All language subtitles for Practice.Daughter.2024.EP06.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:08,710 ♪So this is what love is♪ 2 00:00:08,710 --> 00:00:12,100 ♪I want to transform into a butterfly and pretend to meet you by accident♪ 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,600 ♪Gentle yet playful♪ 4 00:00:14,600 --> 00:00:18,440 ♪You are as sweet as honey and as beautiful as springtime blooms♪ 5 00:00:18,880 --> 00:00:19,520 ♪Yes♪ 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,770 ♪I have secretly fallen in love♪ 7 00:00:21,830 --> 00:00:25,550 ♪My eyes filled with longing. I can't help but care deeply about you♪ 8 00:00:25,740 --> 00:00:27,970 ♪In this lifetime, I'll practice hard♪ 9 00:00:28,290 --> 00:00:31,810 ♪To master your enchanting worldly charm♪ 10 00:00:31,940 --> 00:00:35,220 ♪You are like a love story, a poem, a dream, and a stunning view♪ 11 00:00:35,220 --> 00:00:38,750 ♪The unparalleled and everlasting love in this world, all that touches my heart♪ 12 00:00:39,070 --> 00:00:40,700 ♪Your dress brushes past the copper bell♪ 13 00:00:41,020 --> 00:00:42,350 ♪Laughing foolishly, feeling fortunate to have met you♪ 14 00:00:42,420 --> 00:00:44,900 ♪Cherry blossoms fall into my heart♪ 15 00:00:45,090 --> 00:00:48,350 ♪You are like a mood, sometimes happy, sometimes mad, and sometimes sunny♪ 16 00:00:48,480 --> 00:00:51,970 ♪I'm the happiest when I think of you and I want to pick the stars for you♪ 17 00:00:52,290 --> 00:00:54,210 ♪I'll be gentle with you for the rest of my life♪ 18 00:00:54,270 --> 00:00:55,540 ♪You make me want to be close to you♪ 19 00:00:55,670 --> 00:00:58,290 ♪Let's travel together to the ends of the earth♪ 20 00:00:58,830 --> 00:01:01,390 ♪There's a girl, playful and unique♪ 21 00:01:01,520 --> 00:01:04,850 ♪A smile of hers can make the whole street bloom♪ 22 00:01:05,170 --> 00:01:08,920 ♪How could the world ever let down a pair like us, unmatched in the world?♪ 23 00:01:09,180 --> 00:01:11,600 ♪The world is no longer fun. I don't want to explore it without you♪ 24 00:01:11,790 --> 00:01:14,750 ♪There's a girl, mesmerized by the spring breeze♪ 25 00:01:15,000 --> 00:01:18,020 ♪Like falling petals meeting flowing water, hoping for eternity♪ 26 00:01:18,400 --> 00:01:22,020 ♪I shall confess my love for you♪ 27 00:01:22,210 --> 00:01:23,950 ♪There is someone♪ 28 00:01:23,950 --> 00:01:25,100 ♪I really like♪ 29 00:01:25,160 --> 00:01:28,300 ♪You are like a love story, a poem, a dream, and a stunning view♪ 30 00:01:28,360 --> 00:01:31,770 ♪The unparalleled and everlasting love in this world, all that touches my heart♪ 31 00:01:32,030 --> 00:01:33,650 ♪Your dress brushes past the copper bell♪ 32 00:01:33,900 --> 00:01:35,820 ♪Laughing foolishly, feeling fortunate to have met you♪ 33 00:01:36,010 --> 00:01:38,060 ♪Cherry blossoms fall into my heart♪ 34 00:01:38,320 --> 00:01:41,320 ♪You are like a mood, sometimes happy, sometimes mad, and sometimes sunny♪ 35 00:01:41,640 --> 00:01:45,320 ♪I'm the happiest when I think of you and I want to pick the stars for you♪ 36 00:01:45,770 --> 00:01:47,520 ♪I'll be gentle with you for the rest of my life♪ 37 00:01:47,650 --> 00:01:49,200 ♪You make me want to be close to you♪ 38 00:01:49,260 --> 00:01:51,180 ♪Let's travel together to the ends of the earth♪ 39 00:01:52,560 --> 00:01:56,610 [Practice Daughter] 40 00:01:56,610 --> 00:02:00,560 [Adapted from An Yimo's original novel The Charming Thief Princess] 41 00:02:01,510 --> 00:02:04,000 [Episode 6] 42 00:02:09,600 --> 00:02:10,320 Hurry. 