All language subtitles for Practice.Daughter.2024.EP13.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:08,710 ♪So this is what love is♪ 2 00:00:08,710 --> 00:00:12,100 ♪I want to transform into a butterfly and pretend to meet you by accident♪ 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,600 ♪Gentle yet playful♪ 4 00:00:14,600 --> 00:00:18,440 ♪You are as sweet as honey and as beautiful as springtime blooms♪ 5 00:00:18,880 --> 00:00:19,520 ♪Yes♪ 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,770 ♪I have secretly fallen in love♪ 7 00:00:21,830 --> 00:00:25,550 ♪My eyes are filled with longing. I can't help but care deeply about you♪ 8 00:00:25,740 --> 00:00:27,970 ♪In this lifetime, I'll practice hard♪ 9 00:00:28,290 --> 00:00:31,810 ♪To master your enchanting worldly charm♪ 10 00:00:31,940 --> 00:00:35,220 ♪You are like a love story, a poem, a dream, and a stunning view♪ 11 00:00:35,220 --> 00:00:38,750 ♪The unparalleled and everlasting love in this world, all that touches my heart♪ 12 00:00:39,070 --> 00:00:40,700 ♪Your dress brushes past the copper bell♪ 13 00:00:41,020 --> 00:00:42,350 ♪Laughing foolishly, feeling fortunate to have met you♪ 14 00:00:42,420 --> 00:00:44,900 ♪Cherry blossoms fall into my heart♪ 15 00:00:45,090 --> 00:00:48,350 ♪You are like a mood, sometimes happy, sometimes mad, and sometimes sunny♪ 16 00:00:48,480 --> 00:00:51,970 ♪I'm the happiest when I think of you and I want to pick the stars for you♪ 17 00:00:52,290 --> 00:00:54,210 ♪I'll be gentle with you for the rest of my life♪ 18 00:00:54,270 --> 00:00:55,540 ♪You make me want to be close to you♪ 19 00:00:55,670 --> 00:00:58,290 ♪Let's travel together to the ends of the earth♪ 20 00:00:58,830 --> 00:01:01,390 ♪There's a girl, playful and unique♪ 21 00:01:01,520 --> 00:01:04,850 ♪A smile of hers can make the whole street bloom♪ 22 00:01:05,170 --> 00:01:08,920 ♪How could the world ever let down a pair like us, unmatched in the world?♪ 23 00:01:09,180 --> 00:01:11,600 ♪The world is no longer fun. I don't want to explore it without you♪ 24 00:01:11,790 --> 00:01:14,750 ♪There's a girl, mesmerized by the spring breeze♪ 25 00:01:15,000 --> 00:01:18,020 ♪Like falling petals meeting flowing water, hoping for eternity♪ 26 00:01:18,400 --> 00:01:22,020 ♪I shall confess my love for you♪ 27 00:01:22,210 --> 00:01:23,950 ♪There is someone♪ 28 00:01:23,950 --> 00:01:25,100 ♪I really like♪ 29 00:01:25,160 --> 00:01:28,300 ♪You are like a love story, a poem, a dream, and a stunning view♪ 30 00:01:28,360 --> 00:01:31,770 ♪The unparalleled and everlasting love in this world, all that touches my heart♪ 31 00:01:32,030 --> 00:01:33,650 ♪Your dress brushes past the copper bell♪ 32 00:01:33,900 --> 00:01:35,820 ♪Laughing foolishly, feeling fortunate to have met you♪ 33 00:01:36,010 --> 00:01:38,060 ♪Cherry blossoms fall into my heart♪ 34 00:01:38,320 --> 00:01:41,320 ♪You are like a mood, sometimes happy, sometimes mad, and sometimes sunny♪ 35 00:01:41,640 --> 00:01:45,320 ♪I'm the happiest when I think of you and I want to pick the stars for you♪ 36 00:01:45,770 --> 00:01:47,520 ♪I'll be gentle with you for the rest of my life♪ 37 00:01:47,650 --> 00:01:49,200 ♪You make me want to be close to you♪ 38 00:01:49,260 --> 00:01:51,180 ♪Let's travel together to the ends of the earth♪ 39 00:01:52,560 --> 00:01:56,610 [Practice Daughter] 40 00:01:56,610 --> 00:02:00,560 [Adapted from An Yimo's original novel, The Charming Thief Princess] 41 00:02:01,510 --> 00:02:04,000 [Episode 13] 42 00:02:12,920 --> 00:02:14,000 They must have 43 00:02:15,880 --> 00:02:17,600 switched their bodies back. 44 00:02:45,240 --> 00:02:46,080 How come? 45 00:02:46,240 --> 00:02:47,000 Don't worry. 46 00:02:47,000 --> 00:02:48,520 I think a broken one also works. 47 00:02:48,520 --> 00:02:49,680 A broken one also works? 48 00:02:49,760 --> 00:02:51,080 Let's give it a try. 49 00:03:03,920 --> 00:03:05,520 Now we won't be able to switch back. 50 00:03:06,920 --> 00:03:08,640 Do you think 51 00:03:08,920 --> 00:03:10,920 it was because we were both holding it? 52 00:03:12,000 --> 00:03:13,360 It was all your fault. 53 00:03:13,680 --> 00:03:14,520 My fault? 54 00:03:14,680 --> 00:03:16,120 If you hadn't tried to steal it from the Museum, 55 00:03:16,120 --> 00:03:17,120 how could this happen? 56 00:03:17,360 --> 00:03:18,880 It was all that idiot's fault. 57 00:03:19,240 --> 00:03:22,000 She called this pearl the one no thief could steal, 58 00:03:22,000 --> 00:03:23,200 which made my fathers 59 00:03:23,200 --> 00:03:24,520 so excited. 60 00:03:24,520 --> 00:03:27,000 They insisted on proving their stealing skills. 61 00:03:27,000 --> 00:03:28,040 What to do now? 62 00:03:28,360 --> 00:03:29,440 I can't even leave the palace. 63 00:03:29,440 --> 00:03:30,600 How would I know what to do? 64 00:03:30,880 --> 00:03:32,520 If I have to be your maid forever, 65 00:03:32,520 --> 00:03:34,040 how miserable my life will be? 66 00:03:34,440 --> 00:03:35,720 I'm the miserable one. 67 00:03:35,920 --> 00:03:37,000 Being a stupid lady, 68 00:03:37,000 --> 00:03:38,080 I have so many rules to follow. 69 00:03:38,080 --> 00:03:38,960 I have to read and study. 