All language subtitles for Practice.Daughter.2024.EP12.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:08,710 ♪So this is what love is♪ 2 00:00:08,710 --> 00:00:12,100 ♪I want to transform into a butterfly and pretend to meet you by accident♪ 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,600 ♪Gentle yet playful♪ 4 00:00:14,600 --> 00:00:18,440 ♪You are as sweet as honey and as beautiful as springtime blooms♪ 5 00:00:18,880 --> 00:00:19,520 ♪Yes♪ 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,770 ♪I have secretly fallen in love♪ 7 00:00:21,830 --> 00:00:25,550 ♪My eyes are filled with longing. I can't help but care deeply about you♪ 8 00:00:25,740 --> 00:00:27,970 ♪In this lifetime, I'll practice hard♪ 9 00:00:28,290 --> 00:00:31,810 ♪To master your enchanting worldly charm♪ 10 00:00:31,940 --> 00:00:35,220 ♪You are like a love story, a poem, a dream, and a stunning view♪ 11 00:00:35,220 --> 00:00:38,750 ♪The unparalleled and everlasting love in this world, all that touches my heart♪ 12 00:00:39,070 --> 00:00:40,700 ♪Your dress brushes past the copper bell♪ 13 00:00:41,020 --> 00:00:42,350 ♪Laughing foolishly, feeling fortunate to have met you♪ 14 00:00:42,420 --> 00:00:44,900 ♪Cherry blossoms fall into my heart♪ 15 00:00:45,090 --> 00:00:48,350 ♪You are like a mood, sometimes happy, sometimes mad, and sometimes sunny♪ 16 00:00:48,480 --> 00:00:51,970 ♪I'm the happiest when I think of you and I want to pick the stars for you♪ 17 00:00:52,290 --> 00:00:54,210 ♪I'll be gentle with you for the rest of my life♪ 18 00:00:54,270 --> 00:00:55,540 ♪You make me want to be close to you♪ 19 00:00:55,670 --> 00:00:58,290 ♪Let's travel together to the ends of the earth♪ 20 00:00:58,830 --> 00:01:01,390 ♪There's a girl, playful and unique♪ 21 00:01:01,520 --> 00:01:04,850 ♪A smile of hers can make the whole street bloom♪ 22 00:01:05,170 --> 00:01:08,920 ♪How could the world ever let down a pair like us, unmatched in the world?♪ 23 00:01:09,180 --> 00:01:11,600 ♪The world is no longer fun. I don't want to explore it without you♪ 24 00:01:11,790 --> 00:01:14,750 ♪There's a girl, mesmerized by the spring breeze♪ 25 00:01:15,000 --> 00:01:18,020 ♪Like falling petals meeting flowing water, hoping for eternity♪ 26 00:01:18,400 --> 00:01:22,020 ♪I shall confess my love for you♪ 27 00:01:22,210 --> 00:01:23,950 ♪There is someone♪ 28 00:01:23,950 --> 00:01:25,100 ♪I really like♪ 29 00:01:25,160 --> 00:01:28,300 ♪You are like a love story, a poem, a dream, and a stunning view♪ 30 00:01:28,360 --> 00:01:31,770 ♪The unparalleled and everlasting love in this world, all that touches my heart♪ 31 00:01:32,030 --> 00:01:33,650 ♪Your dress brushes past the copper bell♪ 32 00:01:33,900 --> 00:01:35,820 ♪Laughing foolishly, feeling fortunate to have met you♪ 33 00:01:36,010 --> 00:01:38,060 ♪Cherry blossoms fall into my heart♪ 34 00:01:38,320 --> 00:01:41,320 ♪You are like a mood, sometimes happy, sometimes mad, and sometimes sunny♪ 35 00:01:41,640 --> 00:01:45,320 ♪I'm the happiest when I think of you and I want to pick the stars for you♪ 36 00:01:45,770 --> 00:01:47,520 ♪I'll be gentle with you for the rest of my life♪ 37 00:01:47,650 --> 00:01:49,200 ♪You make me want to be close to you♪ 38 00:01:49,260 --> 00:01:51,180 ♪Let's travel together to the ends of the earth♪ 39 00:01:52,560 --> 00:01:56,610 [Practice Daughter] 40 00:01:56,610 --> 00:02:00,560 [Adapted from An Yimo's original novel, The Charming Thief Princess] 41 00:02:01,510 --> 00:02:04,000 [Episode 12] 42 00:02:04,000 --> 00:02:05,775 [Xingqing Hall] 43 00:02:29,000 --> 00:02:29,760 You two, come here. 44 00:02:31,760 --> 00:02:32,680 Well... 45 00:02:34,560 --> 00:02:35,440 I would like... 46 00:02:37,040 --> 00:02:37,960 To pursue 47 00:02:39,720 --> 00:02:40,640 a girl. 48 00:02:41,320 --> 00:02:42,040 What? 49 00:02:42,320 --> 00:02:43,800 - Pursue a girl? - Pursue a girl? 50 00:02:44,840 --> 00:02:45,560 Keep your voice down. 51 00:02:48,560 --> 00:02:50,400 Your Highness, do you have a crush on someone? 52 00:02:50,680 --> 00:02:51,760 Of course. 53 00:02:51,760 --> 00:02:53,040 His Highness was like that last night. 54 00:02:53,040 --> 00:02:54,080 You couldn't tell? 55 00:02:56,320 --> 00:02:56,920 Come closer. 56 00:03:00,240 --> 00:03:01,640 I don't have much experience. 57 00:03:01,920 --> 00:03:04,320 But when I was a kid, I liked the girl next door. 58 00:03:05,000 --> 00:03:07,600 I tried to get her attention all the time. 59 00:03:07,600 --> 00:03:08,240 Come here. 60 00:03:13,360 --> 00:03:14,120 Tell me about it. 61 00:03:14,200 --> 00:03:15,120 I just 62 00:03:15,520 --> 00:03:16,480 pulled her hair 63 00:03:16,920 --> 00:03:18,640 and put caterpillars in her clothes. 