Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:08,710
♪So this is what love is♪
2
00:00:08,710 --> 00:00:12,100
♪I want to transform into a butterfly
and pretend to meet you by accident♪
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,600
♪Gentle yet playful♪
4
00:00:14,600 --> 00:00:18,440
♪You are as sweet as honey
and as beautiful as springtime blooms♪
5
00:00:18,880 --> 00:00:19,520
♪Yes♪
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,770
♪I have secretly fallen in love♪
7
00:00:21,830 --> 00:00:25,550
♪My eyes are filled with longing.
I can't help but care deeply about you♪
8
00:00:25,740 --> 00:00:27,970
♪In this lifetime, I'll practice hard♪
9
00:00:28,290 --> 00:00:31,810
♪To master
your enchanting worldly charm♪
10
00:00:31,940 --> 00:00:35,220
♪You are like a love story, a poem,
a dream, and a stunning view♪
11
00:00:35,220 --> 00:00:38,750
♪The unparalleled and everlasting love
in this world, all that touches my heart♪
12
00:00:39,070 --> 00:00:40,700
♪Your dress
brushes past the copper bell♪
13
00:00:41,020 --> 00:00:42,350
♪Laughing foolishly,
feeling fortunate to have met you♪
14
00:00:42,420 --> 00:00:44,900
♪Cherry blossoms fall into my heart♪
15
00:00:45,090 --> 00:00:48,350
♪You are like a mood, sometimes happy,
sometimes mad, and sometimes sunny♪
16
00:00:48,480 --> 00:00:51,970
♪I'm the happiest when I think of you
and I want to pick the stars for you♪
17
00:00:52,290 --> 00:00:54,210
♪I'll be gentle with you
for the rest of my life♪
18
00:00:54,270 --> 00:00:55,540
♪You make me want to be close to you♪
19
00:00:55,670 --> 00:00:58,290
♪Let's travel together
to the ends of the earth♪
20
00:00:58,830 --> 00:01:01,390
♪There's a girl, playful and unique♪
21
00:01:01,520 --> 00:01:04,850
♪A smile of hers
can make the whole street bloom♪
22
00:01:05,170 --> 00:01:08,920
♪How could the world ever let down
a pair like us, unmatched in the world?♪
23
00:01:09,180 --> 00:01:11,600
♪The world is no longer fun.
I don't want to explore it without you♪
24
00:01:11,790 --> 00:01:14,750
♪There's a girl,
mesmerized by the spring breeze♪
25
00:01:15,000 --> 00:01:18,020
♪Like falling petals meeting
flowing water, hoping for eternity♪
26
00:01:18,400 --> 00:01:22,020
♪I shall confess my love for you♪
27
00:01:22,210 --> 00:01:23,950
♪There is someone♪
28
00:01:23,950 --> 00:01:25,100
♪I really like♪
29
00:01:25,160 --> 00:01:28,300
♪You are like a love story, a poem,
a dream, and a stunning view♪
30
00:01:28,360 --> 00:01:31,770
♪The unparalleled and everlasting love
in this world, all that touches my heart♪
31
00:01:32,030 --> 00:01:33,650
♪Your dress
brushes past the copper bell♪
32
00:01:33,900 --> 00:01:35,820
♪Laughing foolishly,
feeling fortunate to have met you♪
33
00:01:36,010 --> 00:01:38,060
♪Cherry blossoms fall into my heart♪
34
00:01:38,320 --> 00:01:41,320
♪You are like a mood, sometimes happy,
sometimes mad, and sometimes sunny♪
35
00:01:41,640 --> 00:01:45,320
♪I'm the happiest when I think of you
and I want to pick the stars for you♪
36
00:01:45,770 --> 00:01:47,520
♪I'll be gentle with you
for the rest of my life♪
37
00:01:47,650 --> 00:01:49,200
♪You make me want to be close to you♪
38
00:01:49,260 --> 00:01:51,180
♪Let's travel together
to the ends of the earth♪
39
00:01:52,560 --> 00:01:56,610
[Practice Daughter]
40
00:01:56,610 --> 00:02:00,560
[Adapted from An Yimo's original novel,
The Charming Thief Princess]
41
00:02:01,510 --> 00:02:04,000
[Episode 15]
42
00:02:06,200 --> 00:02:07,160
Decapitate?
43
00:02:08,680 --> 00:02:09,600
Yeah.
44
00:02:09,600 --> 00:02:11,640
Did you figure everything out?
45
00:02:11,640 --> 00:02:13,280
You can't take
back the water you spilled.
46
00:02:13,280 --> 00:02:15,600
Neither can you put
back the head you cut off.
47
00:02:15,840 --> 00:02:17,000
Why do you care about it?
48
00:02:19,400 --> 00:02:20,760
How about I go with you tomorrow?
49
00:02:20,760 --> 00:02:21,760
I want to see it.
50
00:02:23,520 --> 00:02:24,960
You want to see people get decapitated?
51
00:02:25,960 --> 00:02:27,400
You're grounded right now.
52
00:02:27,600 --> 00:02:28,880
It's best not to cause any trouble.
53
00:02:29,320 --> 00:02:30,560
Besides, it is not a place
54
00:02:30,880 --> 00:02:32,040
where you should go.
55
00:02:32,600 --> 00:02:34,120
I can disguise myself as a eunuch
56
00:02:34,760 --> 00:02:35,960
or a coachman.
57
00:02:35,960 --> 00:02:36,600
Come on.
58
00:02:37,120 --> 00:02:38,200
You just stay here and rest.
59
00:02:38,800 --> 00:02:39,600
If you want any food,
60
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
just tell me.
61
00:02:41,160 --> 00:02:42,320
I'll have Nanbei get it
for you tomorrow.
62
00:02:49,760 --> 00:02:50,920
Don't leave.
63
00:02:51,360 --> 00:02:52,120
Don't go.
64
00:02:52,320 --> 00:02:53,600
Bring them two more sheets.
65
00:02:53,800 --> 00:02:55,120
Give them
66
00:02:55,120 --> 00:02:56,080
whatever they need.
67
00:02:56,080 --> 00:02:56,800
Yes, Your highness.
68
00:02:58,080 --> 00:02:59,960
Ladies, we can't let you out.
69
00:03:04,880 --> 00:03:06,160
What do I do?
70
00:03:06,160 --> 00:03:08,720
How can I save my three fathers?
71
00:03:09,520 --> 00:03:10,840
Lives are at stake.
72
00:03:10,840 --> 00:03:12,280
Let's figure it out together.
73
00:03:12,280 --> 00:03:13,560
Are you sure they are your fathers?
74
00:03:14,720 --> 00:03:16,280
Yeah, I'm sure.
75
00:03:16,280 --> 00:03:18,440
I've seen that drawing many times.
76
00:03:19,880 --> 00:03:22,200
That's the secret code
between my fathers and me.
77
00:03:22,440 --> 00:03:24,680
Why didn't you
just tell the Crown Prince?
78
00:03:25,280 --> 00:03:25,800
I...
79
00:03:27,160 --> 00:03:29,640
I didn't want the Crown Prince
to know that as a thief,
80
00:03:29,640 --> 00:03:31,600
I also had three thieving fathers.
81
00:03:34,720 --> 00:03:36,400
If they truly did something bad,
82
00:03:36,600 --> 00:03:38,080
telling His Highness the truth
83
00:03:38,280 --> 00:03:39,360
would put him in a dilemma.
84
00:03:39,640 --> 00:03:40,600
If he helps them,
85
00:03:40,880 --> 00:03:42,200
that will be bending the law.
86
00:03:42,680 --> 00:03:43,840
If he doesn't,
87
00:03:44,400 --> 00:03:45,440
you will...
88
00:03:46,040 --> 00:03:48,280
They would never steal refugees' money.
89
00:03:48,280 --> 00:03:50,720
We swore on our lives
90
00:03:50,800 --> 00:03:52,320
to never steal money from the poor.