70 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 I don't even have enough food. 71 00:03:40,240 --> 00:03:41,400 Keep your voice down. 72 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 I'll still have to serve you 73 00:03:43,000 --> 00:03:44,280 when I grow old. 74 00:03:44,400 --> 00:03:46,160 I don't want you to serve me. 75 00:04:05,120 --> 00:04:05,760 Oh no. 76 00:04:16,720 --> 00:04:17,800 Douzi is in danger. 77 00:04:20,720 --> 00:04:22,440 Disasters hit the Yellow River basin every year. 78 00:04:22,920 --> 00:04:24,200 We've tried to control it all the time. 79 00:04:24,520 --> 00:04:25,080 The rainy season came. 80 00:04:25,080 --> 00:04:26,000 But no one took precautions... 81 00:04:26,000 --> 00:04:26,360 Miss Mei. 82 00:04:26,360 --> 00:04:27,080 What do we keep those local officers for? 83 00:04:27,080 --> 00:04:28,320 I want to talk 84 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 to His Highness. 85 00:04:29,800 --> 00:04:30,400 Useless. 86 00:04:30,440 --> 00:04:31,280 Your Highness, please don't be mad. 87 00:04:31,360 --> 00:04:32,920 I'll work on it now. 88 00:04:34,960 --> 00:04:35,600 It's fine. 89 00:04:35,720 --> 00:04:36,920 Don't worry, Miss Mei. 90 00:04:37,240 --> 00:04:39,480 There's a lot going on these days. 91 00:04:39,480 --> 00:04:41,080 His Highness has not slept all night. 92 00:04:43,960 --> 00:04:44,560 Nanbei. 93 00:04:45,600 --> 00:04:46,520 Go get the assistant minister of the Ministry of Revenue. 94 00:04:47,240 --> 00:04:47,880 Yes. 95 00:04:51,600 --> 00:04:52,760 Douzi...? 96 00:04:58,400 --> 00:04:59,120 Mei Yushan. 97 00:05:00,480 --> 00:05:02,680 It's me, Little Master. 98 00:05:04,840 --> 00:05:06,040 What are you here for? 99 00:05:08,200 --> 00:05:10,280 It's nothing urgent. 100 00:05:11,080 --> 00:05:12,880 Your Highness, Miss Mei is here to... 101 00:05:14,240 --> 00:05:15,480 I have a business to discuss. 102 00:05:17,280 --> 00:05:18,400 Please leave if you're not involved. 103 00:05:28,080 --> 00:05:28,800 Miss Mei, 104 00:05:29,280 --> 00:05:31,040 maybe you should go back. 105 00:05:32,560 --> 00:05:33,240 You may leave. 106 00:05:56,760 --> 00:05:57,920 There was a full moon last night. 107 00:05:58,640 --> 00:06:00,400 Why hasn't she left the palace yet? 108 00:06:05,280 --> 00:06:07,560 This article should be recited in pairs 109 00:06:07,560 --> 00:06:08,760 with different roles. 110 00:06:09,200 --> 00:06:10,720 Please find your own partners. 111 00:06:11,000 --> 00:06:11,760 Begin. 112 00:06:11,880 --> 00:06:12,600 This is... 113 00:06:12,600 --> 00:06:13,600 Let's do it together. 114 00:06:15,000 --> 00:06:15,800 How to read this? 115 00:06:15,800 --> 00:06:16,400 Mei... 116 00:06:17,360 --> 00:06:19,000 She's waiting for the Crown Prince. 117 00:06:19,000 --> 00:06:19,840 Leave her alone. 118 00:06:19,840 --> 00:06:20,720 Such a fool. 119 00:06:21,080 --> 00:06:21,760 Come here. 120 00:06:22,120 --> 00:06:23,000 Right. 121 00:06:23,360 --> 00:06:24,720 Let's split up into groups. 122 00:06:24,920 --> 00:06:25,560 Let's go. 123 00:06:25,680 --> 00:06:26,480 Come on, let's go. 124 00:06:27,000 --> 00:06:27,720 How do we do this? 125 00:06:27,720 --> 00:06:29,320 Why don't we play a finger-guessing game to decide it? 126 00:06:29,320 --> 00:06:30,200 - Okay. - Okay. 127 00:06:30,200 --> 00:06:30,880 Finger-guessing game. 128 00:06:31,160 --> 00:06:32,680 Come on, let's do this. 129 00:06:32,680 --> 00:06:34,640 One, two, three, go. 130 00:06:34,900 --> 00:06:40,210 ♪Your gentle call awakens me from my unfinished dreams♪ 131 00:06:41,080 --> 00:06:42,600 Let's go. 132 00:06:42,600 --> 00:06:44,000 - Let's go. - Oh, my waist. 133 00:06:44,920 --> 00:06:45,640 Let's go. 134 00:06:46,000 --> 00:06:46,600 Come on. 135 00:06:47,870 --> 00:06:52,450 ♪I am meant to accompany you on this journey♪ 136 00:06:52,840 --> 00:06:55,280 Miss Mei, you haven't finished your work today, have you? 137 00:06:56,240 --> 00:06:58,280 Please finish it before you leave. 138 00:06:58,680 --> 00:07:00,000 Otherwise, I'll be blamed. 139 00:07:00,000 --> 00:07:05,270 ♪You and I, each completing the other, year after year♪ 140 00:07:05,530 --> 00:07:08,370 ♪Accompany me to explore the world♪ 141 00:07:08,560 --> 00:07:11,730 ♪We walk together on bustling streets♪ 142 00:07:12,320 --> 00:07:17,576 ♪My heart leans towards your warm embrace♪ 143 00:07:17,832 --> 00:07:21,840 ♪We're both kites reclaimed from the edge of the sky♪ 144 00:07:21,840 --> 00:07:23,520 When Miss Mei went to the Eastern Palace, 145 00:07:23,560 --> 00:07:24,560 you wouldn't see her. 146 00:07:24,880 --> 00:07:26,840 But now we come to the Chongwen Academy every day. 147 00:07:27,160 --> 00:07:28,280 If you want to see Miss Mei, 148 00:07:28,280 --> 00:07:29,760 why don't we go inside? 149 00:07:34,240 --> 00:07:35,320 Are we really not going in? 150 00:07:40,200 --> 00:07:41,200 We're already here. 151 00:08:04,640 --> 00:08:05,360 Where are you going? 152 00:08:05,600 --> 00:08:07,400 I was always being free and easy. 153 00:08:07,400 --> 00:08:08,800 But now I'm locked up in a place like this, 154 00:08:08,800 --> 00:08:10,440 reciting those useless books. 155 00:08:10,520 --> 00:08:11,480 I've had enough. 156 00:08:11,480 --> 00:08:12,240 I'm not reciting anything anymore. 157 00:08:12,240 --> 00:08:13,080 Where are you going? 158 00:08:13,080 --> 00:08:13,920 Out of the palace. 