> 00:21:49,520 I'll come to you in the future. 402 00:21:49,880 --> 00:21:51,040 You can rest assured. 403 00:21:53,080 --> 00:21:55,640 Someone can't wait to see her husband. 404 00:21:55,640 --> 00:21:57,400 She starts bidding farewell to me already. 405 00:22:00,120 --> 00:22:01,160 Did I hurt you? 406 00:22:01,480 --> 00:22:02,800 Let me see. Let me see. 407 00:22:03,160 --> 00:22:04,640 Let me see. 408 00:22:12,240 --> 00:22:13,800 Isn't this Grand Chancellor Mei? 409 00:22:15,840 --> 00:22:17,640 Who is it out there? 410 00:22:22,320 --> 00:22:23,080 Mr. Liu. 411 00:22:24,360 --> 00:22:26,800 Where are you and Mrs. Mei going? 412 00:22:27,120 --> 00:22:28,720 Shan misses home. 413 00:22:28,800 --> 00:22:30,120 So she summoned us specifically. 414 00:22:32,600 --> 00:22:34,920 Mr. Mei has a wonderful daughter. 415 00:22:35,200 --> 00:22:36,680 With your daughter, 416 00:22:36,920 --> 00:22:39,840 Mr. Mei will have a bright future. 417 00:22:41,840 --> 00:22:42,880 Of course. 418 00:22:43,960 --> 00:22:44,560 Let's go. 419 00:22:52,760 --> 00:22:54,200 Former ministers who once assisted the Crown Prince 420 00:22:54,200 --> 00:22:55,160 were all dismissed from the palace. 421 00:22:55,160 --> 00:22:56,720 He kept his title because of his daughter. 422 00:22:56,720 --> 00:22:58,360 Yet he dared show off in front of us. 423 00:22:59,440 --> 00:23:00,760 The new emperor has just ascended. 424 00:23:01,040 --> 00:23:02,480 If he hadn't required help, 425 00:23:02,720 --> 00:23:04,120 he wouldn't have kept us either. 426 00:23:04,280 --> 00:23:05,000 Right. 427 00:23:05,720 --> 00:23:06,760 Bear in mind. 428 00:23:07,400 --> 00:23:09,280 You need to be more careful now. 429 00:23:09,480 --> 00:23:10,880 Don't let anyone find your fault. 430 00:23:10,880 --> 00:23:11,400 I know. 431 00:23:13,840 --> 00:23:15,640 The one that looks like Shan is not the real Shan. 432 00:23:15,640 --> 00:23:17,280 The one that doesn't look like Shan is the real Shan. 433 00:23:17,400 --> 00:23:18,760 Shan is not the original Shan. 434 00:23:18,760 --> 00:23:20,400 The one who is not Shan is the Princess. 435 00:23:22,200 --> 00:23:23,840 My daughter. 436 00:23:23,840 --> 00:23:25,680 My Shan. 437 00:23:25,960 --> 00:23:27,440 Shan. 438 00:23:31,400 --> 00:23:31,920 It's... 439 00:23:34,400 --> 00:23:35,200 Right. 440 00:23:35,320 --> 00:23:36,480 This is my Shan. 441 00:23:37,720 --> 00:23:39,840 Greetings, Princess. 442 00:23:40,480 --> 00:23:41,680 Greetings... 443 00:23:43,840 --> 00:23:45,640 Isn't this Shan's maid? 444 00:23:45,640 --> 00:23:46,160 Uhh... 445 00:23:48,200 --> 00:23:49,560 I can't tell, either. 446 00:23:49,680 --> 00:23:50,760 You may all leave. 447 00:23:51,240 --> 00:23:51,600 - Yes. - Yes. 448 00:23:51,600 --> 00:23:52,840 - This one. - This is the Princess. 449 00:23:54,200 --> 00:23:55,840 Greetings, Princess. 450 00:23:56,600 --> 00:23:57,520 My daughter, 451 00:23:58,840 --> 00:23:59,920 let me ask you. 452 00:24:00,280 --> 00:24:03,200 Does the Emperor treat you well? 453 00:24:03,840 --> 00:24:05,000 Do you even have to ask? 454 00:24:05,120 --> 00:24:06,800 Look at our daughter's outfit. 