All language subtitles for Practice.Daughter.2024.EP19.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:08,710 ♪So this is what love is♪ 2 00:00:08,710 --> 00:00:12,100 ♪I want to transform into a butterfly and pretend to meet you by accident♪ 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,600 ♪Gentle yet playful♪ 4 00:00:14,600 --> 00:00:18,440 ♪You are as sweet as honey and as beautiful as springtime blooms♪ 5 00:00:18,880 --> 00:00:19,520 ♪Yes♪ 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,770 ♪I have secretly fallen in love♪ 7 00:00:21,830 --> 00:00:25,550 ♪My eyes are filled with longing. I can't help but care deeply about you♪ 8 00:00:25,740 --> 00:00:27,970 ♪In this lifetime, I'll practice hard♪ 9 00:00:28,290 --> 00:00:31,810 ♪To master your enchanting worldly charm♪ 10 00:00:31,940 --> 00:00:35,220 ♪You are like a love story, a poem, a dream, and a stunning view♪ 11 00:00:35,220 --> 00:00:38,750 ♪The unparalleled and everlasting love in this world, all that touches my heart♪ 12 00:00:39,070 --> 00:00:40,700 ♪Your dress brushes past the copper bell♪ 13 00:00:41,020 --> 00:00:42,350 ♪Laughing foolishly, feeling fortunate to have met you♪ 14 00:00:42,420 --> 00:00:44,900 ♪Cherry blossoms fall into my heart♪ 15 00:00:45,090 --> 00:00:48,350 ♪You are like a mood, sometimes happy, sometimes mad, and sometimes sunny♪ 16 00:00:48,480 --> 00:00:51,970 ♪I'm the happiest when I think of you and I want to pick the stars for you♪ 17 00:00:52,290 --> 00:00:54,210 ♪I'll be gentle with you for the rest of my life♪ 18 00:00:54,270 --> 00:00:55,540 ♪You make me want to be close to you♪ 19 00:00:55,670 --> 00:00:58,290 ♪Let's travel together to the ends of the earth♪ 20 00:00:58,830 --> 00:01:01,390 ♪There's a girl, playful and unique♪ 21 00:01:01,520 --> 00:01:04,850 ♪A smile of hers can make the whole street bloom♪ 22 00:01:05,170 --> 00:01:08,920 ♪How could the world ever let down a pair like us, unmatched in the world?♪ 23 00:01:09,180 --> 00:01:11,600 ♪The world is no longer fun. I don't want to explore it without you♪ 24 00:01:11,790 --> 00:01:14,750 ♪There's a girl, mesmerized by the spring breeze♪ 25 00:01:15,000 --> 00:01:18,020 ♪Like falling petals meeting flowing water, hoping for eternity♪ 26 00:01:18,400 --> 00:01:22,020 ♪I shall confess my love for you♪ 27 00:01:22,210 --> 00:01:23,950 ♪There is someone♪ 28 00:01:23,950 --> 00:01:25,100 ♪I really like♪ 29 00:01:25,160 --> 00:01:28,300 ♪You are like a love story, a poem, a dream, and a stunning view♪ 30 00:01:28,360 --> 00:01:31,770 ♪The unparalleled and everlasting love in this world, all that touches my heart♪ 31 00:01:32,030 --> 00:01:33,650 ♪Your dress brushes past the copper bell♪ 32 00:01:33,900 --> 00:01:35,820 ♪Laughing foolishly, feeling fortunate to have met you♪ 33 00:01:36,010 --> 00:01:38,060 ♪Cherry blossoms fall into my heart♪ 34 00:01:38,320 --> 00:01:41,320 ♪You are like a mood, sometimes happy, sometimes mad, and sometimes sunny♪ 35 00:01:41,640 --> 00:01:45,320 ♪I'm the happiest when I think of you and I want to pick the stars for you♪ 36 00:01:45,770 --> 00:01:47,520 ♪I'll be gentle with you for the rest of my life♪ 37 00:01:47,650 --> 00:01:49,200 ♪You make me want to be close to you♪ 38 00:01:49,260 --> 00:01:51,180 ♪Let's travel together to the ends of the earth♪ 39 00:01:52,560 --> 00:01:56,610 [Practice Daughter] 40 00:01:56,610 --> 00:02:00,560 [Adapted from An Yimo's original novel, The Charming Thief Princess] 41 00:02:01,510 --> 00:02:04,000 [Episode 19] 42 00:02:04,000 --> 00:02:06,475 [Chongwen Academy] 43 00:02:07,120 --> 00:02:08,840 Have you all heard that the Crown Prince has been chosen? 44 00:02:08,960 --> 00:02:10,640 - Yeah. - I haven't heard about it. 45 00:02:11,040 --> 00:02:12,400 - What kind of lady... - The Crown Princess has been chosen... 46 00:02:12,400 --> 00:02:13,960 - do you think Yao likes... - Really... 47 00:02:13,960 --> 00:02:14,680 What kind of lady does he like? 48 00:02:14,680 --> 00:02:15,880 Don't make something like that up. 49 00:02:15,880 --> 00:02:17,040 I think Yao likes 50 00:02:17,040 --> 00:02:18,280 someone who is truly beautiful 51 00:02:18,280 --> 00:02:19,800 or who has the most stunning smile. 52 00:02:20,120 --> 00:02:21,480 Well, it's like saying nothing. 53 00:02:21,480 --> 00:02:22,360 Go ask him then. 54 00:02:22,560 --> 00:02:24,120 Go ask him. 55 00:02:24,120 --> 00:02:25,440 - Go. - I'll go. 56 00:02:25,440 --> 00:02:26,080 Yao, we've heard that 57 00:02:26,320 --> 00:02:29,080 you begged the Empress to allow you to marry the Crown Princess. 58 00:02:29,080 --> 00:02:30,360 Who is she? 59 00:02:30,360 --> 00:02:32,000 Just tell us a little about it. 60 00:02:33,120 --> 00:02:34,320 In terms of personality, 61 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 she is quite adorable. 62 00:02:40,720 --> 00:02:42,280 - Adorable? - It's me. 63 00:02:42,280 --> 00:02:43,520 - It's me. - It's me. 64 00:02:43,520 --> 00:02:44,400 Me. 65 00:02:46,400 --> 00:02:48,280 Be more specific. 66 00:02:48,280 --> 00:02:49,360 - Tell us. - Come on. 67 00:02:50,240 --> 00:02:51,440 As the Crown Princess, 68 00:02:51,600 --> 00:02:53,120 she must have good character 69 00:02:53,120 --> 00:02:54,400 and manners. 