Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:08,710
♪So this is what love is♪
2
00:00:08,710 --> 00:00:12,100
♪I want to transform into a butterfly
and pretend to meet you by accident♪
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,600
♪Gentle yet playful♪
4
00:00:14,600 --> 00:00:18,440
♪You are as sweet as honey
and as beautiful as springtime blooms♪
5
00:00:18,880 --> 00:00:19,520
♪Yes♪
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,770
♪I have secretly fallen in love♪
7
00:00:21,830 --> 00:00:25,550
♪My eyes filled with longing.
I can't help but care deeply about you♪
8
00:00:25,740 --> 00:00:27,970
♪In this lifetime, I'll practice hard♪
9
00:00:28,290 --> 00:00:31,810
♪To master
your enchanting worldly charm♪
10
00:00:31,940 --> 00:00:35,220
♪You are like a love story, a poem,
a dream, and a stunning view♪
11
00:00:35,220 --> 00:00:38,750
♪The unparalleled and everlasting love
in this world, all that touches my heart♪
12
00:00:39,070 --> 00:00:40,700
♪Your dress
brushes past the copper bell♪
13
00:00:41,020 --> 00:00:42,350
♪Laughing foolishly,
feeling fortunate to have met you♪
14
00:00:42,420 --> 00:00:44,900
♪Cherry blossoms fall into my heart♪
15
00:00:45,090 --> 00:00:48,350
♪You are like a mood, sometimes happy,
sometimes mad, and sometimes sunny♪
16
00:00:48,480 --> 00:00:51,970
♪I'm the happiest when I think of you
and I want to pick the stars for you♪
17
00:00:52,290 --> 00:00:54,210
♪I'll be gentle with you
for the rest of my life♪
18
00:00:54,270 --> 00:00:55,540
♪You make me want to be close to you♪
19
00:00:55,670 --> 00:00:58,290
♪Let's travel together
to the ends of the earth♪
20
00:00:58,830 --> 00:01:01,390
♪There's a girl, playful and unique♪
21
00:01:01,520 --> 00:01:04,850
♪A smile of hers
can make the whole street bloom♪
22
00:01:05,170 --> 00:01:08,920
♪How could the world ever let down
a pair like us, unmatched in the world?♪
23
00:01:09,180 --> 00:01:11,600
♪The world is no longer fun.
I don't want to explore it without you♪
24
00:01:11,790 --> 00:01:14,750
♪There's a girl,
mesmerized by the spring breeze♪
25
00:01:15,000 --> 00:01:18,020
♪Like falling petals meeting
flowing water, hoping for eternity♪
26
00:01:18,400 --> 00:01:22,020
♪I shall confess my love for you♪
27
00:01:22,210 --> 00:01:23,950
♪There is someone♪
28
00:01:23,950 --> 00:01:25,100
♪I really like♪
29
00:01:25,160 --> 00:01:28,300
♪You are like a love story, a poem,
a dream, and a stunning view♪
30
00:01:28,360 --> 00:01:31,770
♪The unparalleled and everlasting love
in this world, all that touches my heart♪
31
00:01:32,030 --> 00:01:33,650
♪Your dress
brushes past the copper bell♪
32
00:01:33,900 --> 00:01:35,820
♪Laughing foolishly,
feeling fortunate to have met you♪
33
00:01:36,010 --> 00:01:38,060
♪Cherry blossoms fall into my heart♪
34
00:01:38,320 --> 00:01:41,320
♪You are like a mood, sometimes happy,
sometimes mad, and sometimes sunny♪
35
00:01:41,640 --> 00:01:45,320
♪I'm the happiest when I think of you
and I want to pick the stars for you♪
36
00:01:45,770 --> 00:01:47,520
♪I'll be gentle with you
for the rest of my life♪
37
00:01:47,650 --> 00:01:49,200
♪You make me want to be close to you♪
38
00:01:49,260 --> 00:01:51,180
♪Let's travel together
to the ends of the earth♪
39
00:01:52,560 --> 00:01:56,610
[Practice Daughter]
40
00:01:56,610 --> 00:02:00,560
[Adapted from An Yimo's original novel
The Charming Thief Princess]
41
00:02:01,510 --> 00:02:04,000
[Episode 6]
42
00:02:09,600 --> 00:02:10,320
Hurry.
43
00:02:12,040 --> 00:02:12,800
Quickly.
44
00:02:17,880 --> 00:02:18,600
Someone coming!
45
00:02:25,960 --> 00:02:27,000
Greetings, Your Highness.
46
00:02:27,000 --> 00:02:28,040
Greetings, Your Excellency.
47
00:02:29,320 --> 00:02:30,480
So it's you, Your Highness.
48
00:02:30,480 --> 00:02:31,760
I thought it was a puppy barking.
49
00:02:31,760 --> 00:02:33,680
So we freaked out and fell down.
50
00:02:34,160 --> 00:02:35,640
So she's the maid
51
00:02:35,640 --> 00:02:36,880
with marvelous painting skills.
52
00:02:41,640 --> 00:02:43,120
From afar, I thought it was a thief
53
00:02:43,120 --> 00:02:44,640
trying to break
into the Chongwen Academy.
54
00:02:45,120 --> 00:02:45,840
Didn't expect it to be
55
00:02:45,840 --> 00:02:47,840
the Grand Chancellor's daughter
climbing the wall with a maid.
56
00:02:48,640 --> 00:02:50,440
It was all because they didn't
open the door for us!
57
00:02:50,440 --> 00:02:51,640
We knocked but got no response.
58
00:02:51,640 --> 00:02:53,640
We had no other choice
but to try this way.
59
00:02:57,520 --> 00:02:58,200
How about this?
60
00:02:59,280 --> 00:03:00,680
I know that you're eager to study.
61
00:03:01,160 --> 00:03:03,000
Let me help you.
62
00:03:03,640 --> 00:03:04,560
I scared you just now.
63
00:03:05,120 --> 00:03:06,120
Take this as my compensation.
64
00:03:06,200 --> 00:03:07,280
Really?
65
00:03:07,680 --> 00:03:09,960
Thank you for your help.
Your Highness, Your Excellency.
66
00:03:10,040 --> 00:03:11,360
I really appreciate it.
67
00:03:25,240 --> 00:03:26,240
Hurry.
68
00:03:26,320 --> 00:03:27,360
Slowly.
