All language subtitles for Practice.Daughter.2024.EP21.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:08,710 ♪So this is what love is♪ 2 00:00:08,710 --> 00:00:12,100 ♪I want to transform into a butterfly and pretend to meet you by accident♪ 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,600 ♪Gentle yet playful♪ 4 00:00:14,600 --> 00:00:18,440 ♪You are as sweet as honey and as beautiful as springtime blooms♪ 5 00:00:18,880 --> 00:00:19,520 ♪Yes♪ 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,770 ♪I have secretly fallen in love♪ 7 00:00:21,830 --> 00:00:25,550 ♪My eyes are filled with longing. I can't help but care deeply about you♪ 8 00:00:25,740 --> 00:00:27,970 ♪In this lifetime, I'll practice hard♪ 9 00:00:28,290 --> 00:00:31,810 ♪To master your enchanting worldly charm♪ 10 00:00:31,940 --> 00:00:35,220 ♪You are like a love story, a poem, a dream, and a stunning view♪ 11 00:00:35,220 --> 00:00:38,750 ♪The unparalleled and everlasting love in this world, all that touches my heart♪ 12 00:00:39,070 --> 00:00:40,700 ♪Your dress brushes past the copper bell♪ 13 00:00:41,020 --> 00:00:42,350 ♪Laughing foolishly, feeling fortunate to have met you♪ 14 00:00:42,420 --> 00:00:44,900 ♪Cherry blossoms fall into my heart♪ 15 00:00:45,090 --> 00:00:48,350 ♪You are like a mood, sometimes happy, sometimes mad, and sometimes sunny♪ 16 00:00:48,480 --> 00:00:51,970 ♪I'm the happiest when I think of you and I want to pick the stars for you♪ 17 00:00:52,290 --> 00:00:54,210 ♪I'll be gentle with you for the rest of my life♪ 18 00:00:54,270 --> 00:00:55,540 ♪You make me want to be close to you♪ 19 00:00:55,670 --> 00:00:58,290 ♪Let's travel together to the ends of the earth♪ 20 00:00:58,830 --> 00:01:01,390 ♪There's a girl, playful and unique♪ 21 00:01:01,520 --> 00:01:04,850 ♪A smile of hers can make the whole street bloom♪ 22 00:01:05,170 --> 00:01:08,920 ♪How could the world ever let down a pair like us, unmatched in the world?♪ 23 00:01:09,180 --> 00:01:11,600 ♪The world is no longer fun. I don't want to explore it without you♪ 24 00:01:11,790 --> 00:01:14,750 ♪There's a girl, mesmerized by the spring breeze♪ 25 00:01:15,000 --> 00:01:18,020 ♪Like falling petals meeting flowing water, hoping for eternity♪ 26 00:01:18,400 --> 00:01:22,020 ♪I shall confess my love for you♪ 27 00:01:22,210 --> 00:01:23,950 ♪There is someone♪ 28 00:01:23,950 --> 00:01:25,100 ♪I really like♪ 29 00:01:25,160 --> 00:01:28,300 ♪You are like a love story, a poem, a dream, and a stunning view♪ 30 00:01:28,360 --> 00:01:31,770 ♪The unparalleled and everlasting love in this world, all that touches my heart♪ 31 00:01:32,030 --> 00:01:33,650 ♪Your dress brushes past the copper bell♪ 32 00:01:33,900 --> 00:01:35,820 ♪Laughing foolishly, feeling fortunate to have met you♪ 33 00:01:36,010 --> 00:01:38,060 ♪Cherry blossoms fall into my heart♪ 34 00:01:38,320 --> 00:01:41,320 ♪You are like a mood, sometimes happy, sometimes mad, and sometimes sunny♪ 35 00:01:41,640 --> 00:01:45,320 ♪I'm the happiest when I think of you and I want to pick the stars for you♪ 36 00:01:45,770 --> 00:01:47,520 ♪I'll be gentle with you for the rest of my life♪ 37 00:01:47,650 --> 00:01:49,200 ♪You make me want to be close to you♪ 38 00:01:49,260 --> 00:01:51,180 ♪Let's travel together to the ends of the earth♪ 39 00:01:52,560 --> 00:01:56,610 [Practice Daughter] 40 00:01:56,610 --> 00:02:00,560 [Adapted from An Yimo's original novel, The Charming Thief Princess] 41 00:02:01,510 --> 00:02:04,000 [Episode 21] 42 00:02:04,000 --> 00:02:05,870 [Eastern Palace] 43 00:02:18,160 --> 00:02:20,200 I've cursed him for two days and two nights. 44 00:02:20,520 --> 00:02:22,960 That coward finally dares to see me? 45 00:02:25,600 --> 00:02:26,320 Douzi. 46 00:02:29,720 --> 00:02:31,280 Little Diviner. 47 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 What are you doing here? 48 00:02:35,160 --> 00:02:36,640 I heard you were locked up in the Eastern Palace. 49 00:02:36,960 --> 00:02:37,960 I got worried, 50 00:02:38,160 --> 00:02:40,160 so I came to save you. 51 00:02:41,120 --> 00:02:42,040 Save me? 52 00:02:43,160 --> 00:02:44,480 What do you mean? 53 00:02:46,320 --> 00:02:47,120 Does 54 00:02:48,000 --> 00:02:50,640 Little Master... Does he know? 55 00:02:52,000 --> 00:02:54,520 The Crown Prince knows who you are. 56 00:02:54,640 --> 00:02:57,040 That's why he locked you up. 57 00:02:58,120 --> 00:02:59,240 Did he say anything? 58 00:02:59,240 --> 00:02:59,800 He... 59 00:03:01,680 --> 00:03:02,880 He didn't say anything. 60 00:03:03,800 --> 00:03:05,880 I don't know what he is thinking 61 00:03:06,120 --> 00:03:08,480 or what he plans to do to you. 62 00:03:10,920 --> 00:03:12,240 If he knows, he knows. 63 00:03:13,040 --> 00:03:16,960 We have to face it sooner or later anyway. 64 00:03:18,840 --> 00:03:19,680 If you agree, 65 00:03:19,960 --> 00:03:22,480 I'll find a way to get you out of here. 66 00:03:23,080 --> 00:03:23,840 I'm not leaving. 67 00:03:24,560 --> 00:03:26,200 If he wants to arrest me, 68 00:03:26,320 --> 00:03:27,240 even if I'm out of here, 69 00:03:27,240 --> 00:03:28,360 he'll still bring me back. 70 00:03:28,360 --> 00:03:30,200 Although it's probably also dangerous outside the palace, 71 00:03:30,640 --> 00:03:32,000 if you stay in the palace, 72 00:03:32,160 --> 00:03:33,360 your life will be in danger. 73 00:03:35,320 --> 00:03:36,400 For the Crown Prince, 74 00:03:36,520 --> 00:03:38,080 the bigger picture always comes first. 75 00:03:38,400 --> 00:03:39,960 He can kill me if he wants to. 76 00:03:41,160 --> 00:03:43,560 I don't believe he could actually do it. 77 00:03:44,160 --> 00:03:47,000 It's probably because I cursed him for two days and two nights, 78 00:03:47,000 --> 00:03:48,440 now he's too angry to see me. 79 00:03:49,720 --> 00:03:55,280 He said he'd cut his own head off, 80 00:03:55,440 --> 00:03:56,760 instead of hurting me. 81 00:03:57,800 --> 00:03:59,960 He has locked you up, 82 00:04:01,720 --> 00:04:03,240 yet you still trust him. 83 00:04:05,080 --> 00:04:06,600 I've tried so hard to protect you, 84 00:04:07,400 --> 00:04:08,800 but you choose to ignore it. 85 00:04:16,000 --> 00:04:17,360 You're so stubborn. 86 00:04:17,960 --> 00:04:19,440 Have you ever thought about the consequences? 