159 00:08:13,920 --> 00:08:15,020 [Chongwen Academy] 160 00:08:15,320 --> 00:08:16,440 I've had enough. 161 00:08:16,440 --> 00:08:17,640 I need to leave the palace now. 162 00:08:17,640 --> 00:08:18,960 Where will you go then? 163 00:08:18,960 --> 00:08:19,560 I... 164 00:08:19,760 --> 00:08:21,240 I'll go to Xuanwu Street to have a bowl of mutton soup. 165 00:08:21,240 --> 00:08:22,680 I'll take a day doing nothing in the field. 166 00:08:22,680 --> 00:08:24,560 I'll ask my three fathers to steal a wagon 167 00:08:24,560 --> 00:08:25,920 and get as far away from the palace 168 00:08:25,920 --> 00:08:26,920 as possible. 169 00:08:28,040 --> 00:08:29,520 Are you crazy? 170 00:08:29,520 --> 00:08:30,120 I... 171 00:08:30,199 --> 00:08:31,439 I'd rather be beheaded now 172 00:08:31,439 --> 00:08:32,319 than staying here. 173 00:08:34,800 --> 00:08:36,800 There are dozens of lives in my family. 174 00:08:36,800 --> 00:08:37,760 Have you ever thought about them? 175 00:08:37,760 --> 00:08:39,280 The Grand Chancellor's daughter left the palace at night 176 00:08:39,640 --> 00:08:41,320 and eloped with three old men. 177 00:08:41,320 --> 00:08:42,520 People would even make up a story based on it, 178 00:08:42,520 --> 00:08:43,600 which would be remembered for a hundred years. 179 00:08:45,800 --> 00:08:48,520 You're so annoying. 180 00:08:53,640 --> 00:08:54,440 Besides, 181 00:08:54,440 --> 00:08:55,600 what am I going to do if you leave? 182 00:08:55,600 --> 00:08:57,440 Stay here and watch people laugh at you? 183 00:08:58,320 --> 00:09:00,200 Then let's go together. 184 00:09:00,480 --> 00:09:02,040 Did I just say all that for nothing? 185 00:09:02,040 --> 00:09:03,200 Have you been listening? 186 00:09:03,840 --> 00:09:04,640 You won't leave? 187 00:09:04,880 --> 00:09:05,680 Well, I'm leaving. 188 00:09:06,920 --> 00:09:08,400 You can't leave. 189 00:09:08,480 --> 00:09:09,600 Let go of me. 190 00:09:09,600 --> 00:09:10,760 You can't leave. 191 00:09:10,760 --> 00:09:12,240 Let go. 192 00:09:12,560 --> 00:09:13,880 - You can't go. - Let go. 193 00:09:15,840 --> 00:09:17,680 Let go of me. 194 00:10:17,760 --> 00:10:18,520 Are you okay? 195 00:10:18,520 --> 00:10:19,560 Are you still feeling bad? 196 00:10:24,320 --> 00:10:24,920 Your Highness. 197 00:10:25,640 --> 00:10:26,400 Are you okay? 198 00:10:27,400 --> 00:10:28,160 I'm fine. 199 00:10:30,520 --> 00:10:31,240 Little Diviner, 200 00:10:31,240 --> 00:10:32,400 thank you for saving my life. 201 00:10:33,480 --> 00:10:34,800 I couldn't see clearly underwater. 202 00:10:35,080 --> 00:10:36,280 I worried there might be water snakes, 203 00:10:36,280 --> 00:10:38,160 so I was trying to take you up desperately. 204 00:10:38,320 --> 00:10:39,400 I was so scared. 205 00:10:39,400 --> 00:10:40,480 I thought I was going to die. 206 00:10:40,480 --> 00:10:41,280 Fortunately, you are fine. 207 00:10:48,560 --> 00:10:49,520 - You've also got some water here. - Really? 208 00:10:51,600 --> 00:10:52,280 Douzi. 209 00:10:53,960 --> 00:10:55,320 How could you be so careless? 210 00:10:56,080 --> 00:10:58,080 I was going to... 211 00:11:01,600 --> 00:11:03,120 I was trying to do some exercise. 212 00:11:03,120 --> 00:11:05,360 But maybe I've gained some weight lately. 213 00:11:05,360 --> 00:11:07,200 So that railing couldn't save me. 214 00:11:08,560 --> 00:11:09,960 Why were you at the lake today? 215 00:11:11,640 --> 00:11:12,880 I was going to... 216 00:11:14,320 --> 00:11:14,960 Your Highness, 217 00:11:15,240 --> 00:11:15,920 are you okay? 218 00:11:15,920 --> 00:11:17,360 Why did you fall into the lake? 219 00:11:17,520 --> 00:11:18,200 I'm fine. 220 00:11:18,640 --> 00:11:19,320 Ask the Imperial Physicians 221 00:11:19,320 --> 00:11:20,440 to get some medicine for the cold. 222 00:11:23,960 --> 00:11:25,400 Thank you, Your Highness, for saving my life. 223 00:11:25,560 --> 00:11:26,840 I am very grateful. 224 00:11:27,280 --> 00:11:27,880 You're welcome. 225 00:11:28,320 --> 00:11:29,760 It was an urgent situation. I had to save you. 226 00:11:42,600 --> 00:11:43,720 Just lie down. 227 00:11:43,720 --> 00:11:44,800 The Crown Prince understands your gratitude. 228 00:12:03,600 --> 00:12:04,240 Mr. Bai. 229 00:12:04,720 --> 00:12:05,680 What's the matter? 230 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 Go. 231 00:12:07,920 --> 00:12:10,440 Go look into Douzi's maid's background. 232 00:12:10,600 --> 00:12:11,200 Yes. 233 00:12:16,360 --> 00:12:17,480 How dare she! 234 00:12:18,160 --> 00:12:19,280 Your Majesty. 235 00:12:19,440 --> 00:12:20,880 Don't get so angry. 236 00:12:20,960 --> 00:12:22,120 I was the one 237 00:12:22,520 --> 00:12:24,240 who invited her to the palace. 238 00:12:25,080 --> 00:12:26,800 What a bad decision! 239 00:12:28,280 --> 00:12:29,240 How is Yao? 240 00:12:29,960 --> 00:12:32,200 Is he okay after falling into the water? 241 00:12:32,640 --> 00:12:34,800 His Highness hasn't left the Eastern Palace ever since. 242 00:12:35,240 --> 00:12:37,320 He wouldn't allow physicians to check on him, either. 243 00:12:38,840 --> 00:12:40,240 How improper! 244 00:12:59,240 --> 00:13:00,080 Stupid girl. 245 00:13:00,200 --> 00:13:01,520 Can you brush hair or not? 246 00:13:01,720 --> 00:13:03,040 My Lady, your hair is too dry. 247 00:13:03,160 --> 00:13:04,480 I will go get some castor oil. 248 00:13:06,320 --> 00:13:06,920 Castor... 