70 00:02:54,440 --> 00:02:56,360 I wonder how her family tradition is. 71 00:02:57,400 --> 00:02:58,640 She has a good family tradition. 72 00:02:59,960 --> 00:03:00,920 It's just... 73 00:03:02,720 --> 00:03:03,800 She loves to eat delicious food so much. 74 00:03:04,680 --> 00:03:05,760 I like delicious food, too. 75 00:03:05,760 --> 00:03:07,120 What's wrong with that? It must be me. 76 00:03:07,120 --> 00:03:07,840 It's me. 77 00:03:07,840 --> 00:03:10,040 Yao, just be frank with us. 78 00:03:10,040 --> 00:03:11,440 Just tell us 79 00:03:11,520 --> 00:03:12,280 - who she is? - Yeah. 80 00:03:12,280 --> 00:03:13,480 Yeah, who is she? 81 00:03:14,440 --> 00:03:15,240 You want to know? 82 00:03:15,240 --> 00:03:16,080 We do. 83 00:03:19,120 --> 00:03:20,720 She seems to be far away, 84 00:03:20,960 --> 00:03:22,040 but she's right... 85 00:03:32,560 --> 00:03:33,120 Forget it. 86 00:03:33,240 --> 00:03:34,280 You'll find out later. 87 00:03:34,280 --> 00:03:35,800 What are you doing? Go away. 88 00:03:35,800 --> 00:03:36,240 Tell us. 89 00:03:36,240 --> 00:03:37,560 - Go away. - Go away. 90 00:03:37,560 --> 00:03:38,960 But if Her Majesty doesn't agree, 91 00:03:38,960 --> 00:03:40,400 it will be all for nothing. 92 00:03:40,840 --> 00:03:41,600 Yeah. 93 00:03:41,600 --> 00:03:43,760 No matter if Mother agrees, 94 00:03:44,960 --> 00:03:45,920 I will marry her. 95 00:03:45,920 --> 00:03:46,760 I won't change my mind. 96 00:03:46,920 --> 00:03:47,680 - I didn't take you... - Who is she? 97 00:03:47,680 --> 00:03:49,880 as someone who was so loyal to love. 98 00:03:50,240 --> 00:03:51,400 Yeah. 99 00:03:52,800 --> 00:03:54,280 Yao likes everything to be symmetrical. 100 00:03:54,280 --> 00:03:55,760 He even named his maids Zuo and You. 101 00:03:56,200 --> 00:03:58,120 Do you think after they get married, 102 00:03:58,120 --> 00:04:00,440 the Crown Princess will sleep on the left or the right? 103 00:04:00,440 --> 00:04:01,480 I guess the right side. 104 00:04:01,480 --> 00:04:02,760 No, it can't be the right side. 105 00:04:02,760 --> 00:04:03,720 You're talking nonsense. 106 00:04:03,720 --> 00:04:05,400 In the middle, of course. 107 00:04:05,840 --> 00:04:07,400 - Yeah. - Right. 108 00:04:07,400 --> 00:04:08,680 - That's right. - In the middle. 109 00:04:49,440 --> 00:04:50,560 This character is missing a stroke. 110 00:04:51,840 --> 00:04:52,760 Let me teach you. 111 00:04:53,960 --> 00:04:54,840 Don't worry. 112 00:04:56,400 --> 00:04:57,680 After you marry into the Eastern Palace, 113 00:04:59,160 --> 00:05:00,200 I'll have plenty of time to teach you. 114 00:05:00,850 --> 00:05:03,452 [You can't be seen when you're in the dark.] 115 00:05:03,452 --> 00:05:06,175 [So I hope you'll always be in the light.] 116 00:05:08,350 --> 00:05:10,125 [You can't be seen] 117 00:05:24,040 --> 00:05:26,480 I'll be glad if you come. 118 00:05:26,560 --> 00:05:28,640 If you don't come, I'll wait. 119 00:05:29,080 --> 00:05:31,200 Yao, you know how to chase girls well. 120 00:05:31,600 --> 00:05:33,320 I need to write it down in my notebook. 121 00:05:33,320 --> 00:05:34,720 Maybe it'll be useful in the future. 122 00:05:46,520 --> 00:05:47,200 Was she shy? 123 00:05:56,600 --> 00:05:58,320 Did she think I embarrassed her? 124 00:06:02,400 --> 00:06:03,280 Nanbei. 125 00:06:04,160 --> 00:06:05,040 Yes. 126 00:06:05,720 --> 00:06:06,840 Get me the mirror. 127 00:06:06,840 --> 00:06:07,600 Coming. 128 00:06:10,720 --> 00:06:11,720 It can't be. 129 00:06:17,600 --> 00:06:18,200 Your Highness. 130 00:06:21,960 --> 00:06:22,880 What do you think 131 00:06:23,960 --> 00:06:24,560 of my appearance? 132 00:06:25,960 --> 00:06:28,360 Your Highness is handsome, charming, 133 00:06:28,360 --> 00:06:30,240 tall, and dignified. 134 00:06:30,560 --> 00:06:31,280 Stop it. 135 00:06:33,320 --> 00:06:34,520 You're just browning nose. 136 00:06:34,520 --> 00:06:36,200 I am telling the truth. 137 00:06:41,840 --> 00:06:44,360 Douzi grew up in the Black Dog Alley. 138 00:06:44,360 --> 00:06:45,600 Are the talented young men there 139 00:06:46,880 --> 00:06:48,080 a hundred times better than me? 140 00:06:49,200 --> 00:06:51,480 Your Highness, that's the Black Dog Alley. 141 00:06:52,120 --> 00:06:54,920 There is only the knife sharpener Zhang 142 00:06:54,920 --> 00:06:56,000 and the butcher Li. 143 00:06:56,080 --> 00:06:57,560 There are no talented young men. 144 00:06:58,640 --> 00:06:59,280 Really? 145 00:07:06,680 --> 00:07:08,800 It's very late now, Your Highness. 146 00:07:08,960 --> 00:07:09,920 You may sleep now. 147 00:07:11,440 --> 00:07:13,680 Then why did she push me away? 148 00:07:13,760 --> 00:07:15,880 It's normal for a young lady to have a tantrum. 149 00:07:15,880 --> 00:07:17,240 You just need to coax her. 150 00:07:23,800 --> 00:07:24,400 Your Highness? 151 00:07:26,400 --> 00:07:27,000 Your Highness? 152 00:07:27,600 --> 00:07:28,160 Let's go. 153 00:07:28,680 --> 00:07:29,480 Now? 154 00:07:29,480 --> 00:07:30,280 Come on. 155 00:07:30,280 --> 00:07:31,040 - Where to? - Hurry. 