Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:08,710
♪So this is what love is♪
2
00:00:08,710 --> 00:00:12,100
♪I want to transform into a butterfly
and pretend to meet you by accident♪
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,600
♪Gentle yet playful♪
4
00:00:14,600 --> 00:00:18,440
♪You are as sweet as honey
and as beautiful as springtime blooms♪
5
00:00:18,880 --> 00:00:19,520
♪Yes♪
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,770
♪I have secretly fallen in love♪
7
00:00:21,830 --> 00:00:25,550
♪My eyes are filled with longing.
I can't help but care deeply about you♪
8
00:00:25,740 --> 00:00:27,970
♪In this lifetime, I'll practice hard♪
9
00:00:28,290 --> 00:00:31,810
♪To master
your enchanting worldly charm♪
10
00:00:31,940 --> 00:00:35,220
♪You are like a love story, a poem,
a dream, and a stunning view♪
11
00:00:35,220 --> 00:00:38,750
♪The unparalleled and everlasting love
in this world, all that touches my heart♪
12
00:00:39,070 --> 00:00:40,700
♪Your dress
brushes past the copper bell♪
13
00:00:41,020 --> 00:00:42,350
♪Laughing foolishly,
feeling fortunate to have met you♪
14
00:00:42,420 --> 00:00:44,900
♪Cherry blossoms fall into my heart♪
15
00:00:45,090 --> 00:00:48,350
♪You are like a mood, sometimes happy,
sometimes mad, and sometimes sunny♪
16
00:00:48,480 --> 00:00:51,970
♪I'm the happiest when I think of you
and I want to pick the stars for you♪
17
00:00:52,290 --> 00:00:54,210
♪I'll be gentle with you
for the rest of my life♪
18
00:00:54,270 --> 00:00:55,540
♪You make me want to be close to you♪
19
00:00:55,670 --> 00:00:58,290
♪Let's travel together
to the ends of the earth♪
20
00:00:58,830 --> 00:01:01,390
♪There's a girl, playful and unique♪
21
00:01:01,520 --> 00:01:04,850
♪A smile of hers
can make the whole street bloom♪
22
00:01:05,170 --> 00:01:08,920
♪How could the world ever let down
a pair like us, unmatched in the world?♪
23
00:01:09,180 --> 00:01:11,600
♪The world is no longer fun.
I don't want to explore it without you♪
24
00:01:11,790 --> 00:01:14,750
♪There's a girl,
mesmerized by the spring breeze♪
25
00:01:15,000 --> 00:01:18,020
♪Like falling petals meeting
flowing water, hoping for eternity♪
26
00:01:18,400 --> 00:01:22,020
♪I shall confess my love for you♪
27
00:01:22,210 --> 00:01:23,950
♪There is someone♪
28
00:01:23,950 --> 00:01:25,100
♪I really like♪
29
00:01:25,160 --> 00:01:28,300
♪You are like a love story, a poem,
a dream, and a stunning view♪
30
00:01:28,360 --> 00:01:31,770
♪The unparalleled and everlasting love
in this world, all that touches my heart♪
31
00:01:32,030 --> 00:01:33,650
♪Your dress
brushes past the copper bell♪
32
00:01:33,900 --> 00:01:35,820
♪Laughing foolishly,
feeling fortunate to have met you♪
33
00:01:36,010 --> 00:01:38,060
♪Cherry blossoms fall into my heart♪
34
00:01:38,320 --> 00:01:41,320
♪You are like a mood, sometimes happy,
sometimes mad, and sometimes sunny♪
35
00:01:41,640 --> 00:01:45,320
♪I'm the happiest when I think of you
and I want to pick the stars for you♪
36
00:01:45,770 --> 00:01:47,520
♪I'll be gentle with you
for the rest of my life♪
37
00:01:47,650 --> 00:01:49,200
♪You make me want to be close to you♪
38
00:01:49,260 --> 00:01:51,180
♪Let's travel together
to the ends of the earth♪
39
00:01:52,560 --> 00:01:56,610
[Practice Daughter]
40
00:01:56,610 --> 00:02:00,560
[Adapted from An Yimo's original novel,
The Charming Thief Princess]
41
00:02:01,510 --> 00:02:04,000
[Episode 21]
42
00:02:04,000 --> 00:02:05,870
[Eastern Palace]
43
00:02:18,160 --> 00:02:20,200
I've cursed him
for two days and two nights.
44
00:02:20,520 --> 00:02:22,960
That coward finally dares to see me?
45
00:02:25,600 --> 00:02:26,320
Douzi.
46
00:02:29,720 --> 00:02:31,280
Little Diviner.
47
00:02:31,640 --> 00:02:32,640
What are you doing here?
48
00:02:35,160 --> 00:02:36,640
I heard you were locked up
in the Eastern Palace.
49
00:02:36,960 --> 00:02:37,960
I got worried,
50
00:02:38,160 --> 00:02:40,160
so I came to save you.
51
00:02:41,120 --> 00:02:42,040
Save me?
52
00:02:43,160 --> 00:02:44,480
What do you mean?
53
00:02:46,320 --> 00:02:47,120
Does
54
00:02:48,000 --> 00:02:50,640
Little Master... Does he know?
55
00:02:52,000 --> 00:02:54,520
The Crown Prince knows who you are.
56
00:02:54,640 --> 00:02:57,040
That's why he locked you up.
57
00:02:58,120 --> 00:02:59,240
Did he say anything?
58
00:02:59,240 --> 00:02:59,800
He...
59
00:03:01,680 --> 00:03:02,880
He didn't say anything.
60
00:03:03,800 --> 00:03:05,880
I don't know what he is thinking
61
00:03:06,120 --> 00:03:08,480
or what he plans to do to you.
62
00:03:10,920 --> 00:03:12,240
If he knows, he knows.
63
00:03:13,040 --> 00:03:16,960
We have to face it
sooner or later anyway.
64
00:03:18,840 --> 00:03:19,680
If you agree,
65
00:03:19,960 --> 00:03:22,480
I'll find a way to get you out of here.
66
00:03:23,080 --> 00:03:23,840
I'm not leaving.
67
00:03:24,560 --> 00:03:26,200
If he wants to arrest me,
68
00:03:26,320 --> 00:03:27,240
even if I'm out of here,
69
00:03:27,240 --> 00:03:28,360
he'll still bring me back.
70
00:03:28,360 --> 00:03:30,200
Although it's probably also dangerous
outside the palace,
71
00:03:30,640 --> 00:03:32,000
if you stay in the palace,
72
00:03:32,160 --> 00:03:33,360
your life will be in danger.
73
00:03:35,320 --> 00:03:36,400
For the Crown Prince,
74
00:03:36,520 --> 00:03:38,080
the bigger picture always comes first.
75
00:03:38,400 --> 00:03:39,960
He can kill me if he wants to.
76
00:03:41,160 --> 00:03:43,560
I don't believe he could actually do it.
77
00:03:44,160 --> 00:03:47,000
It's probably because I cursed him
for two days and two nights,
78
00:03:47,000 --> 00:03:48,440
now he's too angry to see me.
79
00:03:49,720 --> 00:03:55,280
He said he'd cut his own head off,
80
00:03:55,440 --> 00:03:56,760
instead of hurting me.
81
00:03:57,800 --> 00:03:59,960
He has locked you up,
82
00:04:01,720 --> 00:04:03,240
yet you still trust him.
83
00:04:05,080 --> 00:04:06,600
I've tried so hard to protect you,
84
00:04:07,400 --> 00:04:08,800
but you choose to ignore it.
85
00:04:16,000 --> 00:04:17,360
You're so stubborn.
86
00:04:17,960 --> 00:04:19,440
Have you ever thought
about the consequences?
87
00:04:20,680 --> 00:04:22,000
If you stay in the palace,
88
00:04:22,360 --> 00:04:23,880
not only will you lose your life,
89
00:04:23,880 --> 00:04:25,080
the Crown Prince
will be implicated, too.