43 00:02:12,040 --> 00:02:12,800 Quickly. 44 00:02:17,880 --> 00:02:18,600 Someone coming! 45 00:02:25,960 --> 00:02:27,000 Greetings, Your Highness. 46 00:02:27,000 --> 00:02:28,040 Greetings, Your Excellency. 47 00:02:29,320 --> 00:02:30,480 So it's you, Your Highness. 48 00:02:30,480 --> 00:02:31,760 I thought it was a puppy barking. 49 00:02:31,760 --> 00:02:33,680 So we freaked out and fell down. 50 00:02:34,160 --> 00:02:35,640 So she's the maid 51 00:02:35,640 --> 00:02:36,880 with marvelous painting skills. 52 00:02:41,640 --> 00:02:43,120 From afar, I thought it was a thief 53 00:02:43,120 --> 00:02:44,640 trying to break into the Chongwen Academy. 54 00:02:45,120 --> 00:02:45,840 Didn't expect it to be 55 00:02:45,840 --> 00:02:47,840 the Grand Chancellor's daughter climbing the wall with a maid. 56 00:02:48,640 --> 00:02:50,440 It was all because they didn't open the door for us! 57 00:02:50,440 --> 00:02:51,640 We knocked but got no response. 58 00:02:51,640 --> 00:02:53,640 We had no other choice but to try this way. 59 00:02:57,520 --> 00:02:58,200 How about this? 60 00:02:59,280 --> 00:03:00,680 I know that you're eager to study. 61 00:03:01,160 --> 00:03:03,000 Let me help you. 62 00:03:03,640 --> 00:03:04,560 I scared you just now. 63 00:03:05,120 --> 00:03:06,120 Take this as my compensation. 64 00:03:06,200 --> 00:03:07,280 Really? 65 00:03:07,680 --> 00:03:09,960 Thank you for your help. Your Highness, Your Excellency. 66 00:03:10,040 --> 00:03:11,360 I really appreciate it. 67 00:03:25,240 --> 00:03:26,240 Hurry. 68 00:03:26,320 --> 00:03:27,360 Slowly. 69 00:03:27,360 --> 00:03:28,320 Be quick! 70 00:03:34,160 --> 00:03:35,040 Okay, I'll let go. 71 00:03:36,120 --> 00:03:38,200 - Come on, hurry. - Take it slow. 72 00:03:38,760 --> 00:03:40,320 Hang in there. I'm letting go. 73 00:03:44,400 --> 00:03:45,360 Be careful. 74 00:03:48,840 --> 00:03:49,360 Be careful. 75 00:03:49,360 --> 00:03:50,080 Watch out. 76 00:03:50,320 --> 00:03:50,920 Be careful! 77 00:04:00,320 --> 00:04:00,840 Be careful. 78 00:04:00,840 --> 00:04:02,560 - Be careful. - Watch out. 79 00:04:02,800 --> 00:04:03,720 - Take it slow. - Take it slow. 80 00:04:08,920 --> 00:04:09,880 You guys go in first. 81 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 I have my own way. 82 00:04:19,360 --> 00:04:20,280 Hurry! Let's go. 83 00:04:20,800 --> 00:04:21,320 Come on. 84 00:04:24,240 --> 00:04:25,320 They wouldn't have expected this. 85 00:04:26,480 --> 00:04:27,040 You... 86 00:04:28,080 --> 00:04:29,520 How did you get in here? 87 00:04:30,440 --> 00:04:31,280 I forgot to tell you 88 00:04:32,120 --> 00:04:32,960 I have the key. 89 00:04:40,480 --> 00:04:41,640 Screw you! 90 00:04:41,640 --> 00:04:42,960 Did you make fun of us on purpose? 91 00:04:44,440 --> 00:04:46,000 [Little Book Boy] Thanks to His Majesty's benevolence 92 00:04:46,000 --> 00:04:47,720 and Her Majesty's virtues, 93 00:04:47,720 --> 00:04:48,840 since the founding of our dynasty, this is the first time 94 00:04:48,840 --> 00:04:52,320 that noble women are allowed to enroll in the Imperial Academy. 