87 00:04:20,680 --> 00:04:22,000 If you stay in the palace, 88 00:04:22,360 --> 00:04:23,880 not only will you lose your life, 89 00:04:23,880 --> 00:04:25,080 the Crown Prince will be implicated, too. 90 00:04:25,840 --> 00:04:28,760 Even the whole Jixi will be destroyed because of you. 91 00:04:30,200 --> 00:04:31,400 Is this 92 00:04:32,960 --> 00:04:34,600 what you want? 93 00:04:37,960 --> 00:04:39,920 How could I have such strength to make all this happen? 94 00:04:40,440 --> 00:04:42,080 Have you seen the Little Master's ability? 95 00:04:43,080 --> 00:04:45,000 He can knock me out with a single punch. 96 00:04:45,480 --> 00:04:47,760 And I hate studying so much, 97 00:04:47,760 --> 00:04:49,560 yet I can't even destroy the Chongwen Academy. 98 00:04:49,880 --> 00:04:51,160 How could I destroy a country? 99 00:04:52,080 --> 00:04:53,000 Besides, 100 00:04:53,720 --> 00:04:55,840 I never meant to hurt anyone. 101 00:04:56,640 --> 00:04:58,360 Even less likely to hurt Little Master. 102 00:05:03,200 --> 00:05:06,000 Do you think it's possible that you had a bad dream one day 103 00:05:06,000 --> 00:05:07,080 and after you woke up, 104 00:05:07,080 --> 00:05:08,640 you blamed it on me? 105 00:05:09,440 --> 00:05:11,120 When the Crown Prince was still little, 106 00:05:11,320 --> 00:05:13,040 I predicted this. 107 00:05:13,560 --> 00:05:16,040 I had never even seen you back then. 108 00:05:25,160 --> 00:05:26,120 Douzi, 109 00:05:26,840 --> 00:05:27,760 trust me. 110 00:05:29,320 --> 00:05:32,480 As long as we can stay out of this... 111 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 for the rest of my life, 112 00:05:36,760 --> 00:05:38,280 I promise to keep you safe. 113 00:05:41,640 --> 00:05:43,040 No matter what you say, 114 00:05:43,040 --> 00:05:44,240 I'm not leaving. 115 00:05:44,360 --> 00:05:45,320 You tell him to come to see me. 116 00:05:49,800 --> 00:05:52,040 You'd rather die with the Crown Prince 117 00:05:52,880 --> 00:05:54,680 than leave with me, right? 118 00:05:57,200 --> 00:05:58,360 You tell him to come to see me. 119 00:06:01,720 --> 00:06:03,080 You need to think this through. 120 00:06:04,520 --> 00:06:06,560 If this prophecy comes true, 121 00:06:08,440 --> 00:06:10,600 the two of you won't be able to handle it. 122 00:06:27,040 --> 00:06:28,720 We've been friends for a while, 123 00:06:29,960 --> 00:06:31,080 yet it turns out 124 00:06:32,760 --> 00:06:34,560 that I am just an outsider to you. 125 00:06:46,920 --> 00:06:48,480 You are not 126 00:06:48,920 --> 00:06:50,480 supposed to be together. 127 00:06:50,960 --> 00:06:53,320 So don't blame me for breaking you up. 128 00:07:01,080 --> 00:07:06,720 Long live Your Highness. 129 00:07:09,320 --> 00:07:10,400 Please rise. 130 00:07:19,200 --> 00:07:19,760 Step aside. 131 00:07:24,000 --> 00:07:25,720 Mr. Bai, His Highness is holding court. 132 00:07:29,280 --> 00:07:30,520 Who dares stop me? 133 00:07:44,000 --> 00:07:45,120 Bai Ye, what are you doing here? 134 00:07:45,360 --> 00:07:48,200 I'm here to inform everyone 135 00:07:49,160 --> 00:07:51,320 that I've found the Princess of Shengdong 136 00:07:52,280 --> 00:07:53,520 who will destroy our country. 137 00:07:55,760 --> 00:07:56,880 Found her? 138 00:07:57,480 --> 00:07:58,280 Who is she? 139 00:07:58,280 --> 00:07:59,640 Bai Ye, have you lost your mind? 140 00:08:00,200 --> 00:08:01,880 You've found the Princess of Shengdong? 141 00:08:02,040 --> 00:08:02,880 Who is she? 142 00:08:03,000 --> 00:08:04,040 Where is she? 143 00:08:04,720 --> 00:08:06,520 She is the Grand Chancellor's daughter, 144 00:08:07,160 --> 00:08:08,680 Mei Yushan. 145 00:08:09,560 --> 00:08:10,360 Bai Ye! 146 00:08:11,200 --> 00:08:12,560 How could it be her? 147 00:08:12,560 --> 00:08:13,840 How could she be the Grand Chancellor's daughter? 148 00:08:13,840 --> 00:08:15,120 That's nonsense. 149 00:08:15,360 --> 00:08:17,000 Bai Ye, how dare you! 150 00:08:17,160 --> 00:08:17,960 Your Highness, 151 00:08:18,440 --> 00:08:21,680 Mei Yushan is my own flesh and blood. 152 00:08:21,880 --> 00:08:23,640 How can she be the Princess of Shengdong? 153 00:08:24,360 --> 00:08:26,800 Your Highness, I demand 154 00:08:26,880 --> 00:08:29,120 to expel him from the hall. 155 00:08:32,680 --> 00:08:35,360 The Mei Yushan I'm talking about is not your daughter. 156 00:08:36,200 --> 00:08:37,760 Because of the Moon Spirit Pearl, 157 00:08:38,120 --> 00:08:41,360 Mei Yushan and the Princess of Shengdong switched bodies. 158 00:08:42,440 --> 00:08:44,200 The Mei Yushan you see now 159 00:08:44,800 --> 00:08:46,400 is the Princess of Shengdong. 160 00:08:48,600 --> 00:08:51,520 And Mr. Mei, your own daughter 161 00:08:52,800 --> 00:08:55,400 has become her maid. 162 00:08:55,600 --> 00:08:57,080 This... This is impossible. 163 00:08:57,280 --> 00:08:59,360 Is there really such a ridiculous thing? 164 00:09:00,320 --> 00:09:01,400 Unbelievable. 165 00:09:06,480 --> 00:09:08,480 You shouldn't have shown up 166 00:09:10,280 --> 00:09:12,120 and said these words. 167 00:09:13,120 --> 00:09:14,240 Are you trying to get something? 168 00:09:17,520 --> 00:09:19,720 Or do you want to defy me in public? 169 00:09:21,960 --> 00:09:25,240 I'm just trying to protect you, Your Highness, 170 00:09:25,400 --> 00:09:27,120 and the people of Jixi. 171 00:09:27,480 --> 00:09:29,000 Are you trying to protect me 172 00:09:29,480 --> 00:09:31,840 or getting revenge for your unrequited love? 173 00:09:34,320 --> 00:09:35,960 You know better than them 174 00:09:35,960 --> 00:09:37,360 what the Crown Princess is like. 175 00:09:42,400 --> 00:09:43,280 I... 176 00:09:45,880 --> 00:09:47,680 don't believe she would hurt me. 177 00:09:48,880 --> 00:09:51,000 And I don't believe she can destroy my country. 178 00:09:56,240 --> 00:09:56,920 Okay. 179 00:09:58,520 --> 00:09:59,840 Then I can tell you, 180 00:10:02,720 --> 00:10:04,320 I saw it with my own eyes. 181 00:10:05,240 --> 00:10:06,240 Your Highness... 182 00:10:08,920 --> 00:10:10,920 you will die by her hands. 183 00:10:15,480 --> 00:10:18,200 Bai Ye has never been wrong. 184 00:10:18,200 --> 00:10:19,920 Do you think she came here 185 00:10:20,080 --> 00:10:21,440 - to kill the Crown Prince? - No way. 186 00:10:21,440 --> 00:10:22,440 Impossible. 