455 00:24:07,320 --> 00:24:09,760 The Emperor must adore her. 456 00:24:10,760 --> 00:24:11,800 I used 457 00:24:11,960 --> 00:24:14,240 to want you to be the Crown Princess. 458 00:24:14,520 --> 00:24:15,520 Now it seems 459 00:24:15,520 --> 00:24:17,440 that this is so much better. 460 00:24:17,440 --> 00:24:18,800 That's right. 461 00:24:18,880 --> 00:24:20,000 Father, mother, 462 00:24:20,240 --> 00:24:22,240 I have an important favor to ask today. 463 00:24:22,480 --> 00:24:24,240 Shan, if you need anything, 464 00:24:24,320 --> 00:24:26,280 just tell us. Don't be so polite. 465 00:24:26,680 --> 00:24:28,520 Maybe when you become the Empress, 466 00:24:28,640 --> 00:24:29,640 we will 467 00:24:29,640 --> 00:24:31,720 need to kneel to you. 468 00:24:32,040 --> 00:24:33,280 There is an old saying, 469 00:24:33,280 --> 00:24:35,840 "Whatever the Emperor asks, the ministers must do." 470 00:24:37,480 --> 00:24:38,200 Right. 471 00:24:38,960 --> 00:24:40,720 Your two brothers 472 00:24:40,720 --> 00:24:42,040 would love to help you as well. 473 00:24:42,040 --> 00:24:42,800 If they... 474 00:24:42,800 --> 00:24:44,000 I summoned you this time 475 00:24:44,240 --> 00:24:47,120 because I need your help to get Douzi out of the palace. 476 00:24:49,080 --> 00:24:51,680 Isn't she... Isn't she the Princess? 477 00:24:52,360 --> 00:24:53,680 Why does she need to go out? 478 00:24:54,880 --> 00:24:55,960 You can rest assured. 479 00:24:56,080 --> 00:24:57,640 Even if I get arrested, 480 00:24:57,680 --> 00:24:59,560 I will never turn you in. 481 00:25:01,920 --> 00:25:03,560 It's not that we won't help you. 482 00:25:04,920 --> 00:25:07,040 It's... It's just if we help you, 483 00:25:07,160 --> 00:25:09,000 both of us 484 00:25:09,000 --> 00:25:10,400 will get ourselves killed. 485 00:25:10,400 --> 00:25:11,360 Right. 486 00:25:11,760 --> 00:25:14,200 You have told me many times to help my brothers. 487 00:25:14,720 --> 00:25:16,200 Now that I need your help, 488 00:25:16,400 --> 00:25:17,760 you choose to reject me. 489 00:25:18,040 --> 00:25:18,760 We... We... 490 00:25:19,000 --> 00:25:20,920 Are you really using me as a stepping-stone? 491 00:25:20,960 --> 00:25:22,800 Those are two different things. 492 00:25:23,040 --> 00:25:24,680 If you don't want to help... 493 00:25:26,960 --> 00:25:27,600 It's... 494 00:25:29,520 --> 00:25:30,400 What are you doing? 495 00:25:31,000 --> 00:25:31,760 Calm down. 496 00:25:31,760 --> 00:25:32,360 Put it down. 497 00:25:32,880 --> 00:25:34,360 That's your daughter. 498 00:25:35,680 --> 00:25:36,920 You can't do this. 499 00:25:36,920 --> 00:25:37,920 Let's just put it down. 500 00:25:38,280 --> 00:25:38,840 Put it down. 501 00:25:41,560 --> 00:25:43,240 You can't die. 502 00:25:43,240 --> 00:25:44,240 If you die, 503 00:25:44,240 --> 00:25:45,600 what will your parents do? 504 00:25:45,640 --> 00:25:47,840 What is the Mei Family going to do? 505 00:25:47,920 --> 00:25:49,640 And for your two older brothers, 506 00:25:49,640 --> 00:25:50,760 they won't be able to get jobs in the imperial court 507 00:25:50,760 --> 00:25:52,320 and can't find wives. 