69
00:03:27,360 --> 00:03:28,320
Be quick!
70
00:03:34,160 --> 00:03:35,040
Okay, I'll let go.
71
00:03:36,120 --> 00:03:38,200
- Come on, hurry.
- Take it slow.
72
00:03:38,760 --> 00:03:40,320
Hang in there. I'm letting go.
73
00:03:44,400 --> 00:03:45,360
Be careful.
74
00:03:48,840 --> 00:03:49,360
Be careful.
75
00:03:49,360 --> 00:03:50,080
Watch out.
76
00:03:50,320 --> 00:03:50,920
Be careful!
77
00:04:00,320 --> 00:04:00,840
Be careful.
78
00:04:00,840 --> 00:04:02,560
- Be careful.
- Watch out.
79
00:04:02,800 --> 00:04:03,720
- Take it slow.
- Take it slow.
80
00:04:08,920 --> 00:04:09,880
You guys go in first.
81
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
I have my own way.
82
00:04:19,360 --> 00:04:20,280
Hurry! Let's go.
83
00:04:20,800 --> 00:04:21,320
Come on.
84
00:04:24,240 --> 00:04:25,320
They wouldn't have expected this.
85
00:04:26,480 --> 00:04:27,040
You...
86
00:04:28,080 --> 00:04:29,520
How did you get in here?
87
00:04:30,440 --> 00:04:31,280
I forgot to tell you
88
00:04:32,120 --> 00:04:32,960
I have the key.
89
00:04:40,480 --> 00:04:41,640
Screw you!
90
00:04:41,640 --> 00:04:42,960
Did you make fun of us on purpose?
91
00:04:44,440 --> 00:04:46,000
[Little Book Boy]
Thanks to His Majesty's benevolence
92
00:04:46,000 --> 00:04:47,720
and Her Majesty's virtues,
93
00:04:47,720 --> 00:04:48,840
since the founding of our dynasty,
this is the first time
94
00:04:48,840 --> 00:04:52,320
that noble women are allowed
to enroll in the Imperial Academy.
95
00:04:52,960 --> 00:04:54,040
Everyone,
96
00:04:54,040 --> 00:04:56,920
please learn with an open mind
and don't waste time.
97
00:04:57,160 --> 00:04:58,440
On the first day of school,
98
00:04:58,440 --> 00:05:01,160
for you to understand the subjects,
99
00:05:01,160 --> 00:05:04,240
you'll have classes in jurisprudence
and etiquette in the morning,
100
00:05:04,240 --> 00:05:05,960
and an entrance examination
in the afternoon.
101
00:05:06,880 --> 00:05:08,320
Please be prepared.
102
00:05:10,920 --> 00:05:11,800
- Examination?
- Examination?
103
00:05:12,320 --> 00:05:13,240
What's this entrance examination?
104
00:05:13,240 --> 00:05:14,160
What does it cover?
105
00:05:14,160 --> 00:05:15,880
- I'm not ready at all!
- Please tell us more!
106
00:05:16,800 --> 00:05:18,080
Is the entrance examination hard?
107
00:05:18,560 --> 00:05:19,600
How am I supposed to know?
108
00:05:19,760 --> 00:05:21,560
But for you, Miss Mei,
109
00:05:21,560 --> 00:05:22,960
it must be easy.
110
00:05:23,360 --> 00:05:24,200
Your Highness, I...
111
00:05:24,200 --> 00:05:24,680
Make way!
112
00:05:25,640 --> 00:05:26,400
Three chi.
113
00:05:28,080 --> 00:05:29,200
Three chi!
114
00:05:29,560 --> 00:05:30,720
What does that mean?
115
00:05:31,920 --> 00:05:33,320
His Highness asked us
116
00:05:33,480 --> 00:05:35,800
to keep three chi away from him.
117
00:05:38,800 --> 00:05:39,720
My good sister,
118
00:05:40,040 --> 00:05:41,760
where's your valuable writing brush?
119
00:05:41,760 --> 00:05:43,880
Would you like to trade it for my seat?
120
00:05:45,080 --> 00:05:46,840
Don't rub it in.
121
00:05:47,360 --> 00:05:47,960
What?
122
00:05:48,240 --> 00:05:49,440
You can't bear to give it to me?
123
00:05:49,600 --> 00:05:51,760
Didn't you ask to trade it
with me yesterday?
124
00:05:53,080 --> 00:05:54,240
I've changed my mind!
125
00:05:56,040 --> 00:05:56,920
Really?
126
00:05:57,640 --> 00:05:58,320
Really!
127
00:06:01,880 --> 00:06:03,040
Are you having hemorrhoids?
128
00:06:03,080 --> 00:06:04,040
Can't you just sit down?
129
00:06:04,040 --> 00:06:05,320
Then will you continue
to tease me or not?
130
00:06:06,320 --> 00:06:06,840
No.
131
00:06:07,760 --> 00:06:09,040
Why didn't His Highness
132
00:06:09,040 --> 00:06:10,280
keep three chi away from her?
133
00:06:10,280 --> 00:06:12,360
I don't know
what His Highness is thinking.
134
00:06:12,360 --> 00:06:14,600
Why doesn't she
have to follow that rule?
135
00:06:25,200 --> 00:06:26,800
A quarter past Chen hour.
136
00:06:26,800 --> 00:06:28,080
It's the jurisprudence class.
137
00:06:28,280 --> 00:06:29,720
Here comes the Grand Tutor!
138
00:06:30,480 --> 00:06:31,240
Hurry.
139
00:06:31,240 --> 00:06:32,160
Let's go.
140
00:06:35,600 --> 00:06:37,280
Good morning, Grand Tutor.
141
00:06:45,280 --> 00:06:46,400
Sit down, everyone.
142
00:06:52,120 --> 00:06:55,240
All of you are either princes
or noble ladies.
143
00:06:55,400 --> 00:06:57,120
When you become the ruler
or the ministers in the future,
144
00:06:57,120 --> 00:06:59,040
you need to participate
in making decrees.
145
00:06:59,280 --> 00:07:01,320
Therefore, understanding ancient laws
and regulations
146
00:07:01,320 --> 00:07:04,480
will be a mandatory course
starting today.
147
00:07:05,120 --> 00:07:06,360
The sage's laws
148
00:07:06,360 --> 00:07:09,360
must be plain, easy to learn,
and rightly named,
149
00:07:09,680 --> 00:07:11,600
understood by both the foolish
and the wise.