156 00:07:32,680 --> 00:07:33,880 I haven't slept yet. 157 00:07:33,880 --> 00:07:35,040 - Hurry. - Your shoes, Your Highness. 158 00:07:46,920 --> 00:07:48,440 If Your Highness wants mutton soup, 159 00:07:48,600 --> 00:07:49,760 why don't you ask someone to do it? 160 00:07:49,760 --> 00:07:50,640 You don't understand. 161 00:07:50,640 --> 00:07:51,680 His Highness got up in the middle of the night 162 00:07:51,680 --> 00:07:53,280 to make breakfast out of love... 163 00:08:15,680 --> 00:08:17,280 Thank you, Your Highness. 164 00:08:17,560 --> 00:08:18,960 Is the fresh haggis ready? 165 00:08:28,640 --> 00:08:29,240 Hurry. 166 00:08:30,040 --> 00:08:30,559 Hurry. 167 00:08:30,559 --> 00:08:32,039 Hurry. Hurry. 168 00:08:32,280 --> 00:08:33,000 Hurry what? 169 00:08:33,120 --> 00:08:35,280 Cover it. 170 00:09:01,320 --> 00:09:02,640 Have a try. 171 00:09:03,560 --> 00:09:04,600 Don't just smile. Try it. 172 00:09:08,320 --> 00:09:09,680 You are a brave man. 173 00:09:10,320 --> 00:09:11,080 You try it. 174 00:09:12,320 --> 00:09:13,520 I think you should try it. 175 00:09:15,560 --> 00:09:17,840 You and Douzi are both girls, so you should have similar tastes. 176 00:09:18,400 --> 00:09:19,160 You try it. 177 00:09:20,320 --> 00:09:21,440 We all have similar tastes. 178 00:09:21,720 --> 00:09:22,680 You try it. 179 00:09:24,000 --> 00:09:24,680 You try it then. 180 00:09:35,880 --> 00:09:36,840 Dongxi. 181 00:09:36,840 --> 00:09:39,680 Please bury my treasures with me. 182 00:09:39,800 --> 00:09:40,440 Sure. 183 00:09:43,200 --> 00:09:44,000 All right. 184 00:09:45,000 --> 00:09:45,840 I know 185 00:09:46,560 --> 00:09:47,640 I made a pretty good dish. 186 00:09:48,240 --> 00:09:49,880 You three have been with me the longest. 187 00:09:50,200 --> 00:09:51,440 So try it together. 188 00:09:53,040 --> 00:09:54,400 Thank you, Your Highness. 189 00:09:55,360 --> 00:09:55,960 Go ahead. 190 00:10:00,600 --> 00:10:01,960 I have served Your Highness my whole life. 191 00:10:02,800 --> 00:10:03,520 It's worth it. 192 00:10:21,040 --> 00:10:21,600 How's it? 193 00:10:28,280 --> 00:10:29,720 Salt... 194 00:10:29,720 --> 00:10:30,440 Not enough? 195 00:10:31,440 --> 00:10:32,360 It's not enough? 196 00:10:36,440 --> 00:10:37,000 Try it. 197 00:10:37,880 --> 00:10:39,920 - Too much salt. - Too much salt 198 00:10:40,000 --> 00:10:40,560 Too much? 199 00:10:44,720 --> 00:10:45,280 Come on. 200 00:10:48,360 --> 00:10:49,000 The other side. 201 00:10:58,440 --> 00:10:59,400 What? 202 00:11:01,320 --> 00:11:02,480 Let me see. 203 00:11:02,480 --> 00:11:04,760 Will this be cooled down a little bit slower? 204 00:11:05,640 --> 00:11:06,200 Go away. 205 00:11:10,520 --> 00:11:12,720 Ladies. Please leave. 206 00:11:12,840 --> 00:11:15,000 Please go back. Don't stay here. 207 00:11:15,440 --> 00:11:17,280 Ladies, please leave. 208 00:11:18,240 --> 00:11:18,960 Please leave. 209 00:11:20,760 --> 00:11:21,480 Your Highness. 210 00:11:24,360 --> 00:11:25,400 Go Greet His Highness. 211 00:11:28,760 --> 00:11:30,200 How was your sleep last night? 212 00:11:37,360 --> 00:11:38,880 Were you mad at me yesterday? 213 00:11:43,200 --> 00:11:44,280 You must have missed breakfast. 214 00:11:45,080 --> 00:11:45,600 Here. 215 00:11:50,360 --> 00:11:51,720 His Highness got up in the middle of the night 216 00:11:51,760 --> 00:11:53,240 and made this mutton soup himself. 217 00:11:55,480 --> 00:11:56,160 This... 218 00:11:57,160 --> 00:11:58,920 I made this myself this morning. 219 00:12:03,680 --> 00:12:05,240 Here. Try the soup first. 220 00:12:05,480 --> 00:12:06,680 Don't do it again. 221 00:12:08,360 --> 00:12:09,320 You don't like it? 222 00:12:10,040 --> 00:12:10,840 Then I'll make something else. 223 00:12:11,040 --> 00:12:11,600 No need. 224 00:12:13,520 --> 00:12:14,680 You are the Crown Prince. 225 00:12:15,960 --> 00:12:17,920 Don't you have other things to do? 226 00:12:20,080 --> 00:12:20,760 Mei, 227 00:12:21,120 --> 00:12:21,760 let's go. 228 00:12:24,000 --> 00:12:24,760 Douzi. 229 00:12:29,480 --> 00:12:30,280 Sorry, 230 00:12:31,200 --> 00:12:32,760 I've failed you. 231 00:12:37,600 --> 00:12:38,160 It's... 232 00:12:41,960 --> 00:12:42,680 Stop it. 233 00:12:53,560 --> 00:12:55,480 Why did you have to give him the cold shoulder? 234 00:12:55,680 --> 00:12:56,800 I don't like him. 235 00:12:56,800 --> 00:12:57,960 You know it. 236 00:13:02,200 --> 00:13:04,320 Your Highness. 237 00:13:04,960 --> 00:13:06,040 Your Highness, don't be angry. 238 00:13:06,720 --> 00:13:09,600 Your Highness, anger hurts health. 239 00:13:10,200 --> 00:13:10,840 No, no. 240 00:13:11,560 --> 00:13:13,280 Your Highness, not this one. 241 00:13:14,000 --> 00:13:15,160 Please don't destroy this one. 242 00:13:15,640 --> 00:13:17,160 Your Highness. 243 00:13:18,480 --> 00:13:20,480 Please don't. 244 00:13:21,520 --> 00:13:22,800 Don't be mad. 245 00:13:22,920 --> 00:13:24,160 You can ruin everything 246 00:13:24,160 --> 00:13:25,400 but don't get so angry. 247 00:13:25,400 --> 00:13:26,400 Don't be so angry. 248 00:13:26,840 --> 00:13:28,560 Yao, calm down. 249 00:13:28,880 --> 00:13:29,680 When there's a conflict, 250 00:13:29,680 --> 00:13:31,560 the one who gets angry loses. 