Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:08,710
♪So this is what love is♪
2
00:00:08,710 --> 00:00:12,100
♪I want to transform into a butterfly
and pretend to meet you by accident♪
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,600
♪Gentle yet playful♪
4
00:00:14,600 --> 00:00:18,440
♪You are as sweet as honey
and as beautiful as springtime blooms♪
5
00:00:18,880 --> 00:00:19,520
♪Yes♪
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,770
♪I have secretly fallen in love♪
7
00:00:21,830 --> 00:00:25,550
♪My eyes are filled with longing.
I can't help but care deeply about you♪
8
00:00:25,740 --> 00:00:27,970
♪In this lifetime, I'll practice hard♪
9
00:00:28,290 --> 00:00:31,810
♪To master
your enchanting worldly charm♪
10
00:00:31,940 --> 00:00:35,220
♪You are like a love story, a poem,
a dream, and a stunning view♪
11
00:00:35,220 --> 00:00:38,750
♪The unparalleled and everlasting love
in this world, all that touches my heart♪
12
00:00:39,070 --> 00:00:40,700
♪Your dress
brushes past the copper bell♪
13
00:00:41,020 --> 00:00:42,350
♪Laughing foolishly,
feeling fortunate to have met you♪
14
00:00:42,420 --> 00:00:44,900
♪Cherry blossoms fall into my heart♪
15
00:00:45,090 --> 00:00:48,350
♪You are like a mood, sometimes happy,
sometimes mad, and sometimes sunny♪
16
00:00:48,480 --> 00:00:51,970
♪I'm the happiest when I think of you
and I want to pick the stars for you♪
17
00:00:52,290 --> 00:00:54,210
♪I'll be gentle with you
for the rest of my life♪
18
00:00:54,270 --> 00:00:55,540
♪You make me want to be close to you♪
19
00:00:55,670 --> 00:00:58,290
♪Let's travel together
to the ends of the earth♪
20
00:00:58,830 --> 00:01:01,390
♪There's a girl, playful and unique♪
21
00:01:01,520 --> 00:01:04,850
♪A smile of hers
can make the whole street bloom♪
22
00:01:05,170 --> 00:01:08,920
♪How could the world ever let down
a pair like us, unmatched in the world?♪
23
00:01:09,180 --> 00:01:11,600
♪The world is no longer fun.
I don't want to explore it without you♪
24
00:01:11,790 --> 00:01:14,750
♪There's a girl,
mesmerized by the spring breeze♪
25
00:01:15,000 --> 00:01:18,020
♪Like falling petals meeting
flowing water, hoping for eternity♪
26
00:01:18,400 --> 00:01:22,020
♪I shall confess my love for you♪
27
00:01:22,210 --> 00:01:23,950
♪There is someone♪
28
00:01:23,950 --> 00:01:25,100
♪I really like♪
29
00:01:25,160 --> 00:01:28,300
♪You are like a love story, a poem,
a dream, and a stunning view♪
30
00:01:28,360 --> 00:01:31,770
♪The unparalleled and everlasting love
in this world, all that touches my heart♪
31
00:01:32,030 --> 00:01:33,650
♪Your dress
brushes past the copper bell♪
32
00:01:33,900 --> 00:01:35,820
♪Laughing foolishly,
feeling fortunate to have met you♪
33
00:01:36,010 --> 00:01:38,060
♪Cherry blossoms fall into my heart♪
34
00:01:38,320 --> 00:01:41,320
♪You are like a mood, sometimes happy,
sometimes mad, and sometimes sunny♪
35
00:01:41,640 --> 00:01:45,320
♪I'm the happiest when I think of you
and I want to pick the stars for you♪
36
00:01:45,770 --> 00:01:47,520
♪I'll be gentle with you
for the rest of my life♪
37
00:01:47,650 --> 00:01:49,200
♪You make me want to be close to you♪
38
00:01:49,260 --> 00:01:51,180
♪Let's travel together
to the ends of the earth♪
39
00:01:52,560 --> 00:01:56,610
[Practice Daughter]
40
00:01:56,610 --> 00:02:00,560
[Adapted from An Yimo's original novel,
The Charming Thief Princess]
41
00:02:01,510 --> 00:02:04,000
[Episode 12]
42
00:02:04,000 --> 00:02:05,775
[Xingqing Hall]
43
00:02:29,000 --> 00:02:29,760
You two, come here.
44
00:02:31,760 --> 00:02:32,680
Well...
45
00:02:34,560 --> 00:02:35,440
I would like...
46
00:02:37,040 --> 00:02:37,960
To pursue
47
00:02:39,720 --> 00:02:40,640
a girl.
48
00:02:41,320 --> 00:02:42,040
What?
49
00:02:42,320 --> 00:02:43,800
- Pursue a girl?
- Pursue a girl?
50
00:02:44,840 --> 00:02:45,560
Keep your voice down.
51
00:02:48,560 --> 00:02:50,400
Your Highness,
do you have a crush on someone?
52
00:02:50,680 --> 00:02:51,760
Of course.
53
00:02:51,760 --> 00:02:53,040
His Highness was like that last night.
54
00:02:53,040 --> 00:02:54,080
You couldn't tell?
55
00:02:56,320 --> 00:02:56,920
Come closer.
56
00:03:00,240 --> 00:03:01,640
I don't have much experience.
57
00:03:01,920 --> 00:03:04,320
But when I was a kid,
I liked the girl next door.
58
00:03:05,000 --> 00:03:07,600
I tried to get her attention
all the time.
59
00:03:07,600 --> 00:03:08,240
Come here.
60
00:03:13,360 --> 00:03:14,120
Tell me about it.
61
00:03:14,200 --> 00:03:15,120
I just
62
00:03:15,520 --> 00:03:16,480
pulled her hair
63
00:03:16,920 --> 00:03:18,640
and put caterpillars in her clothes.
64
00:03:19,120 --> 00:03:19,880
And then...
65
00:03:20,080 --> 00:03:21,040
And then what?
66
00:03:21,240 --> 00:03:22,520
And then he got beat up for sure.
67
00:03:23,320 --> 00:03:23,960
You deserved it.
68
00:03:24,360 --> 00:03:25,120
Stop it.
69
00:03:27,040 --> 00:03:28,400
Why are you sitting here?
Who allowed you to sit here?