90
00:04:25,840 --> 00:04:28,760
Even the whole Jixi
will be destroyed because of you.
91
00:04:30,200 --> 00:04:31,400
Is this
92
00:04:32,960 --> 00:04:34,600
what you want?
93
00:04:37,960 --> 00:04:39,920
How could I have such strength
to make all this happen?
94
00:04:40,440 --> 00:04:42,080
Have you seen
the Little Master's ability?
95
00:04:43,080 --> 00:04:45,000
He can knock me out with a single punch.
96
00:04:45,480 --> 00:04:47,760
And I hate studying so much,
97
00:04:47,760 --> 00:04:49,560
yet I can't even destroy
the Chongwen Academy.
98
00:04:49,880 --> 00:04:51,160
How could I destroy a country?
99
00:04:52,080 --> 00:04:53,000
Besides,
100
00:04:53,720 --> 00:04:55,840
I never meant to hurt anyone.
101
00:04:56,640 --> 00:04:58,360
Even less likely to hurt Little Master.
102
00:05:03,200 --> 00:05:06,000
Do you think it's possible
that you had a bad dream one day
103
00:05:06,000 --> 00:05:07,080
and after you woke up,
104
00:05:07,080 --> 00:05:08,640
you blamed it on me?
105
00:05:09,440 --> 00:05:11,120
When the Crown Prince was still little,
106
00:05:11,320 --> 00:05:13,040
I predicted this.
107
00:05:13,560 --> 00:05:16,040
I had never even seen you back then.
108
00:05:25,160 --> 00:05:26,120
Douzi,
109
00:05:26,840 --> 00:05:27,760
trust me.
110
00:05:29,320 --> 00:05:32,480
As long as we can stay out of this...
111
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
for the rest of my life,
112
00:05:36,760 --> 00:05:38,280
I promise to keep you safe.
113
00:05:41,640 --> 00:05:43,040
No matter what you say,
114
00:05:43,040 --> 00:05:44,240
I'm not leaving.
115
00:05:44,360 --> 00:05:45,320
You tell him to come to see me.
116
00:05:49,800 --> 00:05:52,040
You'd rather die with the Crown Prince
117
00:05:52,880 --> 00:05:54,680
than leave with me, right?
118
00:05:57,200 --> 00:05:58,360
You tell him to come to see me.
119
00:06:01,720 --> 00:06:03,080
You need to think this through.
120
00:06:04,520 --> 00:06:06,560
If this prophecy comes true,
121
00:06:08,440 --> 00:06:10,600
the two of you
won't be able to handle it.
122
00:06:27,040 --> 00:06:28,720
We've been friends for a while,
123
00:06:29,960 --> 00:06:31,080
yet it turns out
124
00:06:32,760 --> 00:06:34,560
that I am just an outsider to you.
125
00:06:46,920 --> 00:06:48,480
You are not
126
00:06:48,920 --> 00:06:50,480
supposed to be together.
127
00:06:50,960 --> 00:06:53,320
So don't blame me for breaking you up.
128
00:07:01,080 --> 00:07:06,720
Long live Your Highness.
129
00:07:09,320 --> 00:07:10,400
Please rise.
130
00:07:19,200 --> 00:07:19,760
Step aside.
131
00:07:24,000 --> 00:07:25,720
Mr. Bai, His Highness
is holding court.
132
00:07:29,280 --> 00:07:30,520
Who dares stop me?
133
00:07:44,000 --> 00:07:45,120
Bai Ye, what are you doing here?
134
00:07:45,360 --> 00:07:48,200
I'm here to inform everyone
135
00:07:49,160 --> 00:07:51,320
that I've found
the Princess of Shengdong
136
00:07:52,280 --> 00:07:53,520
who will destroy our country.
137
00:07:55,760 --> 00:07:56,880
Found her?
138
00:07:57,480 --> 00:07:58,280
Who is she?
139
00:07:58,280 --> 00:07:59,640
Bai Ye, have you lost your mind?
140
00:08:00,200 --> 00:08:01,880
You've found the Princess of Shengdong?
141
00:08:02,040 --> 00:08:02,880
Who is she?
142
00:08:03,000 --> 00:08:04,040
Where is she?
143
00:08:04,720 --> 00:08:06,520
She is the Grand Chancellor's daughter,
144
00:08:07,160 --> 00:08:08,680
Mei Yushan.
145
00:08:09,560 --> 00:08:10,360
Bai Ye!
146
00:08:11,200 --> 00:08:12,560
How could it be her?
147
00:08:12,560 --> 00:08:13,840
How could she be
the Grand Chancellor's daughter?
148
00:08:13,840 --> 00:08:15,120
That's nonsense.
149
00:08:15,360 --> 00:08:17,000
Bai Ye, how dare you!
150
00:08:17,160 --> 00:08:17,960
Your Highness,
151
00:08:18,440 --> 00:08:21,680
Mei Yushan is my own flesh and blood.
152
00:08:21,880 --> 00:08:23,640
How can she be
the Princess of Shengdong?
153
00:08:24,360 --> 00:08:26,800
Your Highness, I demand
154
00:08:26,880 --> 00:08:29,120
to expel him from the hall.
155
00:08:32,680 --> 00:08:35,360
The Mei Yushan I'm talking about
is not your daughter.
156
00:08:36,200 --> 00:08:37,760
Because of the Moon Spirit Pearl,
157
00:08:38,120 --> 00:08:41,360
Mei Yushan and the Princess of Shengdong
switched bodies.
158
00:08:42,440 --> 00:08:44,200
The Mei Yushan you see now
159
00:08:44,800 --> 00:08:46,400
is the Princess of Shengdong.
160
00:08:48,600 --> 00:08:51,520
And Mr. Mei, your own daughter
161
00:08:52,800 --> 00:08:55,400
has become her maid.
162
00:08:55,600 --> 00:08:57,080
This... This is impossible.
163
00:08:57,280 --> 00:08:59,360
Is there really such a ridiculous thing?
164
00:09:00,320 --> 00:09:01,400
Unbelievable.
165
00:09:06,480 --> 00:09:08,480
You shouldn't have shown up
166
00:09:10,280 --> 00:09:12,120
and said these words.
167
00:09:13,120 --> 00:09:14,240
Are you trying to get something?
168
00:09:17,520 --> 00:09:19,720
Or do you want to defy me in public?
169
00:09:21,960 --> 00:09:25,240
I'm just trying to protect you,
Your Highness,
170
00:09:25,400 --> 00:09:27,120
and the people of Jixi.
171
00:09:27,480 --> 00:09:29,000
Are you trying to protect me
172
00:09:29,480 --> 00:09:31,840
or getting revenge
for your unrequited love?
173
00:09:34,320 --> 00:09:35,960
You know better than them
174
00:09:35,960 --> 00:09:37,360
what the Crown Princess is like.
175
00:09:42,400 --> 00:09:43,280
I...
176
00:09:45,880 --> 00:09:47,680
don't believe she would hurt me.
177
00:09:48,880 --> 00:09:51,000
And I don't believe
she can destroy my country.
178
00:09:56,240 --> 00:09:56,920
Okay.
179
00:09:58,520 --> 00:09:59,840
Then I can tell you,
180
00:10:02,720 --> 00:10:04,320
I saw it with my own eyes.
181
00:10:05,240 --> 00:10:06,240
Your Highness...
182
00:10:08,920 --> 00:10:10,920
you will die by her hands.
183
00:10:15,480 --> 00:10:18,200
Bai Ye has never been wrong.
184
00:10:18,200 --> 00:10:19,920
Do you think she came here
185
00:10:20,080 --> 00:10:21,440
- to kill the Crown Prince?
- No way.
186
00:10:21,440 --> 00:10:22,440
Impossible.
187
00:10:22,840 --> 00:10:24,160
She can't even defeat me.
188
00:10:24,160 --> 00:10:25,640
So how can she kill His Highness?
