All language subtitles for Practice.Daughter.2024.EP08.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:08,710 ♪So this is what love is♪ 2 00:00:08,710 --> 00:00:12,100 ♪I want to transform into a butterfly and pretend to meet you by accident♪ 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,600 ♪Gentle yet playful♪ 4 00:00:14,600 --> 00:00:18,440 ♪You are as sweet as honey and as beautiful as springtime blooms♪ 5 00:00:18,880 --> 00:00:19,520 ♪Yes♪ 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,770 ♪I have secretly fallen in love♪ 7 00:00:21,830 --> 00:00:25,550 ♪My eyes filled with longing. I can't help but care deeply about you♪ 8 00:00:25,740 --> 00:00:27,970 ♪In this lifetime, I'll practice hard♪ 9 00:00:28,290 --> 00:00:31,810 ♪To master your enchanting worldly charm♪ 10 00:00:31,940 --> 00:00:35,220 ♪You are like a love story, a poem, a dream, and a stunning view♪ 11 00:00:35,220 --> 00:00:38,750 ♪The unparalleled and everlasting love in this world, all that touches my heart♪ 12 00:00:39,070 --> 00:00:40,700 ♪Your dress brushes past the copper bell♪ 13 00:00:41,020 --> 00:00:42,350 ♪Laughing foolishly, feeling fortunate to have met you♪ 14 00:00:42,420 --> 00:00:44,900 ♪Cherry blossoms fall into my heart♪ 15 00:00:45,090 --> 00:00:48,350 ♪You are like a mood, sometimes happy, sometimes mad, and sometimes sunny♪ 16 00:00:48,480 --> 00:00:51,970 ♪I'm the happiest when I think of you and I want to pick the stars for you♪ 17 00:00:52,290 --> 00:00:54,210 ♪I'll be gentle with you for the rest of my life♪ 18 00:00:54,270 --> 00:00:55,540 ♪You make me want to be close to you♪ 19 00:00:55,670 --> 00:00:58,290 ♪Let's travel together to the ends of the earth♪ 20 00:00:58,830 --> 00:01:01,390 ♪There's a girl, playful and unique♪ 21 00:01:01,520 --> 00:01:04,850 ♪A smile of hers can make the whole street bloom♪ 22 00:01:05,170 --> 00:01:08,920 ♪How could the world ever let down a pair like us, unmatched in the world?♪ 23 00:01:09,180 --> 00:01:11,600 ♪The world is no longer fun. I don't want to explore it without you♪ 24 00:01:11,790 --> 00:01:14,750 ♪There's a girl, mesmerized by the spring breeze♪ 25 00:01:15,000 --> 00:01:18,020 ♪Like falling petals meeting flowing water, hoping for eternity♪ 26 00:01:18,400 --> 00:01:22,020 ♪I shall confess my love for you♪ 27 00:01:22,210 --> 00:01:23,950 ♪There is someone♪ 28 00:01:23,950 --> 00:01:25,100 ♪I really like♪ 29 00:01:25,160 --> 00:01:28,300 ♪You are like a love story, a poem, a dream, and a stunning view♪ 30 00:01:28,360 --> 00:01:31,770 ♪The unparalleled and everlasting love in this world, all that touches my heart♪ 31 00:01:32,030 --> 00:01:33,650 ♪Your dress brushes past the copper bell♪ 32 00:01:33,900 --> 00:01:35,820 ♪Laughing foolishly, feeling fortunate to have met you♪ 33 00:01:36,010 --> 00:01:38,060 ♪Cherry blossoms fall into my heart♪ 34 00:01:38,320 --> 00:01:41,320 ♪You are like a mood, sometimes happy, sometimes mad, and sometimes sunny♪ 35 00:01:41,640 --> 00:01:45,320 ♪I'm the happiest when I think of you and I want to pick the stars for you♪ 36 00:01:45,770 --> 00:01:47,520 ♪I'll be gentle with you for the rest of my life♪ 37 00:01:47,650 --> 00:01:49,200 ♪You make me want to be close to you♪ 38 00:01:49,260 --> 00:01:51,180 ♪Let's travel together to the ends of the earth♪ 39 00:01:52,560 --> 00:01:56,610 [Practice Daughter] 40 00:01:56,610 --> 00:02:00,560 [Adapted from An Yimo's original novel, The Charming Thief Princess] 41 00:02:01,510 --> 00:02:04,000 [Episode 8] 42 00:02:04,000 --> 00:02:06,500 [Xiyuan Field] 43 00:02:08,320 --> 00:02:09,160 Be ready to... 44 00:02:10,320 --> 00:02:11,000 Hurry up. 45 00:02:11,000 --> 00:02:11,680 Everyone started running. 46 00:02:11,680 --> 00:02:12,640 Wait for me. 47 00:02:13,280 --> 00:02:13,960 Hurry up. 48 00:02:15,080 --> 00:02:17,040 Running so fast. She must be a cannon fodder. 49 00:02:17,680 --> 00:02:18,080 Wait for me. 50 00:02:18,080 --> 00:02:19,360 I'm just going to give way to her. 51 00:02:22,240 --> 00:02:23,520 Go, go. 52 00:02:29,520 --> 00:02:31,480 I thought you said to slow down. 53 00:02:31,520 --> 00:02:32,640 Why are you running so fast? 54 00:02:32,640 --> 00:02:34,480 I already slowed down. 55 00:02:34,720 --> 00:02:35,400 You, on the other hand, 56 00:02:35,520 --> 00:02:36,680 ran so fast at the beginning. 57 00:02:36,800 --> 00:02:37,760 You'll run out of energy later. 58 00:02:42,520 --> 00:02:44,600 Eighth Prince, wait for me. 59 00:02:44,920 --> 00:02:46,120 If I wait for you, 60 00:02:46,240 --> 00:02:47,760 I'll be the last one. 61 00:02:48,240 --> 00:02:49,080 I'm not waiting for you. 62 00:02:52,440 --> 00:02:53,360 Here, My Lady. 63 00:02:54,360 --> 00:02:55,280 So hot. 64 00:02:55,280 --> 00:02:56,200 Here. 65 00:02:57,160 --> 00:02:57,400 Okay. 66 00:02:57,400 --> 00:02:57,760 Be careful. 67 00:03:01,800 --> 00:03:02,400 I don't need it. 68 00:03:03,160 --> 00:03:04,400 What kind of unique skill is that? 69 00:03:04,640 --> 00:03:05,920 It's like your feet never touch the ground. 70 00:03:06,520 --> 00:03:07,760 As a thief, 71 00:03:07,800 --> 00:03:09,720 running fast is my life-saving skill. 72 00:03:22,325 --> 00:03:26,000 [Palace's Mala Race] 73 00:03:26,000 --> 00:03:27,280 I won. 74 00:03:33,280 --> 00:03:34,520 - Good job. - I won. 75 00:03:34,520 --> 00:03:34,880 Amazing. 76 00:03:34,880 --> 00:03:35,760 The spicy dish. 77 00:03:35,760 --> 00:03:36,320 Amazing. 78 00:03:37,680 --> 00:03:38,320 Wonderful. 79 00:03:39,240 --> 00:03:39,880 Come on. 80 00:03:40,720 --> 00:03:41,240 Give her applause. 