70
00:03:31,240 --> 00:03:32,360
You are both useless to me.
71
00:03:33,520 --> 00:03:34,360
I'm furious.
72
00:03:35,120 --> 00:03:35,920
So annoying.
73
00:03:36,240 --> 00:03:37,080
Go away.
74
00:03:37,880 --> 00:03:38,600
Get out.
75
00:03:38,920 --> 00:03:39,640
Go away.
76
00:03:40,040 --> 00:03:40,840
Get out.
77
00:03:42,160 --> 00:03:43,120
You were wasting my time.
78
00:03:53,120 --> 00:03:54,360
You asked them for suggestions?
79
00:03:55,400 --> 00:03:57,160
Of course,
you wouldn't get any useful suggestions.
80
00:03:57,160 --> 00:03:58,720
They don't know anything about women.
81
00:03:59,120 --> 00:03:59,840
And you do?
82
00:04:00,520 --> 00:04:02,080
Yao, let me tell you.
83
00:04:02,680 --> 00:04:04,480
The most important thing
when pursuing a girl is
84
00:04:05,080 --> 00:04:06,840
to protect her every step of the way
all the time.
85
00:04:08,320 --> 00:04:10,280
Don't let her get away from you.
86
00:04:12,240 --> 00:04:13,120
Right.
87
00:04:14,200 --> 00:04:15,640
You do know about women. Tell me more.
88
00:04:15,840 --> 00:04:16,640
Imagine this.
89
00:04:17,200 --> 00:04:19,000
On a dark and windy night,
90
00:04:19,800 --> 00:04:21,360
you sneak up behind her.
91
00:04:22,960 --> 00:04:25,160
You follow her steps.
92
00:04:26,160 --> 00:04:28,040
When she walks fast, you walk fast.
93
00:04:29,120 --> 00:04:31,440
Never let her get away from you.
94
00:04:34,480 --> 00:04:35,720
Doing something like this,
95
00:04:36,000 --> 00:04:37,440
you'd be a pervert in her mind,
wouldn't you?
96
00:04:37,440 --> 00:04:38,640
That's the purpose.
97
00:04:39,200 --> 00:04:41,440
Just when she thinks
she's being followed by a pervert,
98
00:04:41,560 --> 00:04:42,760
you jump right out
99
00:04:43,120 --> 00:04:43,800
and tell her,
100
00:04:44,640 --> 00:04:45,520
"I am right here.
101
00:04:46,040 --> 00:04:46,800
Don't be afraid."
102
00:04:49,920 --> 00:04:51,720
Your idea sucks.
103
00:04:55,840 --> 00:04:56,320
There's another way.
104
00:04:57,640 --> 00:04:58,520
Prepare her presents.
105
00:05:01,840 --> 00:05:03,560
It's worth a try.
106
00:05:05,440 --> 00:05:06,280
How about this?
107
00:05:06,560 --> 00:05:07,280
Yao, tell me
108
00:05:07,800 --> 00:05:09,240
what hobbies or skills she has.
109
00:05:09,840 --> 00:05:10,920
I'll help you with your presents.
110
00:05:16,080 --> 00:05:17,040
Hobbies?
111
00:05:19,400 --> 00:05:23,925
[Chongwen Academy]
112
00:05:25,640 --> 00:05:26,320
Yao,
113
00:05:26,680 --> 00:05:28,280
this took me a lot of effort to get.
114
00:05:28,280 --> 00:05:29,760
Even knives and fire can't destroy it.
115
00:05:29,760 --> 00:05:30,760
A very amazing rope.
116
00:05:30,960 --> 00:05:32,760
You can use it to climb or escape.
117
00:05:35,280 --> 00:05:35,960
Yao.
118
00:05:36,200 --> 00:05:38,320
You aren't giving this to a girl,
are you?
119
00:05:38,320 --> 00:05:40,000
Only professional thieves use this.
120
00:05:40,760 --> 00:05:42,160
Don't worry about it. Go back to class.
121
00:05:42,160 --> 00:05:43,120
The Grand Tutor is waiting inside.
122
00:05:43,760 --> 00:05:44,320
Yao.
123
00:05:45,200 --> 00:05:45,760
It's...
124
00:06:05,160 --> 00:06:06,840
The Fourth Prince's birthday
is coming soon.
125
00:06:06,840 --> 00:06:08,800
Is this a gift you prepared for him?
126
00:06:10,720 --> 00:06:12,680
You don't even know what's inside.
127
00:06:13,000 --> 00:06:14,240
How can you tell who it's for?
128
00:06:14,960 --> 00:06:16,480
This packaging is very much
129
00:06:16,560 --> 00:06:18,880
in line with the Fourth Prince's
usual casual style.
130
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Is it that ugly?
131
00:06:23,120 --> 00:06:24,640
I think it's pretty minimalistic.
132
00:06:27,720 --> 00:06:28,320
Hold on.
133
00:06:30,440 --> 00:06:31,080
Come here.
134
00:06:34,280 --> 00:06:35,520
How do you think
135
00:06:35,720 --> 00:06:37,000
I should wrap a gift
136
00:06:37,480 --> 00:06:38,360
to make it look sophisticated?
137
00:06:40,040 --> 00:06:41,160
Well, that depends on
138
00:06:41,160 --> 00:06:43,440
whether it's for a man or a woman.
139
00:06:45,680 --> 00:06:46,960
Just tell me how to do it.
140
00:06:49,280 --> 00:06:50,640
Your Highness, leave it to me.
141
00:06:56,040 --> 00:06:57,160
I didn't know
142
00:06:57,280 --> 00:06:59,360
that His Highness was this patient.
143
00:06:59,520 --> 00:07:00,440
His Highness said
144
00:07:00,440 --> 00:07:02,720
that I must see you open it yourself,
Miss Mei.
145
00:07:12,080 --> 00:07:13,760
His Highness was really patient.
146
00:07:28,920 --> 00:07:30,600
I'll know what it is once I open it.
147
00:07:35,880 --> 00:07:36,960
It's...
148
00:07:44,600 --> 00:07:45,320
Go on.
149
00:07:46,920 --> 00:07:49,280
Tell His Highness,
thanks for his present.
150
00:07:49,640 --> 00:07:51,080
You may leave now.
151
00:07:51,800 --> 00:07:52,360
I...