91
00:03:52,320 --> 00:03:53,600
If we steal from the poor,
92
00:03:53,600 --> 00:03:54,720
bad luck will haunt us and our families
93
00:03:54,720 --> 00:03:56,160
in this life and the next lives.
94
00:03:56,160 --> 00:03:57,880
Okay, I believe you.
95
00:03:58,120 --> 00:03:59,160
How do you plan to save them?
96
00:03:59,160 --> 00:03:59,640
I...
97
00:04:00,720 --> 00:04:02,840
I don't know.
98
00:04:03,520 --> 00:04:05,120
What do I do?
99
00:04:05,520 --> 00:04:06,960
Now the most important thing
is to leave the palace.
100
00:04:07,240 --> 00:04:08,880
We'll come up with an idea out there.
101
00:04:09,480 --> 00:04:11,360
Right, my dear sister.
102
00:04:11,800 --> 00:04:13,760
Let's figure out
how to get out of the palace, shall we?
103
00:04:15,239 --> 00:04:17,799
How do I get out of here?
104
00:04:17,799 --> 00:04:20,680
How do I get out of the palace?
105
00:04:20,840 --> 00:04:21,840
Miss Mei,
106
00:04:22,080 --> 00:04:23,440
we are here to visit you.
107
00:04:24,160 --> 00:04:25,440
- Here's our chance.
- Here's our chance.
108
00:04:37,200 --> 00:04:40,160
Miss Mei, we are here to visit you.
109
00:04:41,080 --> 00:04:42,080
Miss Mei,
110
00:04:42,240 --> 00:04:44,200
you had a rough day, didn't you?
111
00:04:48,600 --> 00:04:49,520
Miss Mei.
112
00:04:51,000 --> 00:04:51,800
Mei Yushan.
113
00:04:57,160 --> 00:04:58,640
We couldn't wake her up.
114
00:04:59,000 --> 00:05:01,480
Could it be she passed out?
115
00:05:03,360 --> 00:05:05,400
As a pampered lady,
116
00:05:05,520 --> 00:05:07,400
she has never suffered such humiliation.
117
00:05:09,040 --> 00:05:10,800
I really feel bad for her.
118
00:05:13,000 --> 00:05:14,680
Thank you, ladies, for your concern.
119
00:05:14,800 --> 00:05:16,000
My lady is fine.
120
00:05:16,560 --> 00:05:19,000
His Highness brought
good wine and food earlier
121
00:05:19,000 --> 00:05:20,320
to visit my lady.
122
00:05:20,520 --> 00:05:21,840
She had a bit too much to eat.
123
00:05:21,840 --> 00:05:22,760
Now, she is sleeping.
124
00:05:25,960 --> 00:05:26,840
Impossible.
125
00:05:27,040 --> 00:05:29,440
How could she get such treatment
when being grounded?
126
00:05:29,640 --> 00:05:30,680
You're making it up.
127
00:05:30,760 --> 00:05:32,600
His Highness couldn't have come here.
128
00:05:32,680 --> 00:05:34,000
You are just talking nonsense.
129
00:05:34,240 --> 00:05:35,840
The food is still on the table.
130
00:05:35,960 --> 00:05:37,360
Come in and you'll see.
131
00:05:38,400 --> 00:05:38,880
Let's have a check.
132
00:05:43,360 --> 00:05:45,040
There really are so many dishes.
133
00:05:45,360 --> 00:05:46,680
So sumptuous.
134
00:05:47,560 --> 00:05:48,680
There are also gifts.
135
00:05:49,760 --> 00:05:50,600
Gifts?
136
00:05:50,600 --> 00:05:51,680
What gifts?
137
00:05:55,160 --> 00:05:55,920
Here they are.
138
00:05:56,200 --> 00:05:57,000
Where?
139
00:05:57,360 --> 00:05:58,680
Where are the gifts?
140
00:06:22,280 --> 00:06:23,520
I found out who that maid is.
141
00:06:24,120 --> 00:06:25,520
She's not even from the Mei Family.
142
00:06:25,760 --> 00:06:27,160
No one in the residence knows about her.
143
00:06:27,960 --> 00:06:29,720
She doesn't have
a registered identity, either.
144
00:06:29,960 --> 00:06:31,440
She grew up in the capital
145
00:06:32,080 --> 00:06:33,600
living off petty theft.
146
00:06:33,920 --> 00:06:34,760
It seems
147
00:06:35,480 --> 00:06:37,440
Douzi brought her
into the palace privately.
148
00:06:37,880 --> 00:06:38,520
Then...
149
00:06:39,080 --> 00:06:40,200
What do we do next?
150
00:06:40,640 --> 00:06:41,760
This will be tricky.
151
00:06:42,320 --> 00:06:44,000
Douzi risked her life to save her.
152
00:06:44,400 --> 00:06:45,920
They seem to get along pretty well.
153
00:06:46,400 --> 00:06:48,120
If Mei is who I think she is,
154
00:06:48,480 --> 00:06:50,080
no matter if Douzi knows about it,
155
00:06:50,400 --> 00:06:51,720
she can't get away with it.
156
00:06:53,400 --> 00:06:55,680
We missed a great opportunity today.
157
00:06:56,520 --> 00:06:57,280
The maid
158
00:06:57,600 --> 00:06:59,360
should have been killed today.
159
00:06:59,840 --> 00:07:01,000
Please don't blame yourself.
160
00:07:01,480 --> 00:07:02,880
You were trying to save Miss Mei.
161
00:07:03,840 --> 00:07:05,240
Unfortunately, the Crown Prince came.
162
00:07:06,160 --> 00:07:07,840
His Highness may not know
163
00:07:08,480 --> 00:07:09,560
who he saved is
164
00:07:09,880 --> 00:07:11,560
most likely
165
00:07:12,600 --> 00:07:14,160
a hibernating viper.
166
00:07:23,800 --> 00:07:24,720
Are you sure making a scene,
167
00:07:24,720 --> 00:07:27,040
we can draw the soldiers away
and get out of the palace?
168
00:07:27,440 --> 00:07:28,360
There is no other way.
169
00:07:28,360 --> 00:07:29,480
We have to take a chance.
170
00:07:31,120 --> 00:07:33,160
So should you go or I go?
171
00:07:33,680 --> 00:07:34,320
I'll go.
172
00:07:34,520 --> 00:07:35,640
If I get caught,
173
00:07:35,640 --> 00:07:37,080
you can find other ways.
174
00:07:37,240 --> 00:07:38,240
That's a bad idea.
175
00:07:38,240 --> 00:07:39,360
If you get caught,
176
00:07:39,360 --> 00:07:40,960
I still have to save you.
177
00:07:41,240 --> 00:07:42,480
Forget about me.
178
00:07:42,480 --> 00:07:43,760
They'll just lock me up
179
00:07:43,760 --> 00:07:44,680
for any further instruction.
180
00:07:45,720 --> 00:07:48,040
Can't we find a better idea?
181
00:07:48,480 --> 00:07:49,960
Why are you so hesitant today?
182
00:07:50,160 --> 00:07:51,760
Didn't you always teach me
183
00:07:51,760 --> 00:07:54,280
to think things through
and not to act impulsively?
184
00:07:54,440 --> 00:07:55,600
Why is it the other way around today?
185
00:07:55,880 --> 00:07:56,880
We don't have much time.
186
00:07:56,880 --> 00:07:58,360
We must save your three fathers.
187
00:08:01,320 --> 00:08:02,480
My dear sister,
188
00:08:02,560 --> 00:08:04,640
you have to be careful.
189
00:08:04,880 --> 00:08:05,560
The same to you.
190
00:08:13,560 --> 00:08:14,240
Let them through.
191
00:08:15,960 --> 00:08:17,360
That is the carriage
of the Eastern Palace.
192
00:08:25,320 --> 00:08:26,600
I just had an idea.
193
00:08:27,825 --> 00:08:31,725
[The Stable]
194
00:08:38,400 --> 00:08:39,240
I'll get in this one.
195
00:08:40,199 --> 00:08:42,560
Tomorrow the Crown Prince will
leave the palace in one of two.