64 00:03:19,120 --> 00:03:19,880 And then... 65 00:03:20,080 --> 00:03:21,040 And then what? 66 00:03:21,240 --> 00:03:22,520 And then he got beat up for sure. 67 00:03:23,320 --> 00:03:23,960 You deserved it. 68 00:03:24,360 --> 00:03:25,120 Stop it. 69 00:03:27,040 --> 00:03:28,400 Why are you sitting here? Who allowed you to sit here? 70 00:03:31,240 --> 00:03:32,360 You are both useless to me. 71 00:03:33,520 --> 00:03:34,360 I'm furious. 72 00:03:35,120 --> 00:03:35,920 So annoying. 73 00:03:36,240 --> 00:03:37,080 Go away. 74 00:03:37,880 --> 00:03:38,600 Get out. 75 00:03:38,920 --> 00:03:39,640 Go away. 76 00:03:40,040 --> 00:03:40,840 Get out. 77 00:03:42,160 --> 00:03:43,120 You were wasting my time. 78 00:03:53,120 --> 00:03:54,360 You asked them for suggestions? 79 00:03:55,400 --> 00:03:57,160 Of course, you wouldn't get any useful suggestions. 80 00:03:57,160 --> 00:03:58,720 They don't know anything about women. 81 00:03:59,120 --> 00:03:59,840 And you do? 82 00:04:00,520 --> 00:04:02,080 Yao, let me tell you. 83 00:04:02,680 --> 00:04:04,480 The most important thing when pursuing a girl is 84 00:04:05,080 --> 00:04:06,840 to protect her every step of the way all the time. 85 00:04:08,320 --> 00:04:10,280 Don't let her get away from you. 86 00:04:12,240 --> 00:04:13,120 Right. 87 00:04:14,200 --> 00:04:15,640 You do know about women. Tell me more. 88 00:04:15,840 --> 00:04:16,640 Imagine this. 89 00:04:17,200 --> 00:04:19,000 On a dark and windy night, 90 00:04:19,800 --> 00:04:21,360 you sneak up behind her. 91 00:04:22,960 --> 00:04:25,160 You follow her steps. 92 00:04:26,160 --> 00:04:28,040 When she walks fast, you walk fast. 93 00:04:29,120 --> 00:04:31,440 Never let her get away from you. 94 00:04:34,480 --> 00:04:35,720 Doing something like this, 95 00:04:36,000 --> 00:04:37,440 you'd be a pervert in her mind, wouldn't you? 96 00:04:37,440 --> 00:04:38,640 That's the purpose. 97 00:04:39,200 --> 00:04:41,440 Just when she thinks she's being followed by a pervert, 98 00:04:41,560 --> 00:04:42,760 you jump right out 99 00:04:43,120 --> 00:04:43,800 and tell her, 100 00:04:44,640 --> 00:04:45,520 "I am right here. 101 00:04:46,040 --> 00:04:46,800 Don't be afraid." 102 00:04:49,920 --> 00:04:51,720 Your idea sucks. 103 00:04:55,840 --> 00:04:56,320 There's another way. 104 00:04:57,640 --> 00:04:58,520 Prepare her presents. 105 00:05:01,840 --> 00:05:03,560 It's worth a try. 106 00:05:05,440 --> 00:05:06,280 How about this? 107 00:05:06,560 --> 00:05:07,280 Yao, tell me 108 00:05:07,800 --> 00:05:09,240 what hobbies or skills she has. 109 00:05:09,840 --> 00:05:10,920 I'll help you with your presents. 110 00:05:16,080 --> 00:05:17,040 Hobbies? 111 00:05:19,400 --> 00:05:23,925 [Chongwen Academy] 112 00:05:25,640 --> 00:05:26,320 Yao, 113 00:05:26,680 --> 00:05:28,280 this took me a lot of effort to get. 114 00:05:28,280 --> 00:05:29,760 Even knives and fire can't destroy it. 115 00:05:29,760 --> 00:05:30,760 A very amazing rope. 116 00:05:30,960 --> 00:05:32,760 You can use it to climb or escape. 117 00:05:35,280 --> 00:05:35,960 Yao. 118 00:05:36,200 --> 00:05:38,320 You aren't giving this to a girl, are you? 119 00:05:38,320 --> 00:05:40,000 Only professional thieves use this. 120 00:05:40,760 --> 00:05:42,160 Don't worry about it. Go back to class. 121 00:05:42,160 --> 00:05:43,120 The Grand Tutor is waiting inside. 122 00:05:43,760 --> 00:05:44,320 Yao. 123 00:05:45,200 --> 00:05:45,760 It's... 124 00:06:05,160 --> 00:06:06,840 The Fourth Prince's birthday is coming soon. 125 00:06:06,840 --> 00:06:08,800 Is this a gift you prepared for him? 126 00:06:10,720 --> 00:06:12,680 You don't even know what's inside. 127 00:06:13,000 --> 00:06:14,240 How can you tell who it's for? 128 00:06:14,960 --> 00:06:16,480 This packaging is very much 129 00:06:16,560 --> 00:06:18,880 in line with the Fourth Prince's usual casual style. 130 00:06:21,440 --> 00:06:22,440 Is it that ugly? 131 00:06:23,120 --> 00:06:24,640 I think it's pretty minimalistic. 132 00:06:27,720 --> 00:06:28,320 Hold on. 133 00:06:30,440 --> 00:06:31,080 Come here. 134 00:06:34,280 --> 00:06:35,520 How do you think 135 00:06:35,720 --> 00:06:37,000 I should wrap a gift 136 00:06:37,480 --> 00:06:38,360 to make it look sophisticated? 137 00:06:40,040 --> 00:06:41,160 Well, that depends on 138 00:06:41,160 --> 00:06:43,440 whether it's for a man or a woman. 139 00:06:45,680 --> 00:06:46,960 Just tell me how to do it. 140 00:06:49,280 --> 00:06:50,640 Your Highness, leave it to me. 141 00:06:56,040 --> 00:06:57,160 I didn't know 142 00:06:57,280 --> 00:06:59,360 that His Highness was this patient. 143 00:06:59,520 --> 00:07:00,440 His Highness said 144 00:07:00,440 --> 00:07:02,720 that I must see you open it yourself, Miss Mei. 145 00:07:12,080 --> 00:07:13,760 His Highness was really patient. 146 00:07:28,920 --> 00:07:30,600 I'll know what it is once I open it. 147 00:07:35,880 --> 00:07:36,960 It's... 148 00:07:44,600 --> 00:07:45,320 Go on. 149 00:07:46,920 --> 00:07:49,280 Tell His Highness, thanks for his present. 