249 00:13:07,440 --> 00:13:08,760 Castor oil? 250 00:13:08,960 --> 00:13:10,600 Isn't castor oil used for cooking? 251 00:13:10,760 --> 00:13:11,480 Stupid girl, 252 00:13:11,480 --> 00:13:12,880 do you try to drown me with oil? 253 00:13:28,360 --> 00:13:29,960 Why did you summon me so suddenly, Sir? 254 00:13:30,360 --> 00:13:32,480 I'm afraid it's not safe here. 255 00:13:32,720 --> 00:13:33,680 It is urgent. 256 00:13:33,960 --> 00:13:35,560 Do you still have the Crown Prince's jade plate? 257 00:13:36,280 --> 00:13:37,840 I have been keeping it on me, 258 00:13:37,840 --> 00:13:38,960 in case it might come in handy. 259 00:13:39,320 --> 00:13:39,920 Good. 260 00:13:40,320 --> 00:13:41,200 Try to sneak into Mei's room 261 00:13:41,200 --> 00:13:42,760 and put the plate there. 262 00:13:43,360 --> 00:13:44,440 Meanwhile, spread rumors 263 00:13:44,440 --> 00:13:45,560 saying she has a crush on the Crown Prince. 264 00:13:45,920 --> 00:13:47,080 Why? 265 00:13:47,320 --> 00:13:48,480 Please enlighten me. 266 00:13:50,000 --> 00:13:51,480 After they got out of the water this afternoon, 267 00:13:51,960 --> 00:13:54,040 Bai Ye looked at the princess in a strange way. 268 00:13:54,800 --> 00:13:56,640 I suspect that he knows something now. 269 00:13:57,160 --> 00:13:57,960 Right now, 270 00:13:58,480 --> 00:13:59,560 we must get the princess 271 00:13:59,560 --> 00:14:00,680 out of the palace soon. 272 00:14:01,120 --> 00:14:03,000 A lot of maids had a crush on the Crown Prince before, 273 00:14:03,200 --> 00:14:04,440 and they were all sent away. 274 00:14:05,840 --> 00:14:07,000 I really have no other choice 275 00:14:07,480 --> 00:14:08,800 but to send her away like this. 276 00:14:09,880 --> 00:14:11,040 Once we get her out, 277 00:14:11,640 --> 00:14:12,720 I'll ask someone to pick her up. 278 00:14:13,720 --> 00:14:14,800 But 279 00:14:15,200 --> 00:14:17,960 the Crown Prince lost the plate in the Museum. 280 00:14:18,560 --> 00:14:19,320 Don't forget 281 00:14:20,680 --> 00:14:22,120 the princess was also there that day. 282 00:14:22,600 --> 00:14:23,440 About that, 283 00:14:24,080 --> 00:14:25,160 she would have no explanation. 284 00:14:26,960 --> 00:14:27,800 I see. 285 00:14:27,800 --> 00:14:28,600 I'll get on it. 286 00:14:29,360 --> 00:14:29,960 By the way, 287 00:14:30,360 --> 00:14:31,320 this is important. 288 00:14:31,560 --> 00:14:33,280 The princess must not find out about it. 289 00:14:34,480 --> 00:14:35,080 She won't. 290 00:14:35,160 --> 00:14:36,880 She fell ill coming out of the water. 291 00:14:36,880 --> 00:14:38,160 I think she has a cold. 292 00:14:44,880 --> 00:14:46,000 Douzi. 293 00:14:55,440 --> 00:14:56,680 Why is it so hot? 294 00:15:00,480 --> 00:15:01,360 How do you feel? 295 00:15:01,640 --> 00:15:02,920 It hurts everywhere. 296 00:15:03,200 --> 00:15:04,880 I felt cold when I got out of the water this afternoon. 297 00:15:05,360 --> 00:15:06,800 I feel even colder now. 298 00:15:07,000 --> 00:15:08,560 What's going on? 299 00:15:08,600 --> 00:15:10,440 Why isn't the medicine working? 300 00:15:11,200 --> 00:15:12,400 The pain is tolerable. 301 00:15:13,360 --> 00:15:15,400 A lot of people saw us falling into the lake. 302 00:15:15,920 --> 00:15:18,040 If the Empress finds out, 303 00:15:18,400 --> 00:15:20,920 she'll blame us for making the Crown Prince suffer. 304 00:15:22,080 --> 00:15:23,800 Is she going to punish us? 305 00:15:23,880 --> 00:15:24,800 It's okay if she punishes me, 306 00:15:24,800 --> 00:15:26,120 but she can't punish you. 307 00:15:27,240 --> 00:15:29,400 Even though you are the Grand Chancellor's daughter, 308 00:15:29,560 --> 00:15:31,720 the empress will still blame you. 309 00:15:32,080 --> 00:15:33,240 Not to mention me. 310 00:15:34,320 --> 00:15:36,200 Then I'll beg Little Master 311 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 to put in a good word for us. 312 00:15:37,800 --> 00:15:38,720 Right, I'll beg Little Master. 313 00:15:38,720 --> 00:15:39,840 Not now. 314 00:15:40,320 --> 00:15:41,440 The empress 315 00:15:42,240 --> 00:15:43,920 will visit His Highness for sure. 316 00:15:44,680 --> 00:15:45,640 Douzi? 317 00:15:46,640 --> 00:15:47,440 Douzi. 318 00:15:47,440 --> 00:15:50,314 [Eastern Palace] 319 00:15:53,800 --> 00:15:55,920 Open the gate, please. 320 00:15:57,120 --> 00:15:57,760 Thank you. 321 00:15:59,040 --> 00:16:00,120 - The Crown Prince has said before... - Well... 322 00:16:00,440 --> 00:16:01,560 whenever she comes, 323 00:16:02,200 --> 00:16:03,040 she can go in. 324 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Little Master? 325 00:16:06,600 --> 00:16:08,000 Little Master, are you in? 326 00:16:08,400 --> 00:16:09,520 Little Master, are you in there? 327 00:16:09,520 --> 00:16:11,280 His Highness is taking a bath. Please wait. 328 00:16:11,280 --> 00:16:12,280 Little Master. 329 00:16:12,720 --> 00:16:13,920 Douzi? 330 00:16:17,200 --> 00:16:18,280 The night of the full moon has passed. 331 00:16:18,680 --> 00:16:19,600 Why haven't you left yet? 332 00:16:19,960 --> 00:16:22,440 I'm afraid 333 00:16:22,600 --> 00:16:24,480 I'll be staying for a while. 334 00:16:25,360 --> 00:16:25,720 Why? 335 00:16:26,320 --> 00:16:28,840 The night of the full moon, 336 00:16:28,840 --> 00:16:30,520 the pearl somehow broke when we tried to switch bodies. 