81 00:03:41,400 --> 00:03:43,120 Come on. 82 00:03:45,120 --> 00:03:45,760 Good job. 83 00:03:46,480 --> 00:03:47,760 I don't care if it tastes good. 84 00:03:47,760 --> 00:03:49,200 Anyway, I'm not the last one. 85 00:03:49,360 --> 00:03:50,840 You mean I'm the last one? 86 00:03:50,840 --> 00:03:51,400 I arrived before you did. 87 00:03:51,400 --> 00:03:52,800 You're the last one. 88 00:03:52,800 --> 00:03:54,080 Eighth Prince, Miss Su, 89 00:03:54,480 --> 00:03:56,040 you don't need to argue with each other. 90 00:03:56,440 --> 00:03:58,720 No matter who is the last one, 91 00:03:59,040 --> 00:04:00,080 you'll both get a prize. 92 00:04:03,160 --> 00:04:05,840 You two, run 100 more laps. 93 00:04:06,160 --> 00:04:07,760 - A hundred laps? - What? 94 00:04:09,960 --> 00:04:11,640 Yes, a hundred laps. 95 00:04:13,320 --> 00:04:15,919 Don't we just need to arrange flowers and learn manners in etiquette classes? 96 00:04:15,919 --> 00:04:17,719 Why are we standing here? 97 00:04:18,200 --> 00:04:19,040 It's tiring. 98 00:04:20,520 --> 00:04:22,640 Miss Su, it's just been a few days. 99 00:04:22,640 --> 00:04:24,160 You seemed to have gained some weight. 100 00:04:24,280 --> 00:04:26,200 If I don't arrange some exercise for you, 101 00:04:26,240 --> 00:04:27,640 It'll be even worse. 102 00:04:27,800 --> 00:04:28,920 What are you two laughing at? 103 00:04:28,920 --> 00:04:30,320 You guys aren't better. 104 00:04:30,680 --> 00:04:31,880 - Better than you, at least. - Better than you, at least. 105 00:04:31,880 --> 00:04:33,040 You should see your face in the mirror. 106 00:04:33,040 --> 00:04:33,520 Your double chin... 107 00:04:33,520 --> 00:04:34,080 Quiet. 108 00:04:36,120 --> 00:04:40,120 This lesson is to train your standing posture. 109 00:04:40,120 --> 00:04:41,920 Stand steadily. 110 00:04:42,080 --> 00:04:43,520 When I tell you to lift one of your feet, 111 00:04:43,520 --> 00:04:44,760 you just lift it. 112 00:04:44,760 --> 00:04:45,960 If I don't ask you to put it down, 113 00:04:46,200 --> 00:04:47,520 you can't put it down. 114 00:04:50,240 --> 00:04:51,760 Step forward. 115 00:04:57,880 --> 00:04:59,200 Face me. 116 00:05:01,120 --> 00:05:02,800 Lift your right foot. 117 00:05:05,000 --> 00:05:06,360 This is pretty good. 118 00:05:06,920 --> 00:05:08,160 You, lower. 119 00:05:09,080 --> 00:05:10,040 Take it back. 120 00:05:11,040 --> 00:05:12,440 A little higher. 121 00:05:14,880 --> 00:05:15,880 Put it down. 122 00:05:17,040 --> 00:05:18,440 Lift your left foot. 123 00:05:24,880 --> 00:05:25,840 It's not hard at all. 124 00:05:26,000 --> 00:05:27,200 It's just lifting legs. 125 00:05:27,440 --> 00:05:29,120 Up, down. 126 00:05:38,600 --> 00:05:39,440 A bit higher. 127 00:05:41,960 --> 00:05:43,000 It's not fun. 128 00:05:43,000 --> 00:05:43,880 It's exhausting. 129 00:05:45,080 --> 00:05:45,840 Down. 130 00:05:47,160 --> 00:05:48,760 You will be grounded and reflect on your mistakes. 131 00:06:08,040 --> 00:06:09,520 Lift your right foot. 132 00:06:11,960 --> 00:06:13,560 Let me see if anyone is still doing this wrong. 133 00:06:13,920 --> 00:06:15,040 Higher. 134 00:06:21,240 --> 00:06:23,520 Isn't this Eunuch Zhang in charge of the Imperial Garden? 135 00:06:24,440 --> 00:06:25,600 Why is she gone? 136 00:06:26,320 --> 00:06:28,000 It is you, Madam Liu. 137 00:06:28,600 --> 00:06:31,480 Why are you in such a hurry? Any important business? 138 00:06:31,800 --> 00:06:33,000 Yeah. 139 00:06:33,400 --> 00:06:34,920 Very important. 140 00:06:35,280 --> 00:06:36,480 What is it? 141 00:06:36,480 --> 00:06:37,840 Some precious flowers... 142 00:06:37,840 --> 00:06:39,080 - Why is she gone? - were delivered to the palace. 143 00:06:39,080 --> 00:06:41,080 I'm about to move them with my men. 144 00:06:41,320 --> 00:06:41,920 Are the peonies 145 00:06:41,920 --> 00:06:43,000 in the greenhouse blooming well? 146 00:06:43,000 --> 00:06:43,560 This woman... 147 00:06:43,560 --> 00:06:44,760 What's wrong with her? 148 00:06:44,760 --> 00:06:45,760 Are the peonies blooming well? 149 00:06:45,760 --> 00:06:46,800 Can't she go and see herself? 150 00:06:46,800 --> 00:06:48,080 I'll go and have a look. 151 00:06:48,560 --> 00:06:49,320 Sure thing. 152 00:06:49,320 --> 00:06:50,960 Welcome. 153 00:06:52,200 --> 00:06:54,160 You've been busy taking care of so many things lately. 154 00:06:54,160 --> 00:06:55,520 You must be very tired. 155 00:06:55,800 --> 00:06:56,920 It's fine. 156 00:06:56,920 --> 00:06:59,200 It's part of my job. 157 00:06:59,560 --> 00:07:01,360 These days, besides peonies, 158 00:07:01,360 --> 00:07:03,680 there are many other flowers in bloom. 159 00:07:03,680 --> 00:07:05,160 That sounds amazing. 160 00:07:05,720 --> 00:07:07,520 With flowers in the room to look at every day, 161 00:07:07,520 --> 00:07:09,040 my mood is even getting better. 162 00:07:10,160 --> 00:07:13,000 I'll ask someone to pick some for you tomorrow 163 00:07:13,000 --> 00:07:14,360 to decorate the room. 164 00:07:14,760 --> 00:07:16,000 That'll be nice. 165 00:07:16,200 --> 00:07:18,160 Please get me more peonies. 166 00:07:19,360 --> 00:07:23,960 You teach the ladies and princes etiquette every day. 167 00:07:23,960 --> 00:07:25,280 - You've been working hard. - No way. 168 00:07:25,280 --> 00:07:27,120 That's what I should do. 169 00:07:27,120 --> 00:07:27,680 I'm going to... 170 00:07:32,520 --> 00:07:33,120 It's... 171 00:07:34,160 --> 00:07:35,960 Yao, why did you kick me? 172 00:08:09,080 --> 00:08:09,680 Mr. Bai. 173 00:08:09,800 --> 00:08:10,400 So? 174 00:08:10,960 --> 00:08:13,600 What's new at Chongwen Academy? 175 00:08:14,320 --> 00:08:15,320 Chongwen Academy? 176 00:08:16,520 --> 00:08:18,480 You suddenly ask about Chongwen Academy... 