150 00:07:49,640 --> 00:07:51,080 You may leave now. 151 00:07:51,800 --> 00:07:52,360 I... 152 00:07:55,640 --> 00:07:58,080 Class begins, students. 153 00:07:59,320 --> 00:08:01,240 There is now a new seating arrangement. 154 00:08:01,280 --> 00:08:03,240 The Grand Tutor arranged it himself this time. 155 00:08:04,200 --> 00:08:04,400 Well... 156 00:08:04,520 --> 00:08:05,160 A new one. 157 00:08:05,160 --> 00:08:06,360 - Let's check it out. - A new one. 158 00:08:06,360 --> 00:08:07,520 - Let me see it. - Let me see it. 159 00:08:07,520 --> 00:08:08,400 Let me see where I'll sit. 160 00:08:08,400 --> 00:08:09,440 - Where will I sit? - Where will I sit? 161 00:08:09,440 --> 00:08:10,640 - Let me take a look. - Let me take a look. 162 00:08:10,640 --> 00:08:11,680 Why am I still in the last row? 163 00:08:11,680 --> 00:08:12,440 You are satisfied, aren't you? 164 00:08:12,600 --> 00:08:13,160 Take a seat. 165 00:08:13,160 --> 00:08:14,160 - Pin, you're in the first row. - Sit down. 166 00:08:14,160 --> 00:08:15,880 - I'm so mad. - Where do I sit? 167 00:08:16,360 --> 00:08:17,800 I'll accept the new arrangement. 168 00:08:17,900 --> 00:08:19,400 - We sit together again. - Why here again? 169 00:08:20,080 --> 00:08:20,840 So unfortunate. 170 00:08:21,040 --> 00:08:23,000 I still don't sit next to the Crown Prince. 171 00:08:23,360 --> 00:08:24,080 Neither do I. 172 00:08:24,840 --> 00:08:26,240 Why does the Grand Tutor make me sit in the back? 173 00:08:26,240 --> 00:08:27,520 Why does he do that? 174 00:08:27,960 --> 00:08:28,480 Stop complaining. 175 00:08:28,480 --> 00:08:29,760 Just follow the arrangement. 176 00:08:29,880 --> 00:08:30,680 Exactly. 177 00:08:36,959 --> 00:08:37,719 It's all your fault. 178 00:08:37,720 --> 00:08:39,520 Why didn't you show me the answer last time? 179 00:08:39,520 --> 00:08:40,600 Why are you so angry? 180 00:08:40,600 --> 00:08:41,200 Exactly. 181 00:08:41,520 --> 00:08:43,600 Isn't this the gift Yao prepared? 182 00:08:44,240 --> 00:08:45,400 Why is it here? 183 00:08:47,680 --> 00:08:48,840 It's been several times. 184 00:08:53,160 --> 00:08:53,880 Give it back. 185 00:08:56,840 --> 00:08:57,640 So annoying. 186 00:08:57,880 --> 00:08:58,720 Don't be upset. 187 00:08:58,720 --> 00:08:59,920 Why hasn't the Grand Tutor come yet? 188 00:08:59,920 --> 00:09:01,160 - When will he be here? - Keep it secret. 189 00:09:01,160 --> 00:09:01,840 Stop talking. 190 00:09:04,400 --> 00:09:06,480 Miss Mei, His Highness guessed that you like something thrilling. 191 00:09:06,480 --> 00:09:07,600 So he hid the gift 192 00:09:07,600 --> 00:09:08,960 for you to find. 193 00:09:08,960 --> 00:09:10,400 He even drew a treasure map. 194 00:09:10,640 --> 00:09:13,400 Finding treasures is a lot more fun than unpacking. 195 00:09:14,750 --> 00:09:18,350 [Imperial Garden] 196 00:09:44,975 --> 00:09:46,325 [Look up] 197 00:10:02,625 --> 00:10:04,100 [Limbo] 198 00:10:05,080 --> 00:10:06,200 Limbo? 199 00:10:07,000 --> 00:10:08,320 I don't want to go to the Limbo. 200 00:10:17,560 --> 00:10:20,320 [Limbo] Little Master is so abnormal. 201 00:10:21,680 --> 00:10:24,360 Concubines who once died here, 202 00:10:24,360 --> 00:10:25,800 I'm just here looking for something. 203 00:10:25,800 --> 00:10:27,520 I'll leave as soon as I get my stuff. 204 00:10:27,560 --> 00:10:28,960 I'm quite shy. 205 00:10:28,960 --> 00:10:31,520 Please don't come out and greet me. 206 00:10:31,520 --> 00:10:32,800 Please, please. 207 00:10:38,320 --> 00:10:40,080 What on earth is the treasure? 208 00:10:40,200 --> 00:10:41,960 Why does it have to be hidden in this place? 209 00:10:42,120 --> 00:10:43,640 Where is it? 210 00:11:01,720 --> 00:11:03,640 You almost scared me to death. 211 00:11:03,640 --> 00:11:04,840 I just came to take a nap. 212 00:11:04,840 --> 00:11:06,720 Please don't tell anyone. 213 00:11:06,720 --> 00:11:08,080 You don't work in broad daylight, 214 00:11:08,080 --> 00:11:09,760 and you're slacking off here? 215 00:11:10,640 --> 00:11:13,320 Does Little Master want to scare me to death? 216 00:11:22,480 --> 00:11:24,160 Where is it? 217 00:11:25,840 --> 00:11:29,240 Since he planned a treasure hunt, 218 00:11:29,320 --> 00:11:31,600 the gift wouldn't be in such a conspicuous place, would it? 219 00:11:36,400 --> 00:11:39,120 I knew it. It's just a stupid rope. 220 00:11:43,680 --> 00:11:46,600 Will the treasure fall once I pull this? 221 00:11:56,200 --> 00:11:57,280 Little Master. 