Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:08,710
♪So this is what love is♪
2
00:00:08,710 --> 00:00:12,100
♪I want to transform into a butterfly
and pretend to meet you by accident♪
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,600
♪Gentle yet playful♪
4
00:00:14,600 --> 00:00:18,440
♪You are as sweet as honey
and as beautiful as springtime blooms♪
5
00:00:18,880 --> 00:00:19,520
♪Yes♪
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,770
♪I have secretly fallen in love♪
7
00:00:21,830 --> 00:00:25,550
♪My eyes filled with longing.
I can't help but care deeply about you♪
8
00:00:25,740 --> 00:00:27,970
♪In this lifetime, I'll practice hard♪
9
00:00:28,290 --> 00:00:31,810
♪To master
your enchanting worldly charm♪
10
00:00:31,940 --> 00:00:35,220
♪You are like a love story, a poem,
a dream, and a stunning view♪
11
00:00:35,220 --> 00:00:38,750
♪The unparalleled and everlasting love
in this world, all that touches my heart♪
12
00:00:39,070 --> 00:00:40,700
♪Your dress
brushes past the copper bell♪
13
00:00:41,020 --> 00:00:42,350
♪Laughing foolishly,
feeling fortunate to have met you♪
14
00:00:42,420 --> 00:00:44,900
♪Cherry blossoms fall into my heart♪
15
00:00:45,090 --> 00:00:48,350
♪You are like a mood, sometimes happy,
sometimes mad, and sometimes sunny♪
16
00:00:48,480 --> 00:00:51,970
♪I'm the happiest when I think of you
and I want to pick the stars for you♪
17
00:00:52,290 --> 00:00:54,210
♪I'll be gentle with you
for the rest of my life♪
18
00:00:54,270 --> 00:00:55,540
♪You make me want to be close to you♪
19
00:00:55,670 --> 00:00:58,290
♪Let's travel together
to the ends of the earth♪
20
00:00:58,830 --> 00:01:01,390
♪There's a girl, playful and unique♪
21
00:01:01,520 --> 00:01:04,850
♪A smile of hers
can make the whole street bloom♪
22
00:01:05,170 --> 00:01:08,920
♪How could the world ever let down
a pair like us, unmatched in the world?♪
23
00:01:09,180 --> 00:01:11,600
♪The world is no longer fun.
I don't want to explore it without you♪
24
00:01:11,790 --> 00:01:14,750
♪There's a girl,
mesmerized by the spring breeze♪
25
00:01:15,000 --> 00:01:18,020
♪Like falling petals meeting
flowing water, hoping for eternity♪
26
00:01:18,400 --> 00:01:22,020
♪I shall confess my love for you♪
27
00:01:22,210 --> 00:01:23,950
♪There is someone♪
28
00:01:23,950 --> 00:01:25,100
♪I really like♪
29
00:01:25,160 --> 00:01:28,300
♪You are like a love story, a poem,
a dream, and a stunning view♪
30
00:01:28,360 --> 00:01:31,770
♪The unparalleled and everlasting love
in this world, all that touches my heart♪
31
00:01:32,030 --> 00:01:33,650
♪Your dress
brushes past the copper bell♪
32
00:01:33,900 --> 00:01:35,820
♪Laughing foolishly,
feeling fortunate to have met you♪
33
00:01:36,010 --> 00:01:38,060
♪Cherry blossoms fall into my heart♪
34
00:01:38,320 --> 00:01:41,320
♪You are like a mood, sometimes happy,
sometimes mad, and sometimes sunny♪
35
00:01:41,640 --> 00:01:45,320
♪I'm the happiest when I think of you
and I want to pick the stars for you♪
36
00:01:45,770 --> 00:01:47,520
♪I'll be gentle with you
for the rest of my life♪
37
00:01:47,650 --> 00:01:49,200
♪You make me want to be close to you♪
38
00:01:49,260 --> 00:01:51,180
♪Let's travel together
to the ends of the earth♪
39
00:01:52,560 --> 00:01:56,610
[Practice Daughter]
40
00:01:56,610 --> 00:02:00,560
[Adapted from An Yimo's original novel,
The Charming Thief Princess]
41
00:02:01,510 --> 00:02:04,000
[Episode 8]
42
00:02:04,000 --> 00:02:06,500
[Xiyuan Field]
43
00:02:08,320 --> 00:02:09,160
Be ready to...
44
00:02:10,320 --> 00:02:11,000
Hurry up.
45
00:02:11,000 --> 00:02:11,680
Everyone started running.
46
00:02:11,680 --> 00:02:12,640
Wait for me.
47
00:02:13,280 --> 00:02:13,960
Hurry up.
48
00:02:15,080 --> 00:02:17,040
Running so fast.
She must be a cannon fodder.
49
00:02:17,680 --> 00:02:18,080
Wait for me.
50
00:02:18,080 --> 00:02:19,360
I'm just going to give way to her.
51
00:02:22,240 --> 00:02:23,520
Go, go.
52
00:02:29,520 --> 00:02:31,480
I thought you said to slow down.
53
00:02:31,520 --> 00:02:32,640
Why are you running so fast?
54
00:02:32,640 --> 00:02:34,480
I already slowed down.
55
00:02:34,720 --> 00:02:35,400
You, on the other hand,
56
00:02:35,520 --> 00:02:36,680
ran so fast at the beginning.
57
00:02:36,800 --> 00:02:37,760
You'll run out of energy later.
58
00:02:42,520 --> 00:02:44,600
Eighth Prince, wait for me.
59
00:02:44,920 --> 00:02:46,120
If I wait for you,
60
00:02:46,240 --> 00:02:47,760
I'll be the last one.
61
00:02:48,240 --> 00:02:49,080
I'm not waiting for you.
62
00:02:52,440 --> 00:02:53,360
Here, My Lady.
63
00:02:54,360 --> 00:02:55,280
So hot.
64
00:02:55,280 --> 00:02:56,200
Here.
65
00:02:57,160 --> 00:02:57,400
Okay.
66
00:02:57,400 --> 00:02:57,760
Be careful.
67
00:03:01,800 --> 00:03:02,400
I don't need it.
68
00:03:03,160 --> 00:03:04,400
What kind of unique skill is that?
69
00:03:04,640 --> 00:03:05,920
It's like your feet
never touch the ground.
70
00:03:06,520 --> 00:03:07,760
As a thief,
71
00:03:07,800 --> 00:03:09,720
running fast is my life-saving skill.
72
00:03:22,325 --> 00:03:26,000
[Palace's Mala Race]
73
00:03:26,000 --> 00:03:27,280
I won.
74
00:03:33,280 --> 00:03:34,520
- Good job.
- I won.
75
00:03:34,520 --> 00:03:34,880
Amazing.
76
00:03:34,880 --> 00:03:35,760
The spicy dish.
77
00:03:35,760 --> 00:03:36,320
Amazing.
78
00:03:37,680 --> 00:03:38,320
Wonderful.
79
00:03:39,240 --> 00:03:39,880
Come on.
80
00:03:40,720 --> 00:03:41,240
Give her applause.
81
00:03:41,400 --> 00:03:43,120
Come on.
82
00:03:45,120 --> 00:03:45,760
Good job.
83
00:03:46,480 --> 00:03:47,760
I don't care if it tastes good.