150
00:07:12,240 --> 00:07:13,320
Thus, appointing judges
151
00:07:13,520 --> 00:07:15,160
and legal officers in charge of the law
152
00:07:15,400 --> 00:07:17,160
as instructors to all,
153
00:07:17,640 --> 00:07:20,880
lest the people fall into peril.
154
00:07:21,080 --> 00:07:23,880
That means you must make laws
155
00:07:24,120 --> 00:07:27,440
easy to understand
156
00:07:27,680 --> 00:07:30,960
so that both the foolish and the wise
can grasp them at a glance.
157
00:07:31,800 --> 00:07:34,240
Laws are the lifeblood of the people,
158
00:07:34,240 --> 00:07:35,840
and the very foundation of governance
159
00:07:35,960 --> 00:07:37,360
to prepare the people.
160
00:07:37,600 --> 00:07:39,640
Discarding laws to govern
161
00:07:39,720 --> 00:07:42,520
is like forgoing food to avoid hunger,
162
00:07:42,520 --> 00:07:45,000
removing clothes to avoid cold,
163
00:07:45,000 --> 00:07:47,040
or going west for the east.
164
00:07:47,080 --> 00:07:49,400
The folly of such endeavors
is self-evident.
165
00:07:52,360 --> 00:07:53,360
The class is over?
166
00:07:56,960 --> 00:07:58,680
Sit down.
167
00:08:02,520 --> 00:08:03,120
Well...
168
00:08:08,080 --> 00:08:09,360
I can tell
169
00:08:09,520 --> 00:08:11,560
that my speech has been rather boring.
170
00:08:12,480 --> 00:08:14,000
I ask for your patience
and understanding.
171
00:08:14,560 --> 00:08:15,120
Well,
172
00:08:15,720 --> 00:08:18,800
let me tell you a story now.
173
00:08:19,080 --> 00:08:20,200
A story!
174
00:08:24,640 --> 00:08:25,760
The Canon of Laws
175
00:08:26,800 --> 00:08:29,520
written by Li Kui.
176
00:08:31,559 --> 00:08:33,199
He once set a principle:
177
00:08:33,559 --> 00:08:35,919
make no distinction
178
00:08:36,640 --> 00:08:38,560
based on intimacy or status,
179
00:08:39,640 --> 00:08:41,960
but do everything
according to the same standard of law.
180
00:08:42,960 --> 00:08:43,920
One day,
181
00:08:44,280 --> 00:08:45,440
Li Kui tried a case.
182
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
The defendant made a statement
183
00:08:48,160 --> 00:08:50,480
about a murder from three years ago
184
00:08:51,080 --> 00:08:54,720
which astounded Li Kui.
185
00:08:54,720 --> 00:08:55,440
Why?
186
00:08:56,680 --> 00:08:59,320
Because this murder case
from three years ago
187
00:08:59,320 --> 00:09:02,960
had been closed by him.
188
00:09:04,160 --> 00:09:05,800
But due to his misjudgment,
189
00:09:06,320 --> 00:09:08,920
an innocent man had been executed.
190
00:09:09,480 --> 00:09:13,560
According to the legal principle
set by Li Kui himself,
191
00:09:13,840 --> 00:09:16,000
that was a capital offense.
192
00:09:18,040 --> 00:09:19,000
Therefore,
193
00:09:20,000 --> 00:09:21,360
sticking
194
00:09:21,760 --> 00:09:24,200
to the legal principle set by himself,
195
00:09:25,120 --> 00:09:27,000
Li Kui wrote a suicide note.
196
00:09:27,960 --> 00:09:29,600
He committed suicide!
197
00:09:30,960 --> 00:09:32,400
Is that a true story?
198
00:09:32,400 --> 00:09:32,960
Grand Tutor...
199
00:09:32,960 --> 00:09:33,560
Did he really kill himself?
200
00:09:33,560 --> 00:09:35,200
I have a question.
201
00:09:35,200 --> 00:09:38,080
Is the legal code definitely correct?
202
00:09:39,640 --> 00:09:40,440
Yeah.
203
00:09:40,440 --> 00:09:41,040
She has a point.
204
00:09:41,040 --> 00:09:41,600
The code is also made by people.
205
00:09:41,600 --> 00:09:42,480
Is it absolutely correct?
206
00:09:42,480 --> 00:09:44,040
- It can also be wrong.
- How can we explain this?
207
00:09:44,200 --> 00:09:45,640
He was killed by the laws
made by himself.
208
00:09:45,640 --> 00:09:46,400
Yeah.
209
00:09:46,600 --> 00:09:47,120
Well...
210
00:09:48,000 --> 00:09:50,480
Why did you ask so?
211
00:09:50,760 --> 00:09:53,040
I just doubt
what is written in the book.
212
00:09:53,040 --> 00:09:54,600
The wrong words can be corrected,
213
00:09:54,600 --> 00:09:56,840
but a dead man doesn't
have a second chance.
214
00:09:57,360 --> 00:09:58,400
This is an interesting point of view.
215
00:09:58,400 --> 00:09:59,440
Yeah, that makes sense.
216
00:10:01,240 --> 00:10:02,120
Well...
217
00:10:02,120 --> 00:10:03,960
Li Kui's tragedy was inevitable.
218
00:10:04,360 --> 00:10:05,920
People living in this world
219
00:10:06,040 --> 00:10:07,280
will definitely have different emotions.
220
00:10:07,600 --> 00:10:09,360
Even the most virtuous person
221
00:10:09,360 --> 00:10:11,040
can be selfish sometimes.
222
00:10:11,040 --> 00:10:13,160
Asking an individual to make the law
223
00:10:13,440 --> 00:10:15,160
will inevitably cause trouble.
224
00:10:17,240 --> 00:10:18,120
That's true.
225
00:10:22,760 --> 00:10:23,760
Yao has stood up.
226
00:10:25,080 --> 00:10:26,320
Since the law is applied to the people,
227
00:10:26,320 --> 00:10:27,520
it should come from the people.
228
00:10:28,280 --> 00:10:29,520
Only by gathering the wisdom
of the masses,
229
00:10:29,720 --> 00:10:31,400
can we make the perfect code.
230
00:10:32,680 --> 00:10:33,240
Exactly!
231
00:10:33,720 --> 00:10:37,560
Use it carefully
and constantly refine the code.