222 00:11:57,280 --> 00:11:58,640 What exactly did you prepare for me? 223 00:11:58,640 --> 00:11:59,680 So hard to find. 224 00:12:01,160 --> 00:12:02,840 It's this very special rope. 225 00:12:03,680 --> 00:12:04,520 Even knives and fire 226 00:12:04,520 --> 00:12:05,320 can't destroy it. 227 00:12:07,240 --> 00:12:08,320 How about this one? 228 00:12:10,000 --> 00:12:10,920 This one... 229 00:12:12,080 --> 00:12:13,520 I suppose 230 00:12:13,520 --> 00:12:15,800 one of the concubines hanged herself with it. 231 00:12:25,500 --> 00:12:26,525 [Guixiu Pavilion] 232 00:12:28,800 --> 00:12:29,760 Little Master. 233 00:12:31,840 --> 00:12:32,720 Never mind. 234 00:12:36,360 --> 00:12:37,320 Douzi. 235 00:12:40,800 --> 00:12:41,600 Never mind. 236 00:12:45,560 --> 00:12:46,640 - Little Master. - Douzi. 237 00:12:48,760 --> 00:12:49,440 After you. 238 00:12:51,280 --> 00:12:55,400 Mei Yushan and I are going to switch bodies on the full moon. 239 00:12:55,880 --> 00:12:59,120 So I'll be staying in the palace for ten more days. 240 00:12:59,560 --> 00:13:00,520 What were you saying? 241 00:13:01,400 --> 00:13:02,800 I wanted to ask you about this. 242 00:13:04,720 --> 00:13:05,800 After leaving the palace, 243 00:13:06,640 --> 00:13:08,200 do not steal again. 244 00:13:08,960 --> 00:13:10,240 I have planned everything 245 00:13:10,240 --> 00:13:11,200 for you and your life. 246 00:13:11,200 --> 00:13:12,640 What do you mean? 247 00:13:12,640 --> 00:13:13,480 Do you think I can't live a good life on my own? 248 00:13:13,480 --> 00:13:14,840 - No... - Your Highness. 249 00:13:15,200 --> 00:13:17,400 I didn't know you were coming. 250 00:13:17,400 --> 00:13:18,440 Sorry, I wasn't prepared. 251 00:13:18,440 --> 00:13:20,760 Tomorrow, the Empress is leaving the palace. 252 00:13:20,760 --> 00:13:23,000 I will accompany you and Her Majesty 253 00:13:23,000 --> 00:13:24,120 then. 254 00:13:25,400 --> 00:13:26,560 Thank you, Eunuch Song. 255 00:13:33,360 --> 00:13:35,760 Then I'll take my leave. 256 00:13:41,000 --> 00:13:41,920 In two days, my mother and I 257 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 will go to Chengbi Temple to redeem a vow to the Immortals. 258 00:13:44,240 --> 00:13:45,480 If you need anything, 259 00:13:45,680 --> 00:13:47,280 just ask Nanbei to give me a message. 260 00:13:47,720 --> 00:13:49,240 Chengbi Temple? 261 00:13:50,160 --> 00:13:51,760 I used to go there when I was a kid. 262 00:13:52,360 --> 00:13:52,960 Really? 263 00:13:53,480 --> 00:13:54,600 You like to make wishes there, too? 264 00:13:57,800 --> 00:13:59,120 How could I tell you 265 00:13:59,120 --> 00:14:00,840 that I was there to steal the offerings? 266 00:14:04,920 --> 00:14:06,000 I wonder what they are learning today 267 00:14:06,000 --> 00:14:07,440 at the Chongwen Academy, 268 00:14:09,240 --> 00:14:11,120 and if Douzi gets into any trouble. 269 00:14:12,480 --> 00:14:13,520 What Douzi? 270 00:14:14,200 --> 00:14:15,120 It's Miss Mei. 271 00:14:16,480 --> 00:14:17,200 A nickname. 272 00:14:17,600 --> 00:14:18,280 Nanbei. 273 00:14:18,400 --> 00:14:19,120 Yes. 274 00:14:19,920 --> 00:14:21,000 I need you to return to the palace 275 00:14:21,120 --> 00:14:22,400 and check on Douzi. 276 00:14:22,520 --> 00:14:23,080 Yes. 277 00:14:23,160 --> 00:14:23,800 Besides, 278 00:14:24,080 --> 00:14:26,080 there is a jujube cake shop at the entrance of the temple. 279 00:14:26,080 --> 00:14:27,240 Buy some for her. 280 00:14:27,360 --> 00:14:28,000 Yes, Your Highness. 281 00:14:30,120 --> 00:14:30,680 Hold on. 282 00:14:32,120 --> 00:14:32,720 Your Highness. 283 00:14:32,800 --> 00:14:33,880 Also, ask her 284 00:14:34,360 --> 00:14:35,480 how her sleep was last night. 285 00:14:36,000 --> 00:14:36,600 Yes. 286 00:14:38,280 --> 00:14:39,080 Hurry up. 287 00:14:50,080 --> 00:14:51,320 In about three or four days, 288 00:14:51,720 --> 00:14:52,880 it'll be a full moon night. 289 00:14:54,000 --> 00:14:55,440 Can the moon not become full? 290 00:14:56,200 --> 00:14:57,200 If it can be, 291 00:14:57,800 --> 00:14:59,200 someone will stay in the palace. 292 00:15:01,320 --> 00:15:03,280 When will the rain stop? 293 00:15:03,720 --> 00:15:04,880 So annoying. 294 00:15:04,880 --> 00:15:06,160 Had it not been for the delay from the Grand Tutor, 295 00:15:06,160 --> 00:15:07,520 we'd have been long gone by now. 296 00:15:07,600 --> 00:15:08,680 Yeah. 297 00:15:08,680 --> 00:15:10,280 It rains heavily. 298 00:15:10,280 --> 00:15:11,000 - When do you think... - Whatever... 299 00:15:11,000 --> 00:15:11,960 - it'll stop? - I'm sleepy. 300 00:15:11,960 --> 00:15:12,640 I'll take a nap. 301 00:15:13,360 --> 00:15:14,320 I'm going to do the same. 302 00:15:20,400 --> 00:15:21,280 If you all take a nap, 303 00:15:21,280 --> 00:15:22,560 I guess I'll do it, too. 304 00:15:26,920 --> 00:15:29,080 I'm bored. Talk to me. 305 00:15:29,680 --> 00:15:31,600 Come on, just for a while. 306 00:15:34,720 --> 00:15:35,640 Wake up! 307 00:15:35,640 --> 00:15:36,760 We must not waste 308 00:15:36,760 --> 00:15:38,160 our youth on sleeping. 