84
00:03:47,760 --> 00:03:49,200
Anyway, I'm not the last one.
85
00:03:49,360 --> 00:03:50,840
You mean I'm the last one?
86
00:03:50,840 --> 00:03:51,400
I arrived before you did.
87
00:03:51,400 --> 00:03:52,800
You're the last one.
88
00:03:52,800 --> 00:03:54,080
Eighth Prince, Miss Su,
89
00:03:54,480 --> 00:03:56,040
you don't need to argue with each other.
90
00:03:56,440 --> 00:03:58,720
No matter who is the last one,
91
00:03:59,040 --> 00:04:00,080
you'll both get a prize.
92
00:04:03,160 --> 00:04:05,840
You two, run 100 more laps.
93
00:04:06,160 --> 00:04:07,760
- A hundred laps?
- What?
94
00:04:09,960 --> 00:04:11,640
Yes, a hundred laps.
95
00:04:13,320 --> 00:04:15,919
Don't we just need to arrange flowers
and learn manners in etiquette classes?
96
00:04:15,919 --> 00:04:17,719
Why are we standing here?
97
00:04:18,200 --> 00:04:19,040
It's tiring.
98
00:04:20,520 --> 00:04:22,640
Miss Su, it's just been a few days.
99
00:04:22,640 --> 00:04:24,160
You seemed to have gained some weight.
100
00:04:24,280 --> 00:04:26,200
If I don't arrange some exercise
for you,
101
00:04:26,240 --> 00:04:27,640
It'll be even worse.
102
00:04:27,800 --> 00:04:28,920
What are you two laughing at?
103
00:04:28,920 --> 00:04:30,320
You guys aren't better.
104
00:04:30,680 --> 00:04:31,880
- Better than you, at least.
- Better than you, at least.
105
00:04:31,880 --> 00:04:33,040
You should see your face in the mirror.
106
00:04:33,040 --> 00:04:33,520
Your double chin...
107
00:04:33,520 --> 00:04:34,080
Quiet.
108
00:04:36,120 --> 00:04:40,120
This lesson is
to train your standing posture.
109
00:04:40,120 --> 00:04:41,920
Stand steadily.
110
00:04:42,080 --> 00:04:43,520
When I tell you
to lift one of your feet,
111
00:04:43,520 --> 00:04:44,760
you just lift it.
112
00:04:44,760 --> 00:04:45,960
If I don't ask you to put it down,
113
00:04:46,200 --> 00:04:47,520
you can't put it down.
114
00:04:50,240 --> 00:04:51,760
Step forward.
115
00:04:57,880 --> 00:04:59,200
Face me.
116
00:05:01,120 --> 00:05:02,800
Lift your right foot.
117
00:05:05,000 --> 00:05:06,360
This is pretty good.
118
00:05:06,920 --> 00:05:08,160
You, lower.
119
00:05:09,080 --> 00:05:10,040
Take it back.
120
00:05:11,040 --> 00:05:12,440
A little higher.
121
00:05:14,880 --> 00:05:15,880
Put it down.
122
00:05:17,040 --> 00:05:18,440
Lift your left foot.
123
00:05:24,880 --> 00:05:25,840
It's not hard at all.
124
00:05:26,000 --> 00:05:27,200
It's just lifting legs.
125
00:05:27,440 --> 00:05:29,120
Up, down.
126
00:05:38,600 --> 00:05:39,440
A bit higher.
127
00:05:41,960 --> 00:05:43,000
It's not fun.
128
00:05:43,000 --> 00:05:43,880
It's exhausting.
129
00:05:45,080 --> 00:05:45,840
Down.
130
00:05:47,160 --> 00:05:48,760
You will be grounded
and reflect on your mistakes.
131
00:06:08,040 --> 00:06:09,520
Lift your right foot.
132
00:06:11,960 --> 00:06:13,560
Let me see
if anyone is still doing this wrong.
133
00:06:13,920 --> 00:06:15,040
Higher.
134
00:06:21,240 --> 00:06:23,520
Isn't this Eunuch Zhang
in charge of the Imperial Garden?
135
00:06:24,440 --> 00:06:25,600
Why is she gone?
136
00:06:26,320 --> 00:06:28,000
It is you, Madam Liu.
137
00:06:28,600 --> 00:06:31,480
Why are you in such a hurry?
Any important business?
138
00:06:31,800 --> 00:06:33,000
Yeah.
139
00:06:33,400 --> 00:06:34,920
Very important.
140
00:06:35,280 --> 00:06:36,480
What is it?
141
00:06:36,480 --> 00:06:37,840
Some precious flowers...
142
00:06:37,840 --> 00:06:39,080
- Why is she gone?
- were delivered to the palace.
143
00:06:39,080 --> 00:06:41,080
I'm about to move them with my men.
144
00:06:41,320 --> 00:06:41,920
Are the peonies
145
00:06:41,920 --> 00:06:43,000
in the greenhouse blooming well?
146
00:06:43,000 --> 00:06:43,560
This woman...
147
00:06:43,560 --> 00:06:44,760
What's wrong with her?
148
00:06:44,760 --> 00:06:45,760
Are the peonies blooming well?
149
00:06:45,760 --> 00:06:46,800
Can't she go and see herself?
150
00:06:46,800 --> 00:06:48,080
I'll go and have a look.
151
00:06:48,560 --> 00:06:49,320
Sure thing.
152
00:06:49,320 --> 00:06:50,960
Welcome.
153
00:06:52,200 --> 00:06:54,160
You've been busy taking care
of so many things lately.
154
00:06:54,160 --> 00:06:55,520
You must be very tired.
155
00:06:55,800 --> 00:06:56,920
It's fine.
156
00:06:56,920 --> 00:06:59,200
It's part of my job.
157
00:06:59,560 --> 00:07:01,360
These days, besides peonies,
158
00:07:01,360 --> 00:07:03,680
there are many other flowers in bloom.
159
00:07:03,680 --> 00:07:05,160
That sounds amazing.
160
00:07:05,720 --> 00:07:07,520
With flowers in the room
to look at every day,
161
00:07:07,520 --> 00:07:09,040
my mood is even getting better.
162
00:07:10,160 --> 00:07:13,000
I'll ask someone to pick some
for you tomorrow
163
00:07:13,000 --> 00:07:14,360
to decorate the room.
164
00:07:14,760 --> 00:07:16,000
That'll be nice.
165
00:07:16,200 --> 00:07:18,160
Please get me more peonies.
166
00:07:19,360 --> 00:07:23,960
You teach the ladies
and princes etiquette every day.
167
00:07:23,960 --> 00:07:25,280
- You've been working hard.
- No way.
168
00:07:25,280 --> 00:07:27,120
That's what I should do.
169
00:07:27,120 --> 00:07:27,680
I'm going to...
170
00:07:32,520 --> 00:07:33,120
It's...
171
00:07:34,160 --> 00:07:35,960
Yao, why did you kick me?
172
00:08:09,080 --> 00:08:09,680
Mr. Bai.
173
00:08:09,800 --> 00:08:10,400
So?
174
00:08:10,960 --> 00:08:13,600
What's new at Chongwen Academy?
175
00:08:14,320 --> 00:08:15,320
Chongwen Academy?