196
00:08:42,560 --> 00:08:43,880
Whoever gets
to the execution ground first
197
00:08:43,880 --> 00:08:44,760
should save your fathers at once.
198
00:08:45,880 --> 00:08:47,600
I thank you on behalf of them.
199
00:09:17,440 --> 00:09:19,560
Who is it? So annoying.
200
00:09:19,560 --> 00:09:20,200
Who is it?
201
00:09:20,760 --> 00:09:21,640
Who's it?
202
00:09:22,720 --> 00:09:23,760
The criminals have pleaded guilty
203
00:09:23,920 --> 00:09:24,600
and will be decapitated.
204
00:09:27,280 --> 00:09:27,960
Wait.
205
00:09:28,720 --> 00:09:30,800
- It can't be a capital crime.
- Get up!
206
00:09:30,800 --> 00:09:31,880
Come back.
207
00:09:32,200 --> 00:09:33,000
You're to be decapitated.
208
00:09:38,400 --> 00:09:40,080
It can't be a capital crime.
209
00:09:40,080 --> 00:09:41,800
I'm not married yet.
210
00:09:41,800 --> 00:09:42,440
Don't be afraid.
211
00:09:42,720 --> 00:09:43,400
Take them away.
212
00:10:01,160 --> 00:10:02,000
Fathers.
213
00:10:07,680 --> 00:10:08,320
First Father.
214
00:10:13,760 --> 00:10:14,680
Why are you here?
215
00:10:17,600 --> 00:10:18,960
So I am in your carriage.
216
00:10:19,360 --> 00:10:21,120
Are we going to the Government Office?
217
00:10:21,520 --> 00:10:23,480
It's early in the morning. Why do we go
to the Government Office now?
218
00:10:23,560 --> 00:10:24,840
We don't?
219
00:10:25,880 --> 00:10:28,280
So... There will be
no decapitation today?
220
00:10:29,280 --> 00:10:30,360
The execution is at Wu hour.
221
00:10:30,440 --> 00:10:30,960
You...
222
00:10:31,880 --> 00:10:33,440
If you are still going to behead them,
223
00:10:33,440 --> 00:10:34,760
then why don't we set off early?
224
00:10:34,760 --> 00:10:36,840
Let's go now,
in case they advance the execution.
225
00:10:40,120 --> 00:10:41,320
What's wrong with you today?
226
00:10:41,320 --> 00:10:42,480
So eager to see the decapitation?
227
00:10:44,040 --> 00:10:46,200
I can't explain it clearly
in a few words.
228
00:10:46,200 --> 00:10:48,760
But let's go
to the Government Office now.
229
00:10:48,760 --> 00:10:50,040
Please hurry up.
230
00:10:50,240 --> 00:10:51,960
Let's hurry to the Government Office.
231
00:10:53,240 --> 00:10:54,400
Hurry up.
232
00:10:55,120 --> 00:10:57,080
It's just a decapitation.
Why such a hurry?
233
00:10:57,160 --> 00:10:58,080
If you want to see it,
234
00:10:58,080 --> 00:10:59,400
I'll show you more of it
when I finish my work.
235
00:10:59,400 --> 00:11:01,560
Just a decapitation?
236
00:11:01,560 --> 00:11:03,600
What could be more important
than a decapitation?
237
00:11:04,600 --> 00:11:06,280
Let's go there now.
238
00:11:07,000 --> 00:11:07,760
Okay, okay.
239
00:11:08,520 --> 00:11:09,280
Go to the Government Office.
240
00:11:09,475 --> 00:11:11,395
[The Stable]
241
00:11:16,040 --> 00:11:16,920
Guard Xingshi.
242
00:11:17,920 --> 00:11:18,800
Miss Mei?
243
00:11:19,040 --> 00:11:19,840
Guard Xingshi,
244
00:11:19,840 --> 00:11:21,560
can you take me out of the palace
to the Government Office?
245
00:11:21,560 --> 00:11:22,400
What happened?
246
00:11:22,400 --> 00:11:23,200
Please don't ask.
247
00:11:23,200 --> 00:11:24,560
Just take me to the Government Office.
248
00:11:25,760 --> 00:11:26,480
Ling Xiao.
249
00:11:26,640 --> 00:11:27,320
Ling Xiao.
250
00:11:29,320 --> 00:11:30,000
Mr. Bai.
251
00:11:30,240 --> 00:11:31,200
What's wrong?
252
00:11:31,200 --> 00:11:32,000
Let's go to the execution ground now.
253
00:11:32,080 --> 00:11:33,040
The execution ground?
254
00:11:33,200 --> 00:11:34,440
Mr. Bai, did you foresee something?
255
00:11:34,440 --> 00:11:35,640
The Crown Prince is in danger.
256
00:11:35,640 --> 00:11:36,240
Let's go.
257
00:11:43,440 --> 00:11:45,040
Stop, stop. Your Highness.
258
00:11:45,400 --> 00:11:46,760
They advanced the execution.
259
00:11:51,480 --> 00:11:52,160
Yeah.
260
00:11:52,320 --> 00:11:53,680
They stole food from me. I'm so poor.
261
00:11:56,680 --> 00:11:58,000
I have kids to raise at home.
262
00:11:59,280 --> 00:12:00,520
Yeah, they stole from us.
263
00:12:00,520 --> 00:12:02,600
Oh no.
264
00:12:02,600 --> 00:12:03,400
How could they do this to me?
265
00:12:09,920 --> 00:12:11,680
- Just cut their heads.
- Just cut their heads.
266
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
Decapitate them.
267
00:12:15,800 --> 00:12:18,040
Sir, please.
268
00:12:18,040 --> 00:12:19,200
It is Chen hour.
269
00:12:19,960 --> 00:12:21,160
Decapitate them now.
270
00:12:21,880 --> 00:12:23,760
You can't decapitate them.
271
00:12:23,760 --> 00:12:24,160
You're not allowed to get in.
272
00:12:24,160 --> 00:12:25,440
What is she doing?
273
00:12:25,560 --> 00:12:26,680
What was that?
274
00:12:28,440 --> 00:12:29,640
Don't cut our heads.
275
00:12:29,640 --> 00:12:31,040
- Don't cut our heads.
- Decapitate them now.
276
00:12:34,640 --> 00:12:35,360
Dan.
277
00:12:35,360 --> 00:12:36,880
Dan!
278
00:12:37,600 --> 00:12:38,760
Cut his head.
279
00:12:41,160 --> 00:12:42,680
They're wronged, Sir.
280
00:12:44,320 --> 00:12:45,200
Douzi?
281
00:12:45,640 --> 00:12:46,800
She's so bold.
282
00:12:46,800 --> 00:12:48,680
- Who's that?
- Do you know who she is?
283
00:12:48,960 --> 00:12:49,920
They're wronged.
284
00:12:50,160 --> 00:12:51,200
Let go of him.
285
00:12:51,400 --> 00:12:52,680
Stop it.
286
00:12:52,680 --> 00:12:53,640
Who are you?
287
00:12:54,720 --> 00:12:55,880
It doesn't matter who I am.
288
00:12:56,000 --> 00:12:56,920
There is a rule
289
00:12:56,920 --> 00:12:57,693
that you must reopen the case
290
00:12:57,693 --> 00:12:59,000
if anyone cries he is wronged
by the guillotine.
291
00:12:59,480 --> 00:13:01,240
Dan, don't be afraid.
292
00:13:03,760 --> 00:13:04,240
Arrest her.
293
00:13:04,240 --> 00:13:04,760
Yes.
294
00:13:09,520 --> 00:13:10,240
Let her go.
295
00:13:11,040 --> 00:13:12,160
What happened?
296
00:13:12,160 --> 00:13:12,760
You...
297
00:13:14,160 --> 00:13:14,880
All of you, back up.
298
00:13:14,880 --> 00:13:15,840
Who is this person now?
299
00:13:15,840 --> 00:13:16,680
Who is he?
300
00:13:17,480 --> 00:13:18,560
Who is he?
301
00:13:19,040 --> 00:13:19,720
Get away.