309 00:15:39,520 --> 00:15:40,160 Get up. 310 00:15:40,240 --> 00:15:41,080 - What are you doing? - Get up. 311 00:15:41,080 --> 00:15:42,800 - How can we sleep like this? - Get up and have fun. 312 00:15:43,200 --> 00:15:44,120 What fun? 313 00:15:44,760 --> 00:15:46,360 - It's daytime... - So noisy. 314 00:15:46,360 --> 00:15:47,280 Get up! Have fun! 315 00:15:47,360 --> 00:15:49,200 - So annoying. - The rain has kept us here. 316 00:15:49,200 --> 00:15:50,000 What else can we do? 317 00:15:50,000 --> 00:15:51,360 - Exactly. - Yeah. 318 00:15:51,360 --> 00:15:52,960 Let's play games and have fun. 319 00:15:52,960 --> 00:15:54,200 - What game? - What game? 320 00:15:54,520 --> 00:15:55,960 Questions and Answers. 321 00:15:56,600 --> 00:15:57,440 Come here! 322 00:15:57,680 --> 00:15:58,320 Come on. 323 00:15:58,960 --> 00:15:59,800 You go over there. 324 00:16:00,120 --> 00:16:01,240 Yao goes first then. 325 00:16:01,240 --> 00:16:02,120 - Okay - Okay. 326 00:16:02,120 --> 00:16:03,240 Your Highness, you go first. 327 00:16:03,240 --> 00:16:08,760 - Come on, Your Highness. - Come on, Your Highness. 328 00:16:18,640 --> 00:16:20,480 I forgot the bag. I'll go get it. 329 00:16:26,800 --> 00:16:27,760 Uhh... 330 00:16:27,920 --> 00:16:32,000 Your Highness, you get up so early today? 331 00:16:32,920 --> 00:16:34,240 Why don't you call me Little Master? 332 00:16:34,520 --> 00:16:37,200 I can tell that you are in a bad mood. 333 00:16:37,200 --> 00:16:38,440 I'm afraid if I say anything wrong, 334 00:16:38,440 --> 00:16:40,160 I will be beheaded. 335 00:16:41,880 --> 00:16:42,920 All this time the palace, 336 00:16:43,160 --> 00:16:45,400 what's your favorite gift you've received? 337 00:16:45,760 --> 00:16:47,000 Gift? 338 00:16:47,760 --> 00:16:49,320 It must be the rope I gave her. 339 00:16:50,320 --> 00:16:52,040 I really like the painting of stars 340 00:16:52,040 --> 00:16:53,000 that Mr. Bai gave me. 341 00:16:53,920 --> 00:16:55,200 About what you said yesterday, 342 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 did you mean it? 343 00:16:57,360 --> 00:16:59,480 Mean it? 344 00:16:59,800 --> 00:17:00,640 All this time in the palace, 345 00:17:01,960 --> 00:17:04,200 is there anything that makes you extremely happy? 346 00:17:07,040 --> 00:17:09,440 The other day, in the back garden of the Academy, 347 00:17:09,440 --> 00:17:11,400 I received what I've always wanted. 348 00:17:11,400 --> 00:17:12,240 It made me happy. 349 00:17:13,120 --> 00:17:14,640 Of course, I meant it. 350 00:17:18,120 --> 00:17:18,960 All this time in the palace, 351 00:17:19,080 --> 00:17:20,440 is there anyone special to you? 352 00:17:21,479 --> 00:17:22,559 Mei is very special. 353 00:17:22,560 --> 00:17:23,720 You can't choose her cause she entered the palace with you. 354 00:17:24,440 --> 00:17:26,480 Then it would be you, Your Highness. 355 00:17:31,280 --> 00:17:32,120 - Why? - Well... 356 00:17:32,120 --> 00:17:33,800 Your Highness, you are a righteous man. 357 00:17:33,800 --> 00:17:36,080 You are a very good friend. 358 00:17:38,080 --> 00:17:39,480 I can't believe you call me a friend. 359 00:17:47,640 --> 00:17:48,560 So, 360 00:17:51,080 --> 00:17:52,320 you really meant it. 361 00:17:54,360 --> 00:17:57,040 Well, Little Master, 362 00:17:57,360 --> 00:17:59,280 what are you trying to say? 363 00:18:02,520 --> 00:18:03,440 I'm trying to say... 364 00:18:07,840 --> 00:18:08,880 Yesterday in class, 365 00:18:08,880 --> 00:18:10,320 the Grand Tutor talked about The Southerners. 366 00:18:11,480 --> 00:18:12,276 There was a sentence, 367 00:18:12,276 --> 00:18:13,800 "Branches cuddle up to the mountain's trees." 368 00:18:14,960 --> 00:18:16,600 Do you remember what the next sentence is? 369 00:18:19,920 --> 00:18:21,360 I... Uhh... 370 00:18:21,720 --> 00:18:23,720 What branches and trees? 371 00:18:23,880 --> 00:18:25,280 I don't understand a word of it. 372 00:18:25,400 --> 00:18:26,160 Fool. 373 00:18:26,760 --> 00:18:29,240 The next sentence is, "But you know not how much I love thee." 374 00:18:32,200 --> 00:18:33,040 I want to tell you... 375 00:18:37,080 --> 00:18:38,320 Let me tell you a story. 376 00:18:39,560 --> 00:18:40,640 I have a friend. 377 00:18:40,960 --> 00:18:43,000 One day he found an injured duckling. 378 00:18:44,240 --> 00:18:45,600 He took good care of it. 379 00:18:45,600 --> 00:18:46,640 And then the duckling suddenly 380 00:18:46,640 --> 00:18:47,600 got better. 381 00:18:48,120 --> 00:18:48,800 It means 382 00:18:50,400 --> 00:18:52,360 it's about to go back to its own pond. 383 00:18:53,520 --> 00:18:55,000 Then let it go back. 384 00:18:55,000 --> 00:18:55,920 But it breaks my heart... 385 00:18:58,920 --> 00:18:59,720 But it breaks my friend's heart 386 00:18:59,720 --> 00:19:01,080 to let it go. 387 00:19:01,800 --> 00:19:02,520 Why? 388 00:19:02,840 --> 00:19:06,320 Your friend wants to make it into a roast duck? 389 00:19:06,400 --> 00:19:08,320 If he doesn't want to eat it, 390 00:19:08,320 --> 00:19:09,760 then just let it go back. 391 00:19:09,880 --> 00:19:11,880 It has its own ideas. 