232
00:10:38,440 --> 00:10:39,920
This is what
233
00:10:40,960 --> 00:10:42,240
I want to teach today.
234
00:10:50,320 --> 00:10:51,480
Stop it!
235
00:10:51,840 --> 00:10:53,640
A quarter past Si hour.
236
00:10:53,640 --> 00:10:55,200
Time for the etiquette class!
237
00:10:55,520 --> 00:10:56,320
Let's go.
238
00:11:08,360 --> 00:11:09,960
What a nice figure.
239
00:11:18,520 --> 00:11:20,600
Greetings, Madam Liu.
240
00:11:21,450 --> 00:11:22,440
[Madam Liu]
241
00:11:22,440 --> 00:11:24,440
Let's begin the class.
242
00:11:29,240 --> 00:11:31,240
I'm Liu Jiao, the Imperial Consul
of the Ministry of Rites,
243
00:11:31,640 --> 00:11:33,320
also known as Madam Liu.
244
00:11:33,560 --> 00:11:35,200
By the order of the Empress,
245
00:11:35,200 --> 00:11:38,000
I came to the Chongwen Academy
to teach you etiquette.
246
00:11:38,560 --> 00:11:42,320
This subject aim to help the princes
and ladies understand
247
00:11:42,320 --> 00:11:43,800
the significance of etiquette.
248
00:11:44,800 --> 00:11:46,360
In today's lesson,
249
00:11:46,360 --> 00:11:49,200
we need to learn about composure,
250
00:11:49,280 --> 00:11:51,960
a very important concept in etiquette.
251
00:11:53,200 --> 00:11:56,400
Princes and ladies,
please line up in two rows.
252
00:11:58,880 --> 00:12:00,560
The so-called composure
253
00:12:00,560 --> 00:12:03,560
means no matter what happens
in front of you,
254
00:12:04,520 --> 00:12:07,400
you should hide all your emotions
from others.
255
00:12:08,040 --> 00:12:10,600
Let's practice anti-disturbance ability
in groups.
256
00:12:10,920 --> 00:12:14,440
Do whatever you can to either amuse
or intimidate each other.
257
00:12:14,720 --> 00:12:17,240
Those who can keep an unchanged face
for thirty breaths
258
00:12:17,400 --> 00:12:18,080
will pass the test.
259
00:12:18,920 --> 00:12:20,840
This test concerns the reputation
of the imperial men.
260
00:12:21,240 --> 00:12:22,160
We must succeed.
261
00:12:22,320 --> 00:12:23,280
No failure!
262
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
Give me back the pearl!
263
00:12:25,440 --> 00:12:27,000
Or I'll surely emerge victorious!
264
00:12:27,960 --> 00:12:29,000
In your dreams.
265
00:12:30,040 --> 00:12:32,320
Start!
266
00:12:38,280 --> 00:12:39,040
Your Highness,
267
00:12:39,280 --> 00:12:40,920
please begin your performance.
268
00:12:41,680 --> 00:12:42,440
You can make it, Your Highness!
269
00:12:42,440 --> 00:12:43,360
Go for it!
270
00:12:43,400 --> 00:12:44,360
Come on!
271
00:12:45,920 --> 00:12:46,880
- Come on!
- Yao.
272
00:12:46,880 --> 00:12:47,920
- I believe in you, Your Highness!
- you can do it!
273
00:12:48,680 --> 00:12:49,760
Start!
274
00:12:53,720 --> 00:12:54,720
I'm done performing.
275
00:12:56,720 --> 00:12:57,920
Then I guess it's my turn.
276
00:12:59,080 --> 00:13:00,120
You can't win.
277
00:13:03,600 --> 00:13:04,680
Come on!
278
00:13:04,680 --> 00:13:05,320
Hold on, Your Highness!
279
00:13:05,320 --> 00:13:06,120
Go for it!
280
00:13:06,720 --> 00:13:07,640
Come on!
281
00:13:07,760 --> 00:13:09,280
His Highness is so handsome!
282
00:13:09,400 --> 00:13:11,760
- His Highness is so handsome.
- His Highness will win for sure!
283
00:13:12,440 --> 00:13:13,320
Still that poker face?
284
00:13:14,040 --> 00:13:15,760
You can make it, Your Highness.
285
00:13:15,880 --> 00:13:16,760
I give up.
286
00:13:19,000 --> 00:13:20,080
[Win/Lose]
His Highness won!
287
00:13:20,080 --> 00:13:21,560
Even that couldn't make him laugh?
288
00:13:23,200 --> 00:13:24,240
Awesome!
289
00:13:24,240 --> 00:13:25,840
Tomorrow, at a quarter past Shen hour,
290
00:13:25,840 --> 00:13:27,600
we'll have the entrance examination.
291
00:13:27,760 --> 00:13:29,880
It coincides with the visit
of ambassadors from a friendly state.
292
00:13:30,120 --> 00:13:32,800
Their Princess An is also with them
on the trip to Jixi.
293
00:13:33,040 --> 00:13:35,560
Hearing about the entrance examination
held by the Chongwen Academy,
294
00:13:35,680 --> 00:13:38,840
she decided to come to take it too
and compete with you.
295
00:13:39,000 --> 00:13:41,760
Please take it seriously
and do your best on the exam.
296
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
Your writing must be clear,
297
00:13:43,960 --> 00:13:44,960
with no answers left blank.
298
00:13:45,000 --> 00:13:46,600
Anyone who makes random answers
299
00:13:46,720 --> 00:13:47,680
will receive a heavy penalty.
300
00:13:47,680 --> 00:13:49,520
- What?
- Why can't we leave any answers blank?
301
00:13:50,240 --> 00:13:51,360
And there's a heavy penalty!
302
00:13:52,480 --> 00:13:53,880
Princess An won't be punished.
303
00:13:54,160 --> 00:13:56,200
Is it that legendary young princess
from the friendly state,
304
00:13:56,200 --> 00:13:58,400
known for her perfect singing, dancing,
wisdom, and diligence?
305
00:13:59,320 --> 00:14:00,080
Exactly.
306
00:14:00,920 --> 00:14:02,400
It's said she's so intelligent.
307
00:14:02,400 --> 00:14:03,000
What can we do?
308
00:14:03,000 --> 00:14:05,120
No one in her state
can teach her anything new.
309
00:14:05,400 --> 00:14:07,000
Why is she competing with us?