337 00:16:31,840 --> 00:16:32,880 She really can't leave? 338 00:16:34,040 --> 00:16:35,160 That is good news. 339 00:16:35,400 --> 00:16:38,080 If I had put the Moon Spirit Pearl in my pocket 340 00:16:38,080 --> 00:16:38,920 instead of taking it out, 341 00:16:38,920 --> 00:16:40,240 maybe it wouldn't have broken. 342 00:16:41,240 --> 00:16:42,840 What do I do now? 343 00:16:45,000 --> 00:16:46,080 So what are you 344 00:16:47,440 --> 00:16:48,320 going to do next? 345 00:16:49,160 --> 00:16:50,960 I don't know what to do. 346 00:16:52,360 --> 00:16:52,920 By the way, 347 00:16:52,920 --> 00:16:54,520 why did you show up 348 00:16:54,520 --> 00:16:55,520 as soon as I fell today? 349 00:16:57,000 --> 00:16:58,160 I was just passing by. 350 00:17:00,400 --> 00:17:02,440 Coming back to the Eastern Palace, 351 00:17:02,640 --> 00:17:04,680 you don't need to pass that lake. 352 00:17:05,920 --> 00:17:06,560 What now? 353 00:17:06,880 --> 00:17:07,880 Are you interrogating me? 354 00:17:08,160 --> 00:17:09,640 Who are you to decide which way I take? 355 00:17:10,400 --> 00:17:11,080 Besides, 356 00:17:11,840 --> 00:17:13,280 why didn't you tell me sooner 357 00:17:13,440 --> 00:17:14,720 that you couldn't switch bodies? 358 00:17:15,920 --> 00:17:17,560 I was depressed for nothing these days. 359 00:17:17,640 --> 00:17:18,240 I... 360 00:17:18,560 --> 00:17:20,160 I wanted to tell you. 361 00:17:20,600 --> 00:17:22,519 I came looking for you. 362 00:17:22,519 --> 00:17:23,679 But you told me 363 00:17:23,680 --> 00:17:24,840 to leave 364 00:17:24,840 --> 00:17:26,080 because I was not involved. 365 00:17:28,480 --> 00:17:29,520 So you feel wronged. 366 00:17:29,880 --> 00:17:31,240 Of course, I feel wronged. 367 00:17:31,400 --> 00:17:33,080 I didn't know anyone here. 368 00:17:33,080 --> 00:17:35,160 Finally, I had a Little Master, 369 00:17:35,360 --> 00:17:37,160 but he gave me the cold shoulder. 370 00:17:41,160 --> 00:17:42,840 I remember someone said 371 00:17:47,120 --> 00:17:49,040 that ducklings had their own thoughts. 372 00:17:59,560 --> 00:18:02,160 What does this have to do with ducklings? 373 00:18:03,480 --> 00:18:06,520 Well, that friend of yours... 374 00:18:07,200 --> 00:18:08,960 The little duckling. 375 00:18:09,200 --> 00:18:10,960 Did it go back to its pond 376 00:18:10,960 --> 00:18:13,040 or was it made into a roast duck? 377 00:18:20,000 --> 00:18:20,880 Yao? 378 00:18:22,200 --> 00:18:23,040 Yao. 379 00:18:24,600 --> 00:18:25,720 What to do? What to do? 380 00:18:25,720 --> 00:18:26,640 Little Master, what do we do? 381 00:18:26,640 --> 00:18:28,320 What to do? What to do? 382 00:18:29,040 --> 00:18:29,920 What are you afraid of? 383 00:18:30,200 --> 00:18:31,480 Just come out with me. 384 00:18:31,760 --> 00:18:32,720 My mother won't kill you. 385 00:18:32,720 --> 00:18:33,320 No. 386 00:18:33,320 --> 00:18:35,160 She... She must be here 387 00:18:35,200 --> 00:18:36,080 to look for trouble 388 00:18:36,080 --> 00:18:37,040 because I fell into the water. 389 00:18:37,040 --> 00:18:37,560 If she finds out 390 00:18:37,560 --> 00:18:38,800 that I'm here watching you shower, 391 00:18:38,800 --> 00:18:40,640 it will make her even more furious. 392 00:18:40,720 --> 00:18:42,160 When did you watch me shower? 393 00:18:42,160 --> 00:18:44,160 No. She will think it that way. 394 00:18:44,400 --> 00:18:45,280 I came to see you today 395 00:18:45,280 --> 00:18:47,440 to beg you to put in a good word for Mei Yushan and me. 396 00:18:47,440 --> 00:18:48,320 I'll be fine either way. 397 00:18:48,320 --> 00:18:50,080 But she's a lady with a delicate body. 398 00:18:50,080 --> 00:18:51,080 Nothing can happen to her. 399 00:19:20,690 --> 00:19:25,396 [Nangong Yao] 400 00:20:07,680 --> 00:20:08,520 Douzi, 401 00:20:08,880 --> 00:20:09,840 don't go. 402 00:20:31,400 --> 00:20:32,120 Not bad. 403 00:20:32,680 --> 00:20:33,760 Great progress. 404 00:20:33,960 --> 00:20:35,040 Of course. 405 00:20:35,800 --> 00:20:37,040 I'm sixteen now. 406 00:20:37,160 --> 00:20:38,000 I'm no longer 407 00:20:38,000 --> 00:20:39,880 the little girl who couldn't protect herself. 408 00:20:41,600 --> 00:20:42,480 Yeah. 409 00:20:42,880 --> 00:20:45,440 You're no longer the little girl who escaped from Shengdong 410 00:20:46,280 --> 00:20:47,640 and came to me 411 00:20:47,680 --> 00:20:49,680 in tears begging for something to eat. 412 00:20:50,320 --> 00:20:51,960 You're all grown up now. 413 00:20:52,800 --> 00:20:54,440 It's time to find you a husband. 414 00:20:55,720 --> 00:20:57,040 I don't need a husband. 415 00:20:57,760 --> 00:20:58,640 What about you, Sir? 416 00:20:58,640 --> 00:20:59,920 Do you plan to stay unmarried forever? 417 00:21:01,680 --> 00:21:02,840 I have my plans. 418 00:21:03,360 --> 00:21:04,360 Don't ask too much 419 00:21:04,920 --> 00:21:05,640 about my business. 420 00:21:05,920 --> 00:21:06,880 Then don't ask too much 421 00:21:06,880 --> 00:21:07,800 about my business. 422 00:21:31,080 --> 00:21:32,600 You really can't see 423 00:21:32,840 --> 00:21:34,280 how I feel about you? 424 00:21:41,840 --> 00:21:42,960 Sorry to disturb you this late. 425 00:21:43,000 --> 00:21:44,520 The madam heard that our lady fell into the water. 