189
00:10:25,640 --> 00:10:26,560
- The Crown Prince...
- Exactly.
190
00:10:26,560 --> 00:10:28,280
- is not seeing anyone.
- Right?
191
00:10:28,720 --> 00:10:30,240
I haven't seen
the Crown Prince in a while.
192
00:10:30,240 --> 00:10:31,040
Me neither.
193
00:10:31,040 --> 00:10:33,320
This girl has less manners,
194
00:10:34,680 --> 00:10:36,760
but it looks like
she will not harm others.
195
00:10:37,240 --> 00:10:38,640
I don't believe
196
00:10:39,760 --> 00:10:40,720
that she would kill His Highness.
197
00:10:41,320 --> 00:10:43,400
But Bai Ye has no grudge against her.
198
00:10:43,520 --> 00:10:44,880
- Why would he make this up...
- Yeah.
199
00:10:44,880 --> 00:10:46,040
to set her up?
200
00:10:48,160 --> 00:10:48,840
Pin,
201
00:10:49,440 --> 00:10:50,280
what do you think?
202
00:10:50,880 --> 00:10:51,960
Come here, all of you.
203
00:10:51,960 --> 00:10:53,000
Help me on this.
204
00:10:54,640 --> 00:10:56,640
With Pin's intelligence,
can he come up with anything brilliant?
205
00:10:57,640 --> 00:10:58,960
What are you drawing here?
206
00:10:59,280 --> 00:11:02,120
Mei Yushan is the Princess of Shengdong.
207
00:11:02,440 --> 00:11:04,080
Why would she kill His Highness?
208
00:11:04,360 --> 00:11:05,840
I told you her name wasn't Mei Yushan.
209
00:11:05,840 --> 00:11:07,000
It's weird.
210
00:11:07,160 --> 00:11:08,400
Her name is Douzi.
211
00:11:08,800 --> 00:11:09,720
How many times have I told you
212
00:11:09,720 --> 00:11:11,120
that they switched bodies?
213
00:11:12,520 --> 00:11:14,720
Mei and Douzi.
214
00:11:15,160 --> 00:11:15,880
I know now.
215
00:11:16,280 --> 00:11:18,360
Mei is the Princess of Shengdong.
216
00:11:19,720 --> 00:11:20,640
It's not like that.
217
00:11:20,640 --> 00:11:22,120
It's like you understood nothing.
218
00:11:22,360 --> 00:11:24,680
Her name is not Mei, but Douzi.
219
00:11:24,680 --> 00:11:27,160
Pin, there's no one called Mei.
220
00:11:27,320 --> 00:11:28,000
Right.
221
00:11:28,000 --> 00:11:29,760
You can't even figure
out such simple logic,
222
00:11:29,760 --> 00:11:30,840
yet you want to gossip with us.
223
00:11:32,040 --> 00:11:32,960
You're too stupid.
224
00:11:32,960 --> 00:11:34,520
I think we should ask Pin
225
00:11:34,520 --> 00:11:35,760
to deal with the Princess of Shengdong.
226
00:11:36,440 --> 00:11:37,360
Why?
227
00:11:38,320 --> 00:11:39,200
Because
228
00:11:39,640 --> 00:11:41,560
your stupidity can kill people.
229
00:11:42,880 --> 00:11:44,320
- Right.
- If you ask me,
230
00:11:44,440 --> 00:11:46,240
I'd say, fortunately,
231
00:11:46,240 --> 00:11:48,080
someone's going to give her a lesson.
232
00:11:48,520 --> 00:11:50,000
Do you remember the last time?
233
00:11:50,320 --> 00:11:52,680
She even cried for the rabbit
that we were going to hunt.
234
00:11:52,880 --> 00:11:54,920
Shengdong sent her
to kill the Crown Prince.
235
00:11:55,200 --> 00:11:56,800
Are all the people in her country dead?
236
00:11:56,800 --> 00:11:57,960
They are.
237
00:11:58,520 --> 00:12:00,560
My father fought in the war
to eliminate them.
238
00:12:00,560 --> 00:12:01,840
He was even awarded for it.
239
00:12:02,800 --> 00:12:03,920
She is indeed stupid.
240
00:12:03,920 --> 00:12:05,320
She's been taken down
before she becomes the Crown Princess.
241
00:12:05,320 --> 00:12:05,960
So stupid.
242
00:12:08,360 --> 00:12:09,800
With her little intelligence,
243
00:12:09,840 --> 00:12:11,040
her trying to destroy our country
244
00:12:11,560 --> 00:12:12,920
is a huge joke.
245
00:12:13,800 --> 00:12:14,640
Exactly.
246
00:12:14,920 --> 00:12:16,760
Yeah. She is not smart
247
00:12:16,760 --> 00:12:18,120
and she doesn't have
strong martial arts skills.
248
00:12:18,120 --> 00:12:19,880
The last time His Highness
taught her archery,
249
00:12:19,880 --> 00:12:22,000
she failed to master it after an hour.
250
00:12:22,200 --> 00:12:24,360
How could she kill someone?
251
00:12:26,880 --> 00:12:27,880
I think
252
00:12:28,240 --> 00:12:30,000
she is most likely wronged this time.
253
00:12:30,080 --> 00:12:31,400
What do we do then?
254
00:12:31,880 --> 00:12:33,800
Will Her Majesty kill her?
255
00:12:34,880 --> 00:12:37,920
Even though we don't usually like her,
256
00:12:38,320 --> 00:12:39,400
this time,
257
00:12:40,040 --> 00:12:41,160
we need to put that aside.
258
00:12:41,480 --> 00:12:42,040
It's...
259
00:12:42,120 --> 00:12:43,720
This time Douzi is in big trouble.
260
00:12:44,720 --> 00:12:45,680
Let's find a solution.
261
00:12:46,120 --> 00:12:47,280
Yeah, let's do something.
262
00:12:48,960 --> 00:12:51,360
[Eastern Palace]
The Princess of Shengdong is cunning.
263
00:12:51,400 --> 00:12:52,880
She's evil.
264
00:12:53,080 --> 00:12:57,160
Your Highness, we ask to see you,
and please don't be deceived by her.
265
00:12:57,560 --> 00:13:00,360
Your Highness, please make up your mind.
266
00:13:00,560 --> 00:13:02,000
Please make up your mind.
267
00:13:02,120 --> 00:13:03,640
Punish the evil.
268
00:13:05,520 --> 00:13:06,640
Your Highness.
269
00:13:07,000 --> 00:13:07,720
Your Highness,
270
00:13:07,840 --> 00:13:08,880
if you don't show up,
271
00:13:08,880 --> 00:13:10,880
I'm afraid they'll tear
down the door of the Eastern Palace.
272
00:13:12,160 --> 00:13:13,760
You also think Douzi is evil?
273
00:13:13,960 --> 00:13:16,200
I certainly believe
that Miss Mei is innocent.
274
00:13:16,200 --> 00:13:16,880
But now...
275
00:13:16,880 --> 00:13:18,040
Then we don't need to explain to them.
276
00:13:19,720 --> 00:13:21,120
If I go out now,
277
00:13:22,920 --> 00:13:24,440
they'll only act more unscrupulously.
278
00:13:24,720 --> 00:13:30,120
We ask to see His Highness.
279
00:13:30,160 --> 00:13:31,480
Sirs.
280
00:13:31,480 --> 00:13:32,400
Please listen to me.
281
00:13:32,760 --> 00:13:35,080
His Highness
is not feeling very well today.
282
00:13:35,080 --> 00:13:36,400
He is resting now.
283
00:13:36,480 --> 00:13:37,640
- Who do you think you are?
- Please go back.
284
00:13:37,640 --> 00:13:39,640
We want to see His Princess.
285
00:13:39,640 --> 00:13:43,520
Your Highness.
286
00:13:43,520 --> 00:13:45,160
You can't do this.
287
00:13:45,160 --> 00:13:45,800
Your Highness,
288
00:13:46,280 --> 00:13:47,560
I have something urgent to attend to.