508 00:25:52,320 --> 00:25:53,520 That's too bad. 509 00:25:53,520 --> 00:25:54,320 Exactly. 510 00:25:54,320 --> 00:25:55,640 Yes, my daughter. 511 00:25:56,400 --> 00:25:57,000 Shan, 512 00:25:57,440 --> 00:25:58,120 listen to me. 513 00:25:58,920 --> 00:26:00,080 Put the scissors down. 514 00:26:00,200 --> 00:26:01,160 We can talk. 515 00:26:01,800 --> 00:26:04,320 I'll discuss this with your mother. 516 00:26:04,640 --> 00:26:04,960 Okay? 517 00:26:04,960 --> 00:26:05,600 Right. 518 00:26:05,600 --> 00:26:06,000 Come on. 519 00:26:06,000 --> 00:26:06,480 Let's talk. 520 00:26:06,480 --> 00:26:07,360 Put the scissors down. 521 00:26:07,360 --> 00:26:08,120 Put it down first. 522 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 Be a good girl. 523 00:26:12,080 --> 00:26:12,680 Look 524 00:26:12,680 --> 00:26:13,600 how much she scared me! 525 00:26:13,600 --> 00:26:15,080 Am I putting on a good show? 526 00:26:15,360 --> 00:26:17,280 You are so good at it. 527 00:26:17,280 --> 00:26:18,080 All right. 528 00:26:18,160 --> 00:26:18,920 Let's go. 529 00:26:21,800 --> 00:26:22,800 Shan, 530 00:26:23,040 --> 00:26:25,400 your father and I have reached an agreement. 531 00:26:28,240 --> 00:26:29,320 This one. 532 00:26:31,680 --> 00:26:32,400 Right. 533 00:26:33,290 --> 00:26:36,270 [Danfeng Gate] 534 00:26:37,120 --> 00:26:37,640 Stop. 535 00:26:38,560 --> 00:26:39,120 Stop. 536 00:26:39,680 --> 00:26:40,360 Stop. 537 00:26:40,880 --> 00:26:41,760 I said stop. 538 00:26:43,400 --> 00:26:44,320 Routine checkup. 539 00:26:48,840 --> 00:26:49,840 I need to do a routine checkup. 540 00:26:50,000 --> 00:26:51,080 Please cooperate with us, Sir. 541 00:26:59,280 --> 00:27:01,600 Congratulations, Sir. 542 00:27:05,200 --> 00:27:05,920 Let them pass. 543 00:27:06,880 --> 00:27:07,480 Let's go. 544 00:27:11,120 --> 00:27:12,360 Look at my age... 545 00:27:13,000 --> 00:27:14,520 This is embarrassing. 546 00:27:17,080 --> 00:27:18,920 Come out. 547 00:27:21,440 --> 00:27:21,960 Thank you. 548 00:27:21,960 --> 00:27:22,360 It's fine. 549 00:27:22,360 --> 00:27:22,960 Thank you. 550 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 You... 551 00:27:43,760 --> 00:27:44,560 Your Majesty, 552 00:27:44,840 --> 00:27:46,160 we have looked everywhere. 553 00:27:46,200 --> 00:27:47,760 Still haven't found the Princess. 554 00:27:52,120 --> 00:27:53,960 A bunch of losers. 555 00:27:55,200 --> 00:27:56,160 Please forgive me, Your Majesty. 556 00:27:56,320 --> 00:27:57,800 I kept watching here every day. 557 00:27:58,040 --> 00:27:59,560 The Princess went to... 558 00:28:00,320 --> 00:28:01,240 She went to the imperial concubine's 559 00:28:01,640 --> 00:28:02,920 and never came back. 560 00:28:05,920 --> 00:28:07,240 Do you mean 561 00:28:09,200 --> 00:28:10,680 this is Miss Mei's fault? 562 00:28:10,800 --> 00:28:11,760 I dare not. 563 00:28:12,240 --> 00:28:13,840 Go look for her now. 564 00:28:14,120 --> 00:28:14,720 Yes. 565 00:28:19,800 --> 00:28:21,200 All of you, go look for her. 566 00:28:21,640 --> 00:28:22,360 - Yes. - Yes. 567 00:28:22,560 --> 00:28:23,360 Let's go. 568 00:28:25,120 --> 00:28:27,280 My daughter. 