177 00:08:19,520 --> 00:08:21,680 Is there someone you care about there? 178 00:08:25,880 --> 00:08:27,200 Who am I supposed to care about? 179 00:08:27,960 --> 00:08:30,520 I mean except the Crown Prince, whoever would I care about? 180 00:08:30,720 --> 00:08:31,320 By the way, 181 00:08:32,040 --> 00:08:33,640 I heard tomorrow, at Chongwen Academy, 182 00:08:33,640 --> 00:08:34,840 there'll be a challenge match. 183 00:08:35,439 --> 00:08:37,239 The Crown Prince will be there. 184 00:08:38,120 --> 00:08:40,280 Why don't we go and take a look? 185 00:08:43,960 --> 00:08:45,160 Challenge match? 186 00:08:45,880 --> 00:08:46,400 Yes. 187 00:08:48,520 --> 00:08:49,880 Challenge match... 188 00:08:52,840 --> 00:08:53,440 Mr. Bai! 189 00:09:11,200 --> 00:09:13,480 Today, we will hold the challenge match. 190 00:09:14,040 --> 00:09:15,480 After the training of these days, 191 00:09:15,640 --> 00:09:16,840 you've all made a lot of progress. 192 00:09:17,600 --> 00:09:19,680 I hope you all take this match seriously. 193 00:09:19,960 --> 00:09:21,440 Here are the rules. 194 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 We will have two people in a pair. 195 00:09:23,600 --> 00:09:24,840 one will do the archery. 196 00:09:25,080 --> 00:09:26,440 After hitting the tenth ring, 197 00:09:26,440 --> 00:09:28,400 the other sets out and crosses the bridge. 198 00:09:28,520 --> 00:09:29,880 Then run around the field. 199 00:09:30,040 --> 00:09:31,640 Then turn around three times. 200 00:09:32,360 --> 00:09:34,520 Finally, jump on the rope net. 201 00:09:34,920 --> 00:09:35,560 The team 202 00:09:35,560 --> 00:09:37,760 that rings the bell at the top of the net first wins. 203 00:09:38,400 --> 00:09:40,520 Now let's practice. 204 00:09:51,440 --> 00:09:52,600 Your Highness. 205 00:09:53,560 --> 00:09:56,560 This bow is too heavy for me. 206 00:09:57,400 --> 00:09:59,200 Your Highness, could you please 207 00:09:59,200 --> 00:10:00,920 teach me how to use it? 208 00:10:01,880 --> 00:10:03,280 If you have no strength, then don't push yourself too much. 209 00:10:03,600 --> 00:10:04,520 Go to the Imperial Physician 210 00:10:04,520 --> 00:10:05,800 and get some pills to increase your strength later. 211 00:10:06,000 --> 00:10:08,160 Exactly, you need to take some pills. 212 00:10:25,080 --> 00:10:26,440 Oh no. 213 00:10:26,440 --> 00:10:28,320 Xing is going to pick on me. 214 00:10:37,240 --> 00:10:38,760 I am sorry. I am really sorry. 215 00:10:38,760 --> 00:10:40,360 Xing, you are handsome and kind. 216 00:10:40,360 --> 00:10:42,160 I'm sure you won't blame me, will you? 217 00:10:42,560 --> 00:10:43,680 You're such a bad archer. 218 00:10:44,520 --> 00:10:46,400 I'll punish you for learning how to shoot with the Crown Prince. 219 00:10:46,840 --> 00:10:47,680 Why? 220 00:10:48,200 --> 00:10:49,000 Exactly. 221 00:10:49,000 --> 00:10:50,600 We're all bad at it. 222 00:10:50,680 --> 00:10:52,720 Why do you ask the Crown Prince to teach her, but not us? 223 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 No specific reasons. 224 00:10:54,400 --> 00:10:55,560 You didn't shoot me though. 225 00:10:55,960 --> 00:10:56,480 I... 226 00:10:57,640 --> 00:11:00,080 I'm just doing it for my own safety. 227 00:11:00,880 --> 00:11:02,520 I don't want to die this young. 228 00:11:13,080 --> 00:11:13,680 Again. 229 00:11:14,560 --> 00:11:15,520 Aim at the target with your left hand. 230 00:11:15,520 --> 00:11:16,560 I don't believe it. 231 00:11:17,040 --> 00:11:17,640 Look. 232 00:11:18,160 --> 00:11:19,720 Keep your feet shoulder-width apart. 233 00:11:20,320 --> 00:11:20,840 There. 234 00:11:21,440 --> 00:11:22,640 - A bit to the left. - Put your core evenly 235 00:11:22,640 --> 00:11:23,760 between your legs. 236 00:11:24,480 --> 00:11:25,320 You see? 237 00:11:27,440 --> 00:11:30,320 Whatever I aim at, I miss it. 238 00:11:30,560 --> 00:11:32,520 So should I 239 00:11:32,520 --> 00:11:34,880 aim at something else to get it right? 240 00:11:35,440 --> 00:11:36,360 For example, 241 00:11:36,400 --> 00:11:37,960 if I want to shoot the Eighth Prince... 242 00:11:37,960 --> 00:11:38,400 One more. 243 00:11:38,400 --> 00:11:41,040 I should aim at the eunuch next to him. 244 00:11:41,400 --> 00:11:44,960 If my target is Su Ruomei's maid, 245 00:11:44,960 --> 00:11:47,120 I should aim at Huang Yuanyuan's maid. 246 00:11:49,640 --> 00:11:52,320 So if I try to hit the tenth ring, 247 00:11:52,760 --> 00:11:55,880 I have to aim at Xing. 248 00:11:58,040 --> 00:12:00,360 Little Master, what do you think? 249 00:12:00,560 --> 00:12:01,800 Nonsense. 250 00:12:02,680 --> 00:12:05,040 I found that you're pretty good at talking nonsense. 251 00:12:06,000 --> 00:12:06,360 Come on. 252 00:12:06,360 --> 00:12:07,000 No one can do it. 253 00:12:07,040 --> 00:12:07,680 I'll teach you. 254 00:12:07,720 --> 00:12:08,360 That's not true. 255 00:12:08,640 --> 00:12:10,000 I'll show you in the next round. 256 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 Relax your shoulders. 257 00:12:14,880 --> 00:12:15,800 Aim at the target. 258 00:12:17,480 --> 00:12:18,360 Hold your breath. 259 00:12:34,960 --> 00:12:35,880 Little Master, 260 00:12:36,880 --> 00:12:37,800 do we shoot now? 261 00:12:40,120 --> 00:12:41,880 If our team wins later, 262 00:12:43,160 --> 00:12:44,240 what reward do I get? 263 00:12:45,440 --> 00:12:47,480 If I win, you win as well. 264 00:12:55,320 --> 00:12:55,920 Shoot. 265 00:12:57,680 --> 00:12:58,320 Shoot. 266 00:12:59,080 --> 00:12:59,840 Okay, I'll shoot. 267 00:13:00,800 --> 00:13:01,760 So close. 