251 00:13:31,560 --> 00:13:32,480 I'm angry? 252 00:13:32,840 --> 00:13:33,960 Do I look angry? 253 00:13:33,960 --> 00:13:35,080 No! 254 00:13:37,120 --> 00:13:37,880 Your Highness. 255 00:13:37,880 --> 00:13:39,320 - Hit me instead... - Yao. 256 00:13:39,320 --> 00:13:40,680 Hit me 257 00:13:40,680 --> 00:13:41,440 for fun. 258 00:13:41,680 --> 00:13:42,880 Hit me for fun. 259 00:13:48,040 --> 00:13:48,600 Dongxi, 260 00:13:49,200 --> 00:13:49,920 come and practice archery with me. 261 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 - Okay. - That's right. 262 00:13:51,200 --> 00:13:52,480 Do something that interests you 263 00:13:52,480 --> 00:13:53,600 to distract yourself. 264 00:13:54,040 --> 00:13:55,560 Get your mind off the troubles. 265 00:13:58,160 --> 00:13:58,920 Remember this! 266 00:13:59,160 --> 00:14:00,800 It is said nothing forcibly done is going to be agreeable. 267 00:14:00,800 --> 00:14:03,360 But forcing it gets us what we want. 268 00:14:04,840 --> 00:14:07,280 I can't stand by and watch the prophecy come true. 269 00:14:08,840 --> 00:14:10,320 But what can I do 270 00:14:11,360 --> 00:14:12,800 to dash the prophecy 271 00:14:13,480 --> 00:14:14,920 without harming you? 272 00:14:16,160 --> 00:14:18,080 The Crown Prince has fallen in love with the Princess of Shengdong. 273 00:14:18,720 --> 00:14:19,960 Now even if I kill Mei Yushan, 274 00:14:20,000 --> 00:14:21,200 it won't change anything. 275 00:14:22,200 --> 00:14:22,920 But... 276 00:14:24,000 --> 00:14:26,360 Why would Douzi lead Jixi to its destruction? 277 00:14:27,240 --> 00:14:29,320 Why would she put the Crown Prince in jail? 278 00:14:30,720 --> 00:14:32,720 Why did I only see the end 279 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 but not the beginning? 280 00:14:35,520 --> 00:14:36,440 Why? 281 00:14:37,200 --> 00:14:38,440 Why? 282 00:14:39,720 --> 00:14:41,240 What am I supposed to do? 283 00:14:44,200 --> 00:14:45,680 Although it is a crisis, 284 00:14:46,080 --> 00:14:47,280 there is still a chance. 285 00:14:49,480 --> 00:14:50,560 If Douzi knows 286 00:14:50,560 --> 00:14:52,960 her relationship with the Crown Prince is a disaster, 287 00:14:53,560 --> 00:14:56,480 and is willing to leave the palace and the Crown Prince, 288 00:14:57,720 --> 00:14:58,640 the prophecy 289 00:14:59,520 --> 00:15:01,120 will be broken. 290 00:15:07,760 --> 00:15:09,360 Let's go and check it out. 291 00:15:09,360 --> 00:15:10,240 Let's check it out. 292 00:15:10,240 --> 00:15:11,080 What's going on? 293 00:15:16,200 --> 00:15:17,120 Come here. 294 00:15:20,920 --> 00:15:22,600 It's like you are a totally different person these days. 295 00:15:22,960 --> 00:15:23,840 Why? 296 00:15:25,240 --> 00:15:26,480 If you're unhappy in the palace, 297 00:15:26,480 --> 00:15:27,400 just tell me. 298 00:15:27,680 --> 00:15:28,680 I'll go outside with you. 299 00:15:30,160 --> 00:15:30,800 No need. 300 00:15:36,680 --> 00:15:37,320 What are they saying? 301 00:15:37,320 --> 00:15:38,560 Don't be impulsive. 302 00:15:38,560 --> 00:15:40,240 - Calm down. - Don't be impulsive. 303 00:15:40,240 --> 00:15:41,840 Is there anything you want to tell me? 304 00:15:43,200 --> 00:15:43,840 No. 305 00:15:44,560 --> 00:15:45,560 It's obvious. 306 00:15:45,640 --> 00:15:46,120 It's... 307 00:15:46,520 --> 00:15:47,800 Do you think these two... 308 00:15:52,600 --> 00:15:53,960 Yao could have chosen anyone, 309 00:15:54,120 --> 00:15:55,160 but he chose her. 310 00:15:58,760 --> 00:16:00,160 Yao, you need to take it easy. 311 00:16:00,440 --> 00:16:02,280 If you go after her, you'll lose. 312 00:16:02,280 --> 00:16:03,040 Yeah, Yao. 313 00:16:03,040 --> 00:16:04,080 Stay calm. 314 00:16:04,200 --> 00:16:05,280 Just give her some time. 315 00:16:05,280 --> 00:16:06,120 Let her think about it. 316 00:16:06,120 --> 00:16:06,760 Right. 317 00:16:08,200 --> 00:16:09,040 Don't rush. 318 00:16:10,160 --> 00:16:10,920 Stay calm. 319 00:16:17,160 --> 00:16:17,920 Miss Mei, 320 00:16:18,600 --> 00:16:20,520 Mr. Bai asked me to give you this. 321 00:16:30,800 --> 00:16:31,760 How's everything going? 322 00:16:31,760 --> 00:16:34,480 All the spies and itineraries are in place. 323 00:16:34,720 --> 00:16:36,480 The only problem is the gate of the outer city. 324 00:16:37,080 --> 00:16:38,960 We managed to buy off the guard. 325 00:16:39,360 --> 00:16:40,960 But they suddenly changed a new guard. 326 00:16:42,640 --> 00:16:43,800 I'll get someone to meet 327 00:16:43,800 --> 00:16:45,800 Su Ruomei's father, Su Shenhai. 328 00:16:46,280 --> 00:16:47,400 If he would like to help us, 329 00:16:48,040 --> 00:16:49,080 this is going to work. 330 00:16:51,360 --> 00:16:52,520 But I worry 331 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 if we do send them out of the palace, 332 00:16:55,400 --> 00:16:58,080 the Mei Family and the court will get to the bottom of it. 333 00:17:00,000 --> 00:17:02,120 They cannot stay in the palace any longer. 334 00:17:15,280 --> 00:17:17,040 What do we do when His Highness is like this? 335 00:17:18,360 --> 00:17:19,040 No idea. 336 00:17:52,000 --> 00:17:52,800 It's raining. 