152
00:07:55,640 --> 00:07:58,080
Class begins, students.
153
00:07:59,320 --> 00:08:01,240
There is now a new seating arrangement.
154
00:08:01,280 --> 00:08:03,240
The Grand Tutor
arranged it himself this time.
155
00:08:04,200 --> 00:08:04,400
Well...
156
00:08:04,520 --> 00:08:05,160
A new one.
157
00:08:05,160 --> 00:08:06,360
- Let's check it out.
- A new one.
158
00:08:06,360 --> 00:08:07,520
- Let me see it.
- Let me see it.
159
00:08:07,520 --> 00:08:08,400
Let me see where I'll sit.
160
00:08:08,400 --> 00:08:09,440
- Where will I sit?
- Where will I sit?
161
00:08:09,440 --> 00:08:10,640
- Let me take a look.
- Let me take a look.
162
00:08:10,640 --> 00:08:11,680
Why am I still in the last row?
163
00:08:11,680 --> 00:08:12,440
You are satisfied, aren't you?
164
00:08:12,600 --> 00:08:13,160
Take a seat.
165
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
- Pin, you're in the first row.
- Sit down.
166
00:08:14,160 --> 00:08:15,880
- I'm so mad.
- Where do I sit?
167
00:08:16,360 --> 00:08:17,800
I'll accept the new arrangement.
168
00:08:17,900 --> 00:08:19,400
- We sit together again.
- Why here again?
169
00:08:20,080 --> 00:08:20,840
So unfortunate.
170
00:08:21,040 --> 00:08:23,000
I still don't sit
next to the Crown Prince.
171
00:08:23,360 --> 00:08:24,080
Neither do I.
172
00:08:24,840 --> 00:08:26,240
Why does the Grand Tutor
make me sit in the back?
173
00:08:26,240 --> 00:08:27,520
Why does he do that?
174
00:08:27,960 --> 00:08:28,480
Stop complaining.
175
00:08:28,480 --> 00:08:29,760
Just follow the arrangement.
176
00:08:29,880 --> 00:08:30,680
Exactly.
177
00:08:36,959 --> 00:08:37,719
It's all your fault.
178
00:08:37,720 --> 00:08:39,520
Why didn't you
show me the answer last time?
179
00:08:39,520 --> 00:08:40,600
Why are you so angry?
180
00:08:40,600 --> 00:08:41,200
Exactly.
181
00:08:41,520 --> 00:08:43,600
Isn't this the gift Yao prepared?
182
00:08:44,240 --> 00:08:45,400
Why is it here?
183
00:08:47,680 --> 00:08:48,840
It's been several times.
184
00:08:53,160 --> 00:08:53,880
Give it back.
185
00:08:56,840 --> 00:08:57,640
So annoying.
186
00:08:57,880 --> 00:08:58,720
Don't be upset.
187
00:08:58,720 --> 00:08:59,920
Why hasn't the Grand Tutor come yet?
188
00:08:59,920 --> 00:09:01,160
- When will he be here?
- Keep it secret.
189
00:09:01,160 --> 00:09:01,840
Stop talking.
190
00:09:04,400 --> 00:09:06,480
Miss Mei, His Highness guessed
that you like something thrilling.
191
00:09:06,480 --> 00:09:07,600
So he hid the gift
192
00:09:07,600 --> 00:09:08,960
for you to find.
193
00:09:08,960 --> 00:09:10,400
He even drew a treasure map.
194
00:09:10,640 --> 00:09:13,400
Finding treasures is a lot more fun
than unpacking.
195
00:09:14,750 --> 00:09:18,350
[Imperial Garden]
196
00:09:44,975 --> 00:09:46,325
[Look up]
197
00:10:02,625 --> 00:10:04,100
[Limbo]
198
00:10:05,080 --> 00:10:06,200
Limbo?
199
00:10:07,000 --> 00:10:08,320
I don't want to go
to the Limbo.
200
00:10:17,560 --> 00:10:20,320
[Limbo]
Little Master is so abnormal.
201
00:10:21,680 --> 00:10:24,360
Concubines who once died here,
202
00:10:24,360 --> 00:10:25,800
I'm just here looking for something.
203
00:10:25,800 --> 00:10:27,520
I'll leave as soon as I get my stuff.
204
00:10:27,560 --> 00:10:28,960
I'm quite shy.
205
00:10:28,960 --> 00:10:31,520
Please don't come out and greet me.
206
00:10:31,520 --> 00:10:32,800
Please, please.
207
00:10:38,320 --> 00:10:40,080
What on earth is the treasure?
208
00:10:40,200 --> 00:10:41,960
Why does it have to be hidden
in this place?
209
00:10:42,120 --> 00:10:43,640
Where is it?
210
00:11:01,720 --> 00:11:03,640
You almost scared me to death.
211
00:11:03,640 --> 00:11:04,840
I just came to take a nap.
212
00:11:04,840 --> 00:11:06,720
Please don't tell anyone.
213
00:11:06,720 --> 00:11:08,080
You don't work in broad daylight,
214
00:11:08,080 --> 00:11:09,760
and you're slacking off here?
215
00:11:10,640 --> 00:11:13,320
Does Little Master want
to scare me to death?
216
00:11:22,480 --> 00:11:24,160
Where is it?
217
00:11:25,840 --> 00:11:29,240
Since he planned a treasure hunt,
218
00:11:29,320 --> 00:11:31,600
the gift wouldn't be
in such a conspicuous place, would it?
219
00:11:36,400 --> 00:11:39,120
I knew it. It's just a stupid rope.
220
00:11:43,680 --> 00:11:46,600
Will the treasure fall once I pull this?
221
00:11:56,200 --> 00:11:57,280
Little Master.
222
00:11:57,280 --> 00:11:58,640
What exactly did you prepare for me?
223
00:11:58,640 --> 00:11:59,680
So hard to find.
224
00:12:01,160 --> 00:12:02,840
It's this very special rope.
225
00:12:03,680 --> 00:12:04,520
Even knives and fire
226
00:12:04,520 --> 00:12:05,320
can't destroy it.
227
00:12:07,240 --> 00:12:08,320
How about this one?
228
00:12:10,000 --> 00:12:10,920
This one...