268 00:13:06,080 --> 00:13:06,680 Good job. 269 00:13:06,840 --> 00:13:07,160 You've made a progress. 270 00:13:07,160 --> 00:13:07,840 I told you 271 00:13:07,920 --> 00:13:08,920 a bit higher. 272 00:13:09,400 --> 00:13:10,120 What's wrong? 273 00:13:10,120 --> 00:13:11,040 Look at her. 274 00:13:11,520 --> 00:13:13,000 She's just like the most annoying glue, 275 00:13:13,320 --> 00:13:15,160 always staying by the side of the Crown Prince. 276 00:13:15,480 --> 00:13:16,480 Exactly. 277 00:13:16,560 --> 00:13:18,000 She is better at pretending than I do. 278 00:13:18,240 --> 00:13:19,600 I wonder where she learned that. 279 00:13:22,200 --> 00:13:22,880 Let go. 280 00:13:23,720 --> 00:13:24,280 Shoot. 281 00:13:27,200 --> 00:13:27,840 Watch this. 282 00:13:29,720 --> 00:13:31,880 Mr. Bai, you were walking so fast. 283 00:13:33,000 --> 00:13:33,600 Mr. Bai? 284 00:13:33,600 --> 00:13:34,840 My hand shook. 285 00:13:39,160 --> 00:13:40,120 Look in that direction. 286 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 Remember what I taught you. 287 00:13:42,360 --> 00:13:44,200 Don't make our team lose. 288 00:13:45,640 --> 00:13:46,640 Time's up. 289 00:13:46,720 --> 00:13:48,360 Now the match begins. 290 00:13:53,640 --> 00:13:54,600 Thanks, Your Highness. 291 00:14:02,200 --> 00:14:02,760 Come on. 292 00:14:07,240 --> 00:14:09,280 Oh, yes, Little Master. 293 00:14:11,760 --> 00:14:12,240 I got it. 294 00:14:12,240 --> 00:14:13,720 Mei Yushan cheated. 295 00:14:14,640 --> 00:14:15,760 We all saw it. 296 00:14:16,120 --> 00:14:17,880 The Crown Prince shot the arrow for her. 297 00:14:19,440 --> 00:14:20,240 Right. 298 00:14:20,400 --> 00:14:21,680 The Crown Prince shot the arrow. 299 00:14:21,680 --> 00:14:23,320 So Miss Mei should ring the bell. 300 00:14:23,320 --> 00:14:24,440 - Yes. - Yes. 301 00:14:24,440 --> 00:14:26,040 - Ring the bell. - Ring the bell. 302 00:14:26,040 --> 00:14:28,640 Ring the bell. 303 00:14:28,640 --> 00:14:30,160 I'll ring the bell. 304 00:14:31,320 --> 00:14:32,120 Now I announce, 305 00:14:32,120 --> 00:14:34,280 Su Ruomei, Huang Yuanyuan and Mei Yushan 306 00:14:34,440 --> 00:14:36,560 enter the second round. 307 00:14:36,960 --> 00:14:38,200 Everyone else could shoot the target. 308 00:14:38,200 --> 00:14:39,160 Why couldn't you? 309 00:14:39,480 --> 00:14:40,480 I tried my best. 310 00:14:40,480 --> 00:14:41,920 You saw what happened. 311 00:14:42,120 --> 00:14:43,560 It was this close. 312 00:14:43,680 --> 00:14:45,320 The match begins. 313 00:14:50,760 --> 00:14:51,520 Come on. 314 00:14:51,520 --> 00:14:52,520 - Hurry. - Come on. 315 00:14:52,520 --> 00:14:53,520 - Almost there. - Come on. 316 00:15:42,080 --> 00:15:42,880 Look at Miss Mei. 317 00:15:44,440 --> 00:15:45,480 Go, Miss Mei. 318 00:15:45,480 --> 00:15:46,160 Come on. 319 00:16:21,320 --> 00:16:22,760 I'm not giving up. 320 00:17:00,640 --> 00:17:01,520 Little Master, 321 00:17:02,120 --> 00:17:03,160 we won. 322 00:17:09,200 --> 00:17:10,000 I was scared. 323 00:17:10,479 --> 00:17:11,879 Luckily, we have the Crown Prince. 324 00:17:12,640 --> 00:17:14,720 When the rope was about to break, 325 00:17:15,040 --> 00:17:16,480 he went for her without hesitation. 326 00:17:16,960 --> 00:17:19,360 His Highness was born kind and helpful. 327 00:17:19,759 --> 00:17:22,119 He and Douzi are classmates after all. 328 00:17:22,800 --> 00:17:25,400 It's natural for him to help her. 329 00:17:28,840 --> 00:17:30,760 The recruitment is all done. 330 00:17:31,040 --> 00:17:32,880 Men went to the countryside to build barracks. 331 00:17:33,200 --> 00:17:34,059 Women and children worked 332 00:17:34,059 --> 00:17:35,640 at the Garment Workshop and the Spinning Hall. 333 00:17:37,360 --> 00:17:38,320 I heard about it. 334 00:17:39,640 --> 00:17:40,920 You did a good job. 335 00:17:41,360 --> 00:17:43,440 I'm glad that I could help you. 336 00:17:44,720 --> 00:17:46,480 You seem not to be in a good mood today. 337 00:17:47,040 --> 00:17:48,680 What's wrong? Tell me 338 00:17:48,680 --> 00:17:49,760 so I can help you. 339 00:17:50,800 --> 00:17:52,640 I'm fine. 340 00:17:54,720 --> 00:17:56,160 However, the Empress has mentioned 341 00:17:56,320 --> 00:17:58,440 your future wife several times. 342 00:17:58,960 --> 00:18:01,360 I wonder if there is anyone you favor now. 343 00:18:07,040 --> 00:18:08,120 So tiring. 344 00:18:08,560 --> 00:18:10,240 This place is full of ladies these days... 345 00:18:10,240 --> 00:18:10,800 Come on. 346 00:18:10,800 --> 00:18:11,880 Your Highness, 347 00:18:11,880 --> 00:18:13,520 don't be spoilt for choice. 348 00:18:13,720 --> 00:18:14,600 Stop it. 349 00:18:15,680 --> 00:18:16,680 You know exactly 350 00:18:16,680 --> 00:18:17,720 why I came back to Chongwen Academy. 351 00:18:19,160 --> 00:18:20,040 No way. 352 00:18:20,200 --> 00:18:21,080 It was so scary just now. 353 00:18:21,320 --> 00:18:22,000 Yeah. 354 00:18:57,720 --> 00:18:58,600 Little Master, 355 00:18:59,200 --> 00:19:00,240 we won. 356 00:19:13,160 --> 00:19:14,760 All women 357 00:19:14,760 --> 00:19:16,360 should learn to behave yourselves first. 358 00:19:16,640 --> 00:19:18,160 - The most important is... - Draw it. 359 00:19:18,240 --> 00:19:20,120 to be loyal and chaste... 360 00:19:20,840 --> 00:19:21,360 There. 361 00:19:21,360 --> 00:19:23,320 Being loyal makes you decent. 362 00:19:23,680 --> 00:19:25,160 Being chaste makes you honored... 363 00:19:25,160 --> 00:19:25,880 Hurry. 364 00:19:26,080 --> 00:19:26,760 Draw it on her. 365 00:19:26,760 --> 00:19:28,120 Do not turn back when walking. 366 00:19:28,200 --> 00:19:30,400 - Do not lift your lips when talking... - Draw a turtle. 