337 00:18:11,640 --> 00:18:12,560 Your Highness, it's raining. 338 00:18:12,560 --> 00:18:13,480 Let's head back. 339 00:18:15,920 --> 00:18:17,680 Your Highness, the rain is too heavy. Let's go back. 340 00:18:17,680 --> 00:18:18,520 Get out of my way. 341 00:18:52,720 --> 00:18:53,720 Douzi. 342 00:19:14,840 --> 00:19:16,800 - We're going to the Mid-Autumn Dinner. - Great. 343 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 I'm so happy. 344 00:19:18,000 --> 00:19:19,120 Exactly. 345 00:19:21,200 --> 00:19:22,920 - I've got an invitation... - Your name's on it. So what... 346 00:19:22,920 --> 00:19:24,320 - So beautiful. - My name's on it, too. 347 00:19:24,520 --> 00:19:25,600 On the Mid-Autumn Festival Dinner, 348 00:19:25,600 --> 00:19:27,440 His Highness will show up, too. 349 00:19:27,440 --> 00:19:29,200 Maybe I'll be the Crown Princess. 350 00:19:29,200 --> 00:19:30,480 - You're talking nonsense... - We sincerely... 351 00:19:30,520 --> 00:19:31,640 - His Highness is mine. - invite Miss Zhuang Yanyang 352 00:19:31,640 --> 00:19:33,120 to the dinner. 353 00:19:33,560 --> 00:19:35,400 This is the invitation for your lady. 354 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 It's... 355 00:19:37,320 --> 00:19:39,480 Her Majesty invites all the ladies 356 00:19:39,480 --> 00:19:41,400 to the Mid-Autumn Festival Dinner tomorrow night. 357 00:19:41,520 --> 00:19:42,280 Please come. 358 00:19:42,280 --> 00:19:43,160 Look at that. 359 00:19:56,280 --> 00:19:59,440 Douzi, there's something I need to tell you in person. 360 00:19:59,920 --> 00:20:01,240 It is very important. 361 00:20:01,640 --> 00:20:03,320 Please come to the Tianji Mansion. 362 00:20:03,920 --> 00:20:05,040 Please don't be afraid. 363 00:20:05,360 --> 00:20:06,640 I would never hurt you. 364 00:20:07,200 --> 00:20:07,880 Bai Ye. 365 00:20:09,280 --> 00:20:11,280 I remember the first time you came to the Tianji Mansion, 366 00:20:12,280 --> 00:20:13,840 we looked at the stars like this. 367 00:20:15,160 --> 00:20:16,120 At that time... 368 00:20:16,280 --> 00:20:17,360 You didn't ask me to come 369 00:20:18,160 --> 00:20:19,440 to talk about this, did you? 370 00:20:21,920 --> 00:20:23,080 Are you still angry? 371 00:20:24,120 --> 00:20:26,040 I didn't mean to take anyone's life. 372 00:20:27,480 --> 00:20:28,320 I know. 373 00:20:29,000 --> 00:20:30,360 You were trying to protect me 374 00:20:31,000 --> 00:20:32,880 and to protect Little Master. 375 00:20:34,600 --> 00:20:35,600 You know? 376 00:20:36,120 --> 00:20:37,960 But you hurt Mei Daidai. 377 00:20:38,880 --> 00:20:40,040 I still hate you for that. 378 00:20:41,720 --> 00:20:44,320 I was too impulsive that night. 379 00:20:45,080 --> 00:20:46,360 And I really regret it now. 380 00:20:47,880 --> 00:20:48,720 Douzi, 381 00:20:49,480 --> 00:20:50,880 whoever you are, 382 00:20:51,520 --> 00:20:52,960 I will take care of you. 383 00:20:53,760 --> 00:20:54,520 Will you? 384 00:20:55,960 --> 00:20:57,440 But you know very well 385 00:20:58,400 --> 00:21:00,120 that I am the one in the prophecy... 386 00:21:00,160 --> 00:21:00,880 Yes. 387 00:21:02,280 --> 00:21:04,960 If the Princess of Shengdong were anyone else, 388 00:21:04,960 --> 00:21:06,160 I would kill her 389 00:21:07,600 --> 00:21:09,160 and the prophecy could be broken. 390 00:21:10,720 --> 00:21:12,280 But it just happens to be you. 391 00:21:14,240 --> 00:21:15,080 I can't do it. 392 00:21:16,360 --> 00:21:17,840 Do you really think 393 00:21:18,200 --> 00:21:20,640 I'll hurt Little Master and destroy Jixi? 394 00:21:21,280 --> 00:21:22,400 Why would I do that? 395 00:21:22,400 --> 00:21:23,520 Am I crazy? 396 00:21:23,600 --> 00:21:25,240 Believe it or not, 397 00:21:26,120 --> 00:21:28,120 that is what's going to happen. 398 00:21:31,600 --> 00:21:32,480 Could it be 399 00:21:32,840 --> 00:21:35,480 Little Master does something bad to me? 400 00:21:37,640 --> 00:21:38,360 Impossible. 401 00:21:39,640 --> 00:21:41,640 Even if Little Master tries to hurt me, 402 00:21:42,320 --> 00:21:43,840 I would never hurt him. 403 00:21:44,200 --> 00:21:44,920 Yes. 404 00:21:46,200 --> 00:21:47,880 I know you don't want to hurt him. 405 00:21:48,920 --> 00:21:51,720 Now there's only one way 406 00:21:51,800 --> 00:21:52,920 to protect 407 00:21:54,040 --> 00:21:55,200 both of you. 408 00:21:55,440 --> 00:21:56,600 What is it? 409 00:21:58,800 --> 00:21:59,760 If 410 00:22:01,240 --> 00:22:03,320 you allow me to take you away from the palace 411 00:22:03,840 --> 00:22:05,000 and away from the Crown Prince, 412 00:22:05,880 --> 00:22:07,280 the prophecy will be broken. 413 00:22:07,600 --> 00:22:09,040 There will be no more of these problems. 414 00:22:09,200 --> 00:22:10,280 What do you mean? 415 00:22:10,960 --> 00:22:11,800 Douzi, 416 00:22:14,240 --> 00:22:15,400 I want to seriously 417 00:22:16,080 --> 00:22:17,720 confess my feelings to you. 418 00:22:18,240 --> 00:22:20,640 Actually, since you first came to the Tianji Mansion, 419 00:22:22,040 --> 00:22:23,760 I've fallen in love with you. 420 00:22:24,880 --> 00:22:27,120 Every moment I'm with you 421 00:22:27,680 --> 00:22:28,960 is deeply carved into my mind. 422 00:22:31,360 --> 00:22:32,680 And because of you, 423 00:22:33,880 --> 00:22:35,640 my world 424 00:22:37,360 --> 00:22:38,840 has finally brightened up. 425 00:22:40,680 --> 00:22:41,680 Except you, 426 00:22:43,360 --> 00:22:45,640 there's no room in my heart for another person. 