289
00:13:47,560 --> 00:13:48,680
Please allow me to leave.
290
00:13:49,720 --> 00:13:51,120
Are you crazy? If you go out now,
291
00:13:51,120 --> 00:13:52,280
what if they break in?
292
00:13:52,960 --> 00:13:53,800
Let him go.
293
00:13:55,840 --> 00:13:57,280
I'm not afraid of them.
294
00:13:57,920 --> 00:13:58,800
Thank you, Your Highness.
295
00:14:03,520 --> 00:14:07,520
- She is bad luck.
- Kill her.
296
00:14:07,600 --> 00:14:08,360
Make up your mind.
297
00:14:08,360 --> 00:14:09,480
Kill her.
298
00:14:09,960 --> 00:14:11,760
- Kill her.
- She will harm our country and people.
299
00:14:11,760 --> 00:14:14,640
- We must kill her.
- She will harm our country and people.
300
00:14:14,640 --> 00:14:16,360
She has evil intentions.
301
00:14:16,520 --> 00:14:21,000
If you don't kill her now,
I will kill myself here today.
302
00:14:21,680 --> 00:14:23,920
Kill her.
303
00:14:24,400 --> 00:14:25,880
Kill her.
304
00:14:26,320 --> 00:14:29,400
You have to make up your mind.
You can't wait any longer.
305
00:14:29,400 --> 00:14:32,480
Come out, Your Highness.
306
00:14:32,480 --> 00:14:34,040
Your Highness,
put our country above all else.
307
00:14:34,040 --> 00:14:35,680
Put our country above all else.
308
00:14:37,280 --> 00:14:39,680
Your Highness, make up your mind now.
309
00:14:40,360 --> 00:14:43,360
You can't do this, Your Highness.
310
00:14:43,760 --> 00:14:46,640
Your Highness, think of the civilians.
311
00:14:46,640 --> 00:14:48,320
Your Highness.
312
00:14:49,480 --> 00:14:52,000
Please abdicate.
313
00:14:55,920 --> 00:14:57,240
I want to see the Crown Prince.
314
00:14:57,240 --> 00:14:59,640
Please abdicate.
315
00:14:59,640 --> 00:15:01,240
You've abandoned our country.
316
00:15:01,240 --> 00:15:03,480
Please abdicate.
317
00:15:03,680 --> 00:15:05,120
Ask the Crown Prince to come out.
318
00:15:05,600 --> 00:15:07,880
We need to go in.
319
00:15:09,560 --> 00:15:10,800
What's going on out there?
320
00:15:12,200 --> 00:15:14,360
Please just eat, Miss.
321
00:15:14,480 --> 00:15:17,680
His Highness has suffered a lot for you.
322
00:15:17,680 --> 00:15:19,920
What's going on? Just tell me.
323
00:15:20,160 --> 00:15:23,360
Everyone in the palace says
that you'll harm the country and people.
324
00:15:23,360 --> 00:15:24,640
Those ministers out there are saying
325
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
that if the Crown Prince
didn't execute you,
326
00:15:26,800 --> 00:15:28,560
they'd kill themselves for the country.
327
00:15:28,720 --> 00:15:31,720
They keep knocking at the gate,
which is almost destroying the gate.
328
00:15:34,920 --> 00:15:37,080
You might as well eat.
329
00:15:37,080 --> 00:15:38,240
If you starve,
330
00:15:38,240 --> 00:15:40,280
His Highness will blame us.
331
00:15:59,280 --> 00:16:00,840
I am not eating.
332
00:16:01,280 --> 00:16:03,040
These stupid Jixi ministers
333
00:16:03,040 --> 00:16:04,120
had killed my parents
334
00:16:04,120 --> 00:16:06,000
and now are trying to blame me
for something I didn't do.
335
00:16:06,720 --> 00:16:09,440
Do they
336
00:16:09,640 --> 00:16:10,760
even have consciences?
337
00:16:12,040 --> 00:16:13,160
Are they saying
that I'll destroy the country?
338
00:16:13,440 --> 00:16:16,200
All right, I'll show you
how I'm going to destroy the country.
339
00:16:51,240 --> 00:16:52,400
Feels great.
340
00:17:09,480 --> 00:17:10,800
Miss Mei, how are you?
341
00:17:12,360 --> 00:17:14,840
It hurts so much.
342
00:17:17,040 --> 00:17:17,680
It hurts...
343
00:17:17,680 --> 00:17:18,280
Why did you
344
00:17:18,320 --> 00:17:19,960
tell Miss Mei all this all of a sudden?
345
00:17:22,320 --> 00:17:23,960
I did not do it on purpose.
346
00:17:24,160 --> 00:17:26,040
Your Highness, please go see her.
347
00:17:26,040 --> 00:17:28,560
Miss Mei... She got hurt.
348
00:17:33,720 --> 00:17:35,200
I'm not lying to you.
349
00:17:35,440 --> 00:17:37,400
Miss Mei smashed things out of anger
350
00:17:37,400 --> 00:17:38,800
and cut her hand.
351
00:17:39,520 --> 00:17:41,000
She was bleeding.
352
00:17:41,280 --> 00:17:42,840
You were told to look after her.
But you...
353
00:17:43,560 --> 00:17:44,560
I am sorry.
354
00:17:44,680 --> 00:17:46,600
I will go and have her wound dressed.
355
00:17:46,720 --> 00:17:47,680
I'll go.
356
00:17:50,200 --> 00:17:51,120
Bring the medicine kit.
357
00:18:06,400 --> 00:18:07,400
Leave me alone.
358
00:18:08,440 --> 00:18:09,560
Didn't you say
359
00:18:10,800 --> 00:18:13,520
that you'd never see me again?
360
00:18:14,880 --> 00:18:16,520
The wound will drain pus
if left untreated.
361
00:18:17,000 --> 00:18:18,120
Do you want to be a maimed person?
362
00:18:19,640 --> 00:18:21,440
Do you really think I will hurt you?
363
00:18:21,760 --> 00:18:23,400
With my intelligence,
364
00:18:23,400 --> 00:18:25,120
I can't even write
a complicated character.
365
00:18:25,240 --> 00:18:27,880
What kind of scheming can I possibly do?
366
00:18:28,560 --> 00:18:30,280
If you hadn't taught me to copy books,
367
00:18:30,280 --> 00:18:32,360
I couldn't even have written
the word "destruction".
368
00:18:33,240 --> 00:18:35,760
I can't ride or shoot.
369
00:18:35,760 --> 00:18:37,120
I can't use a knife either.
370
00:18:37,600 --> 00:18:40,000
I even trip myself going up the stairs.
371
00:18:40,320 --> 00:18:41,400
How can I destroy the country?
372
00:18:41,600 --> 00:18:43,200
Do I use my hands or my mouth?
373
00:18:43,200 --> 00:18:45,120
Or do I scold them to death?
374
00:18:45,480 --> 00:18:47,800
You'd rather trust them than me.
375
00:18:47,960 --> 00:18:49,840
I regret liking you so much.
376
00:18:50,440 --> 00:18:52,320
I was so wrong about you.
377
00:18:54,240 --> 00:18:55,480
Bai Ye was right.
378
00:18:55,880 --> 00:18:59,280
You really care more
about the big picture.
379
00:19:00,560 --> 00:19:01,040
Well...
380
00:19:01,920 --> 00:19:03,160
Just kill me.
381
00:19:03,920 --> 00:19:05,280
Why locking me up in here?
382
00:19:08,440 --> 00:19:09,480
Haven't you changed then?
383
00:19:11,400 --> 00:19:12,840
Have you forgotten
384
00:19:12,840 --> 00:19:13,680
what you said
the night of the Mid-Autumn dinner?
385
00:19:16,040 --> 00:19:17,800
You also cared more
about the big picture.
386
00:19:20,600 --> 00:19:21,920
Those days at the Chongwen Academy
387
00:19:23,800 --> 00:19:25,800
were the best time of my life.