229
00:12:12,080 --> 00:12:13,520
I suppose
230
00:12:13,520 --> 00:12:15,800
one of the concubines
hanged herself with it.
231
00:12:25,500 --> 00:12:26,525
[Guixiu Pavilion]
232
00:12:28,800 --> 00:12:29,760
Little Master.
233
00:12:31,840 --> 00:12:32,720
Never mind.
234
00:12:36,360 --> 00:12:37,320
Douzi.
235
00:12:40,800 --> 00:12:41,600
Never mind.
236
00:12:45,560 --> 00:12:46,640
- Little Master.
- Douzi.
237
00:12:48,760 --> 00:12:49,440
After you.
238
00:12:51,280 --> 00:12:55,400
Mei Yushan and I are going
to switch bodies on the full moon.
239
00:12:55,880 --> 00:12:59,120
So I'll be staying in the palace
for ten more days.
240
00:12:59,560 --> 00:13:00,520
What were you saying?
241
00:13:01,400 --> 00:13:02,800
I wanted to ask you about this.
242
00:13:04,720 --> 00:13:05,800
After leaving the palace,
243
00:13:06,640 --> 00:13:08,200
do not steal again.
244
00:13:08,960 --> 00:13:10,240
I have planned everything
245
00:13:10,240 --> 00:13:11,200
for you and your life.
246
00:13:11,200 --> 00:13:12,640
What do you mean?
247
00:13:12,640 --> 00:13:13,480
Do you think I can't live a good life
on my own?
248
00:13:13,480 --> 00:13:14,840
- No...
- Your Highness.
249
00:13:15,200 --> 00:13:17,400
I didn't know you were coming.
250
00:13:17,400 --> 00:13:18,440
Sorry, I wasn't prepared.
251
00:13:18,440 --> 00:13:20,760
Tomorrow, the Empress
is leaving the palace.
252
00:13:20,760 --> 00:13:23,000
I will accompany you and Her Majesty
253
00:13:23,000 --> 00:13:24,120
then.
254
00:13:25,400 --> 00:13:26,560
Thank you, Eunuch Song.
255
00:13:33,360 --> 00:13:35,760
Then I'll take my leave.
256
00:13:41,000 --> 00:13:41,920
In two days, my mother and I
257
00:13:41,960 --> 00:13:43,760
will go to Chengbi Temple
to redeem a vow to the Immortals.
258
00:13:44,240 --> 00:13:45,480
If you need anything,
259
00:13:45,680 --> 00:13:47,280
just ask Nanbei to give me a message.
260
00:13:47,720 --> 00:13:49,240
Chengbi Temple?
261
00:13:50,160 --> 00:13:51,760
I used to go there when I was a kid.
262
00:13:52,360 --> 00:13:52,960
Really?
263
00:13:53,480 --> 00:13:54,600
You like to make wishes there, too?
264
00:13:57,800 --> 00:13:59,120
How could I tell you
265
00:13:59,120 --> 00:14:00,840
that I was there to steal the offerings?
266
00:14:04,920 --> 00:14:06,000
I wonder what they are learning today
267
00:14:06,000 --> 00:14:07,440
at the Chongwen Academy,
268
00:14:09,240 --> 00:14:11,120
and if Douzi gets into any trouble.
269
00:14:12,480 --> 00:14:13,520
What Douzi?
270
00:14:14,200 --> 00:14:15,120
It's Miss Mei.
271
00:14:16,480 --> 00:14:17,200
A nickname.
272
00:14:17,600 --> 00:14:18,280
Nanbei.
273
00:14:18,400 --> 00:14:19,120
Yes.
274
00:14:19,920 --> 00:14:21,000
I need you to return to the palace
275
00:14:21,120 --> 00:14:22,400
and check on Douzi.
276
00:14:22,520 --> 00:14:23,080
Yes.
277
00:14:23,160 --> 00:14:23,800
Besides,
278
00:14:24,080 --> 00:14:26,080
there is a jujube cake shop
at the entrance of the temple.
279
00:14:26,080 --> 00:14:27,240
Buy some for her.
280
00:14:27,360 --> 00:14:28,000
Yes, Your Highness.
281
00:14:30,120 --> 00:14:30,680
Hold on.
282
00:14:32,120 --> 00:14:32,720
Your Highness.
283
00:14:32,800 --> 00:14:33,880
Also, ask her
284
00:14:34,360 --> 00:14:35,480
how her sleep was last night.
285
00:14:36,000 --> 00:14:36,600
Yes.
286
00:14:38,280 --> 00:14:39,080
Hurry up.
287
00:14:50,080 --> 00:14:51,320
In about three or four days,
288
00:14:51,720 --> 00:14:52,880
it'll be a full moon night.
289
00:14:54,000 --> 00:14:55,440
Can the moon not become full?
290
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
If it can be,
291
00:14:57,800 --> 00:14:59,200
someone will stay in the palace.
292
00:15:01,320 --> 00:15:03,280
When will the rain stop?
293
00:15:03,720 --> 00:15:04,880
So annoying.
294
00:15:04,880 --> 00:15:06,160
Had it not been for the delay
from the Grand Tutor,
295
00:15:06,160 --> 00:15:07,520
we'd have been long gone by now.
296
00:15:07,600 --> 00:15:08,680
Yeah.
297
00:15:08,680 --> 00:15:10,280
It rains heavily.
298
00:15:10,280 --> 00:15:11,000
- When do you think...
- Whatever...
299
00:15:11,000 --> 00:15:11,960
- it'll stop?
- I'm sleepy.
300
00:15:11,960 --> 00:15:12,640
I'll take a nap.
301
00:15:13,360 --> 00:15:14,320
I'm going to do the same.
302
00:15:20,400 --> 00:15:21,280
If you all take a nap,
303
00:15:21,280 --> 00:15:22,560
I guess I'll do it, too.
304
00:15:26,920 --> 00:15:29,080
I'm bored. Talk to me.
305
00:15:29,680 --> 00:15:31,600
Come on, just for a while.
306
00:15:34,720 --> 00:15:35,640
Wake up!
307
00:15:35,640 --> 00:15:36,760
We must not waste
308
00:15:36,760 --> 00:15:38,160
our youth on sleeping.
309
00:15:39,520 --> 00:15:40,160
Get up.
310
00:15:40,240 --> 00:15:41,080
- What are you doing?