427 00:22:56,480 --> 00:22:59,400 This is my Waning Moon Pendant. 428 00:23:00,320 --> 00:23:03,080 If I present it to His Majesty asking to leave the palace, 429 00:23:03,400 --> 00:23:04,480 I'm sure he'll allow it. 430 00:23:05,840 --> 00:23:08,000 Will you leave the palace with me? 431 00:23:12,040 --> 00:23:12,880 I won't. 432 00:23:15,480 --> 00:23:16,320 Why? 433 00:23:18,000 --> 00:23:18,800 Because 434 00:23:19,920 --> 00:23:21,680 I've always thought of you as a friend. 435 00:23:23,000 --> 00:23:23,920 Because 436 00:23:25,000 --> 00:23:26,040 in my heart, 437 00:23:26,600 --> 00:23:28,560 there's no room for another person. 438 00:23:31,040 --> 00:23:33,000 Do you know what you're saying? 439 00:23:33,600 --> 00:23:34,960 You know how it will end. 440 00:23:37,400 --> 00:23:38,960 I know what I have to do. 441 00:23:46,320 --> 00:23:47,440 What is it? 442 00:23:49,720 --> 00:23:50,840 I don't know. 443 00:23:50,920 --> 00:23:52,440 I only heard that His Highness 444 00:23:52,440 --> 00:23:54,360 was punished to kneel in the rain for two hours by the Empress, 445 00:23:54,520 --> 00:23:55,800 and have just returned to the Eastern Palace. 446 00:23:55,920 --> 00:23:57,360 We were ordered to go to the Imperial Hospital 447 00:23:57,360 --> 00:23:59,520 and get some ginger water bags to warm him up. 448 00:23:59,880 --> 00:24:01,160 This is worrying. 449 00:24:01,240 --> 00:24:02,560 Little Master? 450 00:24:32,920 --> 00:24:36,240 ♪It's your mesmerizing glance♪ 451 00:24:36,562 --> 00:24:38,400 ♪Freezing the gentle breeze of the mundane world♪ 452 00:24:38,400 --> 00:24:39,840 What are you thinking? 453 00:24:40,680 --> 00:24:41,960 Are you dreaming about me? 454 00:24:43,600 --> 00:24:44,960 In your dreams, 455 00:24:45,600 --> 00:24:46,920 what am I like? 456 00:24:48,850 --> 00:24:51,700 ♪Our destined encounter♪ 457 00:24:54,080 --> 00:24:55,360 When I first came into the palace, 458 00:24:56,280 --> 00:24:58,240 I prayed all the time to leave here. 459 00:24:59,760 --> 00:25:01,640 But now I hope I can stay one more day 460 00:25:02,280 --> 00:25:03,640 and another day. 461 00:25:05,013 --> 00:25:08,400 ♪You and I, each completing the other, year after year♪ 462 00:25:08,400 --> 00:25:10,240 Take care of yourself in the future. 463 00:25:10,720 --> 00:25:12,640 Don't stay up late reading the memorials. 464 00:25:13,240 --> 00:25:16,360 Whatever the ministers and others say, 465 00:25:16,920 --> 00:25:18,440 just ignore them. 466 00:25:18,440 --> 00:25:22,320 ♪My heart leans towards your warm embrace♪ 467 00:25:22,720 --> 00:25:24,520 I know you'll miss me. 468 00:25:25,680 --> 00:25:26,760 In the future, 469 00:25:27,520 --> 00:25:29,560 there will be someone who is so much better than me 470 00:25:30,720 --> 00:25:31,960 coming and loving you. 471 00:25:34,720 --> 00:25:41,430 ♪We're both misunderstood, yet we accept it willingly♪ 472 00:25:41,570 --> 00:25:44,600 ♪Step forth boldly and join me without asking where we're heading♪ 473 00:25:44,880 --> 00:25:47,480 Goodbye, Little Master. 474 00:26:06,110 --> 00:26:08,501 ♪Wishing for a bit more♪ 475 00:26:09,010 --> 00:26:11,893 ♪So love feels even more real♪ 476 00:26:12,360 --> 00:26:15,280 ♪You and I, each completing the other, year after year♪ 477 00:26:15,280 --> 00:26:17,200 Make a place for me in your heart. 478 00:26:18,000 --> 00:26:20,400 Even if it's tiny. 479 00:26:21,280 --> 00:26:22,760 I'd still be happy. 480 00:26:23,320 --> 00:26:24,360 Why is it so hot? 481 00:26:24,600 --> 00:26:25,640 Caught a cold in the rain? 482 00:26:25,640 --> 00:26:26,680 Douzi, don't go. 483 00:26:26,680 --> 00:26:29,554 ♪My heart leans towards your warm embrace♪ 484 00:26:32,440 --> 00:26:33,280 Don't go. 485 00:26:33,280 --> 00:26:36,621 ♪We're both kites reclaimed from the edge of the sky♪ 486 00:26:37,950 --> 00:26:39,840 I believe you are not a siren. 487 00:26:39,840 --> 00:26:42,185 ♪If it's an unfathomable fate, let me do it again♪ 488 00:26:42,800 --> 00:26:43,680 Goodbye. 489 00:26:44,120 --> 00:26:45,000 Little Master. 490 00:26:45,480 --> 00:26:48,160 Your Highness. 491 00:26:49,463 --> 00:26:58,118 ♪Step forth boldly and join me without asking where we're heading♪ 492 00:27:06,697 --> 00:27:13,885 ♪We're both kites reclaimed from the edge of the sky♪ 493 00:27:14,880 --> 00:27:15,640 What? 494 00:27:15,640 --> 00:27:19,480 ♪If it's an unfathomable fate, let me do it again♪ 495 00:27:21,800 --> 00:27:23,520 Your Highness. 496 00:27:24,160 --> 00:27:24,880 Come on in. 497 00:27:25,680 --> 00:27:27,280 Your Highness, messages from the Yangxin Hall. 498 00:27:27,280 --> 00:27:28,320 His Majesty is critically ill. 499 00:27:28,440 --> 00:27:29,120 What? 500 00:27:29,240 --> 00:27:30,480 His Majesty is critically ill. 501 00:27:36,040 --> 00:27:36,760 Your Highness. 