187 00:10:22,840 --> 00:10:24,160 She can't even defeat me. 188 00:10:24,160 --> 00:10:25,640 So how can she kill His Highness? 189 00:10:25,640 --> 00:10:26,560 - The Crown Prince... - Exactly. 190 00:10:26,560 --> 00:10:28,280 - is not seeing anyone. - Right? 191 00:10:28,720 --> 00:10:30,240 I haven't seen the Crown Prince in a while. 192 00:10:30,240 --> 00:10:31,040 Me neither. 193 00:10:31,040 --> 00:10:33,320 This girl has less manners, 194 00:10:34,680 --> 00:10:36,760 but it looks like she will not harm others. 195 00:10:37,240 --> 00:10:38,640 I don't believe 196 00:10:39,760 --> 00:10:40,720 that she would kill His Highness. 197 00:10:41,320 --> 00:10:43,400 But Bai Ye has no grudge against her. 198 00:10:43,520 --> 00:10:44,880 - Why would he make this up... - Yeah. 199 00:10:44,880 --> 00:10:46,040 to set her up? 200 00:10:48,160 --> 00:10:48,840 Pin, 201 00:10:49,440 --> 00:10:50,280 what do you think? 202 00:10:50,880 --> 00:10:51,960 Come here, all of you. 203 00:10:51,960 --> 00:10:53,000 Help me on this. 204 00:10:54,640 --> 00:10:56,640 With Pin's intelligence, can he come up with anything brilliant? 205 00:10:57,640 --> 00:10:58,960 What are you drawing here? 206 00:10:59,280 --> 00:11:02,120 Mei Yushan is the Princess of Shengdong. 207 00:11:02,440 --> 00:11:04,080 Why would she kill His Highness? 208 00:11:04,360 --> 00:11:05,840 I told you her name wasn't Mei Yushan. 209 00:11:05,840 --> 00:11:07,000 It's weird. 210 00:11:07,160 --> 00:11:08,400 Her name is Douzi. 211 00:11:08,800 --> 00:11:09,720 How many times have I told you 212 00:11:09,720 --> 00:11:11,120 that they switched bodies? 213 00:11:12,520 --> 00:11:14,720 Mei and Douzi. 214 00:11:15,160 --> 00:11:15,880 I know now. 215 00:11:16,280 --> 00:11:18,360 Mei is the Princess of Shengdong. 216 00:11:19,720 --> 00:11:20,640 It's not like that. 217 00:11:20,640 --> 00:11:22,120 It's like you understood nothing. 218 00:11:22,360 --> 00:11:24,680 Her name is not Mei, but Douzi. 219 00:11:24,680 --> 00:11:27,160 Pin, there's no one called Mei. 220 00:11:27,320 --> 00:11:28,000 Right. 221 00:11:28,000 --> 00:11:29,760 You can't even figure out such simple logic, 222 00:11:29,760 --> 00:11:30,840 yet you want to gossip with us. 223 00:11:32,040 --> 00:11:32,960 You're too stupid. 224 00:11:32,960 --> 00:11:34,520 I think we should ask Pin 225 00:11:34,520 --> 00:11:35,760 to deal with the Princess of Shengdong. 226 00:11:36,440 --> 00:11:37,360 Why? 227 00:11:38,320 --> 00:11:39,200 Because 228 00:11:39,640 --> 00:11:41,560 your stupidity can kill people. 229 00:11:42,880 --> 00:11:44,320 - Right. - If you ask me, 230 00:11:44,440 --> 00:11:46,240 I'd say, fortunately, 231 00:11:46,240 --> 00:11:48,080 someone's going to give her a lesson. 232 00:11:48,520 --> 00:11:50,000 Do you remember the last time? 233 00:11:50,320 --> 00:11:52,680 She even cried for the rabbit that we were going to hunt. 234 00:11:52,880 --> 00:11:54,920 Shengdong sent her to kill the Crown Prince. 235 00:11:55,200 --> 00:11:56,800 Are all the people in her country dead? 236 00:11:56,800 --> 00:11:57,960 They are. 237 00:11:58,520 --> 00:12:00,560 My father fought in the war to eliminate them. 238 00:12:00,560 --> 00:12:01,840 He was even awarded for it. 239 00:12:02,800 --> 00:12:03,920 She is indeed stupid. 240 00:12:03,920 --> 00:12:05,320 She's been taken down before she becomes the Crown Princess. 241 00:12:05,320 --> 00:12:05,960 So stupid. 242 00:12:08,360 --> 00:12:09,800 With her little intelligence, 243 00:12:09,840 --> 00:12:11,040 her trying to destroy our country 244 00:12:11,560 --> 00:12:12,920 is a huge joke. 245 00:12:13,800 --> 00:12:14,640 Exactly. 246 00:12:14,920 --> 00:12:16,760 Yeah. She is not smart 247 00:12:16,760 --> 00:12:18,120 and she doesn't have strong martial arts skills. 248 00:12:18,120 --> 00:12:19,880 The last time His Highness taught her archery, 249 00:12:19,880 --> 00:12:22,000 she failed to master it after an hour. 250 00:12:22,200 --> 00:12:24,360 How could she kill someone? 251 00:12:26,880 --> 00:12:27,880 I think 252 00:12:28,240 --> 00:12:30,000 she is most likely wronged this time. 253 00:12:30,080 --> 00:12:31,400 What do we do then? 254 00:12:31,880 --> 00:12:33,800 Will Her Majesty kill her? 255 00:12:34,880 --> 00:12:37,920 Even though we don't usually like her, 256 00:12:38,320 --> 00:12:39,400 this time, 257 00:12:40,040 --> 00:12:41,160 we need to put that aside. 258 00:12:41,480 --> 00:12:42,040 It's... 259 00:12:42,120 --> 00:12:43,720 This time Douzi is in big trouble. 260 00:12:44,720 --> 00:12:45,680 Let's find a solution. 261 00:12:46,120 --> 00:12:47,280 Yeah, let's do something. 262 00:12:48,960 --> 00:12:51,360 [Eastern Palace] The Princess of Shengdong is cunning. 263 00:12:51,400 --> 00:12:52,880 She's evil. 264 00:12:53,080 --> 00:12:57,160 Your Highness, we ask to see you, and please don't be deceived by her. 265 00:12:57,560 --> 00:13:00,360 Your Highness, please make up your mind. 266 00:13:00,560 --> 00:13:02,000 Please make up your mind. 267 00:13:02,120 --> 00:13:03,640 Punish the evil. 268 00:13:05,520 --> 00:13:06,640 Your Highness. 269 00:13:07,000 --> 00:13:07,720 Your Highness, 270 00:13:07,840 --> 00:13:08,880 if you don't show up, 271 00:13:08,880 --> 00:13:10,880 I'm afraid they'll tear down the door of the Eastern Palace. 272 00:13:12,160 --> 00:13:13,760 You also think Douzi is evil? 273 00:13:13,960 --> 00:13:16,200 I certainly believe that Miss Mei is innocent. 274 00:13:16,200 --> 00:13:16,880 But now... 275 00:13:16,880 --> 00:13:18,040 Then we don't need to explain to them. 276 00:13:19,720 --> 00:13:21,120 If I go out now, 277 00:13:22,920 --> 00:13:24,440 they'll only act more unscrupulously. 278 00:13:24,720 --> 00:13:30,120 We ask to see His Highness. 279 00:13:30,160 --> 00:13:31,480 Sirs. 280 00:13:31,480 --> 00:13:32,400 Please listen to me. 281 00:13:32,760 --> 00:13:35,080 His Highness is not feeling very well today. 282 00:13:35,080 --> 00:13:36,400 He is resting now. 283 00:13:36,480 --> 00:13:37,640 - Who do you think you are? - Please go back. 284 00:13:37,640 --> 00:13:39,640 We want to see His Princess. 285 00:13:39,640 --> 00:13:43,520 Your Highness. 