- Get up.
311
00:15:41,080 --> 00:15:42,800
- How can we sleep like this?
- Get up and have fun.
312
00:15:43,200 --> 00:15:44,120
What fun?
313
00:15:44,760 --> 00:15:46,360
- It's daytime...
- So noisy.
314
00:15:46,360 --> 00:15:47,280
Get up! Have fun!
315
00:15:47,360 --> 00:15:49,200
- So annoying.
- The rain has kept us here.
316
00:15:49,200 --> 00:15:50,000
What else can we do?
317
00:15:50,000 --> 00:15:51,360
- Exactly.
- Yeah.
318
00:15:51,360 --> 00:15:52,960
Let's play games and have fun.
319
00:15:52,960 --> 00:15:54,200
- What game?
- What game?
320
00:15:54,520 --> 00:15:55,960
Questions and Answers.
321
00:15:56,600 --> 00:15:57,440
Come here!
322
00:15:57,680 --> 00:15:58,320
Come on.
323
00:15:58,960 --> 00:15:59,800
You go over there.
324
00:16:00,120 --> 00:16:01,240
Yao goes first then.
325
00:16:01,240 --> 00:16:02,120
- Okay
- Okay.
326
00:16:02,120 --> 00:16:03,240
Your Highness, you go first.
327
00:16:03,240 --> 00:16:08,760
- Come on, Your Highness.
- Come on, Your Highness.
328
00:16:18,640 --> 00:16:20,480
I forgot the bag. I'll go get it.
329
00:16:26,800 --> 00:16:27,760
Uhh...
330
00:16:27,920 --> 00:16:32,000
Your Highness,
you get up so early today?
331
00:16:32,920 --> 00:16:34,240
Why don't you call me Little Master?
332
00:16:34,520 --> 00:16:37,200
I can tell that you are in a bad mood.
333
00:16:37,200 --> 00:16:38,440
I'm afraid if I say anything wrong,
334
00:16:38,440 --> 00:16:40,160
I will be beheaded.
335
00:16:41,880 --> 00:16:42,920
All this time the palace,
336
00:16:43,160 --> 00:16:45,400
what's your favorite gift
you've received?
337
00:16:45,760 --> 00:16:47,000
Gift?
338
00:16:47,760 --> 00:16:49,320
It must be the rope I gave her.
339
00:16:50,320 --> 00:16:52,040
I really like the painting of stars
340
00:16:52,040 --> 00:16:53,000
that Mr. Bai gave me.
341
00:16:53,920 --> 00:16:55,200
About what you said yesterday,
342
00:16:56,160 --> 00:16:57,160
did you mean it?
343
00:16:57,360 --> 00:16:59,480
Mean it?
344
00:16:59,800 --> 00:17:00,640
All this time in the palace,
345
00:17:01,960 --> 00:17:04,200
is there anything
that makes you extremely happy?
346
00:17:07,040 --> 00:17:09,440
The other day,
in the back garden of the Academy,
347
00:17:09,440 --> 00:17:11,400
I received what I've always wanted.
348
00:17:11,400 --> 00:17:12,240
It made me happy.
349
00:17:13,120 --> 00:17:14,640
Of course, I meant it.
350
00:17:18,120 --> 00:17:18,960
All this time in the palace,
351
00:17:19,080 --> 00:17:20,440
is there anyone special to you?
352
00:17:21,479 --> 00:17:22,559
Mei is very special.
353
00:17:22,560 --> 00:17:23,720
You can't choose her
cause she entered the palace with you.
354
00:17:24,440 --> 00:17:26,480
Then it would be you, Your Highness.
355
00:17:31,280 --> 00:17:32,120
- Why?
- Well...
356
00:17:32,120 --> 00:17:33,800
Your Highness, you are a righteous man.
357
00:17:33,800 --> 00:17:36,080
You are a very good friend.
358
00:17:38,080 --> 00:17:39,480
I can't believe you call me a friend.
359
00:17:47,640 --> 00:17:48,560
So,
360
00:17:51,080 --> 00:17:52,320
you really meant it.
361
00:17:54,360 --> 00:17:57,040
Well, Little Master,
362
00:17:57,360 --> 00:17:59,280
what are you trying to say?
363
00:18:02,520 --> 00:18:03,440
I'm trying to say...
364
00:18:07,840 --> 00:18:08,880
Yesterday in class,
365
00:18:08,880 --> 00:18:10,320
the Grand Tutor talked
about The Southerners.
366
00:18:11,480 --> 00:18:12,276
There was a sentence,
367
00:18:12,276 --> 00:18:13,800
"Branches cuddle up
to the mountain's trees."
368
00:18:14,960 --> 00:18:16,600
Do you remember
what the next sentence is?
369
00:18:19,920 --> 00:18:21,360
I... Uhh...
370
00:18:21,720 --> 00:18:23,720
What branches and trees?
371
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
I don't understand a word of it.
372
00:18:25,400 --> 00:18:26,160
Fool.
373
00:18:26,760 --> 00:18:29,240
The next sentence is,
"But you know not how much I love thee."
374
00:18:32,200 --> 00:18:33,040
I want to tell you...
375
00:18:37,080 --> 00:18:38,320
Let me tell you a story.
376
00:18:39,560 --> 00:18:40,640
I have a friend.
377
00:18:40,960 --> 00:18:43,000
One day he found an injured duckling.
378
00:18:44,240 --> 00:18:45,600
He took good care of it.
379
00:18:45,600 --> 00:18:46,640
And then the duckling suddenly
380
00:18:46,640 --> 00:18:47,600
got better.
381
00:18:48,120 --> 00:18:48,800
It means
382
00:18:50,400 --> 00:18:52,360
it's about to go back to its own pond.
383
00:18:53,520 --> 00:18:55,000
Then let it go back.
384
00:18:55,000 --> 00:18:55,920
But it breaks my heart...
385
00:18:58,920 --> 00:18:59,720
But it breaks my friend's heart
386
00:18:59,720 --> 00:19:01,080
to let it go.
387
00:19:01,800 --> 00:19:02,520
Why?
388
00:19:02,840 --> 00:19:06,320
Your friend wants
to make it into a roast duck?
389
00:19:06,400 --> 00:19:08,320
If he doesn't want to eat it,
390
00:19:08,320 --> 00:19:09,760
then just let it go back.