176
00:08:16,520 --> 00:08:18,480
You suddenly ask
about Chongwen Academy...
177
00:08:19,520 --> 00:08:21,680
Is there someone you care about there?
178
00:08:25,880 --> 00:08:27,200
Who am I supposed to care about?
179
00:08:27,960 --> 00:08:30,520
I mean except the Crown Prince,
whoever would I care about?
180
00:08:30,720 --> 00:08:31,320
By the way,
181
00:08:32,040 --> 00:08:33,640
I heard tomorrow, at Chongwen Academy,
182
00:08:33,640 --> 00:08:34,840
there'll be a challenge match.
183
00:08:35,439 --> 00:08:37,239
The Crown Prince will be there.
184
00:08:38,120 --> 00:08:40,280
Why don't we go and take a look?
185
00:08:43,960 --> 00:08:45,160
Challenge match?
186
00:08:45,880 --> 00:08:46,400
Yes.
187
00:08:48,520 --> 00:08:49,880
Challenge match...
188
00:08:52,840 --> 00:08:53,440
Mr. Bai!
189
00:09:11,200 --> 00:09:13,480
Today, we will hold the challenge match.
190
00:09:14,040 --> 00:09:15,480
After the training of these days,
191
00:09:15,640 --> 00:09:16,840
you've all made a lot of progress.
192
00:09:17,600 --> 00:09:19,680
I hope you all
take this match seriously.
193
00:09:19,960 --> 00:09:21,440
Here are the rules.
194
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
We will have two people in a pair.
195
00:09:23,600 --> 00:09:24,840
one will do the archery.
196
00:09:25,080 --> 00:09:26,440
After hitting the tenth ring,
197
00:09:26,440 --> 00:09:28,400
the other sets out
and crosses the bridge.
198
00:09:28,520 --> 00:09:29,880
Then run around the field.
199
00:09:30,040 --> 00:09:31,640
Then turn around three times.
200
00:09:32,360 --> 00:09:34,520
Finally, jump on the rope net.
201
00:09:34,920 --> 00:09:35,560
The team
202
00:09:35,560 --> 00:09:37,760
that rings the bell
at the top of the net first wins.
203
00:09:38,400 --> 00:09:40,520
Now let's practice.
204
00:09:51,440 --> 00:09:52,600
Your Highness.
205
00:09:53,560 --> 00:09:56,560
This bow is too heavy for me.
206
00:09:57,400 --> 00:09:59,200
Your Highness, could you please
207
00:09:59,200 --> 00:10:00,920
teach me how to use it?
208
00:10:01,880 --> 00:10:03,280
If you have no strength,
then don't push yourself too much.
209
00:10:03,600 --> 00:10:04,520
Go to the Imperial Physician
210
00:10:04,520 --> 00:10:05,800
and get some pills
to increase your strength later.
211
00:10:06,000 --> 00:10:08,160
Exactly, you need to take some pills.
212
00:10:25,080 --> 00:10:26,440
Oh no.
213
00:10:26,440 --> 00:10:28,320
Xing is going to pick on me.
214
00:10:37,240 --> 00:10:38,760
I am sorry. I am really sorry.
215
00:10:38,760 --> 00:10:40,360
Xing, you are handsome and kind.
216
00:10:40,360 --> 00:10:42,160
I'm sure you won't blame me, will you?
217
00:10:42,560 --> 00:10:43,680
You're such a bad archer.
218
00:10:44,520 --> 00:10:46,400
I'll punish you for learning
how to shoot with the Crown Prince.
219
00:10:46,840 --> 00:10:47,680
Why?
220
00:10:48,200 --> 00:10:49,000
Exactly.
221
00:10:49,000 --> 00:10:50,600
We're all bad at it.
222
00:10:50,680 --> 00:10:52,720
Why do you ask the Crown Prince
to teach her, but not us?
223
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
No specific reasons.
224
00:10:54,400 --> 00:10:55,560
You didn't shoot me though.
225
00:10:55,960 --> 00:10:56,480
I...
226
00:10:57,640 --> 00:11:00,080
I'm just doing it for my own safety.
227
00:11:00,880 --> 00:11:02,520
I don't want to die this young.
228
00:11:13,080 --> 00:11:13,680
Again.
229
00:11:14,560 --> 00:11:15,520
Aim at the target with your left hand.
230
00:11:15,520 --> 00:11:16,560
I don't believe it.
231
00:11:17,040 --> 00:11:17,640
Look.
232
00:11:18,160 --> 00:11:19,720
Keep your feet shoulder-width apart.
233
00:11:20,320 --> 00:11:20,840
There.
234
00:11:21,440 --> 00:11:22,640
- A bit to the left.
- Put your core evenly
235
00:11:22,640 --> 00:11:23,760
between your legs.
236
00:11:24,480 --> 00:11:25,320
You see?
237
00:11:27,440 --> 00:11:30,320
Whatever I aim at, I miss it.
238
00:11:30,560 --> 00:11:32,520
So should I
239
00:11:32,520 --> 00:11:34,880
aim at something else to get it right?
240
00:11:35,440 --> 00:11:36,360
For example,
241
00:11:36,400 --> 00:11:37,960
if I want to shoot the Eighth Prince...
242
00:11:37,960 --> 00:11:38,400
One more.
243
00:11:38,400 --> 00:11:41,040
I should aim at the eunuch next to him.
244
00:11:41,400 --> 00:11:44,960
If my target is Su Ruomei's maid,
245
00:11:44,960 --> 00:11:47,120
I should aim at Huang Yuanyuan's maid.
246
00:11:49,640 --> 00:11:52,320
So if I try to hit the tenth ring,
247
00:11:52,760 --> 00:11:55,880
I have to aim at Xing.
248
00:11:58,040 --> 00:12:00,360
Little Master, what do you think?
249
00:12:00,560 --> 00:12:01,800
Nonsense.
250
00:12:02,680 --> 00:12:05,040
I found that you're pretty good
at talking nonsense.
251
00:12:06,000 --> 00:12:06,360
Come on.
252
00:12:06,360 --> 00:12:07,000
No one can do it.
253
00:12:07,040 --> 00:12:07,680
I'll teach you.
254
00:12:07,720 --> 00:12:08,360
That's not true.
255
00:12:08,640 --> 00:12:10,000
I'll show you in the next round.
256
00:12:12,640 --> 00:12:13,640
Relax your shoulders.
257
00:12:14,880 --> 00:12:15,800
Aim at the target.
258
00:12:17,480 --> 00:12:18,360
Hold your breath.
259
00:12:34,960 --> 00:12:35,880
Little Master,
260
00:12:36,880 --> 00:12:37,800
do we shoot now?
261
00:12:40,120 --> 00:12:41,880
If our team wins later,
262
00:12:43,160 --> 00:12:44,240
what reward do I get?
263
00:12:45,440 --> 00:12:47,480
If I win, you win as well.
264
00:12:55,320 --> 00:12:55,920
Shoot.
265
00:12:57,680 --> 00:12:58,320
Shoot.
266
00:12:59,080 --> 00:12:59,840
Okay, I'll shoot.
267
00:13:00,800 --> 00:13:01,760
So close.
268
00:13:06,080 --> 00:13:06,680
Good job.
269
00:13:06,840 --> 00:13:07,160
You've made a progress.