286 00:13:43,520 --> 00:13:45,160 You can't do this. 287 00:13:45,160 --> 00:13:45,800 Your Highness, 288 00:13:46,280 --> 00:13:47,560 I have something urgent to attend to. 289 00:13:47,560 --> 00:13:48,680 Please allow me to leave. 290 00:13:49,720 --> 00:13:51,120 Are you crazy? If you go out now, 291 00:13:51,120 --> 00:13:52,280 what if they break in? 292 00:13:52,960 --> 00:13:53,800 Let him go. 293 00:13:55,840 --> 00:13:57,280 I'm not afraid of them. 294 00:13:57,920 --> 00:13:58,800 Thank you, Your Highness. 295 00:14:03,520 --> 00:14:07,520 - She is bad luck. - Kill her. 296 00:14:07,600 --> 00:14:08,360 Make up your mind. 297 00:14:08,360 --> 00:14:09,480 Kill her. 298 00:14:09,960 --> 00:14:11,760 - Kill her. - She will harm our country and people. 299 00:14:11,760 --> 00:14:14,640 - We must kill her. - She will harm our country and people. 300 00:14:14,640 --> 00:14:16,360 She has evil intentions. 301 00:14:16,520 --> 00:14:21,000 If you don't kill her now, I will kill myself here today. 302 00:14:21,680 --> 00:14:23,920 Kill her. 303 00:14:24,400 --> 00:14:25,880 Kill her. 304 00:14:26,320 --> 00:14:29,400 You have to make up your mind. You can't wait any longer. 305 00:14:29,400 --> 00:14:32,480 Come out, Your Highness. 306 00:14:32,480 --> 00:14:34,040 Your Highness, put our country above all else. 307 00:14:34,040 --> 00:14:35,680 Put our country above all else. 308 00:14:37,280 --> 00:14:39,680 Your Highness, make up your mind now. 309 00:14:40,360 --> 00:14:43,360 You can't do this, Your Highness. 310 00:14:43,760 --> 00:14:46,640 Your Highness, think of the civilians. 311 00:14:46,640 --> 00:14:48,320 Your Highness. 312 00:14:49,480 --> 00:14:52,000 Please abdicate. 313 00:14:55,920 --> 00:14:57,240 I want to see the Crown Prince. 314 00:14:57,240 --> 00:14:59,640 Please abdicate. 315 00:14:59,640 --> 00:15:01,240 You've abandoned our country. 316 00:15:01,240 --> 00:15:03,480 Please abdicate. 317 00:15:03,680 --> 00:15:05,120 Ask the Crown Prince to come out. 318 00:15:05,600 --> 00:15:07,880 We need to go in. 319 00:15:09,560 --> 00:15:10,800 What's going on out there? 320 00:15:12,200 --> 00:15:14,360 Please just eat, Miss. 321 00:15:14,480 --> 00:15:17,680 His Highness has suffered a lot for you. 322 00:15:17,680 --> 00:15:19,920 What's going on? Just tell me. 323 00:15:20,160 --> 00:15:23,360 Everyone in the palace says that you'll harm the country and people. 324 00:15:23,360 --> 00:15:24,640 Those ministers out there are saying 325 00:15:24,800 --> 00:15:26,800 that if the Crown Prince didn't execute you, 326 00:15:26,800 --> 00:15:28,560 they'd kill themselves for the country. 327 00:15:28,720 --> 00:15:31,720 They keep knocking at the gate, which is almost destroying the gate. 328 00:15:34,920 --> 00:15:37,080 You might as well eat. 329 00:15:37,080 --> 00:15:38,240 If you starve, 330 00:15:38,240 --> 00:15:40,280 His Highness will blame us. 331 00:15:59,280 --> 00:16:00,840 I am not eating. 332 00:16:01,280 --> 00:16:03,040 These stupid Jixi ministers 333 00:16:03,040 --> 00:16:04,120 had killed my parents 334 00:16:04,120 --> 00:16:06,000 and now are trying to blame me for something I didn't do. 335 00:16:06,720 --> 00:16:09,440 Do they 336 00:16:09,640 --> 00:16:10,760 even have consciences? 337 00:16:12,040 --> 00:16:13,160 Are they saying that I'll destroy the country? 338 00:16:13,440 --> 00:16:16,200 All right, I'll show you how I'm going to destroy the country. 339 00:16:51,240 --> 00:16:52,400 Feels great. 340 00:17:09,480 --> 00:17:10,800 Miss Mei, how are you? 341 00:17:12,360 --> 00:17:14,840 It hurts so much. 342 00:17:17,040 --> 00:17:17,680 It hurts... 343 00:17:17,680 --> 00:17:18,280 Why did you 344 00:17:18,320 --> 00:17:19,960 tell Miss Mei all this all of a sudden? 345 00:17:22,320 --> 00:17:23,960 I did not do it on purpose. 346 00:17:24,160 --> 00:17:26,040 Your Highness, please go see her. 347 00:17:26,040 --> 00:17:28,560 Miss Mei... She got hurt. 348 00:17:33,720 --> 00:17:35,200 I'm not lying to you. 349 00:17:35,440 --> 00:17:37,400 Miss Mei smashed things out of anger 350 00:17:37,400 --> 00:17:38,800 and cut her hand. 351 00:17:39,520 --> 00:17:41,000 She was bleeding. 352 00:17:41,280 --> 00:17:42,840 You were told to look after her. But you... 353 00:17:43,560 --> 00:17:44,560 I am sorry. 354 00:17:44,680 --> 00:17:46,600 I will go and have her wound dressed. 355 00:17:46,720 --> 00:17:47,680 I'll go. 356 00:17:50,200 --> 00:17:51,120 Bring the medicine kit. 357 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 Leave me alone. 358 00:18:08,440 --> 00:18:09,560 Didn't you say 359 00:18:10,800 --> 00:18:13,520 that you'd never see me again? 360 00:18:14,880 --> 00:18:16,520 The wound will drain pus if left untreated. 361 00:18:17,000 --> 00:18:18,120 Do you want to be a maimed person? 362 00:18:19,640 --> 00:18:21,440 Do you really think I will hurt you? 363 00:18:21,760 --> 00:18:23,400 With my intelligence, 364 00:18:23,400 --> 00:18:25,120 I can't even write a complicated character. 365 00:18:25,240 --> 00:18:27,880 What kind of scheming can I possibly do? 366 00:18:28,560 --> 00:18:30,280 If you hadn't taught me to copy books, 367 00:18:30,280 --> 00:18:32,360 I couldn't even have written the word "destruction". 368 00:18:33,240 --> 00:18:35,760 I can't ride or shoot. 369 00:18:35,760 --> 00:18:37,120 I can't use a knife either. 370 00:18:37,600 --> 00:18:40,000 I even trip myself going up the stairs. 371 00:18:40,320 --> 00:18:41,400 How can I destroy the country? 372 00:18:41,600 --> 00:18:43,200 Do I use my hands or my mouth? 373 00:18:43,200 --> 00:18:45,120 Or do I scold them to death? 374 00:18:45,480 --> 00:18:47,800 You'd rather trust them than me. 375 00:18:47,960 --> 00:18:49,840 I regret liking you so much. 376 00:18:50,440 --> 00:18:52,320 I was so wrong about you. 377 00:18:54,240 --> 00:18:55,480 Bai Ye was right. 378 00:18:55,880 --> 00:18:59,280 You really care more about the big picture. 379 00:19:00,560 --> 00:19:01,040 Well... 380 00:19:01,920 --> 00:19:03,160 Just kill me. 381 00:19:03,920 --> 00:19:05,280 Why locking me up in here? 382 00:19:08,440 --> 00:19:09,480 Haven't you changed then? 383 00:19:11,400 --> 00:19:12,840 Have you forgotten 384 00:19:12,840 --> 00:19:13,680 what you said the night of the Mid-Autumn dinner? 