388
00:19:26,680 --> 00:19:28,040
Since I met you,
389
00:19:30,200 --> 00:19:32,600
every move you make
has drawn my attention.
390
00:19:36,280 --> 00:19:37,480
When you laugh, I feel happy.
391
00:19:37,480 --> 00:19:38,880
When you cry, I feel sad.
392
00:19:40,240 --> 00:19:42,040
Your slightest discomfort makes me hurt
393
00:19:42,040 --> 00:19:43,120
and worry about you all the time.
394
00:19:44,280 --> 00:19:45,480
So do you understand...
395
00:19:47,520 --> 00:19:49,360
how I feel
396
00:19:49,360 --> 00:19:50,400
about what you said to me...
397
00:19:52,160 --> 00:19:53,320
the night of the Mid-Autumn dinner?
398
00:20:14,040 --> 00:20:16,160
When I knew you were the one
in the prophecy...
399
00:20:19,560 --> 00:20:20,800
other than locking you up here,
400
00:20:20,800 --> 00:20:22,600
what other options did I have?
401
00:20:26,440 --> 00:20:27,720
What do you mean by that?
402
00:20:28,200 --> 00:20:29,640
So you choose to believe them,
don't you?
403
00:20:31,840 --> 00:20:33,520
If that's all you have to say,
404
00:20:33,800 --> 00:20:35,680
just kill me right away.
405
00:20:42,000 --> 00:20:42,920
No hurry.
406
00:20:45,240 --> 00:20:46,680
Maybe you'll die eventually.
407
00:20:50,240 --> 00:20:52,120
But I won't give you the chance
to die here.
408
00:21:00,920 --> 00:21:02,600
Your Highness, please kill her now.
409
00:21:02,720 --> 00:21:03,800
Kill her.
410
00:21:03,960 --> 00:21:05,480
Kill her.
411
00:21:07,160 --> 00:21:09,200
Don't these old men feel tired at all?
412
00:21:09,640 --> 00:21:10,760
I'm tired of just hearing them.
413
00:21:13,960 --> 00:21:14,720
Zuo.
414
00:21:15,240 --> 00:21:16,400
Do you have everything ready?
415
00:21:17,160 --> 00:21:18,040
Ready for what?
416
00:21:18,080 --> 00:21:19,400
Look at the situation here.
417
00:21:19,400 --> 00:21:20,880
There won't be a wedding.
418
00:21:21,720 --> 00:21:22,520
Exactly.
419
00:21:26,280 --> 00:21:28,120
You still have to prepare for it.
420
00:21:32,720 --> 00:21:36,640
- Your Highness, execute her.
- Your Highness, execute her.
421
00:21:36,640 --> 00:21:37,760
Make way. Make way.
422
00:21:37,760 --> 00:21:40,160
- Please abdicate.
- Execute her.
423
00:21:40,280 --> 00:21:41,000
How dare you!
424
00:21:41,400 --> 00:21:43,480
The Crown Prince is coming out.
425
00:21:44,760 --> 00:21:46,280
You dare to break
into the Eastern Palace?
426
00:21:49,240 --> 00:21:49,920
Your Highness,
427
00:21:50,360 --> 00:21:52,200
p... p...
428
00:21:52,560 --> 00:21:54,320
Pooh? Back at you.
429
00:21:54,320 --> 00:21:55,360
Back at your whole family.
430
00:21:55,360 --> 00:21:56,800
Pooh. Pooh. Pooh.
431
00:22:00,400 --> 00:22:01,840
Please cooperate.
432
00:22:01,840 --> 00:22:03,480
I'm here to arrest her.
433
00:22:04,160 --> 00:22:04,760
Go.
434
00:22:05,520 --> 00:22:06,160
- How dare you...
- Right...
435
00:22:06,160 --> 00:22:07,320
Just arrest her.
436
00:22:08,360 --> 00:22:10,880
The Eastern Palace is not a place
where you can just come and search.
437
00:22:12,480 --> 00:22:13,800
Do you want to get yourselves killed?
438
00:22:15,800 --> 00:22:17,240
Are... Are...
439
00:22:17,240 --> 00:22:18,040
- Yes...
- Are...
440
00:22:19,680 --> 00:22:21,320
I am threatening you.
441
00:22:23,080 --> 00:22:25,560
I dare you to take one more step.
442
00:22:26,160 --> 00:22:28,160
We are here to arrest that evil girl.
443
00:22:28,280 --> 00:22:29,360
Right. That's right.
444
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
That evil girl deceives people.
She is evil.
445
00:22:31,800 --> 00:22:32,880
She should be arrested.
446
00:22:33,160 --> 00:22:34,440
There's an evil girl
in the Eastern Palace?
447
00:22:37,200 --> 00:22:38,520
So you mean
448
00:22:40,880 --> 00:22:42,320
I am the evil king?
449
00:22:43,360 --> 00:22:45,400
Mei... Mei...
[*Sounds the same as the word "no"]
450
00:22:45,400 --> 00:22:46,640
Then just get away.
451
00:22:47,360 --> 00:22:48,800
Mei Yushan.
452
00:22:49,080 --> 00:22:50,200
Go search for her.
453
00:22:50,200 --> 00:22:51,320
Who dares!
454
00:22:52,080 --> 00:22:52,960
This is...
455
00:22:53,400 --> 00:22:54,600
What's he doing?
456
00:22:55,640 --> 00:22:56,680
- She should be arrested.
- Right.
457
00:22:56,680 --> 00:22:58,160
She should be arrested.
458
00:23:03,760 --> 00:23:05,400
I guess you have a death wish.
459
00:23:06,320 --> 00:23:09,120
Her Majesty is here.
460
00:23:09,720 --> 00:23:13,680
Your Majesty, all our best wishes.
461
00:23:20,240 --> 00:23:22,400
I told him to arrest her.
462
00:23:22,720 --> 00:23:24,400
Now bring out the evil girl.
463
00:23:28,360 --> 00:23:29,480
He can do nothing now.
464
00:23:29,480 --> 00:23:30,080
Right.
465
00:23:30,720 --> 00:23:31,920
Let's see how she
466
00:23:32,040 --> 00:23:34,280
escapes this time
after Her Majesty has given the order.
467
00:23:34,320 --> 00:23:34,880
Exactly.
468
00:23:34,880 --> 00:23:36,480
Fortunately, Her Majesty is here.
469
00:23:37,480 --> 00:23:39,080
The evil girl is coming out.
470
00:23:41,880 --> 00:23:43,440
Finally caught her.
471
00:23:43,440 --> 00:23:45,160
There is hope for the country.
472
00:23:45,160 --> 00:23:47,440
Our country is saved.
473
00:23:47,440 --> 00:23:48,040
Right.
474
00:23:49,300 --> 00:23:53,400
[Huacai Hall]
475
00:23:57,680 --> 00:23:59,200
Make way. Step aside.
476
00:24:03,600 --> 00:24:05,520
- The evil girl who hurts our people.
- Right.
477
00:24:05,520 --> 00:24:06,960
- She is bad luck.
- She is bad luck.
478
00:24:06,960 --> 00:24:08,440
- Her Majesty will take care of it.
- Evil.
479
00:24:08,520 --> 00:24:09,360
- Kneel.
- Kneel.
480
00:24:09,720 --> 00:24:10,440
Kneel.
481
00:24:11,040 --> 00:24:11,800
- Kneel.
- Kneel.
482
00:24:12,520 --> 00:24:13,880
You evil.
483
00:24:14,680 --> 00:24:16,280
You harbored evil intentions
484
00:24:16,640 --> 00:24:18,280
to approach the Crown Prince.
485
00:24:19,600 --> 00:24:21,400
Are you trying to
486
00:24:22,120 --> 00:24:23,800
fulfill the prophecy
of the country's destruction?
487
00:24:27,080 --> 00:24:28,680
I would have done so if I wanted to.