95 00:04:52,960 --> 00:04:54,040 Everyone, 96 00:04:54,040 --> 00:04:56,920 please learn with an open mind and don't waste time. 97 00:04:57,160 --> 00:04:58,440 On the first day of school, 98 00:04:58,440 --> 00:05:01,160 for you to understand the subjects, 99 00:05:01,160 --> 00:05:04,240 you'll have classes in jurisprudence and etiquette in the morning, 100 00:05:04,240 --> 00:05:05,960 and an entrance examination in the afternoon. 101 00:05:06,880 --> 00:05:08,320 Please be prepared. 102 00:05:10,920 --> 00:05:11,800 - Examination? - Examination? 103 00:05:12,320 --> 00:05:13,240 What's this entrance examination? 104 00:05:13,240 --> 00:05:14,160 What does it cover? 105 00:05:14,160 --> 00:05:15,880 - I'm not ready at all! - Please tell us more! 106 00:05:16,800 --> 00:05:18,080 Is the entrance examination hard? 107 00:05:18,560 --> 00:05:19,600 How am I supposed to know? 108 00:05:19,760 --> 00:05:21,560 But for you, Miss Mei, 109 00:05:21,560 --> 00:05:22,960 it must be easy. 110 00:05:23,360 --> 00:05:24,200 Your Highness, I... 111 00:05:24,200 --> 00:05:24,680 Make way! 112 00:05:25,640 --> 00:05:26,400 Three chi. 113 00:05:28,080 --> 00:05:29,200 Three chi! 114 00:05:29,560 --> 00:05:30,720 What does that mean? 115 00:05:31,920 --> 00:05:33,320 His Highness asked us 116 00:05:33,480 --> 00:05:35,800 to keep three chi away from him. 117 00:05:38,800 --> 00:05:39,720 My good sister, 118 00:05:40,040 --> 00:05:41,760 where's your valuable writing brush? 119 00:05:41,760 --> 00:05:43,880 Would you like to trade it for my seat? 120 00:05:45,080 --> 00:05:46,840 Don't rub it in. 121 00:05:47,360 --> 00:05:47,960 What? 122 00:05:48,240 --> 00:05:49,440 You can't bear to give it to me? 123 00:05:49,600 --> 00:05:51,760 Didn't you ask to trade it with me yesterday? 124 00:05:53,080 --> 00:05:54,240 I've changed my mind! 125 00:05:56,040 --> 00:05:56,920 Really? 126 00:05:57,640 --> 00:05:58,320 Really! 127 00:06:01,880 --> 00:06:03,040 Are you having hemorrhoids? 128 00:06:03,080 --> 00:06:04,040 Can't you just sit down? 129 00:06:04,040 --> 00:06:05,320 Then will you continue to tease me or not? 130 00:06:06,320 --> 00:06:06,840 No. 131 00:06:07,760 --> 00:06:09,040 Why didn't His Highness 132 00:06:09,040 --> 00:06:10,280 keep three chi away from her? 133 00:06:10,280 --> 00:06:12,360 I don't know what His Highness is thinking. 134 00:06:12,360 --> 00:06:14,600 Why doesn't she have to follow that rule? 135 00:06:25,200 --> 00:06:26,800 A quarter past Chen hour. 136 00:06:26,800 --> 00:06:28,080 It's the jurisprudence class. 137 00:06:28,280 --> 00:06:29,720 Here comes the Grand Tutor! 138 00:06:30,480 --> 00:06:31,240 Hurry. 139 00:06:31,240 --> 00:06:32,160 Let's go. 140 00:06:35,600 --> 00:06:37,280 Good morning, Grand Tutor. 141 00:06:45,280 --> 00:06:46,400 Sit down, everyone. 142 00:06:52,120 --> 00:06:55,240 All of you are either princes or noble ladies. 143 00:06:55,400 --> 00:06:57,120 When you become the ruler or the ministers in the future, 144 00:06:57,120 --> 00:06:59,040 you need to participate in making decrees. 145 00:06:59,280 --> 00:07:01,320 Therefore, understanding ancient laws and regulations 146 00:07:01,320 --> 00:07:04,480 will be a mandatory course starting today. 147 00:07:05,120 --> 00:07:06,360 The sage's laws 148 00:07:06,360 --> 00:07:09,360 must be plain, easy to learn, and rightly named, 149 00:07:09,680 --> 00:07:11,600 understood by both the foolish and the wise. 150 00:07:12,240 --> 00:07:13,320 Thus, appointing judges 151 00:07:13,520 --> 00:07:15,160 and legal officers in charge of the law 152 00:07:15,400 --> 00:07:17,160 as instructors to all, 153 00:07:17,640 --> 00:07:20,880 lest the people fall into peril. 