426 00:21:44,520 --> 00:21:45,840 So she couldn't wait to visit her. 427 00:21:46,480 --> 00:21:47,400 I understand. 428 00:21:49,680 --> 00:21:50,560 Normally, 429 00:21:50,960 --> 00:21:52,640 we don't allow visitors at this time. 430 00:21:52,720 --> 00:21:54,920 Please don't take too long, madam. 431 00:21:55,360 --> 00:21:56,960 I can't go in there. 432 00:21:57,360 --> 00:21:59,360 You two can just walk along this road. 433 00:21:59,760 --> 00:22:00,720 Thank you. 434 00:22:17,960 --> 00:22:19,520 Madam, after we cross the bridge, 435 00:22:19,520 --> 00:22:21,040 the most beautiful room will be the one. 436 00:22:23,280 --> 00:22:24,120 Shan, 437 00:22:24,280 --> 00:22:25,360 I'm here to see you. 438 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Put the stuff here. 439 00:22:30,160 --> 00:22:31,040 You wait outside. 440 00:22:31,440 --> 00:22:32,560 Yes, madam. 441 00:22:42,120 --> 00:22:42,920 Shan. 442 00:22:43,240 --> 00:22:44,000 Shan? 443 00:22:46,320 --> 00:22:47,400 I don't understand you. 444 00:22:47,400 --> 00:22:49,120 You refused to take Cui with you, 445 00:22:49,360 --> 00:22:51,840 insisting on coming here alone to suffer. 446 00:22:51,920 --> 00:22:53,360 You almost lost your life. 447 00:22:53,640 --> 00:22:55,440 You're breaking my heart, you know? 448 00:22:58,680 --> 00:22:59,520 Shan? 449 00:23:04,040 --> 00:23:05,640 Why is it so hot? 450 00:23:06,080 --> 00:23:07,600 Did you catch a cold? 451 00:23:08,520 --> 00:23:09,400 Shan. 452 00:23:09,880 --> 00:23:11,240 Good girl, let me take a look. 453 00:23:12,200 --> 00:23:12,920 Mother. 454 00:23:12,920 --> 00:23:13,800 Who are you? 455 00:23:13,960 --> 00:23:16,200 What... What are you doing in my daughter's room? 456 00:23:22,800 --> 00:23:23,600 Stay here. 457 00:23:23,640 --> 00:23:24,440 Don't make a sound. 458 00:23:27,880 --> 00:23:28,800 Yao. 459 00:23:30,560 --> 00:23:31,160 Mother. 460 00:23:32,920 --> 00:23:34,040 Why are you in such a hurry? 461 00:23:34,280 --> 00:23:35,240 What are you here for? 462 00:23:36,600 --> 00:23:38,120 I heard you fell into the water. 463 00:23:38,280 --> 00:23:39,800 Of course, I'm in a hurry to see you. 464 00:23:40,440 --> 00:23:41,880 Why didn't you call the physicians? 465 00:23:42,200 --> 00:23:43,080 I am fine. 466 00:23:45,600 --> 00:23:47,400 You're afraid I'll punish someone, aren't you? 467 00:23:48,440 --> 00:23:49,400 That girl. 468 00:23:49,560 --> 00:23:51,880 She is a lady but she acts rashly. 469 00:23:52,440 --> 00:23:53,440 If I don't discipline her, 470 00:23:53,440 --> 00:23:55,320 there will be chaos in the palace. 471 00:23:55,320 --> 00:23:55,960 Mother. 472 00:24:00,080 --> 00:24:00,800 Who's in there? 473 00:24:00,800 --> 00:24:01,600 Mother, stop. 474 00:24:02,360 --> 00:24:03,120 Why? 475 00:24:03,480 --> 00:24:05,080 You were just talking about manners. 476 00:24:05,240 --> 00:24:05,840 Look, I'm... 477 00:24:05,840 --> 00:24:07,360 You've finished taking a shower. 478 00:24:07,680 --> 00:24:08,880 Why can't I go in now? 479 00:24:09,040 --> 00:24:09,680 Step aside. 480 00:24:14,320 --> 00:24:14,920 Mother. 481 00:24:31,840 --> 00:24:33,200 When you were showering, 482 00:24:33,520 --> 00:24:35,520 didn't Nanbei stay at your service in here? 483 00:24:35,840 --> 00:24:37,360 You are the Crown Prince. 484 00:24:37,360 --> 00:24:39,480 Do you have to do everything yourself? 485 00:24:40,960 --> 00:24:42,720 It would be inconvenient 486 00:24:43,320 --> 00:24:45,160 if they were here when I was taking a shower. 487 00:24:54,200 --> 00:24:56,640 You haven't changed the furnishings in the study for two years, right? 488 00:24:56,640 --> 00:24:59,120 Why don't you get the servants to change them? 489 00:24:59,400 --> 00:25:00,000 Mother. 490 00:25:02,200 --> 00:25:04,080 I'm used to them. 491 00:25:04,280 --> 00:25:05,080 If I had them changed, 492 00:25:05,320 --> 00:25:06,160 I'd feel uncomfortable. 493 00:25:07,320 --> 00:25:09,440 Thrift is a good thing. 494 00:25:09,440 --> 00:25:10,600 If your father knows, 495 00:25:10,600 --> 00:25:12,320 he will be very happy. 496 00:25:12,880 --> 00:25:14,360 But you are the Crown Prince, 497 00:25:14,360 --> 00:25:15,960 you must have what you deserve. 498 00:25:15,960 --> 00:25:16,560 Mother! 499 00:25:27,760 --> 00:25:28,360 Mother, 500 00:25:29,240 --> 00:25:30,560 I just received some new tea. 501 00:25:30,800 --> 00:25:31,800 Let me brew it for you. 502 00:25:32,640 --> 00:25:34,560 You've never invited me to tea. 503 00:25:34,560 --> 00:25:36,160 Why are you in the mood today? 504 00:25:36,160 --> 00:25:37,600 Mother, this tea is very different. 505 00:25:40,640 --> 00:25:41,240 Mother, 506 00:25:41,600 --> 00:25:42,400 this tea is different 507 00:25:43,400 --> 00:25:44,440 from anything you had before. 508 00:25:44,840 --> 00:25:46,160 I don't want tea. 509 00:25:46,160 --> 00:25:48,400 Mother, this tea is very different. 510 00:25:50,320 --> 00:25:51,160 Really different. 511 00:25:54,320 --> 00:25:55,040 Trust me. 512 00:25:55,480 --> 00:25:56,320 This tea... 513 00:26:03,000 --> 00:26:03,640 Mother, 514 00:26:04,280 --> 00:26:06,240 this tea's flavor turns from bitterness to sweetness after drinking it. 515 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 Come on, Mother. 