385 00:19:16,040 --> 00:19:17,800 You also cared more about the big picture. 386 00:19:20,600 --> 00:19:21,920 Those days at the Chongwen Academy 387 00:19:23,800 --> 00:19:25,800 were the best time of my life. 388 00:19:26,680 --> 00:19:28,040 Since I met you, 389 00:19:30,200 --> 00:19:32,600 every move you make has drawn my attention. 390 00:19:36,280 --> 00:19:37,480 When you laugh, I feel happy. 391 00:19:37,480 --> 00:19:38,880 When you cry, I feel sad. 392 00:19:40,240 --> 00:19:42,040 Your slightest discomfort makes me hurt 393 00:19:42,040 --> 00:19:43,120 and worry about you all the time. 394 00:19:44,280 --> 00:19:45,480 So do you understand... 395 00:19:47,520 --> 00:19:49,360 how I feel 396 00:19:49,360 --> 00:19:50,400 about what you said to me... 397 00:19:52,160 --> 00:19:53,320 the night of the Mid-Autumn dinner? 398 00:20:14,040 --> 00:20:16,160 When I knew you were the one in the prophecy... 399 00:20:19,560 --> 00:20:20,800 other than locking you up here, 400 00:20:20,800 --> 00:20:22,600 what other options did I have? 401 00:20:26,440 --> 00:20:27,720 What do you mean by that? 402 00:20:28,200 --> 00:20:29,640 So you choose to believe them, don't you? 403 00:20:31,840 --> 00:20:33,520 If that's all you have to say, 404 00:20:33,800 --> 00:20:35,680 just kill me right away. 405 00:20:42,000 --> 00:20:42,920 No hurry. 406 00:20:45,240 --> 00:20:46,680 Maybe you'll die eventually. 407 00:20:50,240 --> 00:20:52,120 But I won't give you the chance to die here. 408 00:21:00,920 --> 00:21:02,600 Your Highness, please kill her now. 409 00:21:02,720 --> 00:21:03,800 Kill her. 410 00:21:03,960 --> 00:21:05,480 Kill her. 411 00:21:07,160 --> 00:21:09,200 Don't these old men feel tired at all? 412 00:21:09,640 --> 00:21:10,760 I'm tired of just hearing them. 413 00:21:13,960 --> 00:21:14,720 Zuo. 414 00:21:15,240 --> 00:21:16,400 Do you have everything ready? 415 00:21:17,160 --> 00:21:18,040 Ready for what? 416 00:21:18,080 --> 00:21:19,400 Look at the situation here. 417 00:21:19,400 --> 00:21:20,880 There won't be a wedding. 418 00:21:21,720 --> 00:21:22,520 Exactly. 419 00:21:26,280 --> 00:21:28,120 You still have to prepare for it. 420 00:21:32,720 --> 00:21:36,640 - Your Highness, execute her. - Your Highness, execute her. 421 00:21:36,640 --> 00:21:37,760 Make way. Make way. 422 00:21:37,760 --> 00:21:40,160 - Please abdicate. - Execute her. 423 00:21:40,280 --> 00:21:41,000 How dare you! 424 00:21:41,400 --> 00:21:43,480 The Crown Prince is coming out. 425 00:21:44,760 --> 00:21:46,280 You dare to break into the Eastern Palace? 426 00:21:49,240 --> 00:21:49,920 Your Highness, 427 00:21:50,360 --> 00:21:52,200 p... p... 428 00:21:52,560 --> 00:21:54,320 Pooh? Back at you. 429 00:21:54,320 --> 00:21:55,360 Back at your whole family. 430 00:21:55,360 --> 00:21:56,800 Pooh. Pooh. Pooh. 431 00:22:00,400 --> 00:22:01,840 Please cooperate. 432 00:22:01,840 --> 00:22:03,480 I'm here to arrest her. 433 00:22:04,160 --> 00:22:04,760 Go. 434 00:22:05,520 --> 00:22:06,160 - How dare you... - Right... 435 00:22:06,160 --> 00:22:07,320 Just arrest her. 436 00:22:08,360 --> 00:22:10,880 The Eastern Palace is not a place where you can just come and search. 437 00:22:12,480 --> 00:22:13,800 Do you want to get yourselves killed? 438 00:22:15,800 --> 00:22:17,240 Are... Are... 439 00:22:17,240 --> 00:22:18,040 - Yes... - Are... 440 00:22:19,680 --> 00:22:21,320 I am threatening you. 441 00:22:23,080 --> 00:22:25,560 I dare you to take one more step. 442 00:22:26,160 --> 00:22:28,160 We are here to arrest that evil girl. 443 00:22:28,280 --> 00:22:29,360 Right. That's right. 444 00:22:29,360 --> 00:22:31,560 That evil girl deceives people. She is evil. 445 00:22:31,800 --> 00:22:32,880 She should be arrested. 446 00:22:33,160 --> 00:22:34,440 There's an evil girl in the Eastern Palace? 447 00:22:37,200 --> 00:22:38,520 So you mean 448 00:22:40,880 --> 00:22:42,320 I am the evil king? 449 00:22:43,360 --> 00:22:45,400 Mei... Mei... [*Sounds the same as the word "no"] 450 00:22:45,400 --> 00:22:46,640 Then just get away. 451 00:22:47,360 --> 00:22:48,800 Mei Yushan. 452 00:22:49,080 --> 00:22:50,200 Go search for her. 453 00:22:50,200 --> 00:22:51,320 Who dares! 454 00:22:52,080 --> 00:22:52,960 This is... 455 00:22:53,400 --> 00:22:54,600 What's he doing? 456 00:22:55,640 --> 00:22:56,680 - She should be arrested. - Right. 457 00:22:56,680 --> 00:22:58,160 She should be arrested. 458 00:23:03,760 --> 00:23:05,400 I guess you have a death wish. 459 00:23:06,320 --> 00:23:09,120 Her Majesty is here. 460 00:23:09,720 --> 00:23:13,680 Your Majesty, all our best wishes. 461 00:23:20,240 --> 00:23:22,400 I told him to arrest her. 462 00:23:22,720 --> 00:23:24,400 Now bring out the evil girl. 463 00:23:28,360 --> 00:23:29,480 He can do nothing now. 464 00:23:29,480 --> 00:23:30,080 Right. 465 00:23:30,720 --> 00:23:31,920 Let's see how she 466 00:23:32,040 --> 00:23:34,280 escapes this time after Her Majesty has given the order. 467 00:23:34,320 --> 00:23:34,880 Exactly. 468 00:23:34,880 --> 00:23:36,480 Fortunately, Her Majesty is here. 469 00:23:37,480 --> 00:23:39,080 The evil girl is coming out. 470 00:23:41,880 --> 00:23:43,440 Finally caught her. 471 00:23:43,440 --> 00:23:45,160 There is hope for the country. 472 00:23:45,160 --> 00:23:47,440 Our country is saved. 473 00:23:47,440 --> 00:23:48,040 Right. 474 00:23:49,300 --> 00:23:53,400 [Huacai Hall] 475 00:23:57,680 --> 00:23:59,200 Make way. Step aside. 476 00:24:03,600 --> 00:24:05,520 - The evil girl who hurts our people. - Right. 477 00:24:05,520 --> 00:24:06,960 - She is bad luck. - She is bad luck. 478 00:24:06,960 --> 00:24:08,440 - Her Majesty will take care of it. - Evil. 479 00:24:08,520 --> 00:24:09,360 - Kneel. - Kneel. 480 00:24:09,720 --> 00:24:10,440 Kneel. 481 00:24:11,040 --> 00:24:11,800 - Kneel. - Kneel. 482 00:24:12,520 --> 00:24:13,880 You evil. 483 00:24:14,680 --> 00:24:16,280 You harbored evil intentions 484 00:24:16,640 --> 00:24:18,280 to approach the Crown Prince. 485 00:24:19,600 --> 00:24:21,400 Are you trying to 486 00:24:22,120 --> 00:24:23,800 fulfill the prophecy of the country's destruction? 