310
00:14:07,560 --> 00:14:08,880
Is she coming to make trouble?
311
00:14:08,880 --> 00:14:11,800
Hold on. You said "heavy penalty".
312
00:14:11,800 --> 00:14:13,000
What's that?
313
00:14:15,760 --> 00:14:17,920
Why do you even have a penalty
for an exam here?
314
00:14:18,320 --> 00:14:19,680
What? Are you scared?
315
00:14:19,920 --> 00:14:21,000
No, I'm not!
316
00:14:21,000 --> 00:14:22,800
No one can tell who the winner is now.
317
00:14:28,050 --> 00:14:29,560
[The Next Day, Chongwen Academy]
318
00:14:29,560 --> 00:14:30,920
Here comes Princess An!
319
00:14:36,360 --> 00:14:37,680
So she's that princess.
320
00:14:43,320 --> 00:14:44,680
That's Princess An?
321
00:14:44,760 --> 00:14:45,960
You go talk to her.
322
00:14:45,960 --> 00:14:47,120
- You go.
- You go.
323
00:14:47,120 --> 00:14:49,280
- I'm not doing it.
- Just go!
324
00:14:51,360 --> 00:14:52,880
Greetings, Princess An.
325
00:14:53,640 --> 00:14:55,160
[Princess An]
I've heard you're very knowledgeable.
326
00:15:00,320 --> 00:15:02,360
We are going
to have the entrance examination today.
327
00:15:02,360 --> 00:15:03,400
If we fail,
328
00:15:03,400 --> 00:15:05,080
all of us will be punished!
329
00:15:06,240 --> 00:15:08,120
You have to help us!
330
00:15:09,320 --> 00:15:10,200
Princess An,
331
00:15:10,320 --> 00:15:11,960
I've heard a lot
about your capabilities.
332
00:15:11,960 --> 00:15:13,440
We really need your help.
333
00:15:13,560 --> 00:15:14,840
Yes, Princess!
334
00:15:15,280 --> 00:15:16,840
We don't want to be punished.
335
00:15:16,920 --> 00:15:19,040
We want to lose
to that newcomer, Mei Yushan either.
336
00:15:19,280 --> 00:15:20,560
Please do us a favor!
337
00:15:21,960 --> 00:15:23,160
Don't you
338
00:15:23,680 --> 00:15:25,040
spend any time studying?
339
00:15:25,720 --> 00:15:27,480
What's the use of cramming
at the last minute?
340
00:15:27,640 --> 00:15:28,760
I can't help you with that.
341
00:15:29,480 --> 00:15:31,360
The entrance examination begins now.
342
00:15:31,760 --> 00:15:33,240
Five papers for each of you.
343
00:15:33,320 --> 00:15:35,320
One question per paper.
344
00:15:36,000 --> 00:15:37,400
There is no restriction on the way
to answer the questions.
345
00:15:37,720 --> 00:15:40,600
The assessment is decided
by the Grand Tutor.
346
00:15:40,840 --> 00:15:41,960
The exam begins!
347
00:16:38,760 --> 00:16:39,560
Answer by yourself.
348
00:16:50,800 --> 00:16:51,480
What?
349
00:16:51,840 --> 00:16:52,680
No peeking!
350
00:16:53,480 --> 00:16:54,440
Let me take a look.
351
00:16:54,640 --> 00:16:55,800
- No.
- Don't show her.
352
00:17:00,760 --> 00:17:01,840
Mei...
353
00:17:01,840 --> 00:17:02,720
I finished the papers, sir.
354
00:17:05,960 --> 00:17:06,840
That's so fast!
355
00:17:06,840 --> 00:17:07,720
Yeah.
356
00:17:09,080 --> 00:17:11,920
You finished it so quickly,
Your Highness.
357
00:17:19,440 --> 00:17:20,560
Miss Mei, it's been a while,
358
00:17:21,239 --> 00:17:22,599
yet you haven't even finished
a single question?
359
00:17:23,440 --> 00:17:25,560
These questions are too simple for me.
360
00:17:25,560 --> 00:17:26,640
Not challenging at all.
361
00:17:28,400 --> 00:17:29,880
Miss Mei, given the fame
for your talent,
362
00:17:30,400 --> 00:17:33,160
are you going to hand in blank papers
for the first entrance examination?
363
00:17:33,960 --> 00:17:35,480
No way!
364
00:17:35,480 --> 00:17:36,400
I'm writing my answers.
365
00:17:45,160 --> 00:17:47,040
It's no big deal for me!
366
00:17:47,280 --> 00:17:49,160
My answers are not necessarily inferior
to yours!
367
00:17:57,280 --> 00:18:00,040
The Crown Prince answered
with grandeur and rigor,
368
00:18:00,400 --> 00:18:03,880
showing the demeanor
of a future emperor.
369
00:18:04,240 --> 00:18:07,800
He can be a role model
for all the students.
370
00:18:11,920 --> 00:18:13,640
And Princess An's answers
371
00:18:13,800 --> 00:18:15,080
are unique.
372
00:18:15,080 --> 00:18:17,600
I can't assert that no one in the future
can do it the same way.
373
00:18:17,600 --> 00:18:20,520
But they're definitely unprecedented.
374
00:18:20,520 --> 00:18:22,720
I should learn from her.
375
00:18:24,280 --> 00:18:25,080
Awesome!
376
00:18:25,080 --> 00:18:26,200
Incredible!
377
00:18:26,200 --> 00:18:26,800
I'm flattered.
378
00:18:26,800 --> 00:18:28,920
I don't think I'm doing my best
this time.
379
00:18:29,160 --> 00:18:30,920
If I weren't leaving
in a couple of days,
380
00:18:30,920 --> 00:18:32,880
I'd really like to take a test again
with everyone.
381
00:18:33,600 --> 00:18:35,480
No need.
382
00:18:37,080 --> 00:18:39,400
Ladies are first-time enrollees.
383
00:18:39,960 --> 00:18:42,640
Uneven performance is inevitable.
384
00:18:43,080 --> 00:18:44,880
We won't be hard on you.
385
00:18:50,680 --> 00:18:52,320
Where are Mei Yufan's answer sheets?
386
00:18:57,640 --> 00:18:58,920
She didn't finish them, did she?
387
00:19:00,720 --> 00:19:03,520
I have long heard about the talent
of Grand Chancellor Mei's daughter.