391
00:19:09,880 --> 00:19:11,880
It has its own ideas.
392
00:19:11,880 --> 00:19:14,080
It'll be very happy
to be back in its pond.
393
00:19:14,320 --> 00:19:15,160
Just like me.
394
00:19:15,200 --> 00:19:17,160
I don't want to stay in this palace,
either.
395
00:19:21,480 --> 00:19:22,640
But he thought
396
00:19:24,400 --> 00:19:26,240
he had a connection with the duckling.
397
00:19:28,480 --> 00:19:32,320
I'm afraid it was all just an act.
398
00:19:32,600 --> 00:19:35,040
If the duck showed no feelings,
399
00:19:35,200 --> 00:19:38,640
it would have been a dish already.
400
00:19:46,880 --> 00:19:47,680
I see.
401
00:19:48,880 --> 00:19:50,200
It turns out that all along,
402
00:19:53,200 --> 00:19:54,600
it was only an imagination
403
00:19:57,200 --> 00:19:58,520
in my friend's head.
404
00:20:00,000 --> 00:20:01,920
It must have been the case.
405
00:20:09,280 --> 00:20:10,880
You don't go to class today?
406
00:20:11,975 --> 00:20:14,025
[Xingqing Hall]
407
00:20:16,920 --> 00:20:17,680
Your Highness.
408
00:20:18,680 --> 00:20:19,680
Have some breakfast.
409
00:20:20,440 --> 00:20:21,120
Your Highness.
410
00:20:27,175 --> 00:20:28,600
[Eastern Palace]
411
00:20:34,560 --> 00:20:35,360
Zuo.
412
00:20:36,440 --> 00:20:37,520
He hasn't eaten all day.
413
00:20:37,520 --> 00:20:38,680
Is he still asleep?
414
00:20:38,920 --> 00:20:39,440
Yeah.
415
00:20:39,760 --> 00:20:40,480
I'm worried sick.
416
00:20:40,760 --> 00:20:42,120
Now he won't even let me in.
417
00:20:43,320 --> 00:20:44,520
You may leave now.
418
00:20:45,560 --> 00:20:46,200
Let's go.
419
00:20:56,040 --> 00:20:57,240
Hasn't he eaten yet?
420
00:21:03,075 --> 00:21:07,075
[Eastern Palace]
421
00:21:11,880 --> 00:21:12,520
Your Highness.
422
00:21:12,800 --> 00:21:13,920
You finally came out.
423
00:21:14,040 --> 00:21:15,520
I was worried sick.
424
00:21:17,040 --> 00:21:17,960
What time is it?
425
00:21:18,560 --> 00:21:19,360
Your Highness,
426
00:21:19,760 --> 00:21:20,840
it's a quarter past Chen hour.
427
00:21:23,840 --> 00:21:25,640
Bring me all the memorials
I didn't read yesterday.
428
00:21:26,680 --> 00:21:29,000
[Xingqing Hall]
But you have not had breakfast yet.
429
00:21:32,480 --> 00:21:33,720
Hand the memorials.
430
00:21:34,560 --> 00:21:35,320
Put them inside.
431
00:21:40,080 --> 00:21:40,800
I was just kidding.
432
00:21:40,800 --> 00:21:42,040
- Why so serious?
- How dare you!
433
00:21:42,080 --> 00:21:43,680
- You can't reach me.
- Don't you dare laugh at me.
434
00:21:44,600 --> 00:21:45,840
- Come on.
- I'll give you a lesson.
435
00:21:46,040 --> 00:21:47,240
You can't.
436
00:21:47,360 --> 00:21:48,120
Don't hide if you dare.
437
00:21:48,120 --> 00:21:49,360
Block her for me.
438
00:21:49,480 --> 00:21:50,640
Nobody is helping you.
439
00:21:52,080 --> 00:21:52,800
Stop it.
440
00:21:52,800 --> 00:21:53,480
I'm sorry.
441
00:21:53,480 --> 00:21:54,560
All right, all right.
442
00:21:54,560 --> 00:21:55,720
I will hit you.
443
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
Stop.
444
00:21:57,520 --> 00:21:58,280
Little Master.
445
00:21:58,280 --> 00:21:59,240
It hurts.
446
00:21:59,680 --> 00:22:01,000
I was wrong, seriously.
447
00:22:12,280 --> 00:22:14,520
The more you try,
the more annoyed he'll be.
448
00:22:14,760 --> 00:22:16,480
The Crown Prince will not be interested
449
00:22:16,480 --> 00:22:17,920
in a wild girl like her.
450
00:22:18,800 --> 00:22:19,520
Yao, you're here.
451
00:22:19,520 --> 00:22:20,120
Your Highness.
452
00:22:20,240 --> 00:22:21,160
Have you been studying hard lately?
453
00:22:21,160 --> 00:22:21,840
Of course.
454
00:22:27,240 --> 00:22:30,720
Now turn to page twenty-eight
of the Chongwen Collection.
455
00:22:42,080 --> 00:22:43,000
Little Master,
456
00:22:43,840 --> 00:22:44,720
use mine.
457
00:22:49,600 --> 00:22:50,160
Pin,
458
00:22:51,120 --> 00:22:51,680
lend me your book.
459
00:22:52,000 --> 00:22:52,760
Here, Yao.
460
00:23:25,680 --> 00:23:27,600
Lift your right foot.
461
00:23:31,720 --> 00:23:33,120
Chest out and head up.
462
00:23:36,000 --> 00:23:37,200
Left foot.
463
00:23:39,720 --> 00:23:41,240
- Here we go.
- Finally over.
464
00:23:41,240 --> 00:23:41,800
Let's play football.
465
00:23:41,800 --> 00:23:42,360
Slow down.
466
00:23:42,360 --> 00:23:43,360
- Okay.
- Let's go.
467
00:23:46,280 --> 00:23:48,720
I really couldn't focus today.
468
00:23:52,280 --> 00:23:54,800
Princes and Ladies,
469
00:23:56,080 --> 00:23:59,480
let's go over yesterday's lesson.
470
00:24:02,160 --> 00:24:03,400
Mei Yushan.
471
00:24:07,160 --> 00:24:08,400
Mei Yushan!
472
00:24:10,200 --> 00:24:11,040
Mei Yushan.