502 00:27:42,320 --> 00:27:43,240 Your Highness, the clothes. 503 00:27:43,560 --> 00:27:44,160 Your Highness. 504 00:27:44,680 --> 00:27:45,960 Hurry up to the Yangxin Hall. 505 00:27:46,440 --> 00:27:48,120 - Come on. - Go help. 506 00:27:49,040 --> 00:27:50,160 Move faster. 507 00:27:58,280 --> 00:27:59,040 Miss Mei. 508 00:28:11,480 --> 00:28:12,040 Princess. 509 00:28:13,600 --> 00:28:16,480 Does your offer to help me get out of the palace still count? 510 00:28:16,720 --> 00:28:17,280 Of course. 511 00:28:17,680 --> 00:28:18,520 Princess, don't worry. 512 00:28:19,680 --> 00:28:20,520 I'll leave the palace, 513 00:28:20,520 --> 00:28:21,840 not because of what you said. 514 00:28:22,200 --> 00:28:23,560 It's for the Crown Prince 515 00:28:24,120 --> 00:28:25,480 and Mei Daidai. 516 00:28:26,000 --> 00:28:26,600 I understand. 517 00:28:27,440 --> 00:28:29,240 I will never force you to do things 518 00:28:29,240 --> 00:28:30,400 you don't want to do. 519 00:28:30,760 --> 00:28:32,920 We'll leave the palace in half a month 520 00:28:33,600 --> 00:28:35,680 Princess, please get ready in advance. 521 00:29:03,200 --> 00:29:04,200 Make way. 522 00:29:04,880 --> 00:29:05,640 Move. 523 00:29:07,000 --> 00:29:07,920 Why such a hurry? 524 00:29:08,480 --> 00:29:09,520 Do I look good today? 525 00:29:10,440 --> 00:29:12,320 Look, she's still so reckless. 526 00:29:15,080 --> 00:29:16,200 Look at her. 527 00:29:16,720 --> 00:29:18,560 She's pretending to be pure. 528 00:29:21,920 --> 00:29:23,920 His Highness is here. 529 00:29:24,320 --> 00:29:25,680 Greetings, Your Highness. 530 00:29:26,080 --> 00:29:28,280 - Greetings, Your Highness. - Greetings, Your Highness. 531 00:29:37,040 --> 00:29:37,920 Your Highness. 532 00:29:38,480 --> 00:29:41,240 I was supposed to make a toast to you. 533 00:29:41,520 --> 00:29:44,160 But unfortunately, I can't hold my liquor. 534 00:29:44,440 --> 00:29:45,520 Your Highness, 535 00:29:46,120 --> 00:29:48,040 may I sit next to you? 536 00:29:55,400 --> 00:29:57,120 If I don't allow you to sit down, 537 00:29:58,200 --> 00:29:59,760 it makes me look insensitive. 538 00:30:09,800 --> 00:30:12,840 Her Majesty is here. 539 00:30:22,320 --> 00:30:26,440 - Your Majesty, all best wishes. - Your Majesty, all best wishes. 540 00:30:30,480 --> 00:30:31,240 You may all sit down. 541 00:30:31,640 --> 00:30:34,960 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 542 00:30:39,040 --> 00:30:40,360 The Emperor is critically ill. 543 00:30:41,240 --> 00:30:42,800 The Mid-Autumn Festival Dinner today 544 00:30:43,320 --> 00:30:44,920 was supposed to be canceled. 545 00:30:45,760 --> 00:30:46,800 However, 546 00:30:47,800 --> 00:30:51,600 I have an important announcement to make today. 547 00:30:52,600 --> 00:30:54,640 That's why I've invited you all here. 548 00:30:56,680 --> 00:30:59,240 The Emperor's illness has lasted a long time. 549 00:31:00,320 --> 00:31:03,400 The harem is full of gloom. 550 00:31:04,600 --> 00:31:05,960 Some ministers advised 551 00:31:06,280 --> 00:31:11,000 to follow the folk custom of counteracting bad luck, 552 00:31:11,760 --> 00:31:14,600 by choosing the Crown Princess as soon as possible. 553 00:31:15,520 --> 00:31:17,200 The Crown Princess? Who? 554 00:31:17,560 --> 00:31:18,640 Choosing the Crown Princess for the Crown Prince. 555 00:31:18,640 --> 00:31:19,440 Yeah. 556 00:31:20,640 --> 00:31:21,720 Zhuang Yanyang. 557 00:31:25,480 --> 00:31:26,560 Your Majesty. 558 00:31:27,400 --> 00:31:29,560 Leave the seat next to the Crown Prince 559 00:31:30,920 --> 00:31:32,880 to Mei Yushan. 560 00:31:35,560 --> 00:31:36,080 Why? 561 00:31:36,720 --> 00:31:38,000 How could it be her? 562 00:31:47,840 --> 00:31:50,320 What I want to announce tonight is 563 00:31:50,720 --> 00:31:54,400 that Mei Yushan, the only daughter of Mei Changjing 564 00:31:55,640 --> 00:31:57,240 will be the Crown Princess. 565 00:32:03,240 --> 00:32:05,120 If you think she doesn't deserve to be the Crown Princess, 566 00:32:05,120 --> 00:32:06,040 then be it. 567 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 What do you mean? 568 00:32:12,080 --> 00:32:13,600 I will ask Father 569 00:32:13,720 --> 00:32:15,080 to dethrone me as the Crown Prince. 570 00:32:18,440 --> 00:32:20,360 I can't believe you said that. 571 00:32:25,120 --> 00:32:27,280 I am terrified every day. 572 00:32:28,320 --> 00:32:29,240 This palace 573 00:32:30,040 --> 00:32:31,960 is full of dangers. 574 00:32:33,240 --> 00:32:35,600 If I hadn't stayed strong for you, 575 00:32:36,520 --> 00:32:39,840 the both of us would have been pushed into the abyss. 576 00:32:41,640 --> 00:32:43,560 Bai Ye's prophecy alone 577 00:32:44,560 --> 00:32:47,880 is enough to kill us both. 578 00:32:48,640 --> 00:32:50,760 And yet you're telling me today that... 579 00:32:52,760 --> 00:32:54,320 You let me down. 580 00:32:57,160 --> 00:32:58,360 I don't want to see you. 581 00:32:59,400 --> 00:33:00,800 Get out there 582 00:33:01,560 --> 00:33:02,640 and kneel for two hours. 583 00:33:25,720 --> 00:33:27,840 Using marriage to counteract bad luck is a folk custom. 