569 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 What are you here for? Stop. 570 00:28:31,320 --> 00:28:32,240 What is in there? 571 00:28:33,000 --> 00:28:33,600 Cry. 572 00:28:33,880 --> 00:28:34,400 You can go. 573 00:28:38,400 --> 00:28:41,600 I'm sorry. 574 00:28:44,040 --> 00:28:44,760 Let's go. 575 00:28:45,240 --> 00:28:45,960 Halt. 576 00:28:46,400 --> 00:28:47,640 We couldn't afford it... 577 00:28:47,640 --> 00:28:48,520 Don't move. 578 00:28:48,720 --> 00:28:51,000 - Sir, you listen to me. - Step back. 579 00:28:54,720 --> 00:28:55,800 Who's in there? 580 00:28:56,600 --> 00:28:57,480 Please, Sir, 581 00:28:57,920 --> 00:28:59,160 She is my daughter. 582 00:28:59,160 --> 00:29:00,600 My daughter is dead. 583 00:29:00,600 --> 00:29:02,240 She was so poor. 584 00:29:02,560 --> 00:29:03,880 Let me tell you. 585 00:29:03,880 --> 00:29:04,480 Open it. 586 00:29:04,480 --> 00:29:06,880 She choked to death eating chickens. 587 00:29:06,880 --> 00:29:08,880 Can't you come up with something easier? 588 00:29:08,880 --> 00:29:11,760 She looks terrifying now. 589 00:29:13,480 --> 00:29:14,560 Sir. Sir. 590 00:29:14,560 --> 00:29:15,760 - Don't open it, Sir. - Sir. 591 00:29:15,760 --> 00:29:16,120 Step aside. 592 00:29:16,120 --> 00:29:17,120 Please don't open it, Sir. 593 00:29:17,120 --> 00:29:17,720 Go away. 594 00:29:17,720 --> 00:29:18,320 Sir. 595 00:29:21,680 --> 00:29:22,520 Sir. Sir. 596 00:29:22,920 --> 00:29:23,640 Scary, right? 597 00:29:23,760 --> 00:29:25,440 She died terribly. 598 00:29:26,200 --> 00:29:26,520 Stop. 599 00:29:26,520 --> 00:29:27,160 Que Kuai'er. 600 00:29:32,280 --> 00:29:32,800 Sir. 601 00:29:32,800 --> 00:29:34,000 - Please no. - Sir. 602 00:29:34,000 --> 00:29:35,760 How do I know if she's dead without stabbing? 603 00:29:35,760 --> 00:29:36,800 She's very dead. 604 00:29:36,800 --> 00:29:38,320 Get away. 605 00:29:39,760 --> 00:29:40,800 - She's risen from the dead. - She's risen from the dead. 606 00:29:44,440 --> 00:29:45,920 Look. Did you see that? 607 00:29:45,920 --> 00:29:47,560 The corpse... The corpse ran away. 608 00:29:47,640 --> 00:29:48,320 It ran away. 609 00:29:48,960 --> 00:29:49,680 Ran away. 610 00:29:50,240 --> 00:29:50,920 Let's go. 611 00:29:57,200 --> 00:29:58,040 Close the door. 612 00:29:58,040 --> 00:29:59,080 Hurry, hurry. 613 00:30:04,640 --> 00:30:05,520 Why here again? 614 00:30:05,600 --> 00:30:06,680 Haven't we been here before? 615 00:30:11,640 --> 00:30:12,360 What should we do? 616 00:30:12,360 --> 00:30:14,400 Go. Search it. 617 00:30:14,640 --> 00:30:16,440 Stop talking and find a place to hide. 618 00:30:16,480 --> 00:30:17,200 This way. 619 00:30:20,280 --> 00:30:21,640 - No, no. - Go somewhere else. 620 00:30:21,960 --> 00:30:22,760 I was here first. 621 00:30:24,200 --> 00:30:25,480 Don't crowd. 622 00:30:25,480 --> 00:30:26,120 Hurry up. 623 00:30:28,120 --> 00:30:28,880 Hurry, hurry. 624 00:30:38,720 --> 00:30:40,200 Search over there. 