488
00:24:28,680 --> 00:24:30,120
I wouldn't have waited until now.
489
00:24:30,720 --> 00:24:32,760
Blaming me for all these
490
00:24:32,760 --> 00:24:33,800
made-up sins,
491
00:24:33,800 --> 00:24:35,280
what kind of an empress are you?
492
00:24:35,280 --> 00:24:36,720
You still refuse to confess?
493
00:24:37,640 --> 00:24:38,720
Slap her in the face.
494
00:24:43,160 --> 00:24:44,320
Good one.
495
00:24:44,640 --> 00:24:45,760
- She deserves it.
- She deserves it.
496
00:24:45,760 --> 00:24:46,600
Bad luck.
497
00:24:46,600 --> 00:24:47,720
- Bad luck.
- Exactly.
498
00:24:51,040 --> 00:24:52,280
What am I guilty of?
499
00:24:52,920 --> 00:24:55,240
My only mistake is
that I shouldn't have come here
500
00:24:55,240 --> 00:24:56,760
and seen your faces.
501
00:24:56,760 --> 00:24:57,920
You make me sick.
502
00:24:58,200 --> 00:24:59,800
Will you confess or not?
503
00:25:00,160 --> 00:25:01,560
If I want to kill you,
504
00:25:02,280 --> 00:25:04,200
you'll be dead right away.
505
00:25:04,520 --> 00:25:06,160
Kill me if you want.
506
00:25:06,480 --> 00:25:08,040
What are you waiting for?
507
00:25:08,600 --> 00:25:11,120
Are you afraid of killing
the wrong person and being doomed?
508
00:25:11,120 --> 00:25:11,960
How dare you!
509
00:25:12,760 --> 00:25:14,280
At this moment,
510
00:25:14,280 --> 00:25:16,240
you still have the nerve to talk back.
511
00:25:16,760 --> 00:25:18,160
Kill her.
512
00:25:18,160 --> 00:25:18,760
Step aside.
513
00:25:19,080 --> 00:25:19,960
Kill her.
514
00:25:19,960 --> 00:25:20,640
Step aside.
515
00:25:22,520 --> 00:25:23,800
- His Highness.
- His Highness.
516
00:25:23,800 --> 00:25:25,600
- You must execute her.
- You...
517
00:25:26,400 --> 00:25:27,680
Stand down.
518
00:25:28,200 --> 00:25:29,960
Your Majesty,
519
00:25:29,960 --> 00:25:33,560
His Highness must execute her
in public today.
520
00:25:33,560 --> 00:25:36,240
Only then can we be relieved.
521
00:25:36,680 --> 00:25:38,720
Ever since she entered the palace,
522
00:25:38,720 --> 00:25:41,000
she has been notorious
for her domineering behaviors.
523
00:25:41,280 --> 00:25:43,040
But still, she won
the Crown Prince's favor.
524
00:25:43,280 --> 00:25:46,920
We fear that the Crown Prince
is bewitched by her,
525
00:25:46,920 --> 00:25:49,120
so he can't tell right from wrong now
and becomes too softhearted.
526
00:25:49,120 --> 00:25:50,720
Therefore we beg,
527
00:25:50,800 --> 00:25:53,040
for the sake of Jixi,
528
00:25:53,120 --> 00:25:54,440
to dethrone the Crown Prince
529
00:25:54,440 --> 00:25:56,520
and make the Eighth Prince
the new Crown Prince.
530
00:25:57,640 --> 00:25:59,840
No need to speak out of turn.
531
00:26:01,160 --> 00:26:03,600
The Crown Prince understands
the important principle thoroughly
532
00:26:03,920 --> 00:26:05,400
and despises evil like an enemy.
533
00:26:06,440 --> 00:26:09,080
He'll kill this evil girl.
534
00:26:09,480 --> 00:26:12,440
Even if there are a hundred
or thousand evil girls,
535
00:26:12,920 --> 00:26:14,360
he will kill all of them.
536
00:26:15,680 --> 00:26:17,320
Between an evil girl and the country,
537
00:26:17,720 --> 00:26:20,360
he certainly knows
which one is more important.
538
00:26:22,040 --> 00:26:23,320
Mother, you are right.
539
00:26:24,840 --> 00:26:25,680
Between a woman and my country,
540
00:26:25,680 --> 00:26:27,320
of course, I know what's more important.
541
00:26:28,160 --> 00:26:29,560
The Eighth Prince is virtuous,
542
00:26:30,280 --> 00:26:31,760
but he is too kind and spontaneous.
543
00:26:33,200 --> 00:26:35,080
Yet now corruption is rife among Jixi.
544
00:26:35,640 --> 00:26:36,680
Treacherous ministers are in power.
545
00:26:38,520 --> 00:26:40,520
If we make him the Crown Prince,
546
00:26:41,680 --> 00:26:43,840
we'll be neglecting the Imperial Court
and our people,
547
00:26:45,680 --> 00:26:47,800
which is irresponsible and unfair.
548
00:26:51,960 --> 00:26:52,720
I, Nangong Yao,
549
00:26:52,720 --> 00:26:55,320
since childhood, have listened to Father
tell me how to be an emperor
550
00:26:56,400 --> 00:26:58,280
and the Grand Tutor tell me
how to govern the country.
551
00:27:00,840 --> 00:27:02,600
I can never do
552
00:27:05,600 --> 00:27:06,720
such irresponsible and unfair things.
553
00:27:07,040 --> 00:27:08,120
Well said.
554
00:27:08,480 --> 00:27:12,120
If your father hears this,
555
00:27:12,120 --> 00:27:14,040
he'll be incredibly gratified.
556
00:27:15,080 --> 00:27:16,000
Your Majesty.
557
00:27:16,440 --> 00:27:19,200
Your Majesty, you are wise.
558
00:27:19,440 --> 00:27:21,320
Considering my hard work
559
00:27:21,320 --> 00:27:22,840
over the years,
560
00:27:23,080 --> 00:27:24,720
please spare her life.
561
00:27:24,880 --> 00:27:27,520
It's... It's my daughter's body,
after all.
562
00:27:27,520 --> 00:27:28,640
Your Majesty.
563
00:27:28,640 --> 00:27:29,440
How dare you
564
00:27:30,560 --> 00:27:32,120
beg for mercy for the evil!
565
00:27:32,120 --> 00:27:33,160
Get him out of here.
566
00:27:34,320 --> 00:27:36,200
Your Majesty.
567
00:27:36,360 --> 00:27:39,280
Please spare her life, Your Majesty.
568
00:27:39,440 --> 00:27:41,240
Your Majesty...
569
00:27:59,040 --> 00:28:00,280
I've said before,
570
00:28:01,200 --> 00:28:02,960
that prophecy was nonsense.
571
00:28:04,360 --> 00:28:05,960
I can't believe the one
who will kill me in the end
572
00:28:07,120 --> 00:28:08,480
is you.
573
00:29:01,700 --> 00:29:02,720
[Tie the knot]
574
00:29:02,720 --> 00:29:04,080
The wedding is completed.
575
00:29:14,120 --> 00:29:16,080
Best wishes to the Crown Prince
and the Crown Princess.
576
00:29:16,280 --> 00:29:17,480
We wish you a happy marriage
577
00:29:17,680 --> 00:29:18,920
for a hundred years.
578
00:29:19,240 --> 00:29:20,640
You are destined for one another
579
00:29:20,840 --> 00:29:22,840
and will grow old together.
580
00:29:22,840 --> 00:29:24,120
Ridiculous.
581
00:29:25,000 --> 00:29:26,800
The Crown Prince is stupid.
582
00:29:28,040 --> 00:29:30,440
This... This is not proper.
583
00:29:30,960 --> 00:29:33,160
How could you do such a reckless thing?
584
00:29:36,640 --> 00:29:37,560
I told you,
585
00:29:39,960 --> 00:29:41,720
I'd rather cut off my own head
586
00:29:44,520 --> 00:29:46,440
than hurt you.