302
00:13:20,440 --> 00:13:21,040
Come on.
303
00:13:23,280 --> 00:13:24,360
You can say whatever you want, okay?
304
00:13:24,440 --> 00:13:25,080
Don't be afraid.
305
00:13:25,480 --> 00:13:25,960
I'm here.
306
00:13:39,960 --> 00:13:41,000
Boss,
307
00:13:41,360 --> 00:13:43,880
isn't this the officer who framed us?
308
00:13:45,000 --> 00:13:45,920
Bring the witness up.
309
00:13:46,280 --> 00:13:47,560
Who are you?
310
00:13:52,000 --> 00:13:53,160
Who is this person?
311
00:13:53,160 --> 00:13:54,000
I don't know.
312
00:13:54,000 --> 00:13:54,640
Look.
313
00:13:54,760 --> 00:13:56,160
The officer even made room for him.
314
00:13:59,520 --> 00:14:00,280
Ding Ermao,
315
00:14:00,720 --> 00:14:02,040
take a look at these three.
316
00:14:02,480 --> 00:14:03,760
Are they who stole your money?
317
00:14:03,760 --> 00:14:05,240
I don't need to take a look.
It's definitely them.
318
00:14:05,240 --> 00:14:06,520
I can recognize them no matter what.
319
00:14:06,720 --> 00:14:07,520
Nonsense.
320
00:14:07,520 --> 00:14:08,440
- What proof do you have?
- You are lying.
321
00:14:08,440 --> 00:14:09,560
Don't venomously slander them.
322
00:14:09,560 --> 00:14:10,640
You are lying.
323
00:14:10,640 --> 00:14:11,840
Yeah, what else can you say?
324
00:14:11,840 --> 00:14:12,360
Sir, please seek justice for me.
325
00:14:12,360 --> 00:14:13,120
You are lying.
326
00:14:13,120 --> 00:14:14,440
Sir, please seek justice for me.
327
00:14:14,440 --> 00:14:14,920
You are lying.
328
00:14:14,920 --> 00:14:16,840
I found my money in their package.
329
00:14:16,840 --> 00:14:17,840
Who else could it be?
330
00:14:17,840 --> 00:14:18,800
Did you see them steal it?
331
00:14:18,800 --> 00:14:19,560
- Did you?
- Did you?
332
00:14:21,800 --> 00:14:22,680
I didn't.
333
00:14:22,680 --> 00:14:24,640
We all fell asleep
when we got back from work that day.
334
00:14:24,640 --> 00:14:26,080
Then they sneaked out and got caught
335
00:14:26,080 --> 00:14:27,400
with my money in their package.
336
00:14:27,400 --> 00:14:29,360
You went out and came back together.
337
00:14:29,360 --> 00:14:30,520
They didn't have time to steal.
338
00:14:30,520 --> 00:14:31,760
- Yeah.
- That's right.
339
00:14:31,960 --> 00:14:32,840
Miss,
340
00:14:32,840 --> 00:14:34,240
am I the one
who's hearing the case or...
341
00:14:42,840 --> 00:14:43,680
Be careful.
342
00:14:44,040 --> 00:14:44,560
Here.
343
00:14:44,560 --> 00:14:49,050
[Execution Hall]
344
00:14:50,880 --> 00:14:52,080
Excuse me.
345
00:14:53,120 --> 00:14:54,680
Excuse me.
346
00:14:58,120 --> 00:14:58,920
Excuse me.
347
00:15:02,960 --> 00:15:04,800
I don't know how to explain this to you.
348
00:15:04,800 --> 00:15:06,360
But the three of them
349
00:15:06,360 --> 00:15:08,240
would never steal refugees' money.
350
00:15:08,240 --> 00:15:08,760
- Right.
- Right.
351
00:15:08,760 --> 00:15:10,120
And they're supposed
to be executed at Wu hour.
352
00:15:10,120 --> 00:15:11,280
Why do you do it now?
353
00:15:11,600 --> 00:15:13,640
Why is
the Grand Chancellor's daughter here?
354
00:15:13,760 --> 00:15:14,880
We want to see them beheaded.
355
00:15:17,040 --> 00:15:17,760
Kill them.
356
00:15:17,760 --> 00:15:18,560
She's talking nonsense.
357
00:15:19,080 --> 00:15:20,040
Yeah, why?
358
00:15:20,040 --> 00:15:20,680
- Tell us.
- Tell us.
359
00:15:20,760 --> 00:15:21,280
Wait,
360
00:15:21,280 --> 00:15:24,160
did... Did someone pay for you to do it?
361
00:15:26,440 --> 00:15:28,600
Your Highness,
I did not mean to offend you.
362
00:15:28,600 --> 00:15:30,120
Then let them go now.
363
00:15:30,320 --> 00:15:30,800
Hurry up.
364
00:15:30,800 --> 00:15:32,240
- Let us go now.
- Let us go now.
365
00:15:33,400 --> 00:15:35,280
These three are the prime suspects.
366
00:15:35,280 --> 00:15:37,280
Please seek justice for us, Sir.
367
00:15:37,280 --> 00:15:38,920
They look like bad people.
368
00:15:39,400 --> 00:15:40,720
Punish them heavily, Sir.
369
00:15:40,720 --> 00:15:42,920
Don't let them fool you, Sir.
370
00:15:43,000 --> 00:15:44,600
[Fairness and Justice]
Do not be deceived, Sir.
371
00:15:44,600 --> 00:15:45,800
Hold off on the execution today.
372
00:15:46,680 --> 00:15:49,160
Wait, it's only held off?
373
00:15:49,640 --> 00:15:50,600
So they won't be decapitated?
374
00:15:50,680 --> 00:15:52,640
So we got up so early for nothing?
375
00:15:52,640 --> 00:15:53,520
Exactly.
376
00:15:53,520 --> 00:15:55,640
How about our life-saving money?
Would we be paid with nothing?
377
00:15:55,640 --> 00:15:56,000
Right?
378
00:15:56,000 --> 00:15:57,240
- Yeah.
- Yeah.
379
00:15:57,280 --> 00:15:58,320
- Cut their heads.
- Cut their heads.
380
00:15:58,320 --> 00:15:59,720
We want to see them decapitated.
381
00:15:59,720 --> 00:16:01,160
- Yes.
- Decapitate them.
382
00:16:01,440 --> 00:16:02,400
- Kill them.
- Kill them.
383
00:16:02,600 --> 00:16:05,200
- Kill them.
- We want to see them decapitated.
384
00:16:05,200 --> 00:16:06,240
Why don't you do it?
385
00:16:06,240 --> 00:16:08,120
I got up so early for nothing.
386
00:16:08,120 --> 00:16:09,840
Cut their heads off.
387
00:16:09,840 --> 00:16:11,320
Kill them. Decapitate them.
388
00:16:11,680 --> 00:16:12,520
Cut their heads.
389
00:16:12,520 --> 00:16:13,360
- Hurry.
- Kill them.
390
00:16:13,360 --> 00:16:14,920
Who will take responsibility
for our losses?
391
00:16:17,000 --> 00:16:17,640
Miss Mei,
392
00:16:18,080 --> 00:16:19,720
now that your three fathers are safe.
393
00:16:20,560 --> 00:16:22,040
Let me walk you back to the carriage.
394
00:16:22,120 --> 00:16:23,040
It's not very safe here.
395
00:16:24,560 --> 00:16:25,240
How do you know
396
00:16:25,240 --> 00:16:26,520
they're Douzi's fathers?
397
00:16:27,920 --> 00:16:29,000
Aren't they your fathers?
398
00:16:29,320 --> 00:16:30,440
They're animals.
399
00:16:31,200 --> 00:16:32,400
Execute them now.
400
00:16:33,080 --> 00:16:34,240
Let me walk you back to the carriage.
401
00:16:34,600 --> 00:16:36,360
Execute them, Sir.
402
00:16:36,360 --> 00:16:37,960
You have to seek justice for us, Sir.
403
00:16:37,960 --> 00:16:41,040
- Kill them.