584 00:33:28,000 --> 00:33:30,680 But now His Majesty is ill and there is no cure. 585 00:33:30,760 --> 00:33:32,640 We may as well have a try. 586 00:33:33,200 --> 00:33:35,120 Mei Yushan is Grand Chancellor Mei's daughter. 587 00:33:35,200 --> 00:33:37,680 She's entitled to be the Crown Princess. 588 00:33:37,840 --> 00:33:39,280 She is a bit naughty. 589 00:33:39,400 --> 00:33:41,680 But if Your Majesty can teach her manners after, 590 00:33:41,680 --> 00:33:43,400 she could be different. 591 00:33:43,600 --> 00:33:46,240 Your Majesty, just grants the Crown Prince's wish. 592 00:33:49,000 --> 00:33:50,840 The formal ceremony 593 00:33:50,840 --> 00:33:52,680 will be undertaken in my charge. 594 00:33:53,680 --> 00:33:54,640 After the ceremony, 595 00:33:55,080 --> 00:33:57,080 Mei Yushan will move into the Eastern Palace. 596 00:33:57,400 --> 00:33:59,720 After that, you need to behave yourself 597 00:33:59,720 --> 00:34:01,520 and assist the Crown Prince. 598 00:34:03,000 --> 00:34:03,880 Mei Yushan, 599 00:34:04,360 --> 00:34:05,760 did you hear me? 600 00:34:14,639 --> 00:34:15,679 Why did she leave? 601 00:34:20,760 --> 00:34:21,440 Douzi. 602 00:34:22,119 --> 00:34:22,639 I thought about it for a long time 603 00:34:22,639 --> 00:34:23,999 [Guixiu Pavilion] and still haven't figured out why. 604 00:34:24,240 --> 00:34:25,480 If it's because of your identity, now you are the Crown Princess, 605 00:34:25,480 --> 00:34:26,840 no one will dare say anything anymore. 606 00:34:27,240 --> 00:34:28,240 Stop following me. 607 00:34:28,240 --> 00:34:29,240 You pushed me away at the Academy. 608 00:34:29,240 --> 00:34:30,560 You gave me the cold shoulder when I delivered you soup. 609 00:34:30,680 --> 00:34:31,680 When Mother made the announcement, 610 00:34:31,680 --> 00:34:32,600 you just walked away. 611 00:34:32,720 --> 00:34:33,800 There must be a reason for all this. 612 00:34:33,800 --> 00:34:34,880 Why is it? 613 00:34:35,039 --> 00:34:35,919 Tell me. 614 00:34:39,960 --> 00:34:41,160 If you don't tell me, 615 00:34:42,720 --> 00:34:43,920 I'm not letting you leave. 616 00:34:47,400 --> 00:34:48,680 Do you think if I tell you, 617 00:34:50,639 --> 00:34:51,959 you'll let me leave? 618 00:34:53,520 --> 00:34:55,320 You'll just cut my head off. 619 00:34:59,480 --> 00:35:01,240 I'd rather cut off my own head 620 00:35:02,800 --> 00:35:04,760 than hurt you. 621 00:35:06,600 --> 00:35:07,440 Trust me. 622 00:35:08,920 --> 00:35:09,800 Whatever your problem is, 623 00:35:09,840 --> 00:35:10,720 I can solve it for you. 624 00:35:10,720 --> 00:35:12,000 I'll always be there for you. 625 00:35:12,080 --> 00:35:14,320 You can't. No one can. 626 00:35:16,600 --> 00:35:17,480 Anyway, I... 627 00:35:19,520 --> 00:35:21,440 We just can't be together. 628 00:35:24,520 --> 00:35:26,160 You can't be with me, 629 00:35:28,480 --> 00:35:30,400 or you don't want to be with me? 630 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 Then you tell me 631 00:35:40,080 --> 00:35:40,920 what we had... 632 00:35:41,960 --> 00:35:43,360 What was that between us? 633 00:35:46,080 --> 00:35:47,920 Was it just my imagination? 634 00:35:50,640 --> 00:35:51,880 Or were you just playing along 635 00:35:51,880 --> 00:35:52,880 because of my identity? 636 00:36:21,560 --> 00:36:23,640 I dreamed that you came to see me last night. 637 00:36:30,200 --> 00:36:31,920 You were so real in my dreams. 638 00:36:36,320 --> 00:36:37,920 Like a gentle bunny. 639 00:36:44,280 --> 00:36:45,680 Like a bunny... 640 00:36:49,200 --> 00:36:51,160 Lying lazily on my shoulder. 641 00:37:03,560 --> 00:37:04,320 Please... 642 00:37:07,320 --> 00:37:08,760 Find another Crown Princess. 643 00:37:12,080 --> 00:37:13,280 As long as it's not me. 644 00:37:15,120 --> 00:37:16,280 Anyone is fine. 645 00:37:25,925 --> 00:37:29,115 ♪It's your mesmerizing glance♪ 646 00:37:29,435 --> 00:37:32,705 ♪Freezing the gentle breeze of the mundane world♪ 647 00:37:32,765 --> 00:37:38,335 ♪Your gentle call awakens me from my unfinished dreams♪ 648 00:37:38,335 --> 00:37:41,985 ♪It's hard to convey my love for you when fighting for the homeland♪ 649 00:37:42,045 --> 00:37:45,505 ♪Our destined encounter♪ 650 00:37:45,505 --> 00:37:50,365 ♪I am meant to accompany you on this journey♪ 651 00:37:50,815 --> 00:37:53,885 ♪Wishing for a bit more♪ 652 00:37:54,015 --> 00:37:57,595 ♪So love feels even more real♪ 653 00:37:57,595 --> 00:38:03,235 ♪You and I, each completing the other, year after year♪ 654 00:38:03,235 --> 00:38:06,255 ♪Accompany me to explore the world♪ 655 00:38:06,255 --> 00:38:09,905 ♪We walk together on bustling streets♪ 656 00:38:10,095 --> 00:38:15,275 ♪My heart leans towards your warm embrace♪ 657 00:38:15,475 --> 00:38:22,255 ♪We're both kites reclaimed from the edge of the sky♪ 658 00:38:22,385 --> 00:38:27,835 ♪If it's an unfathomable fate, let me do it again♪ 659 00:38:27,835 --> 00:38:34,295 ♪We're both misunderstood, yet we accept it willingly♪ 660 00:38:34,745 --> 00:38:43,575 ♪Step forth boldly and join me without asking where we're heading♪ 44601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.