487 00:24:27,080 --> 00:24:28,680 I would have done so if I wanted to. 488 00:24:28,680 --> 00:24:30,120 I wouldn't have waited until now. 489 00:24:30,720 --> 00:24:32,760 Blaming me for all these 490 00:24:32,760 --> 00:24:33,800 made-up sins, 491 00:24:33,800 --> 00:24:35,280 what kind of an empress are you? 492 00:24:35,280 --> 00:24:36,720 You still refuse to confess? 493 00:24:37,640 --> 00:24:38,720 Slap her in the face. 494 00:24:43,160 --> 00:24:44,320 Good one. 495 00:24:44,640 --> 00:24:45,760 - She deserves it. - She deserves it. 496 00:24:45,760 --> 00:24:46,600 Bad luck. 497 00:24:46,600 --> 00:24:47,720 - Bad luck. - Exactly. 498 00:24:51,040 --> 00:24:52,280 What am I guilty of? 499 00:24:52,920 --> 00:24:55,240 My only mistake is that I shouldn't have come here 500 00:24:55,240 --> 00:24:56,760 and seen your faces. 501 00:24:56,760 --> 00:24:57,920 You make me sick. 502 00:24:58,200 --> 00:24:59,800 Will you confess or not? 503 00:25:00,160 --> 00:25:01,560 If I want to kill you, 504 00:25:02,280 --> 00:25:04,200 you'll be dead right away. 505 00:25:04,520 --> 00:25:06,160 Kill me if you want. 506 00:25:06,480 --> 00:25:08,040 What are you waiting for? 507 00:25:08,600 --> 00:25:11,120 Are you afraid of killing the wrong person and being doomed? 508 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 How dare you! 509 00:25:12,760 --> 00:25:14,280 At this moment, 510 00:25:14,280 --> 00:25:16,240 you still have the nerve to talk back. 511 00:25:16,760 --> 00:25:18,160 Kill her. 512 00:25:18,160 --> 00:25:18,760 Step aside. 513 00:25:19,080 --> 00:25:19,960 Kill her. 514 00:25:19,960 --> 00:25:20,640 Step aside. 515 00:25:22,520 --> 00:25:23,800 - His Highness. - His Highness. 516 00:25:23,800 --> 00:25:25,600 - You must execute her. - You... 517 00:25:26,400 --> 00:25:27,680 Stand down. 518 00:25:28,200 --> 00:25:29,960 Your Majesty, 519 00:25:29,960 --> 00:25:33,560 His Highness must execute her in public today. 520 00:25:33,560 --> 00:25:36,240 Only then can we be relieved. 521 00:25:36,680 --> 00:25:38,720 Ever since she entered the palace, 522 00:25:38,720 --> 00:25:41,000 she has been notorious for her domineering behaviors. 523 00:25:41,280 --> 00:25:43,040 But still, she won the Crown Prince's favor. 524 00:25:43,280 --> 00:25:46,920 We fear that the Crown Prince is bewitched by her, 525 00:25:46,920 --> 00:25:49,120 so he can't tell right from wrong now and becomes too softhearted. 526 00:25:49,120 --> 00:25:50,720 Therefore we beg, 527 00:25:50,800 --> 00:25:53,040 for the sake of Jixi, 528 00:25:53,120 --> 00:25:54,440 to dethrone the Crown Prince 529 00:25:54,440 --> 00:25:56,520 and make the Eighth Prince the new Crown Prince. 530 00:25:57,640 --> 00:25:59,840 No need to speak out of turn. 531 00:26:01,160 --> 00:26:03,600 The Crown Prince understands the important principle thoroughly 532 00:26:03,920 --> 00:26:05,400 and despises evil like an enemy. 533 00:26:06,440 --> 00:26:09,080 He'll kill this evil girl. 534 00:26:09,480 --> 00:26:12,440 Even if there are a hundred or thousand evil girls, 535 00:26:12,920 --> 00:26:14,360 he will kill all of them. 536 00:26:15,680 --> 00:26:17,320 Between an evil girl and the country, 537 00:26:17,720 --> 00:26:20,360 he certainly knows which one is more important. 538 00:26:22,040 --> 00:26:23,320 Mother, you are right. 539 00:26:24,840 --> 00:26:25,680 Between a woman and my country, 540 00:26:25,680 --> 00:26:27,320 of course, I know what's more important. 541 00:26:28,160 --> 00:26:29,560 The Eighth Prince is virtuous, 542 00:26:30,280 --> 00:26:31,760 but he is too kind and spontaneous. 543 00:26:33,200 --> 00:26:35,080 Yet now corruption is rife among Jixi. 544 00:26:35,640 --> 00:26:36,680 Treacherous ministers are in power. 545 00:26:38,520 --> 00:26:40,520 If we make him the Crown Prince, 546 00:26:41,680 --> 00:26:43,840 we'll be neglecting the Imperial Court and our people, 547 00:26:45,680 --> 00:26:47,800 which is irresponsible and unfair. 548 00:26:51,960 --> 00:26:52,720 I, Nangong Yao, 549 00:26:52,720 --> 00:26:55,320 since childhood, have listened to Father tell me how to be an emperor 550 00:26:56,400 --> 00:26:58,280 and the Grand Tutor tell me how to govern the country. 551 00:27:00,840 --> 00:27:02,600 I can never do 552 00:27:05,600 --> 00:27:06,720 such irresponsible and unfair things. 553 00:27:07,040 --> 00:27:08,120 Well said. 554 00:27:08,480 --> 00:27:12,120 If your father hears this, 555 00:27:12,120 --> 00:27:14,040 he'll be incredibly gratified. 556 00:27:15,080 --> 00:27:16,000 Your Majesty. 557 00:27:16,440 --> 00:27:19,200 Your Majesty, you are wise. 558 00:27:19,440 --> 00:27:21,320 Considering my hard work 559 00:27:21,320 --> 00:27:22,840 over the years, 560 00:27:23,080 --> 00:27:24,720 please spare her life. 561 00:27:24,880 --> 00:27:27,520 It's... It's my daughter's body, after all. 562 00:27:27,520 --> 00:27:28,640 Your Majesty. 563 00:27:28,640 --> 00:27:29,440 How dare you 564 00:27:30,560 --> 00:27:32,120 beg for mercy for the evil! 565 00:27:32,120 --> 00:27:33,160 Get him out of here. 566 00:27:34,320 --> 00:27:36,200 Your Majesty. 567 00:27:36,360 --> 00:27:39,280 Please spare her life, Your Majesty. 568 00:27:39,440 --> 00:27:41,240 Your Majesty... 569 00:27:59,040 --> 00:28:00,280 I've said before, 570 00:28:01,200 --> 00:28:02,960 that prophecy was nonsense. 571 00:28:04,360 --> 00:28:05,960 I can't believe the one who will kill me in the end 572 00:28:07,120 --> 00:28:08,480 is you. 573 00:29:01,700 --> 00:29:02,720 [Tie the knot] 574 00:29:02,720 --> 00:29:04,080 The wedding is completed. 575 00:29:14,120 --> 00:29:16,080 Best wishes to the Crown Prince and the Crown Princess. 576 00:29:16,280 --> 00:29:17,480 We wish you a happy marriage 577 00:29:17,680 --> 00:29:18,920 for a hundred years. 578 00:29:19,240 --> 00:29:20,640 You are destined for one another 579 00:29:20,840 --> 00:29:22,840 and will grow old together. 580 00:29:22,840 --> 00:29:24,120 Ridiculous. 581 00:29:25,000 --> 00:29:26,800 The Crown Prince is stupid. 582 00:29:28,040 --> 00:29:30,440 This... This is not proper. 583 00:29:30,960 --> 00:29:33,160 How could you do such a reckless thing? 584 00:29:36,640 --> 00:29:37,560 I told you, 585 00:29:39,960 --> 00:29:41,720 I'd rather cut off my own head 586 00:29:44,520 --> 00:29:46,440 than hurt you. 587 00:29:52,240 --> 00:29:53,280 Abdicate. 