516 00:26:08,440 --> 00:26:09,400 Sit here. 517 00:26:09,560 --> 00:26:10,160 Come on. 518 00:26:11,120 --> 00:26:11,720 Here. 519 00:26:15,360 --> 00:26:16,280 Zuo, You. 520 00:26:16,680 --> 00:26:19,240 Get my tea ready for me. 521 00:26:19,360 --> 00:26:20,280 You know which one it is. 522 00:26:27,120 --> 00:26:27,760 Mother, 523 00:26:28,760 --> 00:26:30,160 you aren't suspecting me hiding beauties 524 00:26:30,480 --> 00:26:31,800 in the Eastern Palace, are you? 525 00:26:35,000 --> 00:26:35,880 Mother, don't worry. 526 00:26:36,240 --> 00:26:37,640 If I am interested in someone, 527 00:26:37,880 --> 00:26:39,160 though she stays in the Eastern Palace... 528 00:26:42,760 --> 00:26:44,360 If it's Mei Yushan, 529 00:26:45,200 --> 00:26:46,800 my answer is no. 530 00:26:50,360 --> 00:26:51,840 If it's someone I don't like, 531 00:26:51,960 --> 00:26:52,760 my answer is also no. 532 00:26:59,080 --> 00:27:00,680 Rich people are just different. 533 00:27:00,800 --> 00:27:02,760 Even the chamber pot is made of jade. 534 00:27:07,800 --> 00:27:08,800 Mother. 535 00:27:13,160 --> 00:27:14,200 Step aside. 536 00:27:18,360 --> 00:27:20,520 That Mei Yushan of the Mei Family 537 00:27:20,520 --> 00:27:22,240 used to be intelligent and elegant. 538 00:27:22,560 --> 00:27:24,320 I quite liked her then. 539 00:27:24,560 --> 00:27:25,800 But after she came to the palace, 540 00:27:25,800 --> 00:27:27,360 she somehow changed into a different person. 541 00:27:31,760 --> 00:27:32,560 What? 542 00:27:38,480 --> 00:27:40,320 No manners at all. 543 00:27:40,920 --> 00:27:42,160 Yet, you just have 544 00:27:42,720 --> 00:27:44,040 to defend her. 545 00:27:48,120 --> 00:27:49,000 Step aside. 546 00:28:00,760 --> 00:28:01,400 You. 547 00:28:02,360 --> 00:28:03,440 Get dressed. 548 00:28:04,040 --> 00:28:04,800 It's cold. 549 00:28:05,680 --> 00:28:06,480 Yes, Mother. 550 00:28:14,040 --> 00:28:14,680 Douzi? 551 00:28:20,785 --> 00:28:25,360 [Eastern Palace] 552 00:28:25,360 --> 00:28:26,000 Your Majesty, 553 00:28:26,480 --> 00:28:27,760 as you ordered, 554 00:28:27,760 --> 00:28:29,720 peony water is ready for you to bathe in. 555 00:28:29,720 --> 00:28:31,440 The peony is blooming beautifully today. 556 00:28:31,440 --> 00:28:33,520 I asked servants to pick more than two hundred flowers to... 557 00:28:33,520 --> 00:28:34,560 We aren't going to the Huacai Hall. 558 00:28:35,520 --> 00:28:36,680 Let's go to the Guixiu Pavilion. 559 00:28:37,000 --> 00:28:37,760 Yes. 560 00:28:48,720 --> 00:28:49,640 How dare you, Bai Ye! 561 00:28:51,200 --> 00:28:53,000 You covet the woman that I'm interested in. 562 00:29:05,960 --> 00:29:06,960 Just kidding. 563 00:29:07,920 --> 00:29:09,560 I know you came to save me today. 564 00:29:10,560 --> 00:29:11,200 Yeah. 565 00:29:12,440 --> 00:29:13,040 Sit. 566 00:29:15,560 --> 00:29:16,840 You always think of me 567 00:29:16,840 --> 00:29:17,960 and take care of me. 568 00:29:18,440 --> 00:29:19,600 It's just today... 569 00:29:19,760 --> 00:29:21,320 You knew you weren't as good at swimming as I am, 570 00:29:21,320 --> 00:29:22,360 why did you come to save me? 571 00:29:23,920 --> 00:29:24,280 I... 572 00:29:24,280 --> 00:29:24,800 How dangerous. 573 00:29:25,360 --> 00:29:26,240 It was fine, actually. 574 00:29:26,920 --> 00:29:28,000 If you weren't here today, 575 00:29:28,000 --> 00:29:29,360 I couldn't have saved them both. 576 00:29:30,560 --> 00:29:31,240 Yeah. 577 00:29:32,640 --> 00:29:35,160 You and I could each save one. 578 00:29:45,160 --> 00:29:46,360 I'll tell you a secret. 579 00:29:47,520 --> 00:29:48,160 What? 580 00:29:49,960 --> 00:29:51,720 Actually, the one you saved today 581 00:29:53,200 --> 00:29:54,240 was the one I wanted to save. 582 00:29:58,680 --> 00:29:59,400 Your Highness, 583 00:29:59,760 --> 00:30:00,840 do you mean it? 584 00:30:03,560 --> 00:30:05,800 That girl is witty and intelligent. 585 00:30:06,520 --> 00:30:08,520 You and she make a good couple. 586 00:30:11,680 --> 00:30:12,920 This is good. 587 00:30:13,440 --> 00:30:14,360 In the palace, 588 00:30:15,840 --> 00:30:17,280 you can take good care of her. 589 00:30:19,520 --> 00:30:20,320 Hear me out. 590 00:30:21,360 --> 00:30:22,320 Here is what I think. 591 00:30:23,680 --> 00:30:24,480 From now on, 592 00:30:25,040 --> 00:30:26,560 everything about her in the palace 593 00:30:27,520 --> 00:30:28,760 will be my responsibility. 594 00:30:31,880 --> 00:30:32,520 What do you think? 595 00:30:36,080 --> 00:30:36,840 What is this? 596 00:30:40,040 --> 00:30:41,640 It is goji berry and ginger soup I made. 597 00:30:41,920 --> 00:30:42,720 The water was cold. 598 00:30:42,960 --> 00:30:44,520 Drink some to stay warm. 599 00:30:44,520 --> 00:30:45,240 You made it for me? 600 00:30:45,840 --> 00:30:46,440 Of course. 601 00:30:47,080 --> 00:30:47,960 You are the one who treats me the best. 602 00:30:48,080 --> 00:30:48,720 Let's share it. 603 00:30:51,360 --> 00:30:52,000 Don't move. 604 00:30:52,120 --> 00:30:53,720 Move again and I'll yell. 605 00:30:54,080 --> 00:30:55,880 Let go, Shen Feixue. 606 00:30:56,320 --> 00:30:58,240 How do you know my name? 607 00:30:58,640 --> 00:31:00,520 I don't just know your name. 608 00:31:00,800 --> 00:31:03,160 I also know you always hurt yourself when doing embroidery. 609 00:31:03,160 --> 00:31:04,640 You break strings when playing the guqin. 