367 00:19:31,400 --> 00:19:32,920 Who knows? Look. 368 00:19:36,440 --> 00:19:37,560 Come on, draw it. 369 00:19:39,800 --> 00:19:41,520 Do not move your knees while sitting. 370 00:19:41,520 --> 00:19:43,320 Do not shake dresses while standing. 371 00:19:43,920 --> 00:19:45,560 Do not laugh while happy. 372 00:19:45,560 --> 00:19:47,800 Do not raise your voice while angry. 373 00:19:49,280 --> 00:19:51,640 Su Ruomei, what did you draw on my face? 374 00:19:55,440 --> 00:19:58,000 Making such noise in the class. Where's your manner? 375 00:19:58,120 --> 00:19:58,880 Grand Tutor, 376 00:19:59,120 --> 00:20:00,920 she drew something on my face. 377 00:20:01,880 --> 00:20:03,240 Do not laugh while happy. 378 00:20:03,240 --> 00:20:04,480 Do not raise your voice while angry. 379 00:20:04,480 --> 00:20:06,360 You're disrupting the class. 380 00:20:06,440 --> 00:20:09,600 Copy the Analects For Women ten times. 381 00:20:09,600 --> 00:20:10,120 I... 382 00:20:17,000 --> 00:20:17,720 Grand Tutor, 383 00:20:17,840 --> 00:20:19,320 I don't agree with what you just said 384 00:20:19,320 --> 00:20:20,560 that ladies should not laugh while happy, 385 00:20:20,560 --> 00:20:21,680 and should not raise your voice while angry. 386 00:20:22,520 --> 00:20:23,600 Is she crazy? 387 00:20:23,760 --> 00:20:25,760 Openly contradicting Grand Tutor in the classroom? 388 00:20:26,080 --> 00:20:26,400 How could she... 389 00:20:26,400 --> 00:20:27,000 Exactly. 390 00:20:27,000 --> 00:20:28,720 There's nothing she wouldn't dare do. 391 00:20:28,880 --> 00:20:29,760 Yeah. 392 00:20:29,760 --> 00:20:31,520 Oh? What do you think then? 393 00:20:31,520 --> 00:20:32,440 Tell me about it. 394 00:20:33,480 --> 00:20:35,800 There are joys and sorrows in life. 395 00:20:35,800 --> 00:20:37,400 We should laugh when we're happy. 396 00:20:37,640 --> 00:20:40,000 Giving fake smiles sounds vicious. 397 00:20:40,120 --> 00:20:41,240 Think about it. 398 00:20:41,320 --> 00:20:42,600 If you're watching a show of juggling, 399 00:20:42,600 --> 00:20:43,720 and no one is laughing. 400 00:20:43,800 --> 00:20:45,920 How disappointed the actors would be? 401 00:20:47,520 --> 00:20:48,800 That's nonsense. 402 00:20:48,800 --> 00:20:49,880 That sounds fair. 403 00:20:50,920 --> 00:20:52,200 Although it's nonsense, 404 00:20:53,560 --> 00:20:54,480 it's kind of reasonable though. 405 00:20:54,640 --> 00:20:55,560 Besides, 406 00:20:55,560 --> 00:20:57,680 I have white teeth. Why can't I show them? 407 00:21:00,080 --> 00:21:02,000 But I have one more question. 408 00:21:02,440 --> 00:21:04,080 What if she has buck teeth? 409 00:21:04,320 --> 00:21:05,720 Should she laugh or not? 410 00:21:07,400 --> 00:21:08,840 So much being said. 411 00:21:09,000 --> 00:21:11,560 So should women laugh or not? 412 00:21:11,840 --> 00:21:13,040 Should we just laugh 413 00:21:13,040 --> 00:21:14,400 or cover our mouths and smile? 414 00:21:15,120 --> 00:21:16,080 Well, 415 00:21:16,200 --> 00:21:17,640 we have to ask the Grand Tutor. 416 00:21:18,960 --> 00:21:20,680 What Miss Mei said 417 00:21:23,000 --> 00:21:24,720 does make some sense. 418 00:21:28,400 --> 00:21:29,160 Mei Yushan, 419 00:21:30,880 --> 00:21:32,680 thanks for helping me out in class. 420 00:21:34,520 --> 00:21:36,560 I just said what I wanted to say. 421 00:21:36,960 --> 00:21:38,440 Well, thank you all the same. 422 00:21:38,520 --> 00:21:39,720 If it weren't for you, 423 00:21:39,800 --> 00:21:41,200 I'd have copy books. 424 00:21:41,560 --> 00:21:43,400 So next time someone draws 425 00:21:43,400 --> 00:21:44,640 on your face, 426 00:21:44,640 --> 00:21:46,040 you should push her away and draw something on her face too. 427 00:21:46,040 --> 00:21:48,080 Otherwise, all your martial arts would be wasted. 428 00:21:48,080 --> 00:21:48,840 But, 429 00:21:48,960 --> 00:21:51,560 my mother always says I'm too rude. 430 00:21:52,280 --> 00:21:53,560 What's wrong with being rude? 431 00:21:53,560 --> 00:21:55,840 It's called an eye for an eye and a tooth for a tooth. 432 00:21:57,840 --> 00:21:58,760 Thank you. 433 00:22:07,840 --> 00:22:09,280 It's just an apple. 434 00:22:09,280 --> 00:22:11,080 You're not going to punish me again, are you? 435 00:22:11,960 --> 00:22:13,720 I heard what you just said to the Grand Tutor 436 00:22:13,720 --> 00:22:14,600 in the classroom. 437 00:22:15,240 --> 00:22:16,040 What? 438 00:22:16,120 --> 00:22:17,560 You're going to criticize me again? 439 00:22:18,240 --> 00:22:19,520 I was always educated 440 00:22:19,520 --> 00:22:21,720 to hide my joy and anger. 441 00:22:21,960 --> 00:22:24,000 People praise me for being well-behaved 442 00:22:24,000 --> 00:22:25,720 as the daughter of the Grand Chancellor. 443 00:22:25,960 --> 00:22:27,200 But I don't want that. 444 00:22:27,800 --> 00:22:30,480 I also wish I could live as I want to. 445 00:22:31,160 --> 00:22:32,000 Mei Daidai, 446 00:22:32,720 --> 00:22:34,400 you make me feel like 447 00:22:34,520 --> 00:22:35,880 that you are not the same as you used to be. 448 00:22:38,680 --> 00:22:39,520 I... 449 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 I don't eat food that has been touched. 450 00:22:41,280 --> 00:22:41,800 Eat it. 451 00:22:49,800 --> 00:22:50,360 Let's go. 452 00:22:51,750 --> 00:22:52,640 [Guixiu Pavilion] 453 00:22:52,640 --> 00:22:53,600 Have you heard? 454 00:22:54,120 --> 00:22:55,440 We're going hunting the day after tomorrow. 455 00:22:56,360 --> 00:22:57,760 Sounds so exciting. 456 00:22:58,160 --> 00:22:59,240 Are we going 457 00:22:59,320 --> 00:23:01,040 to shoot the wolves and tigers? 