588 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 Abdicate. 589 00:29:58,440 --> 00:29:59,920 I am the master of my fate. 590 00:30:08,960 --> 00:30:10,520 I will make her the Crown Princess, which cannot be changed. 591 00:30:12,080 --> 00:30:13,200 I want both the country 592 00:30:14,920 --> 00:30:15,880 and my lover. 593 00:30:17,200 --> 00:30:19,440 Lock this evil girl up. 594 00:30:24,080 --> 00:30:25,560 Let me out. 595 00:30:25,600 --> 00:30:27,840 Who are you to lock me up? 596 00:30:27,840 --> 00:30:29,520 I didn't kill or rob anyone. 597 00:30:29,520 --> 00:30:30,960 It's those eunuchs 598 00:30:31,000 --> 00:30:32,840 who work for the Empress. 599 00:30:32,840 --> 00:30:34,840 Come out and take me on. 600 00:30:34,840 --> 00:30:35,720 Stop yelling. 601 00:30:35,760 --> 00:30:36,920 - You stupid ministers. - The whole palace 602 00:30:36,920 --> 00:30:38,120 is full of your voice. 603 00:30:39,560 --> 00:30:41,280 Eat a steamed bun and shut up. 604 00:30:42,520 --> 00:30:43,640 Are there more steamed buns? 605 00:30:43,640 --> 00:30:44,560 And get me some water. 606 00:30:44,560 --> 00:30:45,880 I got so thirsty after scolding for a long time. 607 00:30:46,880 --> 00:30:48,360 It's not like they'll cut your head off tomorrow. 608 00:30:48,360 --> 00:30:49,560 Do you have to eat that much? 609 00:30:49,640 --> 00:30:50,880 Only when I'm full, do I have the strength 610 00:30:50,920 --> 00:30:51,680 to keep yelling at you. 611 00:30:51,680 --> 00:30:53,200 Okay, okay. I'll get them for you. 612 00:30:54,600 --> 00:30:57,120 Keeping her here for two more days, we'll be poor. 613 00:30:58,120 --> 00:31:00,960 She isn't going to destroy our country like this, is she? 614 00:31:10,880 --> 00:31:11,520 Let's go. 615 00:31:14,440 --> 00:31:15,080 Hurry. 616 00:31:19,440 --> 00:31:20,200 Here she is. 617 00:31:23,400 --> 00:31:23,960 Hey. 618 00:31:27,240 --> 00:31:28,000 What? 619 00:31:28,160 --> 00:31:29,320 You came to laugh at me? 620 00:31:29,720 --> 00:31:30,880 I need to warn you, 621 00:31:31,120 --> 00:31:33,280 I have just built up my strength 622 00:31:33,440 --> 00:31:35,360 and tried to find someone to scold now. 623 00:31:36,400 --> 00:31:37,080 Look. 624 00:31:37,240 --> 00:31:39,760 The prison meals we have in Jixi are nutritious. 625 00:31:40,320 --> 00:31:41,720 Not only did she not lose weight 626 00:31:41,840 --> 00:31:43,160 but also gained some. 627 00:31:44,560 --> 00:31:45,800 So what if I gained some weight? 628 00:31:45,880 --> 00:31:47,520 I can stand steadily. 629 00:31:47,600 --> 00:31:49,280 Not like you 630 00:31:49,280 --> 00:31:50,880 who will be blown away by the wind. 631 00:31:51,000 --> 00:31:52,160 When Zhuang Yanyang holds you, 632 00:31:52,160 --> 00:31:53,800 it's like she's holding a big kite. 633 00:31:53,800 --> 00:31:54,360 You... 634 00:31:55,560 --> 00:31:56,960 Look at how she talks. 635 00:31:56,960 --> 00:31:59,000 It seems she hasn't suffered much. 636 00:32:00,160 --> 00:32:00,680 Come on. 637 00:32:01,240 --> 00:32:03,120 If you guys want to laugh at me, just come alone. 638 00:32:03,120 --> 00:32:05,080 Why do you call everyone else here? 639 00:32:05,080 --> 00:32:06,000 You are right. 640 00:32:06,040 --> 00:32:07,320 We skipped class 641 00:32:07,320 --> 00:32:08,760 just to make fun of you. 642 00:32:09,520 --> 00:32:10,680 That's right. 643 00:32:10,680 --> 00:32:12,480 You need to stand steadily. 644 00:32:12,560 --> 00:32:14,160 So everyone can see 645 00:32:14,160 --> 00:32:16,200 there's no difference 646 00:32:16,200 --> 00:32:17,440 between you and us. 647 00:32:17,440 --> 00:32:18,440 You don't look like an evil girl at all. 648 00:32:18,440 --> 00:32:19,520 They're teasing you. 649 00:32:19,520 --> 00:32:21,440 We are all here to visit you. 650 00:32:21,880 --> 00:32:24,280 With your intelligence, you and Pin can be a good match. 651 00:32:25,200 --> 00:32:27,320 If you can't be the Crown Princess, 652 00:32:27,440 --> 00:32:30,080 it's not bad to be the Eighth Princess. 653 00:32:30,640 --> 00:32:31,600 Who are you talking about? 654 00:32:34,840 --> 00:32:37,280 This rose gel is for your face. 655 00:32:37,440 --> 00:32:39,160 Bad air here will make you age faster. 656 00:32:39,720 --> 00:32:40,600 Thank you. 657 00:32:40,760 --> 00:32:42,120 It's not that I feel bad for you. 658 00:32:42,360 --> 00:32:44,880 I'm afraid if the Crown Princess is someone old and ugly, 659 00:32:44,880 --> 00:32:46,320 it'll be a shame on our Chongwen Academy. 660 00:32:47,920 --> 00:32:50,000 I bring you stinky tofu. 661 00:32:52,480 --> 00:32:53,680 Just take it. 662 00:32:53,680 --> 00:32:54,680 It stinks. 663 00:32:56,440 --> 00:32:57,240 Thank you. 664 00:32:58,640 --> 00:33:00,360 I was going to teach you a few moves 665 00:33:00,360 --> 00:33:01,840 to take down the guards. 666 00:33:02,240 --> 00:33:03,880 But it's too narrow here. 667 00:33:03,880 --> 00:33:05,160 I can't move. 668 00:33:05,240 --> 00:33:06,960 It's okay. I appreciate it. 669 00:33:07,440 --> 00:33:08,960 What do you bring, Pin? 670 00:33:09,080 --> 00:33:09,840 Me? 671 00:33:10,800 --> 00:33:12,040 I have a question. 672 00:33:12,520 --> 00:33:13,760 What question? 673 00:33:14,240 --> 00:33:16,440 So are you Douzi or Mei? 674 00:33:18,160 --> 00:33:19,440 Everyone. 675 00:33:19,440 --> 00:33:20,680 We need to keep our voices down. 676 00:33:20,680 --> 00:33:22,560 We're here for a secret prison visit. 677 00:33:22,680 --> 00:33:23,960 It's not entertainment. 678 00:33:24,120 --> 00:33:25,920 Yeah, yeah. Let's get out of here. 679 00:33:25,920 --> 00:33:27,400 If they find out, we will be doomed. 680 00:33:27,640 --> 00:33:28,400 Let's go. 681 00:33:28,400 --> 00:33:31,040 Wait, you're already leaving? 682 00:33:32,760 --> 00:33:34,240 Take good care of yourself. 683 00:33:34,840 --> 00:33:36,280 We'll visit you another time. 684 00:33:36,480 --> 00:33:36,960 Yes. 685 00:33:36,960 --> 00:33:38,320 - Take care of yourself. - Bye. 686 00:33:38,440 --> 00:33:39,040 Let's go. Let's go. 687 00:33:39,040 --> 00:33:39,640 Let's go. 688 00:34:18,800 --> 00:34:19,400 Sorry, I made you suffer. 