388
00:19:03,720 --> 00:19:06,480
Today, let me see her abilities.
389
00:19:08,200 --> 00:19:08,920
What's wrong?
390
00:19:10,680 --> 00:19:11,600
Read it.
391
00:19:18,920 --> 00:19:19,640
- Why don't you read it?
- Yeah!
392
00:19:19,640 --> 00:19:20,760
- Read it!
- Come on!
393
00:19:20,760 --> 00:19:21,600
- Why don't you read it?
- Just go ahead.
394
00:19:22,320 --> 00:19:23,280
Question One.
395
00:19:23,560 --> 00:19:25,240
The Peach Blossom Spring
is a thousand feet deep,
396
00:19:25,240 --> 00:19:26,960
but not as deep
as Wang Lun's affection for me.
397
00:19:27,040 --> 00:19:28,600
Who is Wang Lun?
398
00:19:31,120 --> 00:19:31,880
Your Highness,
399
00:19:32,760 --> 00:19:33,880
you read it.
400
00:19:36,100 --> 00:19:37,800
[Did Wang Lun jump off the cliff?]
401
00:19:39,520 --> 00:19:40,440
Did Wang Lun...
402
00:19:40,440 --> 00:19:42,200
Jump off the cliff?
403
00:19:47,160 --> 00:19:48,760
She doesn't even know who Wang Lun is!
404
00:19:48,800 --> 00:19:51,080
I really know nothing about Wang Lun!
405
00:19:51,080 --> 00:19:52,040
Is he famous?
406
00:19:52,040 --> 00:19:53,120
Why did he jump off the cliff?
407
00:19:53,120 --> 00:19:55,160
And why is there a poem
to commemorate him?
408
00:20:00,000 --> 00:20:02,080
Just one question. It's nothing.
409
00:20:02,600 --> 00:20:04,760
Let's see the next question!
410
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
Question Two.
411
00:20:07,920 --> 00:20:09,480
The couple used to be
birds of a feather,
412
00:20:09,480 --> 00:20:11,120
yet they flew separately
in the face of disaster.
413
00:20:11,120 --> 00:20:13,440
Why did it become a famous line
in the storybook?
414
00:20:13,950 --> 00:20:16,325
[You two are a perfect match.]
415
00:20:17,760 --> 00:20:19,400
- You two...
- What the heck is this?
416
00:20:19,440 --> 00:20:20,360
are a perfect match.
417
00:20:23,120 --> 00:20:24,800
I know this one!
418
00:20:24,800 --> 00:20:27,520
Neither of the couple was a good guy.
419
00:20:27,520 --> 00:20:29,440
They flew separately
in the face of disaster.
420
00:20:30,000 --> 00:20:31,920
In our language,
421
00:20:31,920 --> 00:20:33,360
they were not faithful at all!
422
00:20:33,480 --> 00:20:34,960
That's why I call them a perfect match!
423
00:20:39,760 --> 00:20:40,880
What nonsense are you talking about?
424
00:20:42,400 --> 00:20:43,480
Question Three.
425
00:20:43,560 --> 00:20:45,000
I invite you to drink
another cup of wine.
426
00:20:45,000 --> 00:20:46,680
Go west and see the sunshine pass
without a friend
427
00:20:46,680 --> 00:20:48,520
What kind of artistic conception
is expressed?
428
00:20:49,800 --> 00:20:52,320
[So brutal]
429
00:20:54,160 --> 00:20:55,440
- Brutal?
- So brutal...
430
00:20:57,280 --> 00:20:59,480
She's such a freak!
431
00:21:01,240 --> 00:21:02,320
Question Four.
432
00:21:02,760 --> 00:21:04,240
If my friends in the North
should ask if I'm all right;
433
00:21:04,240 --> 00:21:06,040
my skiff has left
ten thousand mountains away.
434
00:21:06,040 --> 00:21:08,280
Which two poems are these lines from?
435
00:21:13,400 --> 00:21:14,000
What?
436
00:21:14,000 --> 00:21:15,120
What's her answer?
437
00:21:15,120 --> 00:21:16,520
- What did she write?
- I can't see.
438
00:21:18,280 --> 00:21:20,040
Did he owe someone money?
439
00:21:20,040 --> 00:21:21,720
He ran so fast!
440
00:21:24,960 --> 00:21:26,760
That's so ridiculous!
441
00:21:33,360 --> 00:21:34,560
Grand Tutor!
442
00:21:34,560 --> 00:21:34,960
Physician!
443
00:21:34,960 --> 00:21:36,080
Fetch the imperial physician!
444
00:21:36,080 --> 00:21:36,720
Grand Tutor!
445
00:21:36,720 --> 00:21:37,840
Grand Tutor!
Are you alright, Grand Tutor?
446
00:21:37,840 --> 00:21:38,440
Grand Tutor.
447
00:21:38,600 --> 00:21:39,560
Are you okay, Grand Tutor?
448
00:21:39,560 --> 00:21:40,600
Grand Tutor!
Are you alright, Grand Tutor?
449
00:21:40,600 --> 00:21:41,480
How do you feel, Grand Tutor?
450
00:21:42,040 --> 00:21:42,920
Are you alright?
451
00:21:42,920 --> 00:21:43,640
Grand Tutor.
452
00:21:43,640 --> 00:21:44,840
How are you feeling, Grand Tutor?
453
00:21:50,040 --> 00:21:52,000
Mr. Zhou is quite good at treatment.
454
00:21:52,120 --> 00:21:53,800
But he doesn't usually show it.
455
00:21:53,960 --> 00:21:56,280
The physicians in the imperial palace
are actually not better than him.
456
00:21:56,720 --> 00:21:57,960
Just let him handle it himself.
457
00:21:58,200 --> 00:21:59,840
That's so amazing.
458
00:21:59,840 --> 00:22:01,400
- Grand Tutor.
- What is he doing?
459
00:22:01,400 --> 00:22:01,920
Grand Tutor?
460
00:22:08,440 --> 00:22:09,080
What's wrong?
461
00:22:09,480 --> 00:22:10,520
- Amazing!
- He's alright!
462
00:22:10,520 --> 00:22:11,320
He's fine now!
463
00:22:11,720 --> 00:22:12,280
Glad to see you alright!
464
00:22:12,280 --> 00:22:13,320
- That's incredible.
- He's fine.