- Kill them.
404
00:16:41,280 --> 00:16:41,960
Step back.
405
00:16:42,240 --> 00:16:42,600
No more pushing.
406
00:16:42,600 --> 00:16:43,680
Everybody, listen to me.
407
00:16:43,680 --> 00:16:44,600
Please listen to me.
408
00:16:44,960 --> 00:16:45,800
Don't push.
409
00:16:46,320 --> 00:16:47,200
Listen to me, everybody.
410
00:16:48,080 --> 00:16:49,160
Be quiet.
411
00:16:49,160 --> 00:16:50,640
- Kill them.
- Kill them.
412
00:16:50,640 --> 00:16:52,440
- They are good people.
- Quiet.
413
00:16:52,440 --> 00:16:53,280
Please stay back.
414
00:16:53,280 --> 00:16:54,640
Be quiet and stay back.
415
00:16:54,640 --> 00:16:56,360
Give us an explanation.
416
00:16:56,360 --> 00:16:57,080
Calm down.
417
00:16:57,080 --> 00:16:57,640
Step back.
418
00:16:57,640 --> 00:16:58,160
Back off.
419
00:16:58,440 --> 00:16:59,040
Quiet.
420
00:16:59,040 --> 00:17:00,160
You can't just release them.
421
00:17:00,160 --> 00:17:01,200
No more pushing.
422
00:17:01,200 --> 00:17:03,040
You can't just release them.
423
00:17:06,800 --> 00:17:07,600
What sound is it?
424
00:17:07,600 --> 00:17:08,400
Who is she?
425
00:17:11,320 --> 00:17:12,240
Looks scary.
426
00:17:12,479 --> 00:17:14,199
Misfortune befalls.
427
00:17:14,200 --> 00:17:15,920
Prophecies come true.
428
00:17:15,920 --> 00:17:17,560
Misfortune befalls.
429
00:17:17,560 --> 00:17:20,040
Prophecies come true.
430
00:17:20,080 --> 00:17:21,840
Misfortune befalls.
431
00:17:22,239 --> 00:17:24,079
Prophecies come true.
432
00:17:26,040 --> 00:17:28,600
Misfortune befalls.
433
00:17:31,760 --> 00:17:33,560
The Crown Prince
434
00:17:34,400 --> 00:17:36,120
carries bad luck.
435
00:17:36,680 --> 00:17:39,360
It was predicted more than a decade ago
436
00:17:39,360 --> 00:17:41,640
that he would fall in love
with Shengdong's Princess
437
00:17:42,040 --> 00:17:43,880
and destroy Jixi.
438
00:17:46,320 --> 00:17:50,320
The earthquake occurred because of him.
439
00:17:51,400 --> 00:17:55,040
The earthquake is a sign.
440
00:17:57,120 --> 00:17:59,040
If he ascends the throne,
441
00:17:59,440 --> 00:18:03,200
Jixi will be destroyed.
442
00:18:04,160 --> 00:18:05,520
Stop it. Back off.
443
00:18:06,720 --> 00:18:07,880
- Back off. Guard His Highness.
- You old woman...
444
00:18:07,880 --> 00:18:09,880
- Guards.
- You'll lose your tongue for lying.
445
00:18:09,960 --> 00:18:10,840
Bad luck.
446
00:18:11,120 --> 00:18:12,880
Who are you? Kneel!
447
00:18:13,000 --> 00:18:13,800
Bad luck.
448
00:18:13,800 --> 00:18:15,080
Bad luck. Stop talking.
449
00:18:15,080 --> 00:18:16,000
Exactly.
450
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
They're in it together.
451
00:18:17,000 --> 00:18:19,440
Misfortune befalls...
452
00:18:19,440 --> 00:18:20,640
So shameless.
453
00:18:20,640 --> 00:18:23,560
Prophecies come true.
454
00:18:23,560 --> 00:18:25,320
He will bring bad luck to all of us.
455
00:18:25,320 --> 00:18:26,200
Your acting is
456
00:18:26,200 --> 00:18:28,000
not as good as Sorcerer Wang
from the Black Dog Alley.
457
00:18:28,040 --> 00:18:29,240
How much did they pay you?
458
00:18:29,240 --> 00:18:29,920
Also,
459
00:18:29,920 --> 00:18:32,160
was there an extra charge
for what is in your hands?
460
00:18:32,520 --> 00:18:33,360
Tell me the truth.
461
00:18:34,400 --> 00:18:36,000
Why are you deliberately
mystifying people here?
462
00:18:40,880 --> 00:18:43,000
Bad luck
463
00:18:43,200 --> 00:18:45,240
destroys the country.
464
00:18:46,040 --> 00:18:47,760
The earthquake is
465
00:18:47,840 --> 00:18:49,600
just a sign.
466
00:18:49,600 --> 00:18:51,120
There is already a sign.
467
00:18:51,120 --> 00:18:53,480
It's all because of you.
468
00:18:54,160 --> 00:18:56,600
It's all because of you.
469
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
Guard His Highness.
470
00:18:58,040 --> 00:19:00,120
It's all because of you.
471
00:19:00,120 --> 00:19:00,840
Step back.
472
00:19:00,840 --> 00:19:01,280
Don't let him go.
473
00:19:01,280 --> 00:19:02,040
Step back.
474
00:19:03,240 --> 00:19:04,000
Let's go.
475
00:19:04,000 --> 00:19:04,640
Douzi.
476
00:19:05,800 --> 00:19:06,520
Watch out.
477
00:19:07,360 --> 00:19:08,080
Don't let him go.
478
00:19:08,080 --> 00:19:08,400
Miss Mei.
479
00:19:08,400 --> 00:19:09,280
No.
480
00:19:09,400 --> 00:19:10,800
You can't leave today.
481
00:19:10,920 --> 00:19:11,720
Miss Mei.
482
00:19:20,880 --> 00:19:21,520
Are you okay?
483
00:19:21,520 --> 00:19:22,800
Enough talking. Arrest them all.
484
00:19:22,800 --> 00:19:23,400
Yeah.
485
00:19:23,400 --> 00:19:25,240
We can't let them go.
486
00:19:25,240 --> 00:19:26,720
We can't let any of them go.
487
00:19:26,720 --> 00:19:27,920
Don't let them go.
488
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Douzi.
489
00:19:35,240 --> 00:19:36,480
You can't go.
490
00:19:37,520 --> 00:19:38,400
It's too dangerous over there.
491
00:19:38,400 --> 00:19:39,200
Bad luck.
492
00:19:39,200 --> 00:19:40,000
You're bad luck.
493
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
- Enough talking.
- Don't push.
494
00:19:42,200 --> 00:19:43,160
Stay back.
495
00:19:43,720 --> 00:19:44,560
Bad luck.
496
00:19:44,560 --> 00:19:46,200
- Give us an explanation.
- Bad luck.
497
00:19:46,200 --> 00:19:46,880
Quiet.
498
00:19:46,880 --> 00:19:47,520
Stop it, everybody.
499
00:19:47,760 --> 00:19:48,400
Go away.
500
00:19:50,680 --> 00:19:51,480
Your Highness.
501
00:20:06,840 --> 00:20:08,840
This... This is treason.
502
00:20:12,440 --> 00:20:13,280
Your Highness.
503
00:20:15,600 --> 00:20:16,320
Miss Mei.
504
00:20:19,120 --> 00:20:19,800
Douzi.
505
00:20:31,560 --> 00:20:32,520
This man took poison.
506
00:20:32,560 --> 00:20:33,200
Nanbei.
507
00:20:34,800 --> 00:20:35,360
Coming.
508
00:20:36,080 --> 00:20:37,280
Evacuate the civilians.
509
00:20:37,480 --> 00:20:38,480
Be safe.
510
00:20:39,120 --> 00:20:39,640
Okay.
511
00:20:41,600 --> 00:20:42,240
Step aside.
512
00:20:44,080 --> 00:20:45,640
Protect... Protect His Highness.
513
00:20:45,640 --> 00:20:47,160
You may leave now.