473
00:24:14,920 --> 00:24:15,760
Answer me.
474
00:24:16,320 --> 00:24:18,483
What is the next sentence of
475
00:24:18,483 --> 00:24:19,680
"Branches cuddle up
to the mountain's trees."
476
00:24:21,200 --> 00:24:22,880
Roast duck with fruit wood is the best.
477
00:24:24,640 --> 00:24:25,640
Roast duck?
478
00:24:25,840 --> 00:24:27,880
So funny. Always about food.
479
00:24:29,275 --> 00:24:31,075
[Eastern Palace]
480
00:24:35,840 --> 00:24:36,600
Miss Mei.
481
00:24:37,200 --> 00:24:38,680
I came to bring His Highness a drink.
482
00:24:39,200 --> 00:24:40,200
Thank you.
483
00:24:40,200 --> 00:24:42,440
His Highness has got
excessive internal heat these days.
484
00:24:42,680 --> 00:24:44,240
I just made the mung bean soup
485
00:24:44,240 --> 00:24:45,000
which could make him feel better.
486
00:24:45,000 --> 00:24:46,240
Please deliver this
to His Highness for me.
487
00:24:46,320 --> 00:24:47,840
Miss Mei, you can deliver it
to him yourself.
488
00:24:47,840 --> 00:24:48,920
His Highness is in the room.
489
00:24:50,520 --> 00:24:52,040
- I'm not going inside.
- Who's out there?
490
00:24:52,120 --> 00:24:52,800
Your Highness,
491
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
it's Miss Mei.
492
00:24:55,640 --> 00:24:56,800
I'm not going in.
493
00:24:56,800 --> 00:24:57,960
Give this to His Highness for me.
494
00:24:58,320 --> 00:24:59,560
Thank you. See you.
495
00:25:10,320 --> 00:25:11,240
Miss Mei.
496
00:25:13,400 --> 00:25:15,640
Did Little Master drink it or not?
497
00:25:19,120 --> 00:25:20,400
Let's drink it here.
498
00:25:24,320 --> 00:25:26,920
He gave my mung bean soup
to someone else?
499
00:25:30,000 --> 00:25:31,600
- How do you feel?
- I've been taking it for three days.
500
00:25:32,400 --> 00:25:34,440
But it doesn't work at all.
501
00:25:34,640 --> 00:25:35,440
Oh no.
502
00:25:36,080 --> 00:25:38,000
Maybe you can try another medication?
503
00:25:52,360 --> 00:25:53,920
You delivered the mung bean soup today.
504
00:25:53,960 --> 00:25:55,200
Did the Crown Prince say anything?
505
00:25:56,320 --> 00:25:58,000
I think Little Master
506
00:25:59,280 --> 00:26:00,800
kind of hates me now.
507
00:26:02,600 --> 00:26:04,480
But I thought about it.
508
00:26:05,200 --> 00:26:07,680
I didn't do anything to annoy him.
509
00:26:09,320 --> 00:26:10,600
Do you think
510
00:26:11,200 --> 00:26:14,640
it's because he knows that I'm a thief,
511
00:26:15,080 --> 00:26:16,720
he despises me now?
512
00:26:18,080 --> 00:26:19,280
So what if you're a thief?
513
00:26:19,760 --> 00:26:21,760
You haven't done anything terrible,
have you?
514
00:26:21,880 --> 00:26:22,760
You are not a bad person.
515
00:26:24,280 --> 00:26:25,120
Then...
516
00:26:25,640 --> 00:26:27,480
Does he think
517
00:26:27,800 --> 00:26:30,160
I was taking advantage of your identity
to approach him?
518
00:26:30,480 --> 00:26:31,240
Nonsense.
519
00:26:32,040 --> 00:26:33,360
All this time in the palace,
520
00:26:33,560 --> 00:26:35,880
you've been trying
to get the pearl back for us.
521
00:26:36,240 --> 00:26:37,720
He knows about it.
522
00:26:38,760 --> 00:26:40,760
We switched bodies by accident.
523
00:26:41,640 --> 00:26:43,240
If you wanted to use my body
524
00:26:43,680 --> 00:26:44,840
to gain power,
525
00:26:46,120 --> 00:26:48,240
you wouldn't have come
to the Relief Organization to save me.
526
00:26:52,840 --> 00:26:53,880
Mei Daidai,
527
00:26:54,720 --> 00:26:56,320
do you really think so?
528
00:26:58,560 --> 00:27:00,160
I'm in your body now.
529
00:27:00,320 --> 00:27:02,040
I know you very well, Douzi.
530
00:27:06,480 --> 00:27:08,280
Why am I so sad?
531
00:27:10,160 --> 00:27:11,600
Being able to leave here,
532
00:27:13,040 --> 00:27:14,920
I should be feeling happy.
533
00:27:16,760 --> 00:27:18,280
What am I sad about?
534
00:27:28,600 --> 00:27:29,560
Mei Daidai.
535
00:27:31,560 --> 00:27:34,640
After I leave the palace,
536
00:27:34,880 --> 00:27:36,520
will I see you again?
537
00:27:38,320 --> 00:27:39,720
If you miss me,
538
00:27:40,200 --> 00:27:41,680
you can find me at my residence.
539
00:27:42,240 --> 00:27:44,320
I won't study in the palace forever.
540
00:27:44,600 --> 00:27:45,800
I'll leave the palace, too.
541
00:27:46,160 --> 00:27:48,640
But your residence has such high walls.
542
00:27:50,960 --> 00:27:52,520
Then do what you're best at.
543
00:27:52,760 --> 00:27:54,160
If you can't climb it,
544
00:27:54,360 --> 00:27:56,280
I'll find you in the Black Dog Alley.
545
00:27:59,240 --> 00:28:01,640
Then I'll buy you sugar-coated haws.
546
00:28:29,325 --> 00:28:32,015
♪It's your mesmerizing glance♪
547
00:28:32,335 --> 00:28:35,475
♪Freezing the gentle breeze
of the mundane world♪
548
00:28:35,725 --> 00:28:39,800
♪Your gentle call awakens me
from my unfinished dreams♪
549
00:28:39,800 --> 00:28:41,520
Your Highness, it's getting cold.
550
00:28:41,640 --> 00:28:43,280
Why don't you go back in
and get some rest?