625 00:31:01,680 --> 00:31:02,680 Search the west wing. 626 00:31:03,360 --> 00:31:03,960 Yes. 627 00:31:19,280 --> 00:31:21,600 The place hasn't been taken care of for a long time. 628 00:31:22,320 --> 00:31:23,320 There's dust on your face. 629 00:31:26,440 --> 00:31:27,320 Come out, all of you. 630 00:31:36,440 --> 00:31:37,600 Aren't you here to arrest me? 631 00:31:37,600 --> 00:31:38,200 Yes. 632 00:31:38,400 --> 00:31:39,360 But I won't arrest you. 633 00:31:40,960 --> 00:31:42,320 I know you've been looking for him. 634 00:31:42,840 --> 00:31:44,000 He's outside the city right now. 635 00:31:44,800 --> 00:31:45,600 Really? 636 00:31:48,880 --> 00:31:49,960 Take this map with you. 637 00:31:50,120 --> 00:31:51,080 You'll find him. 638 00:31:51,840 --> 00:31:55,680 You're really willing to let me go to him? 639 00:31:56,160 --> 00:31:57,280 If I say yes, 640 00:31:58,080 --> 00:31:59,240 that must be a lie. 641 00:32:00,960 --> 00:32:02,120 But now 642 00:32:02,800 --> 00:32:05,000 I am not as obsessed as I used to be. 643 00:32:06,920 --> 00:32:07,880 In this world, 644 00:32:09,120 --> 00:32:11,280 if two of my favorite people can be together, 645 00:32:13,400 --> 00:32:14,480 I'll be happy for you. 646 00:32:15,440 --> 00:32:16,800 Little Diviner. 647 00:32:23,120 --> 00:32:23,720 Someone is coming. 648 00:32:23,960 --> 00:32:24,880 Someone is here. 649 00:32:24,880 --> 00:32:25,480 Someone is coming. 650 00:32:26,200 --> 00:32:27,600 You need to go, Douzi. 651 00:32:27,960 --> 00:32:30,240 Will Xingshi blame you if I leave? 652 00:32:30,240 --> 00:32:31,200 I'll find an explanation. 653 00:32:31,360 --> 00:32:32,160 The back door is over there. 654 00:32:32,640 --> 00:32:33,280 Just go. 655 00:32:33,280 --> 00:32:33,840 Okay. 656 00:32:37,080 --> 00:32:38,200 Why are you still here? 657 00:32:40,320 --> 00:32:41,520 What will you do if we all leave? 658 00:32:41,520 --> 00:32:42,480 - Yeah. - Well... 659 00:32:42,560 --> 00:32:43,240 We'll leave one to you. 660 00:32:43,240 --> 00:32:44,320 So you can explain to them. 661 00:32:45,440 --> 00:32:46,640 What are you doing? 662 00:32:46,640 --> 00:32:47,600 I don't want to stay here. 663 00:32:47,600 --> 00:32:48,320 Staying here... 664 00:32:48,320 --> 00:32:49,720 I haven't had enough of my good life yet. 665 00:32:53,200 --> 00:32:53,920 Hurry up. 666 00:32:53,920 --> 00:32:54,720 All right. 667 00:32:55,440 --> 00:32:56,440 Give me this. 668 00:32:56,680 --> 00:32:57,920 All right, be careful. 669 00:32:58,400 --> 00:32:59,240 You give me that. 670 00:32:59,880 --> 00:33:00,560 Take it. 671 00:33:00,880 --> 00:33:01,760 Why is it so heavy? 672 00:33:02,160 --> 00:33:03,240 I got it. I got it. 673 00:33:04,880 --> 00:33:06,200 Slowly. 674 00:33:07,640 --> 00:33:08,600 Do me a favor. Be careful. 675 00:33:08,600 --> 00:33:09,240 Come on. 676 00:33:09,440 --> 00:33:10,000 Don't worry. Give it to me. 677 00:33:16,960 --> 00:33:17,520 Come here. 678 00:33:19,760 --> 00:33:21,680 Did you pee in the river yesterday? 679 00:33:22,920 --> 00:33:24,280 I remember it was you. 680 00:33:24,880 --> 00:33:27,760 We have to clean the pots and dishes in the river. 681 00:33:27,760 --> 00:33:29,160 No more peeing in the river. 682 00:33:29,160 --> 00:33:29,840 You hear me? 683 00:33:30,480 --> 00:33:31,240 Yes. 684 00:33:35,120 --> 00:33:36,680 Add more water. There's smoke. 