465
00:22:13,320 --> 00:22:14,360
Unbelievable!
466
00:22:16,920 --> 00:22:17,727
[Xingqing Hall]
The Grand Chancellor's daughter,
467
00:22:17,727 --> 00:22:20,120
Mei Yushan misbehaved at the Academy
468
00:22:20,120 --> 00:22:21,520
and disrupted the examination order.
469
00:22:21,520 --> 00:22:24,200
The Grand Tutor punished her
for copying books every day after class.
470
00:22:24,200 --> 00:22:25,320
And hand it over to me...
471
00:22:25,680 --> 00:22:26,560
Hand it over
472
00:22:26,880 --> 00:22:28,600
to the Crown Prince for inspection.
473
00:22:28,760 --> 00:22:31,320
The punishment will last half a month.
474
00:23:11,720 --> 00:23:13,480
It's time for dinner, Your Highness!
475
00:23:13,480 --> 00:23:14,960
Shall we have dinner?
476
00:23:15,360 --> 00:23:16,960
I'm not hungry. Keep copying.
477
00:23:51,760 --> 00:23:52,520
I finished copying.
478
00:23:53,040 --> 00:23:53,760
That fast?
479
00:23:58,000 --> 00:23:59,760
It's not only full of typos.
480
00:24:00,520 --> 00:24:02,480
That's the root
of the Later Han's decline.
481
00:24:03,400 --> 00:24:04,200
It should be followed by
482
00:24:05,560 --> 00:24:06,320
"The Late Emperor
483
00:24:06,920 --> 00:24:08,360
often discussed these topics with me..."
484
00:24:09,280 --> 00:24:11,280
But why did you miss this part
and skip to
485
00:24:11,840 --> 00:24:13,400
"The Late Emperor did not despise me
for my background.
486
00:24:14,040 --> 00:24:15,280
He humbled himself..."
487
00:24:17,160 --> 00:24:18,160
Did I miss this part?
488
00:24:18,480 --> 00:24:21,680
Maybe I made this mistake
because they both start
489
00:24:21,680 --> 00:24:22,680
with "The Late Emperor".
490
00:24:23,040 --> 00:24:24,160
You missed more than this part.
491
00:24:25,760 --> 00:24:27,280
"The Late Emperor knew my prudence,
492
00:24:27,280 --> 00:24:28,120
so before he passed away,
493
00:24:29,160 --> 00:24:30,440
he entrusted me with his great cause."
494
00:24:31,160 --> 00:24:32,080
You missed this, too.
495
00:24:32,680 --> 00:24:33,720
You continued with
496
00:24:35,280 --> 00:24:37,560
"It is my duty to repay
the Late Emperor's kindness
497
00:24:38,120 --> 00:24:39,520
and prove my loyalty to Your Majesty."
498
00:24:42,600 --> 00:24:44,200
I couldn't see it clearly.
499
00:24:44,600 --> 00:24:46,160
It's getting dark.
500
00:24:46,160 --> 00:24:47,200
And I'm starving.
501
00:24:47,200 --> 00:24:48,800
Everyone is resting.
502
00:24:49,400 --> 00:24:51,200
Why so serious?
503
00:24:51,320 --> 00:24:52,080
Do you think I want
504
00:24:52,080 --> 00:24:53,280
to stay here and supervise you
copying books?
505
00:24:53,920 --> 00:24:54,920
Then let's go have dinner?
506
00:24:54,920 --> 00:24:55,600
Recopy it.
507
00:25:30,193 --> 00:25:31,919
[Imperial City]
508
00:25:37,280 --> 00:25:38,400
It's three-quarters past Mao hour.
509
00:25:39,320 --> 00:25:40,520
If there are still errors or omissions,
510
00:25:41,080 --> 00:25:42,080
you should recopy them again.
511
00:26:02,440 --> 00:26:03,240
Recopy.
512
00:26:11,520 --> 00:26:13,280
He knew which one
I was going to copy yesterday.
513
00:26:13,280 --> 00:26:15,000
So he must have secretly prepared
514
00:26:15,000 --> 00:26:16,240
to pick at me on purpose.
515
00:26:17,240 --> 00:26:18,920
Let's see if you can still gloat today!
516
00:26:29,800 --> 00:26:30,800
Free and Easy Wandering?
517
00:26:32,240 --> 00:26:33,440
You didn't copy the Yueyang Tower?
518
00:26:34,920 --> 00:26:36,080
Did I copy the wrong one?
519
00:26:37,120 --> 00:26:39,200
I remember the Grand Tutor
asked me to copy
520
00:26:39,200 --> 00:26:40,360
this one.
521
00:26:43,200 --> 00:26:44,080
Never mind.
522
00:26:44,800 --> 00:26:46,320
Free and Easy Wandering can also do.
523
00:26:57,880 --> 00:26:59,480
The mushroom of a morning knows not
the alternation of day and night.
524
00:27:01,280 --> 00:27:02,880
The chrysalis knows not
the alternation of spring and autumn.
525
00:27:03,440 --> 00:27:05,320
Why is it followed
by "The perfect man ignores self;
526
00:27:05,880 --> 00:27:08,040
the divine man ignores action;
the true Sage ignores reputation."
527
00:27:09,200 --> 00:27:11,200
Did I miss copying something again?
528
00:27:11,840 --> 00:27:12,840
No way!
529
00:27:13,640 --> 00:27:14,640
Besides,
530
00:27:17,480 --> 00:27:18,920
you've missed
531
00:27:20,000 --> 00:27:21,440
275 words
532
00:27:22,400 --> 00:27:24,920
and misspelled 82 words.
533
00:27:25,600 --> 00:27:28,680
You even know how many words
I've missed?
534
00:27:28,960 --> 00:27:29,600
Sure.
535
00:27:29,720 --> 00:27:30,440
I don't believe it.
536
00:27:31,080 --> 00:27:33,320
Are you sure it's 275 words?
537
00:27:33,320 --> 00:27:34,880
Does one more or one less character
538
00:27:34,880 --> 00:27:35,800
count as your failure?
539
00:27:36,960 --> 00:27:37,520
Sure.
540
00:27:38,000 --> 00:27:40,400
Then, if you lose,
541
00:27:40,400 --> 00:27:42,120
you should give me back
the Moon Spirit Pearl!
542
00:27:43,560 --> 00:27:44,120
Deal.