689 00:34:19,400 --> 00:34:21,320 I miss you. 690 00:34:24,280 --> 00:34:26,040 I miss you so much. 691 00:34:30,600 --> 00:34:31,360 Me too. 692 00:34:32,360 --> 00:34:33,720 I miss you day and night. 693 00:34:35,840 --> 00:34:37,320 Locking me up in the Eastern Palace for so long, 694 00:34:37,320 --> 00:34:38,520 you hadn't come to see me. 695 00:34:38,520 --> 00:34:39,760 When you finally came, 696 00:34:39,760 --> 00:34:41,720 you spoke so ruthlessly. 697 00:34:42,120 --> 00:34:43,440 Today in the hall, 698 00:34:43,560 --> 00:34:45,400 I really thought you were going to kill me. 699 00:34:45,400 --> 00:34:46,960 My heart was broken. 700 00:34:49,360 --> 00:34:50,400 It's my fault. 701 00:34:51,040 --> 00:34:52,640 It will never happen again. 702 00:34:53,080 --> 00:34:57,520 So what you said in the hall still stands? 703 00:34:58,560 --> 00:34:59,560 What was it again? 704 00:35:00,080 --> 00:35:01,480 Getting married! 705 00:35:01,480 --> 00:35:02,680 Forget it. 706 00:35:05,360 --> 00:35:06,520 Of course, it stands. 707 00:35:06,760 --> 00:35:07,600 Silly girl. 708 00:35:13,400 --> 00:35:17,520 But I worry about that prophecy. 709 00:35:18,200 --> 00:35:19,440 Don't you? 710 00:35:19,880 --> 00:35:21,040 That hasn't happened yet. 711 00:35:21,280 --> 00:35:22,240 We don't need to worry about it. 712 00:35:22,960 --> 00:35:25,040 Let me take care of what's going on now. 713 00:35:26,960 --> 00:35:30,080 Now you believe that I won't hurt you, right? 714 00:35:31,560 --> 00:35:32,320 Of course. 715 00:35:33,400 --> 00:35:35,560 Yesterday when the ministers came to the Eastern Palace to make trouble, 716 00:35:36,040 --> 00:35:37,240 Dongxi left the palace 717 00:35:37,240 --> 00:35:39,240 and did a background check on you and your three fathers. 718 00:35:39,960 --> 00:35:40,720 He is sure 719 00:35:41,640 --> 00:35:43,000 that you didn't know who you were. 720 00:35:43,000 --> 00:35:44,880 Did you send Dongxi to do so? 721 00:35:45,360 --> 00:35:46,200 Of course, not. 722 00:35:46,840 --> 00:35:47,880 Even if he didn't check, 723 00:35:49,240 --> 00:35:50,280 I'll still believe you. 724 00:35:51,000 --> 00:35:51,640 Besides, 725 00:35:53,320 --> 00:35:54,480 I never doubted you. 726 00:35:55,800 --> 00:35:57,760 I'm full of energy right now. 727 00:35:57,960 --> 00:35:59,720 I just ate eight steamed buns. 728 00:36:00,120 --> 00:36:02,720 I think I can still fight those monsters 729 00:36:02,720 --> 00:36:04,160 for a few days. 730 00:36:05,520 --> 00:36:06,440 I can't believe 731 00:36:06,440 --> 00:36:07,360 you can still eat now. 732 00:36:08,520 --> 00:36:10,560 Don't worry. You won't have to. 733 00:36:10,840 --> 00:36:12,400 Just let me protect you. 734 00:36:14,800 --> 00:36:17,440 By the way, it's chaotic in the palace now. 735 00:36:17,560 --> 00:36:19,520 I'd like to get you out as soon as possible. 736 00:36:20,120 --> 00:36:22,080 I'll pick you up after I take care of everything. 737 00:36:25,560 --> 00:36:28,280 I can still leave the palace now? 738 00:36:29,880 --> 00:36:30,920 I'll arrange it secretly 739 00:36:31,160 --> 00:36:32,320 by weakening the palace's defense 740 00:36:32,320 --> 00:36:33,360 and getting you out of the palace. 741 00:36:34,440 --> 00:36:35,280 Better sooner than later. 742 00:36:36,000 --> 00:36:37,160 If everything goes well, 743 00:36:37,360 --> 00:36:38,560 you can leave tomorrow night. 744 00:36:41,320 --> 00:36:42,680 I can't stay here too long. 745 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 It'll cause suspicion. 746 00:36:45,000 --> 00:36:47,160 Well... Then you better go. 747 00:36:54,640 --> 00:36:55,840 Your clothes are dirty. 748 00:36:57,320 --> 00:36:58,080 No. 749 00:36:58,240 --> 00:36:59,360 I was wrong. 750 00:37:03,560 --> 00:37:04,880 Let me straighten your clothes for you. 751 00:37:25,240 --> 00:37:26,080 Done. 752 00:37:26,520 --> 00:37:27,200 You may go now. 753 00:37:31,120 --> 00:37:32,040 You don't want me to leave? 754 00:37:33,720 --> 00:37:35,560 You didn't leave? 755 00:37:54,560 --> 00:37:55,320 Be good. 756 00:37:56,200 --> 00:37:57,440 After I take care of everything, 757 00:37:57,560 --> 00:37:58,480 I'll come back for you. 758 00:37:59,680 --> 00:38:02,040 Look at the moon when you miss me. 759 00:38:02,440 --> 00:38:05,370 ♪It's your mesmerizing glance♪ 760 00:38:05,690 --> 00:38:07,960 ♪Freezing the gentle breeze of the mundane world♪ 761 00:38:07,960 --> 00:38:09,360 No matter where we are, 762 00:38:10,640 --> 00:38:12,280 we all see the same moon. 763 00:38:12,280 --> 00:38:14,390 ♪Your gentle call awakens me from my unfinished dreams♪ 764 00:38:14,970 --> 00:38:18,160 ♪It's hard to convey my love for you when fighting for the homeland♪ 765 00:38:18,450 --> 00:38:21,800 ♪Our destined encounter♪ 766 00:38:22,050 --> 00:38:26,520 ♪I am meant to accompany you on this journey♪ 767 00:38:27,390 --> 00:38:30,080 ♪Wishing for a bit more♪ 768 00:38:30,530 --> 00:38:33,760 ♪So love feels even more real♪ 769 00:38:39,470 --> 00:38:42,660 ♪It's your mesmerizing glance♪ 770 00:38:42,980 --> 00:38:46,250 ♪Freezing the gentle breeze of the mundane world♪ 771 00:38:46,310 --> 00:38:51,880 ♪Your gentle call awakens me from my unfinished dreams♪ 772 00:38:51,880 --> 00:38:55,530 ♪It's hard to convey my love for you when fighting for the homeland♪ 773 00:38:55,590 --> 00:38:59,050 ♪Our destined encounter♪ 774 00:38:59,050 --> 00:39:03,910 ♪I am meant to accompany you on this journey♪ 775 00:39:04,360 --> 00:39:07,430 ♪Wishing for a bit more♪ 776 00:39:07,560 --> 00:39:11,140 ♪So love feels even more real♪ 777 00:39:11,140 --> 00:39:16,780 ♪You and I, each completing the other, year after year♪ 778 00:39:16,780 --> 00:39:19,800 ♪Accompany me to explore the world♪ 779 00:39:19,800 --> 00:39:23,450 ♪We walk together on bustling streets♪ 780 00:39:23,640 --> 00:39:28,820 ♪My heart leans towards your warm embrace♪ 781 00:39:29,020 --> 00:39:35,800 ♪We're both kites reclaimed from the edge of the sky♪ 782 00:39:35,930 --> 00:39:41,380 ♪If it's an unfathomable fate, let me do it again♪ 783 00:39:41,380 --> 00:39:47,840 ♪We're both misunderstood, yet we accept it willingly♪ 784 00:39:48,290 --> 00:39:57,120 ♪Step forth boldly and join me without asking where we're heading♪ 54181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.