392 00:19:11,880 --> 00:19:14,080 It'll be very happy to be back in its pond. 393 00:19:14,320 --> 00:19:15,160 Just like me. 394 00:19:15,200 --> 00:19:17,160 I don't want to stay in this palace, either. 395 00:19:21,480 --> 00:19:22,640 But he thought 396 00:19:24,400 --> 00:19:26,240 he had a connection with the duckling. 397 00:19:28,480 --> 00:19:32,320 I'm afraid it was all just an act. 398 00:19:32,600 --> 00:19:35,040 If the duck showed no feelings, 399 00:19:35,200 --> 00:19:38,640 it would have been a dish already. 400 00:19:46,880 --> 00:19:47,680 I see. 401 00:19:48,880 --> 00:19:50,200 It turns out that all along, 402 00:19:53,200 --> 00:19:54,600 it was only an imagination 403 00:19:57,200 --> 00:19:58,520 in my friend's head. 404 00:20:00,000 --> 00:20:01,920 It must have been the case. 405 00:20:09,280 --> 00:20:10,880 You don't go to class today? 406 00:20:11,975 --> 00:20:14,025 [Xingqing Hall] 407 00:20:16,920 --> 00:20:17,680 Your Highness. 408 00:20:18,680 --> 00:20:19,680 Have some breakfast. 409 00:20:20,440 --> 00:20:21,120 Your Highness. 410 00:20:27,175 --> 00:20:28,600 [Eastern Palace] 411 00:20:34,560 --> 00:20:35,360 Zuo. 412 00:20:36,440 --> 00:20:37,520 He hasn't eaten all day. 413 00:20:37,520 --> 00:20:38,680 Is he still asleep? 414 00:20:38,920 --> 00:20:39,440 Yeah. 415 00:20:39,760 --> 00:20:40,480 I'm worried sick. 416 00:20:40,760 --> 00:20:42,120 Now he won't even let me in. 417 00:20:43,320 --> 00:20:44,520 You may leave now. 418 00:20:45,560 --> 00:20:46,200 Let's go. 419 00:20:56,040 --> 00:20:57,240 Hasn't he eaten yet? 420 00:21:03,075 --> 00:21:07,075 [Eastern Palace] 421 00:21:11,880 --> 00:21:12,520 Your Highness. 422 00:21:12,800 --> 00:21:13,920 You finally came out. 423 00:21:14,040 --> 00:21:15,520 I was worried sick. 424 00:21:17,040 --> 00:21:17,960 What time is it? 425 00:21:18,560 --> 00:21:19,360 Your Highness, 426 00:21:19,760 --> 00:21:20,840 it's a quarter past Chen hour. 427 00:21:23,840 --> 00:21:25,640 Bring me all the memorials I didn't read yesterday. 428 00:21:26,680 --> 00:21:29,000 [Xingqing Hall] But you have not had breakfast yet. 429 00:21:32,480 --> 00:21:33,720 Hand the memorials. 430 00:21:34,560 --> 00:21:35,320 Put them inside. 431 00:21:40,080 --> 00:21:40,800 I was just kidding. 432 00:21:40,800 --> 00:21:42,040 - Why so serious? - How dare you! 433 00:21:42,080 --> 00:21:43,680 - You can't reach me. - Don't you dare laugh at me. 434 00:21:44,600 --> 00:21:45,840 - Come on. - I'll give you a lesson. 435 00:21:46,040 --> 00:21:47,240 You can't. 436 00:21:47,360 --> 00:21:48,120 Don't hide if you dare. 437 00:21:48,120 --> 00:21:49,360 Block her for me. 438 00:21:49,480 --> 00:21:50,640 Nobody is helping you. 439 00:21:52,080 --> 00:21:52,800 Stop it. 440 00:21:52,800 --> 00:21:53,480 I'm sorry. 441 00:21:53,480 --> 00:21:54,560 All right, all right. 442 00:21:54,560 --> 00:21:55,720 I will hit you. 443 00:21:56,120 --> 00:21:56,960 Stop. 444 00:21:57,520 --> 00:21:58,280 Little Master. 445 00:21:58,280 --> 00:21:59,240 It hurts. 446 00:21:59,680 --> 00:22:01,000 I was wrong, seriously. 447 00:22:12,280 --> 00:22:14,520 The more you try, the more annoyed he'll be. 448 00:22:14,760 --> 00:22:16,480 The Crown Prince will not be interested 449 00:22:16,480 --> 00:22:17,920 in a wild girl like her. 450 00:22:18,800 --> 00:22:19,520 Yao, you're here. 451 00:22:19,520 --> 00:22:20,120 Your Highness. 452 00:22:20,240 --> 00:22:21,160 Have you been studying hard lately? 453 00:22:21,160 --> 00:22:21,840 Of course. 454 00:22:27,240 --> 00:22:30,720 Now turn to page twenty-eight of the Chongwen Collection. 455 00:22:42,080 --> 00:22:43,000 Little Master, 456 00:22:43,840 --> 00:22:44,720 use mine. 457 00:22:49,600 --> 00:22:50,160 Pin, 458 00:22:51,120 --> 00:22:51,680 lend me your book. 459 00:22:52,000 --> 00:22:52,760 Here, Yao. 460 00:23:25,680 --> 00:23:27,600 Lift your right foot. 461 00:23:31,720 --> 00:23:33,120 Chest out and head up. 462 00:23:36,000 --> 00:23:37,200 Left foot. 463 00:23:39,720 --> 00:23:41,240 - Here we go. - Finally over. 464 00:23:41,240 --> 00:23:41,800 Let's play football. 465 00:23:41,800 --> 00:23:42,360 Slow down. 466 00:23:42,360 --> 00:23:43,360 - Okay. - Let's go. 467 00:23:46,280 --> 00:23:48,720 I really couldn't focus today. 468 00:23:52,280 --> 00:23:54,800 Princes and Ladies, 469 00:23:56,080 --> 00:23:59,480 let's go over yesterday's lesson. 470 00:24:02,160 --> 00:24:03,400 Mei Yushan. 471 00:24:07,160 --> 00:24:08,400 Mei Yushan! 472 00:24:10,200 --> 00:24:11,040 Mei Yushan. 