270
00:13:07,160 --> 00:13:07,840
I told you
271
00:13:07,920 --> 00:13:08,920
a bit higher.
272
00:13:09,400 --> 00:13:10,120
What's wrong?
273
00:13:10,120 --> 00:13:11,040
Look at her.
274
00:13:11,520 --> 00:13:13,000
She's just like the most annoying glue,
275
00:13:13,320 --> 00:13:15,160
always staying by the side
of the Crown Prince.
276
00:13:15,480 --> 00:13:16,480
Exactly.
277
00:13:16,560 --> 00:13:18,000
She is better at pretending than I do.
278
00:13:18,240 --> 00:13:19,600
I wonder where she learned that.
279
00:13:22,200 --> 00:13:22,880
Let go.
280
00:13:23,720 --> 00:13:24,280
Shoot.
281
00:13:27,200 --> 00:13:27,840
Watch this.
282
00:13:29,720 --> 00:13:31,880
Mr. Bai, you were walking so fast.
283
00:13:33,000 --> 00:13:33,600
Mr. Bai?
284
00:13:33,600 --> 00:13:34,840
My hand shook.
285
00:13:39,160 --> 00:13:40,120
Look in that direction.
286
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
Remember what I taught you.
287
00:13:42,360 --> 00:13:44,200
Don't make our team lose.
288
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
Time's up.
289
00:13:46,720 --> 00:13:48,360
Now the match begins.
290
00:13:53,640 --> 00:13:54,600
Thanks, Your Highness.
291
00:14:02,200 --> 00:14:02,760
Come on.
292
00:14:07,240 --> 00:14:09,280
Oh, yes, Little Master.
293
00:14:11,760 --> 00:14:12,240
I got it.
294
00:14:12,240 --> 00:14:13,720
Mei Yushan cheated.
295
00:14:14,640 --> 00:14:15,760
We all saw it.
296
00:14:16,120 --> 00:14:17,880
The Crown Prince shot the arrow for her.
297
00:14:19,440 --> 00:14:20,240
Right.
298
00:14:20,400 --> 00:14:21,680
The Crown Prince shot the arrow.
299
00:14:21,680 --> 00:14:23,320
So Miss Mei should ring the bell.
300
00:14:23,320 --> 00:14:24,440
- Yes.
- Yes.
301
00:14:24,440 --> 00:14:26,040
- Ring the bell.
- Ring the bell.
302
00:14:26,040 --> 00:14:28,640
Ring the bell.
303
00:14:28,640 --> 00:14:30,160
I'll ring the bell.
304
00:14:31,320 --> 00:14:32,120
Now I announce,
305
00:14:32,120 --> 00:14:34,280
Su Ruomei, Huang Yuanyuan and Mei Yushan
306
00:14:34,440 --> 00:14:36,560
enter the second round.
307
00:14:36,960 --> 00:14:38,200
Everyone else could shoot the target.
308
00:14:38,200 --> 00:14:39,160
Why couldn't you?
309
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
I tried my best.
310
00:14:40,480 --> 00:14:41,920
You saw what happened.
311
00:14:42,120 --> 00:14:43,560
It was this close.
312
00:14:43,680 --> 00:14:45,320
The match begins.
313
00:14:50,760 --> 00:14:51,520
Come on.
314
00:14:51,520 --> 00:14:52,520
- Hurry.
- Come on.
315
00:14:52,520 --> 00:14:53,520
- Almost there.
- Come on.
316
00:15:42,080 --> 00:15:42,880
Look at Miss Mei.
317
00:15:44,440 --> 00:15:45,480
Go, Miss Mei.
318
00:15:45,480 --> 00:15:46,160
Come on.
319
00:16:21,320 --> 00:16:22,760
I'm not giving up.
320
00:17:00,640 --> 00:17:01,520
Little Master,
321
00:17:02,120 --> 00:17:03,160
we won.
322
00:17:09,200 --> 00:17:10,000
I was scared.
323
00:17:10,479 --> 00:17:11,879
Luckily, we have the Crown Prince.
324
00:17:12,640 --> 00:17:14,720
When the rope was about to break,
325
00:17:15,040 --> 00:17:16,480
he went for her without hesitation.
326
00:17:16,960 --> 00:17:19,360
His Highness was born kind and helpful.
327
00:17:19,759 --> 00:17:22,119
He and Douzi
are classmates after all.
328
00:17:22,800 --> 00:17:25,400
It's natural for him to help her.
329
00:17:28,840 --> 00:17:30,760
The recruitment is all done.
330
00:17:31,040 --> 00:17:32,880
Men went to the countryside
to build barracks.
331
00:17:33,200 --> 00:17:34,059
Women and children worked
332
00:17:34,059 --> 00:17:35,640
at the Garment Workshop
and the Spinning Hall.
333
00:17:37,360 --> 00:17:38,320
I heard about it.
334
00:17:39,640 --> 00:17:40,920
You did a good job.
335
00:17:41,360 --> 00:17:43,440
I'm glad that I could help you.
336
00:17:44,720 --> 00:17:46,480
You seem not to be in a good mood today.
337
00:17:47,040 --> 00:17:48,680
What's wrong? Tell me
338
00:17:48,680 --> 00:17:49,760
so I can help you.
339
00:17:50,800 --> 00:17:52,640
I'm fine.
340
00:17:54,720 --> 00:17:56,160
However, the Empress has mentioned
341
00:17:56,320 --> 00:17:58,440
your future wife several times.
342
00:17:58,960 --> 00:18:01,360
I wonder
if there is anyone you favor now.
343
00:18:07,040 --> 00:18:08,120
So tiring.
344
00:18:08,560 --> 00:18:10,240
This place is full
of ladies these days...
345
00:18:10,240 --> 00:18:10,800
Come on.
346
00:18:10,800 --> 00:18:11,880
Your Highness,
347
00:18:11,880 --> 00:18:13,520
don't be spoilt for choice.
348
00:18:13,720 --> 00:18:14,600
Stop it.
349
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
You know exactly
350
00:18:16,680 --> 00:18:17,720
why I came back to Chongwen Academy.
351
00:18:19,160 --> 00:18:20,040
No way.
352
00:18:20,200 --> 00:18:21,080
It was so scary just now.
353
00:18:21,320 --> 00:18:22,000
Yeah.
354
00:18:57,720 --> 00:18:58,600
Little Master,
355
00:18:59,200 --> 00:19:00,240
we won.
356
00:19:13,160 --> 00:19:14,760
All women
357
00:19:14,760 --> 00:19:16,360
should learn to behave yourselves first.
358
00:19:16,640 --> 00:19:18,160
- The most important is...
- Draw it.
359
00:19:18,240 --> 00:19:20,120
to be loyal and chaste...
360
00:19:20,840 --> 00:19:21,360
There.
361
00:19:21,360 --> 00:19:23,320
Being loyal makes you decent.
362
00:19:23,680 --> 00:19:25,160
Being chaste makes you honored...
363
00:19:25,160 --> 00:19:25,880
Hurry.
364
00:19:26,080 --> 00:19:26,760
Draw it on her.
365
00:19:26,760 --> 00:19:28,120
Do not turn back when walking.
366
00:19:28,200 --> 00:19:30,400
- Do not lift your lips when talking...