543
00:27:44,960 --> 00:27:45,920
What if I win?
544
00:27:47,920 --> 00:27:49,920
If you win,
545
00:27:49,920 --> 00:27:50,920
I'll admit you're awesome.
546
00:27:51,000 --> 00:27:51,960
You can be my teacher.
547
00:28:06,400 --> 00:28:08,440
It's really 275!
548
00:28:08,520 --> 00:28:09,040
You...
549
00:28:09,600 --> 00:28:10,800
How did you know that?
550
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Recopy.
551
00:28:26,240 --> 00:28:29,400
Did you copy it backward from the end?
552
00:28:30,760 --> 00:28:33,040
Yes, Your Highness, my little master.
553
00:28:33,560 --> 00:28:34,920
Now you can do nothing, huh?
554
00:28:35,600 --> 00:28:37,480
I don't believe you can check
in reverse!
555
00:28:39,080 --> 00:28:40,800
You've missed 132 words
556
00:28:41,200 --> 00:28:42,640
and misspelled 27 words.
557
00:28:42,880 --> 00:28:44,880
Mainly in that paragraph,
from "To go up this tower
558
00:28:45,000 --> 00:28:46,560
is to find inner peace
559
00:28:46,800 --> 00:28:47,880
and to forget both praise and curse"
560
00:28:47,920 --> 00:28:50,560
to "embracing distant mountains
and swallowing the mighty Yangtze River,
561
00:28:50,560 --> 00:28:51,760
rolling on and on."
562
00:28:55,640 --> 00:28:56,320
Recopy.
563
00:29:04,120 --> 00:29:04,800
Recopy!
564
00:29:06,480 --> 00:29:07,240
Recopy.
565
00:29:08,880 --> 00:29:09,560
Recopy!
566
00:29:10,800 --> 00:29:11,720
Recopy.
567
00:29:30,000 --> 00:29:30,880
I need
568
00:29:31,280 --> 00:29:32,640
to switch my body back
and leave the palace immediately.
569
00:29:34,320 --> 00:29:35,240
Douzi.
570
00:29:41,680 --> 00:29:45,480
Others enjoy a life of abundance
as noble ladies,
571
00:29:46,000 --> 00:29:48,720
while I have to study every day
572
00:29:48,720 --> 00:29:50,920
with my stomach grumbling all the time.
573
00:29:56,880 --> 00:29:58,440
So painful!
574
00:30:00,600 --> 00:30:03,640
Douzi's hands are quite agile!
575
00:30:05,800 --> 00:30:06,680
Douzi!
576
00:30:29,200 --> 00:30:31,000
Little Master, please check it.
577
00:30:39,280 --> 00:30:40,480
Quiet!
578
00:30:49,440 --> 00:30:50,400
Is it for me?
579
00:30:50,560 --> 00:30:51,400
Obviously.
580
00:30:58,400 --> 00:31:00,840
Do you hate me a lot these days?
581
00:31:00,840 --> 00:31:01,840
No!
582
00:31:01,960 --> 00:31:04,040
My little master is excellent
and knowledgeable
583
00:31:04,040 --> 00:31:06,320
like a living encyclopedia!
584
00:31:06,400 --> 00:31:07,960
And you gave me roasted sweet potatoes!
585
00:31:07,960 --> 00:31:09,320
How could I hate you?
586
00:31:11,200 --> 00:31:12,320
You're just browning nose.
587
00:31:14,240 --> 00:31:15,040
You can go back.
588
00:31:17,680 --> 00:31:18,800
No more recopying?
589
00:31:20,720 --> 00:31:22,360
Not a word misspelled or missing.
590
00:31:22,800 --> 00:31:23,720
Why should you recopy?
591
00:31:25,640 --> 00:31:28,800
Little master, that's so nice of you!
592
00:31:31,480 --> 00:31:33,440
I'm sorry for that, Your Highness.
593
00:31:35,640 --> 00:31:36,720
When there's no one around,
594
00:31:37,120 --> 00:31:38,360
you don't need to call me that way.
595
00:31:38,600 --> 00:31:39,760
Yes, little master.
596
00:31:48,320 --> 00:31:49,480
No dining etiquette.
597
00:32:09,480 --> 00:32:11,160
The sanctimonious little master
598
00:32:11,160 --> 00:32:12,760
is molesting his female student
in the study!
599
00:32:12,840 --> 00:32:13,760
I'm taking my leave!
600
00:32:15,000 --> 00:32:16,760
Who taught you that?
601
00:32:17,120 --> 00:32:18,800
My first teacher
is even better than you!
602
00:32:19,040 --> 00:32:19,720
Who's it?
603
00:32:19,800 --> 00:32:21,920
The toothless old storyteller
on Xuanwu Street!
604
00:32:56,120 --> 00:32:57,920
Who's there?
605
00:33:05,125 --> 00:33:08,315
♪It's your mesmerizing glance♪
606
00:33:08,635 --> 00:33:11,905
♪Freezing the gentle breeze
of the mundane world♪
607
00:33:11,965 --> 00:33:17,535
♪Your gentle call awakens me
from my unfinished dreams♪
608
00:33:17,535 --> 00:33:21,185
♪It's hard to convey my love for you
when fighting for the homeland♪
609
00:33:21,245 --> 00:33:24,705
♪Our destined encounter♪
610
00:33:24,705 --> 00:33:29,565
♪I am meant to accompany you
on this journey♪
611
00:33:30,015 --> 00:33:33,085
♪Wishing for a bit more♪
612
00:33:33,215 --> 00:33:36,795
♪So love feels even more real♪
613
00:33:36,795 --> 00:33:42,435
♪You and I, each completing the other,
year after year♪
614
00:33:42,435 --> 00:33:45,455
♪Accompany me to explore the world♪
615
00:33:45,455 --> 00:33:49,105
♪We walk together on bustling streets♪
616
00:33:49,295 --> 00:33:54,475
♪My heart leans
towards your warm embrace♪
617
00:33:54,675 --> 00:34:01,455
♪We're both kites reclaimed
from the edge of the sky♪
618
00:34:01,585 --> 00:34:07,035
♪If it's an unfathomable fate,
let me do it again♪
619
00:34:07,035 --> 00:34:13,495
♪We're both misunderstood,
yet we accept it willingly♪
620
00:34:13,945 --> 00:34:22,775
♪Step forth boldly and join me
without asking where we're heading♪
43432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.