154 00:07:21,080 --> 00:07:23,880 That means you must make laws 155 00:07:24,120 --> 00:07:27,440 easy to understand 156 00:07:27,680 --> 00:07:30,960 so that both the foolish and the wise can grasp them at a glance. 157 00:07:31,800 --> 00:07:34,240 Laws are the lifeblood of the people, 158 00:07:34,240 --> 00:07:35,840 and the very foundation of governance 159 00:07:35,960 --> 00:07:37,360 to prepare the people. 160 00:07:37,600 --> 00:07:39,640 Discarding laws to govern 161 00:07:39,720 --> 00:07:42,520 is like forgoing food to avoid hunger, 162 00:07:42,520 --> 00:07:45,000 removing clothes to avoid cold, 163 00:07:45,000 --> 00:07:47,040 or going west for the east. 164 00:07:47,080 --> 00:07:49,400 The folly of such endeavors is self-evident. 165 00:07:52,360 --> 00:07:53,360 The class is over? 166 00:07:56,960 --> 00:07:58,680 Sit down. 167 00:08:02,520 --> 00:08:03,120 Well... 168 00:08:08,080 --> 00:08:09,360 I can tell 169 00:08:09,520 --> 00:08:11,560 that my speech has been rather boring. 170 00:08:12,480 --> 00:08:14,000 I ask for your patience and understanding. 171 00:08:14,560 --> 00:08:15,120 Well, 172 00:08:15,720 --> 00:08:18,800 let me tell you a story now. 173 00:08:19,080 --> 00:08:20,200 A story! 174 00:08:24,640 --> 00:08:25,760 The Canon of Laws 175 00:08:26,800 --> 00:08:29,520 written by Li Kui. 176 00:08:31,559 --> 00:08:33,199 He once set a principle: 177 00:08:33,559 --> 00:08:35,919 make no distinction 178 00:08:36,640 --> 00:08:38,560 based on intimacy or status, 179 00:08:39,640 --> 00:08:41,960 but do everything according to the same standard of law. 180 00:08:42,960 --> 00:08:43,920 One day, 181 00:08:44,280 --> 00:08:45,440 Li Kui tried a case. 182 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 The defendant made a statement 183 00:08:48,160 --> 00:08:50,480 about a murder from three years ago 184 00:08:51,080 --> 00:08:54,720 which astounded Li Kui. 185 00:08:54,720 --> 00:08:55,440 Why? 186 00:08:56,680 --> 00:08:59,320 Because this murder case from three years ago 187 00:08:59,320 --> 00:09:02,960 had been closed by him. 188 00:09:04,160 --> 00:09:05,800 But due to his misjudgment, 189 00:09:06,320 --> 00:09:08,920 an innocent man had been executed. 190 00:09:09,480 --> 00:09:13,560 According to the legal principle set by Li Kui himself, 191 00:09:13,840 --> 00:09:16,000 that was a capital offense. 192 00:09:18,040 --> 00:09:19,000 Therefore, 193 00:09:20,000 --> 00:09:21,360 sticking 194 00:09:21,760 --> 00:09:24,200 to the legal principle set by himself, 195 00:09:25,120 --> 00:09:27,000 Li Kui wrote a suicide note. 196 00:09:27,960 --> 00:09:29,600 He committed suicide! 197 00:09:30,960 --> 00:09:32,400 Is that a true story? 198 00:09:32,400 --> 00:09:32,960 Grand Tutor... 199 00:09:32,960 --> 00:09:33,560 Did he really kill himself? 200 00:09:33,560 --> 00:09:35,200 I have a question. 201 00:09:35,200 --> 00:09:38,080 Is the legal code definitely correct? 202 00:09:39,640 --> 00:09:40,440 Yeah. 203 00:09:40,440 --> 00:09:41,040 She has a point. 204 00:09:41,040 --> 00:09:41,600 The code is also made by people. 205 00:09:41,600 --> 00:09:42,480 Is it absolutely correct? 206 00:09:42,480 --> 00:09:44,040 - It can also be wrong. - How can we explain this? 207 00:09:44,200 --> 00:09:45,640 He was killed by the laws made by himself. 