473 00:24:14,920 --> 00:24:15,760 Answer me. 474 00:24:16,320 --> 00:24:18,483 What is the next sentence of 475 00:24:18,483 --> 00:24:19,680 "Branches cuddle up to the mountain's trees." 476 00:24:21,200 --> 00:24:22,880 Roast duck with fruit wood is the best. 477 00:24:24,640 --> 00:24:25,640 Roast duck? 478 00:24:25,840 --> 00:24:27,880 So funny. Always about food. 479 00:24:29,275 --> 00:24:31,075 [Eastern Palace] 480 00:24:35,840 --> 00:24:36,600 Miss Mei. 481 00:24:37,200 --> 00:24:38,680 I came to bring His Highness a drink. 482 00:24:39,200 --> 00:24:40,200 Thank you. 483 00:24:40,200 --> 00:24:42,440 His Highness has got excessive internal heat these days. 484 00:24:42,680 --> 00:24:44,240 I just made the mung bean soup 485 00:24:44,240 --> 00:24:45,000 which could make him feel better. 486 00:24:45,000 --> 00:24:46,240 Please deliver this to His Highness for me. 487 00:24:46,320 --> 00:24:47,840 Miss Mei, you can deliver it to him yourself. 488 00:24:47,840 --> 00:24:48,920 His Highness is in the room. 489 00:24:50,520 --> 00:24:52,040 - I'm not going inside. - Who's out there? 490 00:24:52,120 --> 00:24:52,800 Your Highness, 491 00:24:52,800 --> 00:24:53,800 it's Miss Mei. 492 00:24:55,640 --> 00:24:56,800 I'm not going in. 493 00:24:56,800 --> 00:24:57,960 Give this to His Highness for me. 494 00:24:58,320 --> 00:24:59,560 Thank you. See you. 495 00:25:10,320 --> 00:25:11,240 Miss Mei. 496 00:25:13,400 --> 00:25:15,640 Did Little Master drink it or not? 497 00:25:19,120 --> 00:25:20,400 Let's drink it here. 498 00:25:24,320 --> 00:25:26,920 He gave my mung bean soup to someone else? 499 00:25:30,000 --> 00:25:31,600 - How do you feel? - I've been taking it for three days. 500 00:25:32,400 --> 00:25:34,440 But it doesn't work at all. 501 00:25:34,640 --> 00:25:35,440 Oh no. 502 00:25:36,080 --> 00:25:38,000 Maybe you can try another medication? 503 00:25:52,360 --> 00:25:53,920 You delivered the mung bean soup today. 504 00:25:53,960 --> 00:25:55,200 Did the Crown Prince say anything? 505 00:25:56,320 --> 00:25:58,000 I think Little Master 506 00:25:59,280 --> 00:26:00,800 kind of hates me now. 507 00:26:02,600 --> 00:26:04,480 But I thought about it. 508 00:26:05,200 --> 00:26:07,680 I didn't do anything to annoy him. 509 00:26:09,320 --> 00:26:10,600 Do you think 510 00:26:11,200 --> 00:26:14,640 it's because he knows that I'm a thief, 511 00:26:15,080 --> 00:26:16,720 he despises me now? 512 00:26:18,080 --> 00:26:19,280 So what if you're a thief? 513 00:26:19,760 --> 00:26:21,760 You haven't done anything terrible, have you? 514 00:26:21,880 --> 00:26:22,760 You are not a bad person. 515 00:26:24,280 --> 00:26:25,120 Then... 516 00:26:25,640 --> 00:26:27,480 Does he think 517 00:26:27,800 --> 00:26:30,160 I was taking advantage of your identity to approach him? 518 00:26:30,480 --> 00:26:31,240 Nonsense. 519 00:26:32,040 --> 00:26:33,360 All this time in the palace, 520 00:26:33,560 --> 00:26:35,880 you've been trying to get the pearl back for us. 521 00:26:36,240 --> 00:26:37,720 He knows about it. 522 00:26:38,760 --> 00:26:40,760 We switched bodies by accident. 523 00:26:41,640 --> 00:26:43,240 If you wanted to use my body 524 00:26:43,680 --> 00:26:44,840 to gain power, 525 00:26:46,120 --> 00:26:48,240 you wouldn't have come to the Relief Organization to save me. 526 00:26:52,840 --> 00:26:53,880 Mei Daidai, 527 00:26:54,720 --> 00:26:56,320 do you really think so? 528 00:26:58,560 --> 00:27:00,160 I'm in your body now. 529 00:27:00,320 --> 00:27:02,040 I know you very well, Douzi. 530 00:27:06,480 --> 00:27:08,280 Why am I so sad? 531 00:27:10,160 --> 00:27:11,600 Being able to leave here, 532 00:27:13,040 --> 00:27:14,920 I should be feeling happy. 533 00:27:16,760 --> 00:27:18,280 What am I sad about? 534 00:27:28,600 --> 00:27:29,560 Mei Daidai. 535 00:27:31,560 --> 00:27:34,640 After I leave the palace, 536 00:27:34,880 --> 00:27:36,520 will I see you again? 537 00:27:38,320 --> 00:27:39,720 If you miss me, 538 00:27:40,200 --> 00:27:41,680 you can find me at my residence. 539 00:27:42,240 --> 00:27:44,320 I won't study in the palace forever. 540 00:27:44,600 --> 00:27:45,800 I'll leave the palace, too. 541 00:27:46,160 --> 00:27:48,640 But your residence has such high walls. 542 00:27:50,960 --> 00:27:52,520 Then do what you're best at. 543 00:27:52,760 --> 00:27:54,160 If you can't climb it, 544 00:27:54,360 --> 00:27:56,280 I'll find you in the Black Dog Alley. 545 00:27:59,240 --> 00:28:01,640 Then I'll buy you sugar-coated haws. 546 00:28:29,325 --> 00:28:32,015 ♪It's your mesmerizing glance♪ 547 00:28:32,335 --> 00:28:35,475 ♪Freezing the gentle breeze of the mundane world♪ 548 00:28:35,725 --> 00:28:39,800 ♪Your gentle call awakens me from my unfinished dreams♪ 549 00:28:39,800 --> 00:28:41,520 Your Highness, it's getting cold. 550 00:28:41,640 --> 00:28:43,280 Why don't you go back in and get some rest? 551 00:28:45,760 --> 00:28:46,560 Tomorrow, 552 00:28:47,720 --> 00:28:48,920 it'll be a full moon night. 