610 00:31:04,640 --> 00:31:06,440 You cheat in card games. 611 00:31:06,440 --> 00:31:08,560 - Only when shopping for jewelry, - I... 612 00:31:08,560 --> 00:31:10,120 you will be excited. 613 00:31:10,720 --> 00:31:12,560 How do you know all this? 614 00:31:12,880 --> 00:31:14,400 A daughter knows her mother well. 615 00:31:14,400 --> 00:31:15,920 Who is your mother? 616 00:31:16,520 --> 00:31:17,280 Tell me. 617 00:31:17,360 --> 00:31:18,640 Where did you hide my Shan? 618 00:31:19,480 --> 00:31:20,400 If you don't tell me, 619 00:31:20,400 --> 00:31:21,200 I'll look for her myself. 620 00:31:23,240 --> 00:31:24,000 Shan. 621 00:31:25,120 --> 00:31:25,920 Shan. 622 00:31:26,120 --> 00:31:26,920 Shan. 623 00:31:27,080 --> 00:31:27,840 Shan. 624 00:31:31,280 --> 00:31:32,160 Can your daughter 625 00:31:32,160 --> 00:31:33,560 fit into such a small cabinet? 626 00:31:37,160 --> 00:31:38,480 What if 627 00:31:38,520 --> 00:31:40,560 you've cut her into pieces and hidden her in there? 628 00:31:41,160 --> 00:31:41,960 Let go, Shen Feixue. 629 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 Give me my daughter. 630 00:31:43,000 --> 00:31:43,960 Do you know 631 00:31:43,960 --> 00:31:45,240 that kidnapping is a felony? 632 00:31:46,120 --> 00:31:48,200 The Empress arrives. 633 00:31:51,800 --> 00:31:53,040 Her Majesty is here. 634 00:31:53,440 --> 00:31:54,440 What a coincidence. 635 00:31:54,760 --> 00:31:56,600 I don't even have to go to her. 636 00:31:57,280 --> 00:31:58,400 We'll see. 637 00:32:02,600 --> 00:32:03,880 If you're really worried about your daughter, 638 00:32:03,880 --> 00:32:04,960 don't say anything. 639 00:32:05,240 --> 00:32:06,440 What do you mean by that? 640 00:32:06,640 --> 00:32:07,320 I... 641 00:32:08,320 --> 00:32:09,200 Your daughter 642 00:32:09,360 --> 00:32:11,200 openly brought me into the palace 643 00:32:11,200 --> 00:32:12,400 and left her room at night. 644 00:32:12,400 --> 00:32:14,520 She didn't even show up when her mother came to visit her. 645 00:32:14,720 --> 00:32:16,520 If the Empress finds out... 646 00:32:17,680 --> 00:32:19,120 Why did she bring you here? 647 00:32:19,680 --> 00:32:22,200 Are you threatening her with something? 648 00:32:23,360 --> 00:32:24,800 Deal with the Empress first. 649 00:32:29,880 --> 00:32:31,360 Greetings, Your Majesty. 650 00:32:31,760 --> 00:32:32,680 I'm sorry 651 00:32:32,680 --> 00:32:34,040 that I didn't go out to welcome you. 652 00:32:34,080 --> 00:32:35,480 Please forgive me. 653 00:32:36,080 --> 00:32:37,400 What are you doing here? 654 00:32:37,400 --> 00:32:38,520 Your Majesty, 655 00:32:38,680 --> 00:32:41,400 I heard today that my daughter fell into the water. 656 00:32:41,400 --> 00:32:43,160 I'm really worried. 657 00:32:43,280 --> 00:32:45,640 So I'm here to see her. 658 00:32:45,680 --> 00:32:48,120 I also came to visit her because I heard 659 00:32:48,160 --> 00:32:49,320 Miss Mei fell into the water. 660 00:32:50,520 --> 00:32:52,400 You making time to visit my daughter 661 00:32:52,560 --> 00:32:54,520 makes me very grateful. 662 00:32:55,360 --> 00:32:57,720 It's just that she got a cold 663 00:32:57,880 --> 00:32:59,360 and can't get up to meet you. 664 00:32:59,680 --> 00:33:01,360 Please forgive her. 665 00:33:02,000 --> 00:33:02,800 She's ill? 666 00:33:06,680 --> 00:33:07,560 She's faking it. 667 00:33:07,960 --> 00:33:09,720 The one in Yao's room must have been 668 00:33:09,840 --> 00:33:10,960 Mei Yushan. 669 00:33:12,080 --> 00:33:13,560 Once she gets better, 670 00:33:13,760 --> 00:33:15,160 she'll definitely go to the Huacai Hall to... 671 00:33:15,160 --> 00:33:16,560 I'm already here. 672 00:33:16,560 --> 00:33:17,440 I need to see her 673 00:33:17,480 --> 00:33:18,760 and talk to her. 674 00:33:18,760 --> 00:33:19,960 Only then can I rest assured. 675 00:33:19,960 --> 00:33:20,760 Your Majesty. 676 00:33:21,000 --> 00:33:22,360 I'm afraid she'll infect you. 677 00:33:22,360 --> 00:33:23,040 Your Majesty. 678 00:33:30,100 --> 00:33:33,290 ♪It's your mesmerizing glance♪ 679 00:33:33,610 --> 00:33:36,880 ♪Freezing the gentle breeze of the mundane world♪ 680 00:33:36,940 --> 00:33:42,510 ♪Your gentle call awakens me from my unfinished dreams♪ 681 00:33:42,510 --> 00:33:46,160 ♪It's hard to convey my love for you when fighting for the homeland♪ 682 00:33:46,220 --> 00:33:49,680 ♪Our destined encounter♪ 683 00:33:49,680 --> 00:33:54,540 ♪I am meant to accompany you on this journey♪ 684 00:33:54,990 --> 00:33:58,060 ♪Wishing for a bit more♪ 685 00:33:58,190 --> 00:34:01,770 ♪So love feels even more real♪ 686 00:34:01,770 --> 00:34:07,410 ♪You and I, each completing the other, year after year♪ 687 00:34:07,410 --> 00:34:10,430 ♪Accompany me to explore the world♪ 688 00:34:10,430 --> 00:34:14,080 ♪We walk together on bustling streets♪ 689 00:34:14,270 --> 00:34:19,450 ♪My heart leans towards your warm embrace♪ 690 00:34:19,650 --> 00:34:26,430 ♪We're both kites reclaimed from the edge of the sky♪ 691 00:34:26,559 --> 00:34:32,009 ♪If it's an unfathomable fate, let me do it again♪ 692 00:34:32,010 --> 00:34:38,470 ♪We're both misunderstood, yet we accept it willingly♪ 693 00:34:38,920 --> 00:34:47,750 ♪Step forth boldly and join me without asking where we're heading♪ 45991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.