208 00:09:45,640 --> 00:09:46,400 Yeah. 209 00:09:46,600 --> 00:09:47,120 Well... 210 00:09:48,000 --> 00:09:50,480 Why did you ask so? 211 00:09:50,760 --> 00:09:53,040 I just doubt what is written in the book. 212 00:09:53,040 --> 00:09:54,600 The wrong words can be corrected, 213 00:09:54,600 --> 00:09:56,840 but a dead man doesn't have a second chance. 214 00:09:57,360 --> 00:09:58,400 This is an interesting point of view. 215 00:09:58,400 --> 00:09:59,440 Yeah, that makes sense. 216 00:10:01,240 --> 00:10:02,120 Well... 217 00:10:02,120 --> 00:10:03,960 Li Kui's tragedy was inevitable. 218 00:10:04,360 --> 00:10:05,920 People living in this world 219 00:10:06,040 --> 00:10:07,280 will definitely have different emotions. 220 00:10:07,600 --> 00:10:09,360 Even the most virtuous person 221 00:10:09,360 --> 00:10:11,040 can be selfish sometimes. 222 00:10:11,040 --> 00:10:13,160 Asking an individual to make the law 223 00:10:13,440 --> 00:10:15,160 will inevitably cause trouble. 224 00:10:17,240 --> 00:10:18,120 That's true. 225 00:10:22,760 --> 00:10:23,760 Yao has stood up. 226 00:10:25,080 --> 00:10:26,320 Since the law is applied to the people, 227 00:10:26,320 --> 00:10:27,520 it should come from the people. 228 00:10:28,280 --> 00:10:29,520 Only by gathering the wisdom of the masses, 229 00:10:29,720 --> 00:10:31,400 can we make the perfect code. 230 00:10:32,680 --> 00:10:33,240 Exactly! 231 00:10:33,720 --> 00:10:37,560 Use it carefully and constantly refine the code. 232 00:10:38,440 --> 00:10:39,920 This is what 233 00:10:40,960 --> 00:10:42,240 I want to teach today. 234 00:10:50,320 --> 00:10:51,480 Stop it! 235 00:10:51,840 --> 00:10:53,640 A quarter past Si hour. 236 00:10:53,640 --> 00:10:55,200 Time for the etiquette class! 237 00:10:55,520 --> 00:10:56,320 Let's go. 238 00:11:08,360 --> 00:11:09,960 What a nice figure. 239 00:11:18,520 --> 00:11:20,600 Greetings, Madam Liu. 240 00:11:21,450 --> 00:11:22,440 [Madam Liu] 241 00:11:22,440 --> 00:11:24,440 Let's begin the class. 242 00:11:29,240 --> 00:11:31,240 I'm Liu Jiao, the Imperial Consul of the Ministry of Rites, 243 00:11:31,640 --> 00:11:33,320 also known as Madam Liu. 244 00:11:33,560 --> 00:11:35,200 By the order of the Empress, 245 00:11:35,200 --> 00:11:38,000 I came to the Chongwen Academy to teach you etiquette. 246 00:11:38,560 --> 00:11:42,320 This subject aim to help the princes and ladies understand 247 00:11:42,320 --> 00:11:43,800 the significance of etiquette. 248 00:11:44,800 --> 00:11:46,360 In today's lesson, 249 00:11:46,360 --> 00:11:49,200 we need to learn about composure, 250 00:11:49,280 --> 00:11:51,960 a very important concept in etiquette. 251 00:11:53,200 --> 00:11:56,400 Princes and ladies, please line up in two rows. 252 00:11:58,880 --> 00:12:00,560 The so-called composure 253 00:12:00,560 --> 00:12:03,560 means no matter what happens in front of you, 254 00:12:04,520 --> 00:12:07,400 you should hide all your emotions from others. 255 00:12:08,040 --> 00:12:10,600 Let's practice anti-disturbance ability in groups. 256 00:12:10,920 --> 00:12:14,440 Do whatever you can to either amuse or intimidate each other. 257 00:12:14,720 --> 00:12:17,240 Those who can keep an unchanged face for thirty breaths 258 00:12:17,400 --> 00:12:18,080 will pass the test. 259 00:12:18,920 --> 00:12:20,840 This test concerns the reputation of the imperial men. 260 00:12:21,240 --> 00:12:22,160 We must succeed. 261 00:12:22,320 --> 00:12:23,280 No failure! 