551
00:28:45,760 --> 00:28:46,560
Tomorrow,
552
00:28:47,720 --> 00:28:48,920
it'll be a full moon night.
553
00:28:50,280 --> 00:28:51,720
Maybe we can invite Miss Mei over
554
00:28:51,800 --> 00:28:53,200
while it is such a beautiful night.
555
00:28:53,520 --> 00:28:54,760
It is beautiful...
556
00:28:56,040 --> 00:28:57,000
What are you doing?
557
00:28:57,520 --> 00:29:00,120
You just had to mention that.
558
00:29:00,240 --> 00:29:02,080
Don't you know
that His Highness and Miss Mei are
559
00:29:02,320 --> 00:29:03,240
on bad terms?
560
00:29:03,880 --> 00:29:06,320
I'm trying to fix things up.
561
00:29:07,400 --> 00:29:08,600
You're unbelievable.
562
00:29:09,080 --> 00:29:10,880
Go ahead and light your carbon stove.
563
00:29:10,880 --> 00:29:13,305
♪We walk together on bustling streets♪
564
00:29:13,520 --> 00:29:14,280
Go.
565
00:29:14,280 --> 00:29:17,200
♪My heart leans
towards your warm embrace♪
566
00:29:17,200 --> 00:29:18,760
Your Highness,
it's beautiful with the full moon.
567
00:29:19,120 --> 00:29:19,960
Seize the opportunity.
568
00:29:19,960 --> 00:29:25,313
♪We're both kites reclaimed
from the edge of the sky♪
569
00:29:25,785 --> 00:29:30,967
♪If it's an unfathomable fate,
let me do it again♪
570
00:29:31,235 --> 00:29:37,494
♪We're both misunderstood,
yet we accept it willingly♪
571
00:29:38,145 --> 00:29:46,787
♪Step forth boldly and join me
without asking where we're heading♪
572
00:29:59,320 --> 00:30:01,680
Your Highness,
do you think this is enough?
573
00:30:02,080 --> 00:30:02,720
And the rest?
574
00:30:03,160 --> 00:30:04,920
Osmanthus cake, chestnut cake,
and jujube paste cake.
575
00:30:04,920 --> 00:30:05,440
Pastries.
576
00:30:06,080 --> 00:30:07,080
- Five more boxes of pastries.
- Yes.
577
00:30:07,080 --> 00:30:09,160
Your Highness, how long the journey is?
578
00:30:09,160 --> 00:30:11,080
I wonder if this will be too much.
579
00:30:11,080 --> 00:30:12,160
In her situation,
580
00:30:12,840 --> 00:30:13,760
we don't need to worry about it.
581
00:30:14,800 --> 00:30:15,400
Dongxi.
582
00:30:15,720 --> 00:30:17,000
Keep an eye on them these days.
583
00:30:17,400 --> 00:30:18,240
If Miss Mei
584
00:30:18,240 --> 00:30:19,760
or her maid wants to leave the palace,
585
00:30:19,760 --> 00:30:21,000
you have to escort them yourself.
586
00:30:21,280 --> 00:30:21,800
Yes.
587
00:30:22,080 --> 00:30:23,880
Someone will be waiting for you
outside the palace.
588
00:30:28,800 --> 00:30:29,880
Take this with you.
589
00:30:30,360 --> 00:30:32,040
The guards at the gate
will allow you to leave.
590
00:30:32,560 --> 00:30:33,440
Yes, Your Highness.
591
00:30:36,600 --> 00:30:37,280
Dongxi.
592
00:30:39,720 --> 00:30:40,320
Your Highness?
593
00:30:42,120 --> 00:30:42,800
You may go.
594
00:30:43,240 --> 00:30:43,760
Yes.
595
00:30:46,720 --> 00:30:48,520
Your Highness,
I will get the pastries ready.
596
00:30:54,000 --> 00:30:55,680
Tonight there will be a full moon.
597
00:31:00,800 --> 00:31:01,760
Douzi,
598
00:31:04,840 --> 00:31:05,760
please take care.
599
00:31:06,960 --> 00:31:08,080
After we say goodbye tonight,
600
00:31:08,920 --> 00:31:10,760
I don't know when I'll see you again.
601
00:31:25,440 --> 00:31:26,240
It's glowing.
602
00:31:28,880 --> 00:31:30,480
It wasn't glowing last time.
603
00:31:31,040 --> 00:31:32,400
I'm sure this will work today.
604
00:31:52,440 --> 00:31:54,080
Why haven't we switched bodies yet?
605
00:31:54,680 --> 00:31:56,800
Maybe we can hold the pearl together.
606
00:31:56,800 --> 00:31:57,400
Okay.
607
00:32:11,200 --> 00:32:14,390
♪It's your mesmerizing glance♪
608
00:32:14,710 --> 00:32:17,980
♪Freezing the gentle breeze
of the mundane world♪
609
00:32:18,040 --> 00:32:23,610
♪Your gentle call awakens me
from my unfinished dreams♪
610
00:32:23,610 --> 00:32:27,260
♪It's hard to convey my love for you
when fighting for the homeland♪
611
00:32:27,320 --> 00:32:30,780
♪Our destined encounter♪
612
00:32:30,780 --> 00:32:35,640
♪I am meant to accompany you
on this journey♪
613
00:32:36,090 --> 00:32:39,160
♪Wishing for a bit more♪
614
00:32:39,290 --> 00:32:42,870
♪So love feels even more real♪
615
00:32:42,870 --> 00:32:48,510
♪You and I, each completing the other,
year after year♪
616
00:32:48,510 --> 00:32:51,530
♪Accompany me to explore the world♪
617
00:32:51,530 --> 00:32:55,180
♪We walk together on bustling streets♪
618
00:32:55,370 --> 00:33:00,550
♪My heart leans
towards your warm embrace♪
619
00:33:00,750 --> 00:33:07,530
♪We're both kites reclaimed
from the edge of the sky♪
620
00:33:07,660 --> 00:33:13,110
♪If it's an unfathomable fate,
let me do it again♪
621
00:33:13,110 --> 00:33:19,570
♪We're both misunderstood,
yet we accept it willingly♪
622
00:33:20,020 --> 00:33:28,850
♪Step forth boldly and join me
without asking where we're heading♪
42128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.