685 00:33:36,680 --> 00:33:37,080 All right. 686 00:33:37,080 --> 00:33:38,000 Did you 687 00:33:38,000 --> 00:33:38,680 grow it yourself? 688 00:33:38,680 --> 00:33:39,320 Yes. 689 00:33:41,080 --> 00:33:42,720 We can't rob others anymore. 690 00:33:42,920 --> 00:33:43,560 Yes. 691 00:33:46,080 --> 00:33:47,000 Let's get this upstairs. 692 00:33:47,160 --> 00:33:48,280 All right. 693 00:33:48,280 --> 00:33:49,600 One, two, three. 694 00:33:50,440 --> 00:33:51,720 What's the hurry? 695 00:33:52,160 --> 00:33:52,720 Come here. 696 00:33:52,720 --> 00:33:53,480 Come on. 697 00:33:53,480 --> 00:33:54,840 This way. Over here. 698 00:33:57,480 --> 00:33:58,160 Your Highness. 699 00:34:00,760 --> 00:34:02,800 I just met a child picking herbs. 700 00:34:03,360 --> 00:34:04,800 At the age of four or five, he came out to earn a living. 701 00:34:05,800 --> 00:34:08,200 The life of our people is getting harder and harder. 702 00:34:08,520 --> 00:34:09,480 Loyal ministers 703 00:34:10,480 --> 00:34:13,080 who were good at governing the country were dismissed as my henchmen. 704 00:34:13,080 --> 00:34:14,600 These innocent civilians are homeless 705 00:34:15,880 --> 00:34:17,280 and forced to become bandits. 706 00:34:19,120 --> 00:34:20,040 Such a situation 707 00:34:22,240 --> 00:34:23,400 is par for the course. 708 00:34:24,080 --> 00:34:26,240 Our troops of Jixi have quietly gathered. 709 00:34:26,240 --> 00:34:28,320 We're all looking forward to fighting back to the imperial city 710 00:34:28,320 --> 00:34:29,680 and helping you reclaim your power. 711 00:34:32,520 --> 00:34:33,840 I have one more important thing to do. 712 00:34:35,840 --> 00:34:37,360 The bandits nearby have all surrendered 713 00:34:38,320 --> 00:34:39,880 except the Heifeng Gang. 714 00:34:41,680 --> 00:34:43,000 If we take them down, 715 00:34:43,480 --> 00:34:44,800 it'll be a great relief. 716 00:34:45,720 --> 00:34:47,600 And it will save these civilians from their worries. 717 00:34:48,680 --> 00:34:50,760 The sect's chief offered to meet you 718 00:34:51,320 --> 00:34:52,280 to see if we are sincere or not. 719 00:34:53,800 --> 00:34:54,440 Might as well. 720 00:34:56,280 --> 00:34:57,520 Then let's meet him. 721 00:34:59,320 --> 00:35:01,320 Shidian Village. 722 00:35:01,960 --> 00:35:02,600 Shi... 723 00:35:04,960 --> 00:35:07,880 Turn here. 724 00:35:08,960 --> 00:35:11,600 [Follow the Huangyi Road] And then along the Huang... 725 00:35:12,040 --> 00:35:13,960 Huangtu Road? 726 00:35:14,960 --> 00:35:16,520 Who named it that? 727 00:35:16,520 --> 00:35:18,120 Might as well call it Huangquan Road. [*The road to death in Chinese sayings] 728 00:35:23,400 --> 00:35:25,920 I didn't even bring any money with me. 729 00:35:27,120 --> 00:35:28,800 I have to steal then. 730 00:35:31,970 --> 00:35:32,560 [Huangquan Road] 731 00:35:32,560 --> 00:35:34,360 There is really a Huangquan Road. 732 00:35:34,480 --> 00:35:37,040 Does Bai Ye want to get me killed? 733 00:35:37,720 --> 00:35:38,360 Hurry up. 734 00:35:38,360 --> 00:35:39,080 Take everything. 