553 00:28:50,280 --> 00:28:51,720 Maybe we can invite Miss Mei over 554 00:28:51,800 --> 00:28:53,200 while it is such a beautiful night. 555 00:28:53,520 --> 00:28:54,760 It is beautiful... 556 00:28:56,040 --> 00:28:57,000 What are you doing? 557 00:28:57,520 --> 00:29:00,120 You just had to mention that. 558 00:29:00,240 --> 00:29:02,080 Don't you know that His Highness and Miss Mei are 559 00:29:02,320 --> 00:29:03,240 on bad terms? 560 00:29:03,880 --> 00:29:06,320 I'm trying to fix things up. 561 00:29:07,400 --> 00:29:08,600 You're unbelievable. 562 00:29:09,080 --> 00:29:10,880 Go ahead and light your carbon stove. 563 00:29:10,880 --> 00:29:13,305 ♪We walk together on bustling streets♪ 564 00:29:13,520 --> 00:29:14,280 Go. 565 00:29:14,280 --> 00:29:17,200 ♪My heart leans towards your warm embrace♪ 566 00:29:17,200 --> 00:29:18,760 Your Highness, it's beautiful with the full moon. 567 00:29:19,120 --> 00:29:19,960 Seize the opportunity. 568 00:29:19,960 --> 00:29:25,313 ♪We're both kites reclaimed from the edge of the sky♪ 569 00:29:25,785 --> 00:29:30,967 ♪If it's an unfathomable fate, let me do it again♪ 570 00:29:31,235 --> 00:29:37,494 ♪We're both misunderstood, yet we accept it willingly♪ 571 00:29:38,145 --> 00:29:46,787 ♪Step forth boldly and join me without asking where we're heading♪ 572 00:29:59,320 --> 00:30:01,680 Your Highness, do you think this is enough? 573 00:30:02,080 --> 00:30:02,720 And the rest? 574 00:30:03,160 --> 00:30:04,920 Osmanthus cake, chestnut cake, and jujube paste cake. 575 00:30:04,920 --> 00:30:05,440 Pastries. 576 00:30:06,080 --> 00:30:07,080 - Five more boxes of pastries. - Yes. 577 00:30:07,080 --> 00:30:09,160 Your Highness, how long the journey is? 578 00:30:09,160 --> 00:30:11,080 I wonder if this will be too much. 579 00:30:11,080 --> 00:30:12,160 In her situation, 580 00:30:12,840 --> 00:30:13,760 we don't need to worry about it. 581 00:30:14,800 --> 00:30:15,400 Dongxi. 582 00:30:15,720 --> 00:30:17,000 Keep an eye on them these days. 583 00:30:17,400 --> 00:30:18,240 If Miss Mei 584 00:30:18,240 --> 00:30:19,760 or her maid wants to leave the palace, 585 00:30:19,760 --> 00:30:21,000 you have to escort them yourself. 586 00:30:21,280 --> 00:30:21,800 Yes. 587 00:30:22,080 --> 00:30:23,880 Someone will be waiting for you outside the palace. 588 00:30:28,800 --> 00:30:29,880 Take this with you. 589 00:30:30,360 --> 00:30:32,040 The guards at the gate will allow you to leave. 590 00:30:32,560 --> 00:30:33,440 Yes, Your Highness. 591 00:30:36,600 --> 00:30:37,280 Dongxi. 592 00:30:39,720 --> 00:30:40,320 Your Highness? 593 00:30:42,120 --> 00:30:42,800 You may go. 594 00:30:43,240 --> 00:30:43,760 Yes. 595 00:30:46,720 --> 00:30:48,520 Your Highness, I will get the pastries ready. 596 00:30:54,000 --> 00:30:55,680 Tonight there will be a full moon. 597 00:31:00,800 --> 00:31:01,760 Douzi, 598 00:31:04,840 --> 00:31:05,760 please take care. 599 00:31:06,960 --> 00:31:08,080 After we say goodbye tonight, 600 00:31:08,920 --> 00:31:10,760 I don't know when I'll see you again. 601 00:31:25,440 --> 00:31:26,240 It's glowing. 602 00:31:28,880 --> 00:31:30,480 It wasn't glowing last time. 603 00:31:31,040 --> 00:31:32,400 I'm sure this will work today. 604 00:31:52,440 --> 00:31:54,080 Why haven't we switched bodies yet? 605 00:31:54,680 --> 00:31:56,800 Maybe we can hold the pearl together. 606 00:31:56,800 --> 00:31:57,400 Okay. 607 00:32:11,200 --> 00:32:14,390 ♪It's your mesmerizing glance♪ 608 00:32:14,710 --> 00:32:17,980 ♪Freezing the gentle breeze of the mundane world♪ 609 00:32:18,040 --> 00:32:23,610 ♪Your gentle call awakens me from my unfinished dreams♪ 610 00:32:23,610 --> 00:32:27,260 ♪It's hard to convey my love for you when fighting for the homeland♪ 611 00:32:27,320 --> 00:32:30,780 ♪Our destined encounter♪ 612 00:32:30,780 --> 00:32:35,640 ♪I am meant to accompany you on this journey♪ 613 00:32:36,090 --> 00:32:39,160 ♪Wishing for a bit more♪ 614 00:32:39,290 --> 00:32:42,870 ♪So love feels even more real♪ 615 00:32:42,870 --> 00:32:48,510 ♪You and I, each completing the other, year after year♪ 616 00:32:48,510 --> 00:32:51,530 ♪Accompany me to explore the world♪ 617 00:32:51,530 --> 00:32:55,180 ♪We walk together on bustling streets♪ 618 00:32:55,370 --> 00:33:00,550 ♪My heart leans towards your warm embrace♪ 619 00:33:00,750 --> 00:33:07,530 ♪We're both kites reclaimed from the edge of the sky♪ 620 00:33:07,660 --> 00:33:13,110 ♪If it's an unfathomable fate, let me do it again♪ 621 00:33:13,110 --> 00:33:19,570 ♪We're both misunderstood, yet we accept it willingly♪ 622 00:33:20,020 --> 00:33:28,850 ♪Step forth boldly and join me without asking where we're heading♪ 42128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.