458 00:23:01,320 --> 00:23:02,120 Maybe 459 00:23:02,320 --> 00:23:03,840 the Crown Prince will face some danger 460 00:23:04,000 --> 00:23:05,480 and I can protect him. 461 00:23:05,800 --> 00:23:07,440 Someone like you 462 00:23:07,440 --> 00:23:09,920 can only shoot wolves and tigers. 463 00:23:10,320 --> 00:23:12,040 Are we shooting the different things? 464 00:23:12,320 --> 00:23:13,760 Of course, it's different. 465 00:23:14,280 --> 00:23:15,640 My arrow 466 00:23:15,640 --> 00:23:18,560 is going to land on someone's heart. 467 00:23:20,800 --> 00:23:23,120 His Highness will favor me. 468 00:23:23,920 --> 00:23:25,640 Don't get too excited just yet. 469 00:23:26,200 --> 00:23:27,040 Don't forget 470 00:23:27,160 --> 00:23:28,800 that Mei Yushan is also coming that day. 471 00:23:29,560 --> 00:23:32,080 The Crown Prince has been treating her differently lately. 472 00:23:33,800 --> 00:23:35,000 It's still daytime. 473 00:23:35,000 --> 00:23:36,080 Who's dreaming about me? 474 00:23:36,160 --> 00:23:37,440 No one dreams about you. 475 00:23:37,480 --> 00:23:39,000 We are talking about the hunting. 476 00:23:40,160 --> 00:23:40,840 Hunting? 477 00:23:41,160 --> 00:23:42,280 Hunting what? 478 00:23:42,440 --> 00:23:43,680 Animals, of course. 479 00:23:44,320 --> 00:23:46,000 Either sheep or deer. 480 00:23:46,720 --> 00:23:47,560 We won't 481 00:23:47,560 --> 00:23:49,440 hunt down the pastries in your hand for sure. 482 00:23:51,880 --> 00:23:54,080 Wait, when did the deer and sheep 483 00:23:54,080 --> 00:23:55,520 ever offend you? 484 00:23:55,640 --> 00:23:56,560 They are just living their lives. 485 00:23:56,560 --> 00:23:57,800 Why will you hunt them? 486 00:23:58,480 --> 00:24:00,080 Exactly. 487 00:24:00,280 --> 00:24:01,320 Let me tell you something. 488 00:24:01,520 --> 00:24:03,480 Hunting is a traditional sport. 489 00:24:03,560 --> 00:24:05,960 All we have to do is stick to it. 490 00:24:06,440 --> 00:24:08,040 What kind of tradition is that? 491 00:24:08,040 --> 00:24:09,080 So savage. 492 00:24:09,720 --> 00:24:10,720 What do you know? 493 00:24:10,840 --> 00:24:12,480 Hunting is an advanced hobby. 494 00:24:12,880 --> 00:24:13,840 Besides, 495 00:24:13,960 --> 00:24:16,000 those animals will die either way. 496 00:24:16,160 --> 00:24:16,800 Nonsense. 497 00:24:16,800 --> 00:24:18,120 You will die as well. 498 00:24:19,560 --> 00:24:21,200 How dare you offend me? 499 00:24:21,320 --> 00:24:22,800 I might report this to Eunuch Song. 500 00:24:22,800 --> 00:24:23,600 Teach her a lesson. 501 00:24:23,880 --> 00:24:26,120 Do you think Eunuch Song is as boring as you are? 502 00:24:26,120 --> 00:24:28,320 He doesn't have time for your nonsense. 503 00:24:29,200 --> 00:24:30,080 What are you still doing here? 504 00:24:30,080 --> 00:24:31,280 Go find Eunuch Song. 505 00:24:46,160 --> 00:24:46,920 What now? 506 00:24:47,800 --> 00:24:48,680 Mei Daidai, 507 00:24:49,360 --> 00:24:51,440 did you hear them talking about hunting today? 508 00:24:52,640 --> 00:24:54,520 Hunting is an annual event in the palace. 509 00:24:54,520 --> 00:24:55,600 For entertainment. 510 00:24:56,040 --> 00:24:57,200 Not just Chongwen Academy. 511 00:24:57,400 --> 00:24:58,840 Other princes and nobles 512 00:24:58,840 --> 00:25:00,160 will be there as well. 513 00:25:00,240 --> 00:25:02,760 I guess they just want to take you to practice this time. 514 00:25:02,920 --> 00:25:04,400 But nothing new. 515 00:25:04,760 --> 00:25:06,640 For as long as I can remember, 516 00:25:06,720 --> 00:25:08,320 the winner has always been the Crown Prince. 517 00:25:10,920 --> 00:25:11,920 The Crown Prince? 518 00:25:13,520 --> 00:25:14,480 You want to attend it? 519 00:25:16,720 --> 00:25:18,640 I would love to go there. 520 00:25:18,880 --> 00:25:20,680 But I don't want to see 521 00:25:20,680 --> 00:25:22,760 those poor animals being shot to death. 522 00:25:24,400 --> 00:25:25,560 Douzi, 523 00:25:26,720 --> 00:25:28,240 do you think 524 00:25:28,760 --> 00:25:30,920 that you've been acting weirdly lately? 525 00:25:31,400 --> 00:25:32,840 How? 526 00:25:33,560 --> 00:25:34,960 When we first entered the palace, 527 00:25:34,960 --> 00:25:37,840 you talked about the Moon Spirit Pearl every day. 528 00:25:38,440 --> 00:25:40,200 You haven't talked about it much lately. 529 00:25:40,640 --> 00:25:43,120 Instead, you're concerned about the Academy. 530 00:25:43,360 --> 00:25:44,400 No way. 531 00:25:44,760 --> 00:25:46,200 In my mind, 532 00:25:46,200 --> 00:25:48,240 I'm always thinking about the Moon Spirit Pearl. 533 00:25:48,240 --> 00:25:49,160 Well... 534 00:25:49,160 --> 00:25:51,480 Although I see Little Master every day, 535 00:25:51,640 --> 00:25:54,400 he's just too alert. 536 00:25:54,520 --> 00:25:56,760 And the Eastern Palace is so heavily guarded. 537 00:25:56,760 --> 00:25:59,080 I can't get the pearl that easily. 538 00:25:59,800 --> 00:26:01,440 I see you having fun 539 00:26:01,440 --> 00:26:02,840 at school every day. 540 00:26:03,240 --> 00:26:05,040 Calling him Little Master all the time. 541 00:26:05,320 --> 00:26:05,920 So? 542 00:26:06,280 --> 00:26:07,400 You don't want us to switch back? 543 00:26:08,160 --> 00:26:09,560 Mei Daidai, 544 00:26:09,560 --> 00:26:11,760 when did you ever see me having fun? 545 00:26:12,400 --> 00:26:14,200 Well, 546 00:26:14,440 --> 00:26:16,120 I have to let him trust me first. 547 00:26:16,120 --> 00:26:17,760 Otherwise, how am I supposed to get the pearl? 548 00:26:19,240 --> 00:26:20,840 I just hope you know what you're doing. 549 00:26:24,960 --> 00:26:25,720 What is this? 550 00:26:25,720 --> 00:26:27,840 Mr. Bai sent this to you. 551 00:26:33,600 --> 00:26:37,040 Protect your hands while hunting. 