587
00:29:52,240 --> 00:29:53,280
Abdicate.
588
00:29:53,880 --> 00:29:54,800
Abdicate.
589
00:29:58,440 --> 00:29:59,920
I am the master of my fate.
590
00:30:08,960 --> 00:30:10,520
I will make her the Crown Princess,
which cannot be changed.
591
00:30:12,080 --> 00:30:13,200
I want both the country
592
00:30:14,920 --> 00:30:15,880
and my lover.
593
00:30:17,200 --> 00:30:19,440
Lock this evil girl up.
594
00:30:24,080 --> 00:30:25,560
Let me out.
595
00:30:25,600 --> 00:30:27,840
Who are you to lock me up?
596
00:30:27,840 --> 00:30:29,520
I didn't kill or rob anyone.
597
00:30:29,520 --> 00:30:30,960
It's those eunuchs
598
00:30:31,000 --> 00:30:32,840
who work for the Empress.
599
00:30:32,840 --> 00:30:34,840
Come out and take me on.
600
00:30:34,840 --> 00:30:35,720
Stop yelling.
601
00:30:35,760 --> 00:30:36,920
- You stupid ministers.
- The whole palace
602
00:30:36,920 --> 00:30:38,120
is full of your voice.
603
00:30:39,560 --> 00:30:41,280
Eat a steamed bun and shut up.
604
00:30:42,520 --> 00:30:43,640
Are there more steamed buns?
605
00:30:43,640 --> 00:30:44,560
And get me some water.
606
00:30:44,560 --> 00:30:45,880
I got so thirsty after scolding
for a long time.
607
00:30:46,880 --> 00:30:48,360
It's not like
they'll cut your head off tomorrow.
608
00:30:48,360 --> 00:30:49,560
Do you have to eat that much?
609
00:30:49,640 --> 00:30:50,880
Only when I'm full,
do I have the strength
610
00:30:50,920 --> 00:30:51,680
to keep yelling at you.
611
00:30:51,680 --> 00:30:53,200
Okay, okay. I'll get them for you.
612
00:30:54,600 --> 00:30:57,120
Keeping her here for two more days,
we'll be poor.
613
00:30:58,120 --> 00:31:00,960
She isn't going to destroy
our country like this, is she?
614
00:31:10,880 --> 00:31:11,520
Let's go.
615
00:31:14,440 --> 00:31:15,080
Hurry.
616
00:31:19,440 --> 00:31:20,200
Here she is.
617
00:31:23,400 --> 00:31:23,960
Hey.
618
00:31:27,240 --> 00:31:28,000
What?
619
00:31:28,160 --> 00:31:29,320
You came to laugh at me?
620
00:31:29,720 --> 00:31:30,880
I need to warn you,
621
00:31:31,120 --> 00:31:33,280
I have just built up my strength
622
00:31:33,440 --> 00:31:35,360
and tried to find someone to scold now.
623
00:31:36,400 --> 00:31:37,080
Look.
624
00:31:37,240 --> 00:31:39,760
The prison meals
we have in Jixi are nutritious.
625
00:31:40,320 --> 00:31:41,720
Not only did she not lose weight
626
00:31:41,840 --> 00:31:43,160
but also gained some.
627
00:31:44,560 --> 00:31:45,800
So what if I gained some weight?
628
00:31:45,880 --> 00:31:47,520
I can stand steadily.
629
00:31:47,600 --> 00:31:49,280
Not like you
630
00:31:49,280 --> 00:31:50,880
who will be blown away by the wind.
631
00:31:51,000 --> 00:31:52,160
When Zhuang Yanyang holds you,
632
00:31:52,160 --> 00:31:53,800
it's like she's holding a big kite.
633
00:31:53,800 --> 00:31:54,360
You...
634
00:31:55,560 --> 00:31:56,960
Look at how she talks.
635
00:31:56,960 --> 00:31:59,000
It seems she hasn't suffered much.
636
00:32:00,160 --> 00:32:00,680
Come on.
637
00:32:01,240 --> 00:32:03,120
If you guys want to laugh at me,
just come alone.
638
00:32:03,120 --> 00:32:05,080
Why do you call everyone else here?
639
00:32:05,080 --> 00:32:06,000
You are right.
640
00:32:06,040 --> 00:32:07,320
We skipped class
641
00:32:07,320 --> 00:32:08,760
just to make fun of you.
642
00:32:09,520 --> 00:32:10,680
That's right.
643
00:32:10,680 --> 00:32:12,480
You need to stand steadily.
644
00:32:12,560 --> 00:32:14,160
So everyone can see
645
00:32:14,160 --> 00:32:16,200
there's no difference
646
00:32:16,200 --> 00:32:17,440
between you and us.
647
00:32:17,440 --> 00:32:18,440
You don't look like an evil girl at all.
648
00:32:18,440 --> 00:32:19,520
They're teasing you.
649
00:32:19,520 --> 00:32:21,440
We are all here to visit you.
650
00:32:21,880 --> 00:32:24,280
With your intelligence,
you and Pin can be a good match.
651
00:32:25,200 --> 00:32:27,320
If you can't be the Crown Princess,
652
00:32:27,440 --> 00:32:30,080
it's not bad to be the Eighth Princess.
653
00:32:30,640 --> 00:32:31,600
Who are you talking about?
654
00:32:34,840 --> 00:32:37,280
This rose gel is for your face.
655
00:32:37,440 --> 00:32:39,160
Bad air here will make you age faster.
656
00:32:39,720 --> 00:32:40,600
Thank you.
657
00:32:40,760 --> 00:32:42,120
It's not that I feel bad for you.
658
00:32:42,360 --> 00:32:44,880
I'm afraid if the Crown Princess
is someone old and ugly,
659
00:32:44,880 --> 00:32:46,320
it'll be a shame
on our Chongwen Academy.
660
00:32:47,920 --> 00:32:50,000
I bring you stinky tofu.
661
00:32:52,480 --> 00:32:53,680
Just take it.
662
00:32:53,680 --> 00:32:54,680
It stinks.
663
00:32:56,440 --> 00:32:57,240
Thank you.
664
00:32:58,640 --> 00:33:00,360
I was going to teach you a few moves
665
00:33:00,360 --> 00:33:01,840
to take down the guards.
666
00:33:02,240 --> 00:33:03,880
But it's too narrow here.
667
00:33:03,880 --> 00:33:05,160
I can't move.
668
00:33:05,240 --> 00:33:06,960
It's okay. I appreciate it.
669
00:33:07,440 --> 00:33:08,960
What do you bring, Pin?
670
00:33:09,080 --> 00:33:09,840
Me?
671
00:33:10,800 --> 00:33:12,040
I have a question.
672
00:33:12,520 --> 00:33:13,760
What question?
673
00:33:14,240 --> 00:33:16,440
So are you Douzi or Mei?
674
00:33:18,160 --> 00:33:19,440
Everyone.
675
00:33:19,440 --> 00:33:20,680
We need to keep our voices down.
676
00:33:20,680 --> 00:33:22,560
We're here for a secret prison visit.
677
00:33:22,680 --> 00:33:23,960
It's not entertainment.
678
00:33:24,120 --> 00:33:25,920
Yeah, yeah. Let's get out of here.
679
00:33:25,920 --> 00:33:27,400
If they find out, we will be doomed.
680
00:33:27,640 --> 00:33:28,400
Let's go.
681
00:33:28,400 --> 00:33:31,040
Wait, you're already leaving?
682
00:33:32,760 --> 00:33:34,240
Take good care of yourself.
683
00:33:34,840 --> 00:33:36,280
We'll visit you another time.
684
00:33:36,480 --> 00:33:36,960
Yes.
685
00:33:36,960 --> 00:33:38,320
- Take care of yourself.
- Bye.
686
00:33:38,440 --> 00:33:39,040
Let's go. Let's go.
687
00:33:39,040 --> 00:33:39,640
Let's go.
688
00:34:18,800 --> 00:34:19,400
Sorry, I made you suffer.