- Draw a turtle.
367
00:19:31,400 --> 00:19:32,920
Who knows? Look.
368
00:19:36,440 --> 00:19:37,560
Come on, draw it.
369
00:19:39,800 --> 00:19:41,520
Do not move your knees while sitting.
370
00:19:41,520 --> 00:19:43,320
Do not shake dresses while standing.
371
00:19:43,920 --> 00:19:45,560
Do not laugh while happy.
372
00:19:45,560 --> 00:19:47,800
Do not raise your voice while angry.
373
00:19:49,280 --> 00:19:51,640
Su Ruomei, what did you draw on my face?
374
00:19:55,440 --> 00:19:58,000
Making such noise in the class.
Where's your manner?
375
00:19:58,120 --> 00:19:58,880
Grand Tutor,
376
00:19:59,120 --> 00:20:00,920
she drew something on my face.
377
00:20:01,880 --> 00:20:03,240
Do not laugh while happy.
378
00:20:03,240 --> 00:20:04,480
Do not raise your voice while angry.
379
00:20:04,480 --> 00:20:06,360
You're disrupting the class.
380
00:20:06,440 --> 00:20:09,600
Copy the Analects For Women ten times.
381
00:20:09,600 --> 00:20:10,120
I...
382
00:20:17,000 --> 00:20:17,720
Grand Tutor,
383
00:20:17,840 --> 00:20:19,320
I don't agree with what you just said
384
00:20:19,320 --> 00:20:20,560
that ladies should not laugh
while happy,
385
00:20:20,560 --> 00:20:21,680
and should not raise your voice while angry.
386
00:20:22,520 --> 00:20:23,600
Is she crazy?
387
00:20:23,760 --> 00:20:25,760
Openly contradicting Grand Tutor
in the classroom?
388
00:20:26,080 --> 00:20:26,400
How could she...
389
00:20:26,400 --> 00:20:27,000
Exactly.
390
00:20:27,000 --> 00:20:28,720
There's nothing she wouldn't dare do.
391
00:20:28,880 --> 00:20:29,760
Yeah.
392
00:20:29,760 --> 00:20:31,520
Oh? What do you think then?
393
00:20:31,520 --> 00:20:32,440
Tell me about it.
394
00:20:33,480 --> 00:20:35,800
There are joys and sorrows in life.
395
00:20:35,800 --> 00:20:37,400
We should laugh when we're happy.
396
00:20:37,640 --> 00:20:40,000
Giving fake smiles sounds vicious.
397
00:20:40,120 --> 00:20:41,240
Think about it.
398
00:20:41,320 --> 00:20:42,600
If you're watching a show of juggling,
399
00:20:42,600 --> 00:20:43,720
and no one is laughing.
400
00:20:43,800 --> 00:20:45,920
How disappointed the actors would be?
401
00:20:47,520 --> 00:20:48,800
That's nonsense.
402
00:20:48,800 --> 00:20:49,880
That sounds fair.
403
00:20:50,920 --> 00:20:52,200
Although it's nonsense,
404
00:20:53,560 --> 00:20:54,480
it's kind of reasonable though.
405
00:20:54,640 --> 00:20:55,560
Besides,
406
00:20:55,560 --> 00:20:57,680
I have white teeth.
Why can't I show them?
407
00:21:00,080 --> 00:21:02,000
But I have one more question.
408
00:21:02,440 --> 00:21:04,080
What if she has buck teeth?
409
00:21:04,320 --> 00:21:05,720
Should she laugh or not?
410
00:21:07,400 --> 00:21:08,840
So much being said.
411
00:21:09,000 --> 00:21:11,560
So should women laugh or not?
412
00:21:11,840 --> 00:21:13,040
Should we just laugh
413
00:21:13,040 --> 00:21:14,400
or cover our mouths and smile?
414
00:21:15,120 --> 00:21:16,080
Well,
415
00:21:16,200 --> 00:21:17,640
we have to ask the Grand Tutor.
416
00:21:18,960 --> 00:21:20,680
What Miss Mei said
417
00:21:23,000 --> 00:21:24,720
does make some sense.
418
00:21:28,400 --> 00:21:29,160
Mei Yushan,
419
00:21:30,880 --> 00:21:32,680
thanks for helping me out in class.
420
00:21:34,520 --> 00:21:36,560
I just said what I wanted to say.
421
00:21:36,960 --> 00:21:38,440
Well, thank you all the same.
422
00:21:38,520 --> 00:21:39,720
If it weren't for you,
423
00:21:39,800 --> 00:21:41,200
I'd have copy books.
424
00:21:41,560 --> 00:21:43,400
So next time someone draws
425
00:21:43,400 --> 00:21:44,640
on your face,
426
00:21:44,640 --> 00:21:46,040
you should push her away
and draw something on her face too.
427
00:21:46,040 --> 00:21:48,080
Otherwise, all your martial arts
would be wasted.
428
00:21:48,080 --> 00:21:48,840
But,
429
00:21:48,960 --> 00:21:51,560
my mother always says I'm too rude.
430
00:21:52,280 --> 00:21:53,560
What's wrong with being rude?
431
00:21:53,560 --> 00:21:55,840
It's called an eye for an eye
and a tooth for a tooth.
432
00:21:57,840 --> 00:21:58,760
Thank you.
433
00:22:07,840 --> 00:22:09,280
It's just an apple.
434
00:22:09,280 --> 00:22:11,080
You're not going to punish me again,
are you?
435
00:22:11,960 --> 00:22:13,720
I heard what you just said
to the Grand Tutor
436
00:22:13,720 --> 00:22:14,600
in the classroom.
437
00:22:15,240 --> 00:22:16,040
What?
438
00:22:16,120 --> 00:22:17,560
You're going to criticize me again?
439
00:22:18,240 --> 00:22:19,520
I was always educated
440
00:22:19,520 --> 00:22:21,720
to hide my joy and anger.
441
00:22:21,960 --> 00:22:24,000
People praise me for being well-behaved
442
00:22:24,000 --> 00:22:25,720
as the daughter of the Grand Chancellor.
443
00:22:25,960 --> 00:22:27,200
But I don't want that.
444
00:22:27,800 --> 00:22:30,480
I also wish I could live as I want to.
445
00:22:31,160 --> 00:22:32,000
Mei Daidai,
446
00:22:32,720 --> 00:22:34,400
you make me feel like
447
00:22:34,520 --> 00:22:35,880
that you are not the same
as you used to be.
448
00:22:38,680 --> 00:22:39,520
I...
449
00:22:39,880 --> 00:22:41,280
I don't eat food that has been touched.
450
00:22:41,280 --> 00:22:41,800
Eat it.
451
00:22:49,800 --> 00:22:50,360
Let's go.
452
00:22:51,750 --> 00:22:52,640
[Guixiu Pavilion]
453
00:22:52,640 --> 00:22:53,600
Have you heard?
454
00:22:54,120 --> 00:22:55,440
We're going hunting
the day after tomorrow.
455
00:22:56,360 --> 00:22:57,760
Sounds so exciting.
456
00:22:58,160 --> 00:22:59,240
Are we going
457
00:22:59,320 --> 00:23:01,040
to shoot the wolves and tigers?