552 00:26:38,080 --> 00:26:41,560 Mr. Bai cares a lot about you. 553 00:26:42,160 --> 00:26:43,560 Gloves. 554 00:26:46,320 --> 00:26:47,360 If only 555 00:26:47,360 --> 00:26:48,920 these gloves are not for hunting. 556 00:26:48,920 --> 00:26:50,240 I'm sure I'd love them. 557 00:26:51,760 --> 00:26:52,440 Really nice. 558 00:26:56,680 --> 00:26:57,400 Hold these for me. 559 00:26:59,000 --> 00:26:59,840 Where are you going? 560 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 If your friend gives you a gift, 561 00:27:01,920 --> 00:27:03,080 won't you pay your gratitude? 562 00:27:03,080 --> 00:27:05,160 You know no rules of people out there. 563 00:27:23,720 --> 00:27:24,600 Douzi? 564 00:27:24,760 --> 00:27:25,640 What are you doing here? 565 00:27:26,040 --> 00:27:28,920 There are so many stars in the sky tonight. 566 00:27:29,040 --> 00:27:30,960 I guessed someone must be watching. 567 00:27:32,000 --> 00:27:32,600 Yeah. 568 00:27:33,040 --> 00:27:34,600 I grew up in this palace. 569 00:27:35,040 --> 00:27:36,080 The only thing 570 00:27:36,320 --> 00:27:37,760 that can comfort me is the stars in the sky. 571 00:27:39,080 --> 00:27:39,920 Little Diviner, 572 00:27:40,440 --> 00:27:42,000 you don't want to be trapped here, either? 573 00:27:43,720 --> 00:27:46,560 I thought in this whole palace, 574 00:27:46,560 --> 00:27:48,240 I'm the only one who wants to get out. 575 00:27:52,880 --> 00:27:53,800 In fact... 576 00:27:53,960 --> 00:27:54,760 What happened to your leg? 577 00:27:55,600 --> 00:27:56,200 Nothing. 578 00:27:56,440 --> 00:27:57,800 I bumped into something. 579 00:27:58,720 --> 00:27:59,320 Ling Xiao. 580 00:28:02,520 --> 00:28:03,120 Mr. Bai. 581 00:28:03,360 --> 00:28:03,960 Miss Mei. 582 00:28:04,480 --> 00:28:05,840 Make some tea and get some pastries. 583 00:28:06,600 --> 00:28:07,160 Yes. 584 00:28:09,160 --> 00:28:09,680 Please. 585 00:28:21,040 --> 00:28:22,800 It's all your favorite food. 586 00:28:26,760 --> 00:28:28,920 Mr. Bai looks forward to your arrival every day. 587 00:28:29,320 --> 00:28:31,200 Pastries are prepared every day. 588 00:28:31,640 --> 00:28:32,840 If you don't come soon, 589 00:28:32,840 --> 00:28:33,920 they'll all get moldy. 590 00:28:34,520 --> 00:28:36,160 Don't listen to him. Enjoy. 591 00:28:41,120 --> 00:28:41,800 Little Diviner, 592 00:28:42,040 --> 00:28:43,080 thanks for the gloves. 593 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 I just tried them. 594 00:28:44,240 --> 00:28:45,400 They are perfect. 595 00:28:45,960 --> 00:28:48,400 I've always lived a rough life. 596 00:28:48,400 --> 00:28:50,600 No one has ever cared so much about me. 597 00:28:51,040 --> 00:28:53,440 Hunting is the biggest event at Chongwen Academy every year. 598 00:28:53,440 --> 00:28:55,040 All the students will attend it. 599 00:28:55,200 --> 00:28:56,520 You have to protect yourself. 600 00:28:56,520 --> 00:28:57,600 Don't get hurt. 601 00:28:57,680 --> 00:28:58,680 You can rest assured. 602 00:28:58,680 --> 00:28:59,920 I'm not going to get hurt. 603 00:29:00,040 --> 00:29:01,880 People who are obsessed with killing poor animals 604 00:29:01,880 --> 00:29:02,960 should be careful. 605 00:29:05,800 --> 00:29:06,520 Have some tea. 606 00:29:08,475 --> 00:29:10,425 [Tianji Mansion] 607 00:29:11,800 --> 00:29:12,800 You don't have to walk me out. 608 00:29:12,800 --> 00:29:13,800 Your leg is hurt. 609 00:29:13,800 --> 00:29:14,920 You need to rest. 610 00:29:16,040 --> 00:29:18,440 But it's too late. I'll worry about you. 611 00:29:19,280 --> 00:29:20,640 Then ask Ling Xiao to walk me back. 612 00:29:22,520 --> 00:29:23,120 Ling Xiao. 613 00:29:25,160 --> 00:29:25,840 Mr. Bai. 614 00:29:26,440 --> 00:29:27,600 Walk Miss Mei back. 615 00:29:28,120 --> 00:29:28,920 Sure thing. 616 00:29:29,160 --> 00:29:30,920 I'll get Miss Mei home safely. 617 00:29:31,360 --> 00:29:32,720 Let's go, Miss Mei. 618 00:29:53,480 --> 00:29:56,440 It turns out Miss Mei wanted me to walk her home 619 00:29:57,160 --> 00:29:58,600 so that I can get the medicine for you. 620 00:29:59,560 --> 00:30:00,720 She also said 621 00:30:01,400 --> 00:30:03,520 she got this folk medicine from her father. 622 00:30:03,840 --> 00:30:05,000 It may look bad. 623 00:30:06,520 --> 00:30:07,720 But once you apply this cream 624 00:30:07,800 --> 00:30:08,920 on your wounded leg, 625 00:30:08,920 --> 00:30:10,000 just in a day or two, you'll be better. 626 00:30:12,040 --> 00:30:13,120 Feels a bit cold. 627 00:30:13,680 --> 00:30:14,600 It's comfortable. 628 00:30:16,520 --> 00:30:17,440 But I wonder, 629 00:30:18,080 --> 00:30:19,720 since Miss Mei grew up in the Grand Chancellor's Residence, 630 00:30:19,720 --> 00:30:20,960 never having to worry about food or anything, 631 00:30:21,520 --> 00:30:22,640 why she would even know that. 632 00:30:22,920 --> 00:30:25,120 Yeah, I also think 633 00:30:25,120 --> 00:30:26,360 that she does not have 634 00:30:26,360 --> 00:30:28,600 any smugness of a young lady. 635 00:30:28,680 --> 00:30:30,400 Instead, she is casual, free 636 00:30:30,600 --> 00:30:31,880 and clever. 637 00:30:32,160 --> 00:30:33,000 So adorable. 638 00:30:33,800 --> 00:30:36,360 Looks like Mr. Bai really likes 639 00:30:36,520 --> 00:30:37,560 Miss Mei. 640 00:30:42,720 --> 00:30:43,560 You know what? 641 00:30:44,240 --> 00:30:45,480 With this medicine on, 642 00:30:46,040 --> 00:30:47,760 it really doesn't hurt as much. 643 00:31:27,478 --> 00:31:28,480 [17 years ago] 644 00:31:29,480 --> 00:31:30,215 [17 years ago] 645 00:31:30,880 --> 00:31:32,600 Your Majesty, military report. 