689
00:34:19,400 --> 00:34:21,320
I miss you.
690
00:34:24,280 --> 00:34:26,040
I miss you so much.
691
00:34:30,600 --> 00:34:31,360
Me too.
692
00:34:32,360 --> 00:34:33,720
I miss you day and night.
693
00:34:35,840 --> 00:34:37,320
Locking me up in the Eastern Palace
for so long,
694
00:34:37,320 --> 00:34:38,520
you hadn't come to see me.
695
00:34:38,520 --> 00:34:39,760
When you finally came,
696
00:34:39,760 --> 00:34:41,720
you spoke so ruthlessly.
697
00:34:42,120 --> 00:34:43,440
Today in the hall,
698
00:34:43,560 --> 00:34:45,400
I really thought
you were going to kill me.
699
00:34:45,400 --> 00:34:46,960
My heart was broken.
700
00:34:49,360 --> 00:34:50,400
It's my fault.
701
00:34:51,040 --> 00:34:52,640
It will never happen again.
702
00:34:53,080 --> 00:34:57,520
So what you said
in the hall still stands?
703
00:34:58,560 --> 00:34:59,560
What was it again?
704
00:35:00,080 --> 00:35:01,480
Getting married!
705
00:35:01,480 --> 00:35:02,680
Forget it.
706
00:35:05,360 --> 00:35:06,520
Of course, it stands.
707
00:35:06,760 --> 00:35:07,600
Silly girl.
708
00:35:13,400 --> 00:35:17,520
But I worry about that prophecy.
709
00:35:18,200 --> 00:35:19,440
Don't you?
710
00:35:19,880 --> 00:35:21,040
That hasn't happened yet.
711
00:35:21,280 --> 00:35:22,240
We don't need to worry about it.
712
00:35:22,960 --> 00:35:25,040
Let me take care of what's going on now.
713
00:35:26,960 --> 00:35:30,080
Now you believe
that I won't hurt you, right?
714
00:35:31,560 --> 00:35:32,320
Of course.
715
00:35:33,400 --> 00:35:35,560
Yesterday when the ministers came
to the Eastern Palace to make trouble,
716
00:35:36,040 --> 00:35:37,240
Dongxi left the palace
717
00:35:37,240 --> 00:35:39,240
and did a background check
on you and your three fathers.
718
00:35:39,960 --> 00:35:40,720
He is sure
719
00:35:41,640 --> 00:35:43,000
that you didn't know who you were.
720
00:35:43,000 --> 00:35:44,880
Did you send Dongxi to do so?
721
00:35:45,360 --> 00:35:46,200
Of course, not.
722
00:35:46,840 --> 00:35:47,880
Even if he didn't check,
723
00:35:49,240 --> 00:35:50,280
I'll still believe you.
724
00:35:51,000 --> 00:35:51,640
Besides,
725
00:35:53,320 --> 00:35:54,480
I never doubted you.
726
00:35:55,800 --> 00:35:57,760
I'm full of energy right now.
727
00:35:57,960 --> 00:35:59,720
I just ate eight steamed buns.
728
00:36:00,120 --> 00:36:02,720
I think I can still fight those monsters
729
00:36:02,720 --> 00:36:04,160
for a few days.
730
00:36:05,520 --> 00:36:06,440
I can't believe
731
00:36:06,440 --> 00:36:07,360
you can still eat now.
732
00:36:08,520 --> 00:36:10,560
Don't worry. You won't have to.
733
00:36:10,840 --> 00:36:12,400
Just let me protect you.
734
00:36:14,800 --> 00:36:17,440
By the way,
it's chaotic in the palace now.
735
00:36:17,560 --> 00:36:19,520
I'd like to get you out
as soon as possible.
736
00:36:20,120 --> 00:36:22,080
I'll pick you up
after I take care of everything.
737
00:36:25,560 --> 00:36:28,280
I can still leave the palace now?
738
00:36:29,880 --> 00:36:30,920
I'll arrange it secretly
739
00:36:31,160 --> 00:36:32,320
by weakening the palace's defense
740
00:36:32,320 --> 00:36:33,360
and getting you out of the palace.
741
00:36:34,440 --> 00:36:35,280
Better sooner than later.
742
00:36:36,000 --> 00:36:37,160
If everything goes well,
743
00:36:37,360 --> 00:36:38,560
you can leave tomorrow night.
744
00:36:41,320 --> 00:36:42,680
I can't stay here too long.
745
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
It'll cause suspicion.
746
00:36:45,000 --> 00:36:47,160
Well... Then you better go.
747
00:36:54,640 --> 00:36:55,840
Your clothes are dirty.
748
00:36:57,320 --> 00:36:58,080
No.
749
00:36:58,240 --> 00:36:59,360
I was wrong.
750
00:37:03,560 --> 00:37:04,880
Let me straighten your clothes for you.
751
00:37:25,240 --> 00:37:26,080
Done.
752
00:37:26,520 --> 00:37:27,200
You may go now.
753
00:37:31,120 --> 00:37:32,040
You don't want me to leave?
754
00:37:33,720 --> 00:37:35,560
You didn't leave?
755
00:37:54,560 --> 00:37:55,320
Be good.
756
00:37:56,200 --> 00:37:57,440
After I take care of everything,
757
00:37:57,560 --> 00:37:58,480
I'll come back for you.
758
00:37:59,680 --> 00:38:02,040
Look at the moon when you miss me.
759
00:38:02,440 --> 00:38:05,370
♪It's your mesmerizing glance♪
760
00:38:05,690 --> 00:38:07,960
♪Freezing the gentle breeze
of the mundane world♪
761
00:38:07,960 --> 00:38:09,360
No matter where we are,
762
00:38:10,640 --> 00:38:12,280
we all see the same moon.
763
00:38:12,280 --> 00:38:14,390
♪Your gentle call awakens me
from my unfinished dreams♪
764
00:38:14,970 --> 00:38:18,160
♪It's hard to convey my love for you
when fighting for the homeland♪
765
00:38:18,450 --> 00:38:21,800
♪Our destined encounter♪
766
00:38:22,050 --> 00:38:26,520
♪I am meant to accompany you
on this journey♪
767
00:38:27,390 --> 00:38:30,080
♪Wishing for a bit more♪
768
00:38:30,530 --> 00:38:33,760
♪So love feels even more real♪
769
00:38:39,470 --> 00:38:42,660
♪It's your mesmerizing glance♪
770
00:38:42,980 --> 00:38:46,250
♪Freezing the gentle breeze
of the mundane world♪
771
00:38:46,310 --> 00:38:51,880
♪Your gentle call awakens me
from my unfinished dreams♪
772
00:38:51,880 --> 00:38:55,530
♪It's hard to convey my love for you
when fighting for the homeland♪
773
00:38:55,590 --> 00:38:59,050
♪Our destined encounter♪
774
00:38:59,050 --> 00:39:03,910
♪I am meant to accompany you
on this journey♪
775
00:39:04,360 --> 00:39:07,430
♪Wishing for a bit more♪
776
00:39:07,560 --> 00:39:11,140
♪So love feels even more real♪
777
00:39:11,140 --> 00:39:16,780
♪You and I, each completing the other,
year after year♪
778
00:39:16,780 --> 00:39:19,800
♪Accompany me to explore the world♪
779
00:39:19,800 --> 00:39:23,450
♪We walk together on bustling streets♪
780
00:39:23,640 --> 00:39:28,820
♪My heart leans
towards your warm embrace♪
781
00:39:29,020 --> 00:39:35,800
♪We're both kites reclaimed
from the edge of the sky♪
782
00:39:35,930 --> 00:39:41,380
♪If it's an unfathomable fate,
let me do it again♪
783
00:39:41,380 --> 00:39:47,840
♪We're both misunderstood,
yet we accept it willingly♪
784
00:39:48,290 --> 00:39:57,120
♪Step forth boldly and join me
without asking where we're heading♪
54181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.