458
00:23:01,320 --> 00:23:02,120
Maybe
459
00:23:02,320 --> 00:23:03,840
the Crown Prince will face some danger
460
00:23:04,000 --> 00:23:05,480
and I can protect him.
461
00:23:05,800 --> 00:23:07,440
Someone like you
462
00:23:07,440 --> 00:23:09,920
can only shoot wolves and tigers.
463
00:23:10,320 --> 00:23:12,040
Are we shooting the different things?
464
00:23:12,320 --> 00:23:13,760
Of course, it's different.
465
00:23:14,280 --> 00:23:15,640
My arrow
466
00:23:15,640 --> 00:23:18,560
is going to land on someone's heart.
467
00:23:20,800 --> 00:23:23,120
His Highness will favor me.
468
00:23:23,920 --> 00:23:25,640
Don't get too excited just yet.
469
00:23:26,200 --> 00:23:27,040
Don't forget
470
00:23:27,160 --> 00:23:28,800
that Mei Yushan is also coming that day.
471
00:23:29,560 --> 00:23:32,080
The Crown Prince has been
treating her differently lately.
472
00:23:33,800 --> 00:23:35,000
It's still daytime.
473
00:23:35,000 --> 00:23:36,080
Who's dreaming about me?
474
00:23:36,160 --> 00:23:37,440
No one dreams about you.
475
00:23:37,480 --> 00:23:39,000
We are talking about the hunting.
476
00:23:40,160 --> 00:23:40,840
Hunting?
477
00:23:41,160 --> 00:23:42,280
Hunting what?
478
00:23:42,440 --> 00:23:43,680
Animals, of course.
479
00:23:44,320 --> 00:23:46,000
Either sheep or deer.
480
00:23:46,720 --> 00:23:47,560
We won't
481
00:23:47,560 --> 00:23:49,440
hunt down the pastries
in your hand for sure.
482
00:23:51,880 --> 00:23:54,080
Wait, when did the deer and sheep
483
00:23:54,080 --> 00:23:55,520
ever offend you?
484
00:23:55,640 --> 00:23:56,560
They are just living their lives.
485
00:23:56,560 --> 00:23:57,800
Why will you hunt them?
486
00:23:58,480 --> 00:24:00,080
Exactly.
487
00:24:00,280 --> 00:24:01,320
Let me tell you something.
488
00:24:01,520 --> 00:24:03,480
Hunting is a traditional sport.
489
00:24:03,560 --> 00:24:05,960
All we have to do is stick to it.
490
00:24:06,440 --> 00:24:08,040
What kind of tradition is that?
491
00:24:08,040 --> 00:24:09,080
So savage.
492
00:24:09,720 --> 00:24:10,720
What do you know?
493
00:24:10,840 --> 00:24:12,480
Hunting is an advanced hobby.
494
00:24:12,880 --> 00:24:13,840
Besides,
495
00:24:13,960 --> 00:24:16,000
those animals will die either way.
496
00:24:16,160 --> 00:24:16,800
Nonsense.
497
00:24:16,800 --> 00:24:18,120
You will die as well.
498
00:24:19,560 --> 00:24:21,200
How dare you offend me?
499
00:24:21,320 --> 00:24:22,800
I might report this to Eunuch Song.
500
00:24:22,800 --> 00:24:23,600
Teach her a lesson.
501
00:24:23,880 --> 00:24:26,120
Do you think
Eunuch Song is as boring as you are?
502
00:24:26,120 --> 00:24:28,320
He doesn't have time for your nonsense.
503
00:24:29,200 --> 00:24:30,080
What are you still doing here?
504
00:24:30,080 --> 00:24:31,280
Go find Eunuch Song.
505
00:24:46,160 --> 00:24:46,920
What now?
506
00:24:47,800 --> 00:24:48,680
Mei Daidai,
507
00:24:49,360 --> 00:24:51,440
did you hear them
talking about hunting today?
508
00:24:52,640 --> 00:24:54,520
Hunting is an annual event
in the palace.
509
00:24:54,520 --> 00:24:55,600
For entertainment.
510
00:24:56,040 --> 00:24:57,200
Not just Chongwen Academy.
511
00:24:57,400 --> 00:24:58,840
Other princes and nobles
512
00:24:58,840 --> 00:25:00,160
will be there as well.
513
00:25:00,240 --> 00:25:02,760
I guess they just want to take you
to practice this time.
514
00:25:02,920 --> 00:25:04,400
But nothing new.
515
00:25:04,760 --> 00:25:06,640
For as long as I can remember,
516
00:25:06,720 --> 00:25:08,320
the winner has always
been the Crown Prince.
517
00:25:10,920 --> 00:25:11,920
The Crown Prince?
518
00:25:13,520 --> 00:25:14,480
You want to attend it?
519
00:25:16,720 --> 00:25:18,640
I would love to go there.
520
00:25:18,880 --> 00:25:20,680
But I don't want to see
521
00:25:20,680 --> 00:25:22,760
those poor animals being shot to death.
522
00:25:24,400 --> 00:25:25,560
Douzi,
523
00:25:26,720 --> 00:25:28,240
do you think
524
00:25:28,760 --> 00:25:30,920
that you've been acting weirdly lately?
525
00:25:31,400 --> 00:25:32,840
How?
526
00:25:33,560 --> 00:25:34,960
When we first entered the palace,
527
00:25:34,960 --> 00:25:37,840
you talked about the Moon Spirit Pearl
every day.
528
00:25:38,440 --> 00:25:40,200
You haven't talked about it much lately.
529
00:25:40,640 --> 00:25:43,120
Instead, you're concerned
about the Academy.
530
00:25:43,360 --> 00:25:44,400
No way.
531
00:25:44,760 --> 00:25:46,200
In my mind,
532
00:25:46,200 --> 00:25:48,240
I'm always
thinking about the Moon Spirit Pearl.
533
00:25:48,240 --> 00:25:49,160
Well...
534
00:25:49,160 --> 00:25:51,480
Although I see Little Master every day,
535
00:25:51,640 --> 00:25:54,400
he's just too alert.
536
00:25:54,520 --> 00:25:56,760
And the Eastern Palace
is so heavily guarded.
537
00:25:56,760 --> 00:25:59,080
I can't get the pearl that easily.
538
00:25:59,800 --> 00:26:01,440
I see you having fun
539
00:26:01,440 --> 00:26:02,840
at school every day.
540
00:26:03,240 --> 00:26:05,040
Calling him Little Master all the time.
541
00:26:05,320 --> 00:26:05,920
So?
542
00:26:06,280 --> 00:26:07,400
You don't want us to switch back?
543
00:26:08,160 --> 00:26:09,560
Mei Daidai,
544
00:26:09,560 --> 00:26:11,760
when did you ever see me having fun?
545
00:26:12,400 --> 00:26:14,200
Well,
546
00:26:14,440 --> 00:26:16,120
I have to let him trust me first.
547
00:26:16,120 --> 00:26:17,760
Otherwise, how am I supposed
to get the pearl?
548
00:26:19,240 --> 00:26:20,840
I just hope you know what you're doing.
549
00:26:24,960 --> 00:26:25,720
What is this?
550
00:26:25,720 --> 00:26:27,840
Mr. Bai sent this to you.
551
00:26:33,600 --> 00:26:37,040
Protect your hands while hunting.