646 00:31:32,600 --> 00:31:33,760 General Wei led the troops west 647 00:31:33,760 --> 00:31:34,680 successfully. 648 00:31:34,680 --> 00:31:35,800 There was a massive reduction in Shengdong's military strength. 649 00:31:35,800 --> 00:31:36,880 They started running off. 650 00:31:37,080 --> 00:31:37,720 Good. 651 00:31:38,480 --> 00:31:39,600 I knew it. 652 00:31:40,200 --> 00:31:41,960 Jixi will destroy Shengdong. 653 00:31:42,360 --> 00:31:45,040 Let's go destroy the remnants of Shengdong's army. 654 00:31:45,040 --> 00:31:45,560 Yes. 655 00:31:49,120 --> 00:31:50,600 Who is this little boy? 656 00:31:51,880 --> 00:31:52,880 Your Majesty, 657 00:31:53,240 --> 00:31:56,360 he is also a Spiritual Friar who came with me this time. 658 00:31:57,120 --> 00:31:57,960 His name is Bai Ye. 659 00:32:00,480 --> 00:32:01,560 For being too young, 660 00:32:02,520 --> 00:32:03,840 he was kept in the camp to serve. 661 00:32:06,400 --> 00:32:07,080 We set out. 662 00:32:08,680 --> 00:32:09,760 Get horses ready. 663 00:32:10,280 --> 00:32:11,880 Your Majesty, you mustn't go. 664 00:32:12,080 --> 00:32:12,920 Why not? 665 00:32:15,680 --> 00:32:17,240 If Your Majesty chooses to go, 666 00:32:17,360 --> 00:32:18,040 you will... 667 00:32:18,840 --> 00:32:21,120 You will be killed by Shengdong General Xuan Bing. 668 00:32:21,120 --> 00:32:21,760 How dare you! 669 00:32:22,800 --> 00:32:24,880 You little kid deceive people with evil words. 670 00:32:25,160 --> 00:32:26,560 Jixi is winning the war. 671 00:32:27,000 --> 00:32:29,320 We do not fear Shengdong's defeated remnants. 672 00:32:30,040 --> 00:32:32,000 Your Majesty, you really can't go. 673 00:32:32,320 --> 00:32:34,520 Your Majesty, please. 674 00:32:34,640 --> 00:32:35,440 Your majesty. 675 00:32:35,440 --> 00:32:36,360 - Bai Ye. - Your Majesty. 676 00:32:36,360 --> 00:32:37,680 - Stop. - Believe me, Your Majesty. 677 00:32:37,680 --> 00:32:38,680 Your Majesty. 678 00:33:07,480 --> 00:33:08,960 This must be the prophet. 679 00:33:09,280 --> 00:33:11,440 Poor thing. He is still a little kid. 680 00:33:11,800 --> 00:33:13,680 It seems like this mansion is awarded to him. 681 00:33:13,680 --> 00:33:14,960 But with such high walls around, 682 00:33:14,960 --> 00:33:16,520 it'll be just like house arrest. 683 00:33:16,960 --> 00:33:19,280 By the order of the Emperor, 684 00:33:19,360 --> 00:33:20,480 Spiritual Friar, 685 00:33:20,480 --> 00:33:22,640 Bai Ye is gifted and resourceful with spiritual powers. 686 00:33:22,800 --> 00:33:24,720 You're invited to the palace to assist with military affairs. 687 00:33:24,880 --> 00:33:25,960 That's all. 688 00:33:38,757 --> 00:33:40,892 [Tianji Mansion] 689 00:34:04,651 --> 00:34:06,456 [Cup] 690 00:34:06,456 --> 00:34:07,960 [Medicine] 691 00:34:07,960 --> 00:34:08,680 [Pastry] 692 00:34:08,680 --> 00:34:10,840 Miss Mei loves the pastries? 693 00:34:12,320 --> 00:34:13,360 I love it. 694 00:34:13,520 --> 00:34:15,760 I've never had such good pastries. 695 00:35:06,240 --> 00:35:08,560 [Jixi Hunting Field] Yao, I can't stay on my feet. 696 00:35:11,640 --> 00:35:12,280 Hunting is 697 00:35:13,000 --> 00:35:14,640 a traditional royal event 698 00:35:15,400 --> 00:35:17,360 to glorify the royal warriors and boost morale. 699 00:35:18,670 --> 00:35:20,800 But we are all bored by the old way 700 00:35:21,480 --> 00:35:22,320 that we just hunt wolves and tigers. 701 00:35:23,320 --> 00:35:25,640 Yao, just cut to the chase. 702 00:35:26,080 --> 00:35:27,920 What exactly is the goal of this year's hunting? 703 00:35:28,480 --> 00:35:29,560 Just tell us. 704 00:35:38,640 --> 00:35:41,200 A bunch of grown men shoot a little rabbit? 705 00:35:41,200 --> 00:35:42,560 What kind of hero is that? 706 00:35:42,920 --> 00:35:44,520 Rabbits are not as fierce as wolves. 707 00:35:45,360 --> 00:35:46,640 But the smaller the target is, 708 00:35:47,640 --> 00:35:49,160 the more it shows the virtuosity of archery. 709 00:35:54,560 --> 00:35:55,240 Set the rabbit free. 710 00:35:57,080 --> 00:35:59,120 I didn't expect Little Master to be so cold-blooded. 711 00:36:04,640 --> 00:36:05,200 Let's go. 712 00:36:14,360 --> 00:36:14,880 I didn't know 713 00:36:14,880 --> 00:36:17,040 that Miss Mei was this competitive. 714 00:36:20,640 --> 00:36:21,160 Let's go. 715 00:36:27,475 --> 00:36:30,665 ♪It's your mesmerizing glance♪ 716 00:36:30,985 --> 00:36:34,255 ♪Freezing the gentle breeze of the mundane world♪ 717 00:36:34,315 --> 00:36:39,885 ♪Your gentle call awakens me from my unfinished dreams♪ 718 00:36:39,885 --> 00:36:43,535 ♪It's hard to convey my love for you when fighting for the homeland♪ 719 00:36:43,595 --> 00:36:47,055 ♪Our destined encounter♪ 720 00:36:47,055 --> 00:36:51,915 ♪I am meant to accompany you on this journey♪ 721 00:36:52,365 --> 00:36:55,435 ♪Wishing for a bit more♪ 722 00:36:55,565 --> 00:36:59,145 ♪So love feels even more real♪ 723 00:36:59,145 --> 00:37:04,785 ♪You and I, each completing the other, year after year♪ 724 00:37:04,785 --> 00:37:07,805 ♪Accompany me to explore the world♪ 725 00:37:07,805 --> 00:37:11,455 ♪We walk together on bustling streets♪ 726 00:37:11,645 --> 00:37:16,825 ♪My heart leans towards your warm embrace♪ 727 00:37:17,025 --> 00:37:23,805 ♪We're both kites reclaimed from the edge of the sky♪ 728 00:37:23,935 --> 00:37:29,385 ♪If it's an unfathomable fate, let me do it again♪ 729 00:37:29,385 --> 00:37:35,845 ♪We're both misunderstood, yet we accept it willingly♪ 730 00:37:36,295 --> 00:37:45,125 ♪Step forth boldly and join me without asking where we're heading♪ 48793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.