514
00:20:47,560 --> 00:20:48,560
Leave.
515
00:20:49,000 --> 00:20:49,560
Leave.
516
00:20:49,560 --> 00:20:50,240
Mr. Bai.
517
00:20:51,200 --> 00:20:52,920
Leave. Everybody.
518
00:20:53,320 --> 00:20:54,600
Leave.
519
00:21:01,560 --> 00:21:02,160
Stop.
520
00:21:06,640 --> 00:21:07,480
How are you feeling?
521
00:21:08,240 --> 00:21:09,560
Don't listen to that old woman.
522
00:21:10,200 --> 00:21:12,200
If a prophecy could decide one's fate,
523
00:21:12,280 --> 00:21:14,640
everyone out there could be the emperor.
524
00:21:15,600 --> 00:21:16,560
Silly girl.
525
00:21:17,160 --> 00:21:18,520
Don't do this kind of thing again.
526
00:21:18,520 --> 00:21:19,400
At any time,
527
00:21:19,760 --> 00:21:20,920
let me protect you.
528
00:21:22,120 --> 00:21:23,280
You are the Crown Prince.
529
00:21:23,840 --> 00:21:25,920
Your life is worth a lot
more than mine, a thief's life.
530
00:21:25,920 --> 00:21:27,360
I don't think
my life is worth more than yours.
531
00:21:28,120 --> 00:21:29,560
- I...
- Compared to your status,
532
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
I care more about you.
533
00:21:33,320 --> 00:21:34,720
So my Little Master
534
00:21:34,760 --> 00:21:37,120
never look down upon me
for being a thief.
535
00:22:02,200 --> 00:22:02,840
What?
536
00:22:03,440 --> 00:22:04,480
Still want me to hold you?
537
00:22:04,680 --> 00:22:05,400
My back hurts.
538
00:22:05,600 --> 00:22:06,520
I can't lie down.
539
00:22:07,080 --> 00:22:07,720
Then sit here.
540
00:22:09,640 --> 00:22:11,640
My bottom hurts, so I can't sit either.
541
00:22:18,320 --> 00:22:19,320
Then I'll hold you like this.
542
00:22:19,520 --> 00:22:20,200
Still hurt?
543
00:22:20,760 --> 00:22:21,560
Not anymore.
544
00:22:23,280 --> 00:22:24,240
Your Highness,
545
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
I, Shen Yu,
546
00:22:27,560 --> 00:22:28,960
failed to protect you today.
547
00:22:30,160 --> 00:22:31,040
Please punish me.
548
00:22:31,800 --> 00:22:32,640
I am fine.
549
00:22:33,040 --> 00:22:33,760
Get up.
550
00:22:34,120 --> 00:22:35,360
Your Highness, please punish me.
551
00:22:35,360 --> 00:22:36,880
It was Miss Mei who was injured today.
552
00:22:37,360 --> 00:22:38,320
If you're to be punished,
553
00:22:40,400 --> 00:22:42,120
you should ask her
how she wants to punish you.
554
00:22:45,360 --> 00:22:46,440
I'm sorry for offending you.
555
00:22:46,680 --> 00:22:47,760
Please punish me, Miss Mei.
556
00:22:48,360 --> 00:22:49,200
It's fine.
557
00:22:50,600 --> 00:22:52,680
Thank you for protecting His Highness
with your life.
558
00:22:53,000 --> 00:22:55,480
Otherwise, I would be very regretful.
559
00:22:55,760 --> 00:22:57,120
I am willing to accept any punishment.
560
00:22:57,320 --> 00:22:58,320
Miss Mei, please.
561
00:22:58,400 --> 00:23:00,320
Well, get up.
562
00:23:00,880 --> 00:23:01,640
Thank you.
563
00:23:04,320 --> 00:23:05,680
Where are my three fathers?
564
00:23:06,120 --> 00:23:07,840
- Three fathers?
- Three fathers?
565
00:23:08,040 --> 00:23:08,920
Uhh...
566
00:23:08,920 --> 00:23:11,240
The three people
who almost got decapitated today
567
00:23:11,400 --> 00:23:12,800
are my adoptive fathers.
568
00:23:14,720 --> 00:23:16,360
Your Highness, I'll be on my way.
569
00:23:18,440 --> 00:23:18,960
It's...
570
00:23:23,720 --> 00:23:24,800
This way, please.
571
00:23:30,200 --> 00:23:31,120
Big Head Yu.
572
00:23:34,320 --> 00:23:35,200
Que Kuai'er.
573
00:23:35,680 --> 00:23:36,680
Xia Xiaodan.
574
00:23:41,280 --> 00:23:42,040
What?
575
00:23:43,360 --> 00:23:45,240
Are you pretending you don't know me?
576
00:23:47,000 --> 00:23:48,200
Bad Douzi.
577
00:23:48,920 --> 00:23:49,960
I thought I would never
578
00:23:49,960 --> 00:23:51,880
see you again.
579
00:23:53,360 --> 00:23:54,880
My girl.
580
00:23:55,000 --> 00:23:59,560
We've suffered a lot these days.
581
00:23:59,600 --> 00:24:00,480
Stop it.
582
00:24:02,200 --> 00:24:04,240
If First Father hadn't drawn that sign,
583
00:24:04,320 --> 00:24:05,840
we wouldn't have had a chance
584
00:24:05,840 --> 00:24:07,400
to talk face to face.
585
00:24:11,080 --> 00:24:11,920
Enough.
586
00:24:15,840 --> 00:24:18,040
We have done nothing wrong.
587
00:24:18,480 --> 00:24:19,480
And we have great fortune.
588
00:24:20,200 --> 00:24:21,240
This one here.
589
00:24:21,640 --> 00:24:23,880
When I looked at him, he told me...
590
00:24:23,880 --> 00:24:25,880
He told me he was from the palace.
591
00:24:26,080 --> 00:24:28,400
So I drew the sign in a hurry.
592
00:24:28,920 --> 00:24:31,320
I thought maybe you could see it.
593
00:24:32,800 --> 00:24:34,280
I'm glad you have a conscience.
594
00:24:34,280 --> 00:24:36,400
We didn't raise you for nothing.
595
00:24:44,080 --> 00:24:45,360
So
596
00:24:45,360 --> 00:24:48,120
it was because you mistakenly thought
you could see me in the palace,
597
00:24:48,120 --> 00:24:49,400
you went to work.
598
00:24:50,120 --> 00:24:51,120
Of course.
599
00:24:51,600 --> 00:24:54,520
Now you know we were wronged.
600
00:24:57,600 --> 00:24:58,280
Your...
601
00:25:00,080 --> 00:25:01,480
I was also present that day.
602
00:25:01,800 --> 00:25:03,760
It's true that no refugees
wanted to sign the contract.
603
00:25:04,680 --> 00:25:07,280
It was the three of them
who took the lead
604
00:25:07,560 --> 00:25:08,600
and solved the hiring problem.
605
00:25:08,600 --> 00:25:09,640
You see?
606
00:25:12,880 --> 00:25:13,920
In this case,
607
00:25:14,160 --> 00:25:15,920
you just need to give back the pensions,
608
00:25:15,920 --> 00:25:17,720
and then you're free to go.
609
00:25:18,040 --> 00:25:18,920
What?
610
00:25:20,680 --> 00:25:22,560
We have suffered so much.
611
00:25:22,760 --> 00:25:23,680
That's it?
612
00:25:23,760 --> 00:25:25,000
That's it?
613
00:25:30,720 --> 00:25:31,440
Stop it.
614
00:25:31,640 --> 00:25:32,480
Serve the food now.
615
00:25:34,800 --> 00:25:36,800
What's wrong with this kid?
616
00:25:40,560 --> 00:25:41,840
What is all this?
617
00:25:42,000 --> 00:25:43,120
I don't know any of them.
618
00:25:43,400 --> 00:25:44,240
Are you trying
to compensate us with just these?
619
00:25:44,440 --> 00:25:45,240
Yeah.