552
00:26:38,080 --> 00:26:41,560
Mr. Bai cares a lot about you.
553
00:26:42,160 --> 00:26:43,560
Gloves.
554
00:26:46,320 --> 00:26:47,360
If only
555
00:26:47,360 --> 00:26:48,920
these gloves are not for hunting.
556
00:26:48,920 --> 00:26:50,240
I'm sure I'd love them.
557
00:26:51,760 --> 00:26:52,440
Really nice.
558
00:26:56,680 --> 00:26:57,400
Hold these for me.
559
00:26:59,000 --> 00:26:59,840
Where are you going?
560
00:27:00,680 --> 00:27:01,920
If your friend gives you a gift,
561
00:27:01,920 --> 00:27:03,080
won't you pay your gratitude?
562
00:27:03,080 --> 00:27:05,160
You know no rules of people out there.
563
00:27:23,720 --> 00:27:24,600
Douzi?
564
00:27:24,760 --> 00:27:25,640
What are you doing here?
565
00:27:26,040 --> 00:27:28,920
There are so many stars
in the sky tonight.
566
00:27:29,040 --> 00:27:30,960
I guessed someone must be watching.
567
00:27:32,000 --> 00:27:32,600
Yeah.
568
00:27:33,040 --> 00:27:34,600
I grew up in this palace.
569
00:27:35,040 --> 00:27:36,080
The only thing
570
00:27:36,320 --> 00:27:37,760
that can comfort me is the stars
in the sky.
571
00:27:39,080 --> 00:27:39,920
Little Diviner,
572
00:27:40,440 --> 00:27:42,000
you don't want
to be trapped here, either?
573
00:27:43,720 --> 00:27:46,560
I thought in this whole palace,
574
00:27:46,560 --> 00:27:48,240
I'm the only one who wants to get out.
575
00:27:52,880 --> 00:27:53,800
In fact...
576
00:27:53,960 --> 00:27:54,760
What happened to your leg?
577
00:27:55,600 --> 00:27:56,200
Nothing.
578
00:27:56,440 --> 00:27:57,800
I bumped into something.
579
00:27:58,720 --> 00:27:59,320
Ling Xiao.
580
00:28:02,520 --> 00:28:03,120
Mr. Bai.
581
00:28:03,360 --> 00:28:03,960
Miss Mei.
582
00:28:04,480 --> 00:28:05,840
Make some tea and get some pastries.
583
00:28:06,600 --> 00:28:07,160
Yes.
584
00:28:09,160 --> 00:28:09,680
Please.
585
00:28:21,040 --> 00:28:22,800
It's all your favorite food.
586
00:28:26,760 --> 00:28:28,920
Mr. Bai looks forward
to your arrival every day.
587
00:28:29,320 --> 00:28:31,200
Pastries are prepared every day.
588
00:28:31,640 --> 00:28:32,840
If you don't come soon,
589
00:28:32,840 --> 00:28:33,920
they'll all get moldy.
590
00:28:34,520 --> 00:28:36,160
Don't listen to him. Enjoy.
591
00:28:41,120 --> 00:28:41,800
Little Diviner,
592
00:28:42,040 --> 00:28:43,080
thanks for the gloves.
593
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
I just tried them.
594
00:28:44,240 --> 00:28:45,400
They are perfect.
595
00:28:45,960 --> 00:28:48,400
I've always lived a rough life.
596
00:28:48,400 --> 00:28:50,600
No one has ever cared so much about me.
597
00:28:51,040 --> 00:28:53,440
Hunting is the biggest event
at Chongwen Academy every year.
598
00:28:53,440 --> 00:28:55,040
All the students will attend it.
599
00:28:55,200 --> 00:28:56,520
You have to protect yourself.
600
00:28:56,520 --> 00:28:57,600
Don't get hurt.
601
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
You can rest assured.
602
00:28:58,680 --> 00:28:59,920
I'm not going to get hurt.
603
00:29:00,040 --> 00:29:01,880
People who are obsessed
with killing poor animals
604
00:29:01,880 --> 00:29:02,960
should be careful.
605
00:29:05,800 --> 00:29:06,520
Have some tea.
606
00:29:08,475 --> 00:29:10,425
[Tianji Mansion]
607
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
You don't have to walk me out.
608
00:29:12,800 --> 00:29:13,800
Your leg is hurt.
609
00:29:13,800 --> 00:29:14,920
You need to rest.
610
00:29:16,040 --> 00:29:18,440
But it's too late. I'll worry about you.
611
00:29:19,280 --> 00:29:20,640
Then ask Ling Xiao to walk me back.
612
00:29:22,520 --> 00:29:23,120
Ling Xiao.
613
00:29:25,160 --> 00:29:25,840
Mr. Bai.
614
00:29:26,440 --> 00:29:27,600
Walk Miss Mei back.
615
00:29:28,120 --> 00:29:28,920
Sure thing.
616
00:29:29,160 --> 00:29:30,920
I'll get Miss Mei home safely.
617
00:29:31,360 --> 00:29:32,720
Let's go, Miss Mei.
618
00:29:53,480 --> 00:29:56,440
It turns out Miss Mei wanted me
to walk her home
619
00:29:57,160 --> 00:29:58,600
so that I can get the medicine for you.
620
00:29:59,560 --> 00:30:00,720
She also said
621
00:30:01,400 --> 00:30:03,520
she got this folk medicine
from her father.
622
00:30:03,840 --> 00:30:05,000
It may look bad.
623
00:30:06,520 --> 00:30:07,720
But once you apply this cream
624
00:30:07,800 --> 00:30:08,920
on your wounded leg,
625
00:30:08,920 --> 00:30:10,000
just in a day or two, you'll be better.
626
00:30:12,040 --> 00:30:13,120
Feels a bit cold.
627
00:30:13,680 --> 00:30:14,600
It's comfortable.
628
00:30:16,520 --> 00:30:17,440
But I wonder,
629
00:30:18,080 --> 00:30:19,720
since Miss Mei grew up
in the Grand Chancellor's Residence,
630
00:30:19,720 --> 00:30:20,960
never having to worry
about food or anything,
631
00:30:21,520 --> 00:30:22,640
why she would even know that.
632
00:30:22,920 --> 00:30:25,120
Yeah, I also think
633
00:30:25,120 --> 00:30:26,360
that she does not have
634
00:30:26,360 --> 00:30:28,600
any smugness of a young lady.
635
00:30:28,680 --> 00:30:30,400
Instead, she is casual, free
636
00:30:30,600 --> 00:30:31,880
and clever.
637
00:30:32,160 --> 00:30:33,000
So adorable.
638
00:30:33,800 --> 00:30:36,360
Looks like Mr. Bai really likes
639
00:30:36,520 --> 00:30:37,560
Miss Mei.
640
00:30:42,720 --> 00:30:43,560
You know what?
641
00:30:44,240 --> 00:30:45,480
With this medicine on,
642
00:30:46,040 --> 00:30:47,760
it really doesn't hurt as much.
643
00:31:27,478 --> 00:31:28,480
[17 years ago]
644
00:31:29,480 --> 00:31:30,215
[17 years ago]
645
00:31:30,880 --> 00:31:32,600
Your Majesty, military report.