735 00:35:39,640 --> 00:35:40,760 If we don't buy it now, the price will go up. 736 00:35:41,080 --> 00:35:41,760 Don't wait until it's too late. 737 00:35:41,920 --> 00:35:42,360 Hurry. 738 00:35:42,360 --> 00:35:43,680 - There will be nothing left soon. - Go. 739 00:35:43,680 --> 00:35:44,280 - Give it to me. - That's mind. 740 00:35:44,480 --> 00:35:45,720 - Don't push me. - This is mine. 741 00:35:45,880 --> 00:35:46,960 - Hurry up. - It's mine. 742 00:35:46,960 --> 00:35:48,240 I saw it first. 743 00:35:48,560 --> 00:35:49,840 Who dropped the bag? 744 00:35:51,000 --> 00:35:52,520 You don't want your bag back? 745 00:35:52,640 --> 00:35:53,160 Hurry up. 746 00:35:53,160 --> 00:35:54,040 What are you doing? 747 00:35:54,040 --> 00:35:54,640 Forget it. 748 00:35:54,640 --> 00:35:56,200 I'm just checking if there's any food. 749 00:36:01,600 --> 00:36:02,770 [Diagnosis] 750 00:36:03,560 --> 00:36:04,720 Fatal illness? 751 00:36:05,200 --> 00:36:06,400 This is life-saving money. 752 00:36:06,400 --> 00:36:08,080 I need to find the owner and return it. 753 00:36:09,640 --> 00:36:10,680 - Come on - Come on. 754 00:36:10,680 --> 00:36:11,640 I'll come back later. 755 00:36:11,640 --> 00:36:12,440 I've got a lot. 756 00:36:12,640 --> 00:36:13,120 Hurry. 757 00:36:13,120 --> 00:36:13,720 Someone else will take it all. 758 00:36:13,880 --> 00:36:15,040 - Are you okay? - Others will take it all. 759 00:36:15,480 --> 00:36:16,920 Why are they fighting over there? 760 00:36:16,920 --> 00:36:18,000 Now the Emperor is not doing anything. 761 00:36:18,000 --> 00:36:19,080 It's a mess everywhere. 762 00:36:19,080 --> 00:36:20,000 It's getting dark. It's not safe. 763 00:36:20,000 --> 00:36:20,960 Just go home. 764 00:36:22,640 --> 00:36:23,520 I want this. 765 00:36:23,520 --> 00:36:24,480 It's not safe? 766 00:36:25,040 --> 00:36:27,120 I grew up here. Of course it's safe. 767 00:36:35,050 --> 00:36:38,240 ♪It's your mesmerizing glance♪ 768 00:36:38,560 --> 00:36:41,830 ♪Freezing the gentle breeze of the mundane world♪ 769 00:36:41,890 --> 00:36:47,460 ♪Your gentle call awakens me from my unfinished dreams♪ 770 00:36:47,460 --> 00:36:51,110 ♪It's hard to convey my love for you when fighting for the homeland♪ 771 00:36:51,170 --> 00:36:54,630 ♪Our destined encounter♪ 772 00:36:54,630 --> 00:36:59,490 ♪I am meant to accompany you on this journey♪ 773 00:36:59,940 --> 00:37:03,010 ♪Wishing for a bit more♪ 774 00:37:03,140 --> 00:37:06,720 ♪So love feels even more real♪ 775 00:37:06,720 --> 00:37:12,360 ♪You and I, each completing the other, year after year♪ 776 00:37:12,360 --> 00:37:15,380 ♪Accompany me to explore the world♪ 777 00:37:15,380 --> 00:37:19,030 ♪We walk together on bustling streets♪ 778 00:37:19,220 --> 00:37:24,400 ♪My heart leans towards your warm embrace♪ 779 00:37:24,600 --> 00:37:31,380 ♪We're both kites reclaimed from the edge of the sky♪ 780 00:37:31,510 --> 00:37:36,960 ♪If it's an unfathomable fate, let me do it again♪ 781 00:37:36,960 --> 00:37:43,420 ♪We're both misunderstood, yet we accept it willingly♪ 782 00:37:43,870 --> 00:37:52,700 ♪Step forth boldly and join me without asking where we're heading♪ 51188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.