620
00:25:45,720 --> 00:25:47,560
Even... Even though you are just
621
00:25:47,560 --> 00:25:49,120
two small officers.
622
00:25:49,240 --> 00:25:51,920
You need to be sincere
when you apologize.
623
00:25:52,920 --> 00:25:55,160
Get us braised fish
624
00:25:55,360 --> 00:25:56,320
and roast chicken.
625
00:25:56,640 --> 00:25:58,200
The roast chicken needs
to be the size of my fist.
626
00:25:58,400 --> 00:25:59,000
Right.
627
00:25:59,280 --> 00:26:02,120
And also crispy duck and sauced beef.
628
00:26:03,120 --> 00:26:03,480
Also shrimps.
629
00:26:03,480 --> 00:26:04,000
And pork legs.
630
00:26:07,080 --> 00:26:07,680
Wine.
631
00:26:07,680 --> 00:26:08,400
Two bottles.
632
00:26:08,520 --> 00:26:09,320
The outdated ones can do.
633
00:26:13,320 --> 00:26:14,200
Three bottles.
634
00:26:16,440 --> 00:26:17,360
Four bottles.
635
00:26:17,560 --> 00:26:19,120
Get the food ready, as requested.
636
00:26:19,120 --> 00:26:19,680
Hurry up.
637
00:26:20,400 --> 00:26:21,240
- Go.
- Yes.
638
00:26:21,240 --> 00:26:22,240
I will get on it.
639
00:26:24,040 --> 00:26:25,960
I indeed almost wronged
your three fathers.
640
00:26:26,680 --> 00:26:29,720
But you don't have
to get back at me like this.
641
00:26:46,400 --> 00:26:47,360
Let's eat.
642
00:26:55,280 --> 00:26:55,840
Tasty.
643
00:26:56,040 --> 00:26:56,720
So nice.
644
00:26:59,000 --> 00:27:00,560
Uhh... Kid.
645
00:27:01,120 --> 00:27:02,600
May I ask you something?
646
00:27:03,440 --> 00:27:05,640
Why is... Why is that officer
647
00:27:05,840 --> 00:27:07,160
so afraid of you?
648
00:27:08,280 --> 00:27:08,880
Dan,
649
00:27:09,760 --> 00:27:11,040
do you think that officer
650
00:27:11,040 --> 00:27:13,120
is somewhat like
651
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
our deputy village chief?
652
00:27:17,320 --> 00:27:17,840
Yes.
653
00:27:18,360 --> 00:27:19,120
For real.
654
00:27:20,400 --> 00:27:21,160
Village chief.
655
00:27:22,480 --> 00:27:22,880
He's...
656
00:27:22,880 --> 00:27:23,560
Village chief.
657
00:27:23,840 --> 00:27:24,840
He's the village chief.
658
00:27:27,840 --> 00:27:29,280
It doesn't matter who he is.
659
00:27:30,560 --> 00:27:32,120
He is just a young boy.
660
00:27:33,080 --> 00:27:35,200
He can't be the Crown Prince anyway.
661
00:27:35,720 --> 00:27:37,000
Impossible.
662
00:27:37,000 --> 00:27:37,720
If he were the Crown Prince,
663
00:27:37,720 --> 00:27:39,360
I would be the Jade Emperor.
664
00:27:40,360 --> 00:27:41,120
The Crown Prince.
665
00:27:45,520 --> 00:27:47,000
Are you afraid of losing your lives
666
00:27:47,640 --> 00:27:49,360
and never being able to drink or eat
667
00:27:51,200 --> 00:27:52,800
anything so good?
668
00:27:52,960 --> 00:27:54,160
Am I afraid
669
00:27:55,600 --> 00:27:56,840
of losing my life
670
00:27:57,760 --> 00:28:00,680
and never being able
to drink any wine like this?
671
00:28:05,080 --> 00:28:06,120
Am I afraid
672
00:28:06,880 --> 00:28:08,400
of never being able to eat
673
00:28:10,240 --> 00:28:11,400
any meat like this?
674
00:28:13,280 --> 00:28:14,920
Do you think we're afraid?
675
00:28:16,440 --> 00:28:17,200
Do you?
676
00:28:22,080 --> 00:28:23,160
Pour some wine for Boss.
677
00:28:24,600 --> 00:28:25,320
You...
678
00:28:26,880 --> 00:28:27,880
It's fine.
679
00:28:29,320 --> 00:28:30,920
- He should do it.
- It's...
680
00:28:35,960 --> 00:28:37,840
Young boy, you are good.
681
00:28:38,960 --> 00:28:39,720
You know what to do.
682
00:28:39,720 --> 00:28:41,600
What young boy?
683
00:28:42,440 --> 00:28:43,800
I'm telling you, girl.
684
00:28:43,920 --> 00:28:45,920
He's a good boy, you know?
685
00:28:46,920 --> 00:28:49,840
My girl must be generous.
686
00:28:49,840 --> 00:28:50,600
You know?
687
00:28:50,600 --> 00:28:52,520
If you ever become the Crown Princess,
688
00:28:52,680 --> 00:28:53,840
don't forget about him.
689
00:28:54,280 --> 00:28:55,600
He did us a favor.
690
00:28:56,200 --> 00:28:57,200
You should
691
00:28:57,200 --> 00:28:58,040
get him promoted when you can.
692
00:28:58,040 --> 00:28:58,800
- Help him.
- Exactly.
693
00:28:58,800 --> 00:29:00,480
What? Stop talking nonsense.
694
00:29:00,480 --> 00:29:01,560
What Crown Princess?
695
00:29:01,560 --> 00:29:03,560
He... He's the Crown Prince.
696
00:29:07,000 --> 00:29:07,600
Crown...
697
00:29:09,760 --> 00:29:10,320
Crown...
698
00:29:11,440 --> 00:29:12,040
Prince.
699
00:29:14,880 --> 00:29:15,920
Who? Who do you mean?
700
00:29:16,760 --> 00:29:17,840
The Crown Prince.
701
00:29:18,720 --> 00:29:19,360
What?
702
00:29:20,320 --> 00:29:20,880
The Crown...
703
00:29:21,520 --> 00:29:22,160
Prince.
704
00:29:25,480 --> 00:29:28,120
I... I... I, well...
705
00:29:28,440 --> 00:29:30,120
Your Highness, well...
706
00:29:31,480 --> 00:29:33,040
Douzi, is he really the Crown Prince?
707
00:29:33,560 --> 00:29:34,520
Yes.
708
00:29:34,680 --> 00:29:35,560
The Crown Prince.
709
00:29:35,760 --> 00:29:38,600
He is the Crown Prince. So what?
710
00:29:39,400 --> 00:29:41,720
The Crown Prince
can't treat us unjustly, can he?
711
00:29:42,560 --> 00:29:43,280
Right?
712
00:29:44,120 --> 00:29:44,720
You...
713
00:29:45,960 --> 00:29:46,800
Get up, both of you.
714
00:29:47,680 --> 00:29:49,560
I can't get up.
715
00:29:49,840 --> 00:29:52,440
Whoever gets up is the loser.
716
00:29:55,080 --> 00:29:55,920
Please get up.
717
00:29:56,000 --> 00:29:57,320
Haven't you had enough kneeling today?
718
00:29:57,320 --> 00:29:57,880
Come on.
719
00:29:58,400 --> 00:29:59,040
Get up.
720
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Oh no.
721
00:30:04,480 --> 00:30:06,240
- Please.
- Please sit down.
722
00:30:08,480 --> 00:30:09,120
Okay.
723
00:30:15,680 --> 00:30:16,320
Let's eat.
724
00:30:23,640 --> 00:30:24,480
Try this.
725
00:30:33,840 --> 00:30:34,680
This one is also good.
726
00:30:43,680 --> 00:30:45,840
Which dish does the Crown Princess like?
727
00:30:46,200 --> 00:30:47,080
I can get it for you.
728
00:30:49,920 --> 00:30:50,560
Que,
729
00:30:51,720 --> 00:30:53,760
If Douzi really becomes
the Crown Princess,
730
00:30:54,680 --> 00:30:58,400
we'll be
the Crown Prince's father-in-law.