646
00:31:32,600 --> 00:31:33,760
General Wei led the troops west
647
00:31:33,760 --> 00:31:34,680
successfully.
648
00:31:34,680 --> 00:31:35,800
There was a massive reduction
in Shengdong's military strength.
649
00:31:35,800 --> 00:31:36,880
They started running off.
650
00:31:37,080 --> 00:31:37,720
Good.
651
00:31:38,480 --> 00:31:39,600
I knew it.
652
00:31:40,200 --> 00:31:41,960
Jixi will destroy Shengdong.
653
00:31:42,360 --> 00:31:45,040
Let's go destroy the remnants
of Shengdong's army.
654
00:31:45,040 --> 00:31:45,560
Yes.
655
00:31:49,120 --> 00:31:50,600
Who is this little boy?
656
00:31:51,880 --> 00:31:52,880
Your Majesty,
657
00:31:53,240 --> 00:31:56,360
he is also a Spiritual Friar
who came with me this time.
658
00:31:57,120 --> 00:31:57,960
His name is Bai Ye.
659
00:32:00,480 --> 00:32:01,560
For being too young,
660
00:32:02,520 --> 00:32:03,840
he was kept in the camp to serve.
661
00:32:06,400 --> 00:32:07,080
We set out.
662
00:32:08,680 --> 00:32:09,760
Get horses ready.
663
00:32:10,280 --> 00:32:11,880
Your Majesty, you mustn't go.
664
00:32:12,080 --> 00:32:12,920
Why not?
665
00:32:15,680 --> 00:32:17,240
If Your Majesty chooses to go,
666
00:32:17,360 --> 00:32:18,040
you will...
667
00:32:18,840 --> 00:32:21,120
You will be killed
by Shengdong General Xuan Bing.
668
00:32:21,120 --> 00:32:21,760
How dare you!
669
00:32:22,800 --> 00:32:24,880
You little kid deceive people
with evil words.
670
00:32:25,160 --> 00:32:26,560
Jixi is winning the war.
671
00:32:27,000 --> 00:32:29,320
We do not fear
Shengdong's defeated remnants.
672
00:32:30,040 --> 00:32:32,000
Your Majesty, you really can't go.
673
00:32:32,320 --> 00:32:34,520
Your Majesty, please.
674
00:32:34,640 --> 00:32:35,440
Your majesty.
675
00:32:35,440 --> 00:32:36,360
- Bai Ye.
- Your Majesty.
676
00:32:36,360 --> 00:32:37,680
- Stop.
- Believe me, Your Majesty.
677
00:32:37,680 --> 00:32:38,680
Your Majesty.
678
00:33:07,480 --> 00:33:08,960
This must be the prophet.
679
00:33:09,280 --> 00:33:11,440
Poor thing. He is still a little kid.
680
00:33:11,800 --> 00:33:13,680
It seems like
this mansion is awarded to him.
681
00:33:13,680 --> 00:33:14,960
But with such high walls around,
682
00:33:14,960 --> 00:33:16,520
it'll be just like house arrest.
683
00:33:16,960 --> 00:33:19,280
By the order of the Emperor,
684
00:33:19,360 --> 00:33:20,480
Spiritual Friar,
685
00:33:20,480 --> 00:33:22,640
Bai Ye is gifted and resourceful
with spiritual powers.
686
00:33:22,800 --> 00:33:24,720
You're invited to the palace
to assist with military affairs.
687
00:33:24,880 --> 00:33:25,960
That's all.
688
00:33:38,757 --> 00:33:40,892
[Tianji Mansion]
689
00:34:04,651 --> 00:34:06,456
[Cup]
690
00:34:06,456 --> 00:34:07,960
[Medicine]
691
00:34:07,960 --> 00:34:08,680
[Pastry]
692
00:34:08,680 --> 00:34:10,840
Miss Mei loves the pastries?
693
00:34:12,320 --> 00:34:13,360
I love it.
694
00:34:13,520 --> 00:34:15,760
I've never had such good pastries.
695
00:35:06,240 --> 00:35:08,560
[Jixi Hunting Field]
Yao, I can't stay on my feet.
696
00:35:11,640 --> 00:35:12,280
Hunting is
697
00:35:13,000 --> 00:35:14,640
a traditional royal event
698
00:35:15,400 --> 00:35:17,360
to glorify the royal warriors
and boost morale.
699
00:35:18,670 --> 00:35:20,800
But we are all bored by the old way
700
00:35:21,480 --> 00:35:22,320
that we just hunt wolves and tigers.
701
00:35:23,320 --> 00:35:25,640
Yao, just cut to the chase.
702
00:35:26,080 --> 00:35:27,920
What exactly is the goal
of this year's hunting?
703
00:35:28,480 --> 00:35:29,560
Just tell us.
704
00:35:38,640 --> 00:35:41,200
A bunch of grown men
shoot a little rabbit?
705
00:35:41,200 --> 00:35:42,560
What kind of hero is that?
706
00:35:42,920 --> 00:35:44,520
Rabbits are not as fierce as wolves.
707
00:35:45,360 --> 00:35:46,640
But the smaller the target is,
708
00:35:47,640 --> 00:35:49,160
the more it shows
the virtuosity of archery.
709
00:35:54,560 --> 00:35:55,240
Set the rabbit free.
710
00:35:57,080 --> 00:35:59,120
I didn't expect Little Master
to be so cold-blooded.
711
00:36:04,640 --> 00:36:05,200
Let's go.
712
00:36:14,360 --> 00:36:14,880
I didn't know
713
00:36:14,880 --> 00:36:17,040
that Miss Mei was this competitive.
714
00:36:20,640 --> 00:36:21,160
Let's go.
715
00:36:27,475 --> 00:36:30,665
♪It's your mesmerizing glance♪
716
00:36:30,985 --> 00:36:34,255
♪Freezing the gentle breeze
of the mundane world♪
717
00:36:34,315 --> 00:36:39,885
♪Your gentle call awakens me
from my unfinished dreams♪
718
00:36:39,885 --> 00:36:43,535
♪It's hard to convey my love for you
when fighting for the homeland♪
719
00:36:43,595 --> 00:36:47,055
♪Our destined encounter♪
720
00:36:47,055 --> 00:36:51,915
♪I am meant to accompany you
on this journey♪
721
00:36:52,365 --> 00:36:55,435
♪Wishing for a bit more♪
722
00:36:55,565 --> 00:36:59,145
♪So love feels even more real♪
723
00:36:59,145 --> 00:37:04,785
♪You and I, each completing the other,
year after year♪
724
00:37:04,785 --> 00:37:07,805
♪Accompany me to explore the world♪
725
00:37:07,805 --> 00:37:11,455
♪We walk together on bustling streets♪
726
00:37:11,645 --> 00:37:16,825
♪My heart leans
towards your warm embrace♪
727
00:37:17,025 --> 00:37:23,805
♪We're both kites reclaimed
from the edge of the sky♪
728
00:37:23,935 --> 00:37:29,385
♪If it's an unfathomable fate,
let me do it again♪
729
00:37:29,385 --> 00:37:35,845
♪We're both misunderstood,
yet we accept it willingly♪
730
00:37:36,295 --> 00:37:45,125
♪Step forth boldly and join me
without asking where we're heading♪
48793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.