731
00:30:59,320 --> 00:31:01,200
Are we going to be powerful officials?
732
00:31:01,800 --> 00:31:02,360
I...
733
00:31:05,680 --> 00:31:08,280
We can at least be a mayor.
Don't you think?
734
00:31:09,720 --> 00:31:11,360
Look how petty your wishes are.
735
00:31:11,520 --> 00:31:14,480
As someone who travels the world,
736
00:31:14,880 --> 00:31:15,840
we won't put ourselves
under the patronage of a higher-up.
737
00:31:16,680 --> 00:31:17,800
If we are not the same people,
738
00:31:18,920 --> 00:31:19,760
we won't be on the same side.
739
00:31:21,240 --> 00:31:22,560
Right, right.
740
00:31:22,560 --> 00:31:23,160
By the way,
741
00:31:23,760 --> 00:31:24,480
Douzi,
742
00:31:25,000 --> 00:31:26,760
why are you named Douzi?
743
00:31:27,880 --> 00:31:28,560
Don't tell him.
744
00:31:28,720 --> 00:31:30,240
I... I know.
745
00:31:31,280 --> 00:31:33,520
Well... It's a long story.
746
00:31:33,800 --> 00:31:34,880
When we first
747
00:31:34,880 --> 00:31:36,560
found Douzi and brought her home,
748
00:31:36,560 --> 00:31:37,840
she wouldn't drink milk
749
00:31:38,160 --> 00:31:39,880
and kept crying because of the hunger.
750
00:31:39,880 --> 00:31:41,120
I had no choice
751
00:31:41,240 --> 00:31:42,920
but to flirt with Mrs. Wang next door
752
00:31:42,920 --> 00:31:44,200
to get some soy milk.
753
00:31:44,720 --> 00:31:47,040
I tried so hard to bring her up.
754
00:31:47,040 --> 00:31:48,440
I really tried so hard to bring her up.
755
00:31:48,440 --> 00:31:49,680
- I tried so hard...
- We got her soybeans
756
00:31:49,680 --> 00:31:50,280
and soy milk.
757
00:31:50,280 --> 00:31:51,920
We got her soybeans and soy milk
to bring her up.
758
00:31:52,040 --> 00:31:52,960
After she grew up,
759
00:31:52,960 --> 00:31:54,920
she kept soybeans
in her pocket every day.
760
00:31:54,920 --> 00:31:56,120
After eating those,
761
00:31:56,240 --> 00:31:56,920
she... She...
762
00:31:57,360 --> 00:31:59,120
she farted everywhere she went.
763
00:32:00,120 --> 00:32:01,280
Big Head Yu.
764
00:32:01,920 --> 00:32:02,840
Eat the meat.
765
00:32:05,680 --> 00:32:06,840
But honestly,
766
00:32:07,040 --> 00:32:08,840
Douzi and I are the closest.
767
00:32:09,240 --> 00:32:10,480
If I hadn't
768
00:32:10,480 --> 00:32:12,240
taken her out of the box,
769
00:32:12,480 --> 00:32:14,000
she would have starved to death.
770
00:32:14,320 --> 00:32:18,200
- It was me who took her out.
- It was me who took her out.
771
00:32:18,200 --> 00:32:19,840
Stop. Think about it.
772
00:32:19,840 --> 00:32:20,920
It was me who took her out.
773
00:32:20,920 --> 00:32:22,120
- It was me who took her out.
- It was me who took her out.
774
00:32:22,320 --> 00:32:23,280
- It was me who took her out.
- It was me who took her out.
775
00:32:23,600 --> 00:32:25,200
- It was me who took her out.
- It was me who took her out.
776
00:32:26,360 --> 00:32:27,800
- It was me who took her out.
- You have no shame.
777
00:32:27,960 --> 00:32:29,200
Who are you talking about?
778
00:32:29,200 --> 00:32:29,880
You have no shame.
779
00:32:29,880 --> 00:32:30,320
- You have no shame.
- Enough.
780
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
- I took her out of that box.
- It was me.
781
00:32:31,320 --> 00:32:32,600
- I told you It was me...
- Well...
782
00:32:33,000 --> 00:32:33,440
Here.
783
00:32:33,760 --> 00:32:34,520
Try this.
784
00:32:34,920 --> 00:32:35,520
It's hibiscus.
785
00:32:35,520 --> 00:32:36,840
I got her out of the box.
786
00:32:36,880 --> 00:32:37,640
You got it wrong.
787
00:32:37,640 --> 00:32:39,360
There was chaos at the execution ground.
788
00:32:39,360 --> 00:32:41,000
I wonder how Mei Daidai is now.
789
00:32:41,000 --> 00:32:42,160
Think about it.
790
00:32:52,160 --> 00:32:52,840
I'm fine.
791
00:32:54,600 --> 00:32:55,760
This might hurt a little.
792
00:32:55,760 --> 00:32:56,840
Please bear with it.
793
00:33:03,240 --> 00:33:03,840
Does it hurt?
794
00:33:04,920 --> 00:33:05,480
No.
795
00:33:16,800 --> 00:33:18,040
Earlier at the Government Office,
796
00:33:18,240 --> 00:33:19,880
thank you for saving me, Guard Xingshi.
797
00:33:20,600 --> 00:33:21,400
Never mind.
798
00:33:21,600 --> 00:33:22,560
That's what I should do.
799
00:33:23,680 --> 00:33:25,000
If he only saved me once,
that might be nothing.
800
00:33:25,600 --> 00:33:27,120
But what's the reason for him
801
00:33:27,120 --> 00:33:28,320
to repeatedly save me?
802
00:33:28,440 --> 00:33:31,440
I've always wanted to ask you
about something, Guard Xingshi.
803
00:33:31,880 --> 00:33:33,320
Just call me Xingshi.
804
00:33:35,680 --> 00:33:38,160
That night when I was ill
in bed with a cold,
805
00:33:38,440 --> 00:33:41,080
I somehow felt like I had a visitor.
806
00:33:41,080 --> 00:33:42,760
I bear you no ill will.
807
00:33:43,080 --> 00:33:43,880
If I disturbed you somehow...
808
00:33:43,880 --> 00:33:44,440
No.
809
00:33:45,000 --> 00:33:46,440
That's not what I mean.
810
00:33:57,400 --> 00:33:59,280
Miss Mei, you're hurt, too.
811
00:34:20,724 --> 00:34:23,914
♪It's your mesmerizing glance♪
812
00:34:24,235 --> 00:34:27,505
♪Freezing the gentle breeze
of the mundane world♪
813
00:34:27,565 --> 00:34:33,135
♪Your gentle call awakens me
from my unfinished dreams♪
814
00:34:33,135 --> 00:34:36,785
♪It's hard to convey my love for you
when fighting for the homeland♪
815
00:34:36,845 --> 00:34:40,305
♪Our destined encounter♪
816
00:34:40,305 --> 00:34:45,165
♪I am meant to accompany you
on this journey♪
817
00:34:45,615 --> 00:34:48,685
♪Wishing for a bit more♪
818
00:34:48,815 --> 00:34:52,395
♪So love feels even more real♪
819
00:34:52,395 --> 00:34:58,035
♪You and I, each completing the other,
year after year♪
820
00:34:58,035 --> 00:35:01,055
♪Accompany me to explore the world♪
821
00:35:01,055 --> 00:35:04,705
♪We walk together on bustling streets♪
822
00:35:04,895 --> 00:35:10,075
♪My heart leans
towards your warm embrace♪
823
00:35:10,275 --> 00:35:17,055
♪We're both kites reclaimed
from the edge of the sky♪
824
00:35:17,185 --> 00:35:22,635
♪If it's an unfathomable fate,
let me do it again♪
825
00:35:22,635 --> 00:35:29,095
♪We're both misunderstood,
yet we accept it willingly♪
826
00:35:29,545 --> 00:35:38,375
♪Step forth boldly and join me
without asking where we're heading♪
53819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.