262 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 Give me back the pearl! 263 00:12:25,440 --> 00:12:27,000 Or I'll surely emerge victorious! 264 00:12:27,960 --> 00:12:29,000 In your dreams. 265 00:12:30,040 --> 00:12:32,320 Start! 266 00:12:38,280 --> 00:12:39,040 Your Highness, 267 00:12:39,280 --> 00:12:40,920 please begin your performance. 268 00:12:41,680 --> 00:12:42,440 You can make it, Your Highness! 269 00:12:42,440 --> 00:12:43,360 Go for it! 270 00:12:43,400 --> 00:12:44,360 Come on! 271 00:12:45,920 --> 00:12:46,880 - Come on! - Yao. 272 00:12:46,880 --> 00:12:47,920 - I believe in you, Your Highness! - you can do it! 273 00:12:48,680 --> 00:12:49,760 Start! 274 00:12:53,720 --> 00:12:54,720 I'm done performing. 275 00:12:56,720 --> 00:12:57,920 Then I guess it's my turn. 276 00:12:59,080 --> 00:13:00,120 You can't win. 277 00:13:03,600 --> 00:13:04,680 Come on! 278 00:13:04,680 --> 00:13:05,320 Hold on, Your Highness! 279 00:13:05,320 --> 00:13:06,120 Go for it! 280 00:13:06,720 --> 00:13:07,640 Come on! 281 00:13:07,760 --> 00:13:09,280 His Highness is so handsome! 282 00:13:09,400 --> 00:13:11,760 - His Highness is so handsome. - His Highness will win for sure! 283 00:13:12,440 --> 00:13:13,320 Still that poker face? 284 00:13:14,040 --> 00:13:15,760 You can make it, Your Highness. 285 00:13:15,880 --> 00:13:16,760 I give up. 286 00:13:19,000 --> 00:13:20,080 [Win/Lose] His Highness won! 287 00:13:20,080 --> 00:13:21,560 Even that couldn't make him laugh? 288 00:13:23,200 --> 00:13:24,240 Awesome! 289 00:13:24,240 --> 00:13:25,840 Tomorrow, at a quarter past Shen hour, 290 00:13:25,840 --> 00:13:27,600 we'll have the entrance examination. 291 00:13:27,760 --> 00:13:29,880 It coincides with the visit of ambassadors from a friendly state. 292 00:13:30,120 --> 00:13:32,800 Their Princess An is also with them on the trip to Jixi. 293 00:13:33,040 --> 00:13:35,560 Hearing about the entrance examination held by the Chongwen Academy, 294 00:13:35,680 --> 00:13:38,840 she decided to come to take it too and compete with you. 295 00:13:39,000 --> 00:13:41,760 Please take it seriously and do your best on the exam. 296 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 Your writing must be clear, 297 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 with no answers left blank. 298 00:13:45,000 --> 00:13:46,600 Anyone who makes random answers 299 00:13:46,720 --> 00:13:47,680 will receive a heavy penalty. 300 00:13:47,680 --> 00:13:49,520 - What? - Why can't we leave any answers blank? 301 00:13:50,240 --> 00:13:51,360 And there's a heavy penalty! 302 00:13:52,480 --> 00:13:53,880 Princess An won't be punished. 303 00:13:54,160 --> 00:13:56,200 Is it that legendary young princess from the friendly state, 304 00:13:56,200 --> 00:13:58,400 known for her perfect singing, dancing, wisdom, and diligence? 305 00:13:59,320 --> 00:14:00,080 Exactly. 306 00:14:00,920 --> 00:14:02,400 It's said she's so intelligent. 307 00:14:02,400 --> 00:14:03,000 What can we do? 308 00:14:03,000 --> 00:14:05,120 No one in her state can teach her anything new. 309 00:14:05,400 --> 00:14:07,000 Why is she competing with us? 310 00:14:07,560 --> 00:14:08,880 Is she coming to make trouble? 311 00:14:08,880 --> 00:14:11,800 Hold on. You said "heavy penalty". 312 00:14:11,800 --> 00:14:13,000 What's that? 313 00:14:15,760 --> 00:14:17,920 Why do you even have a penalty for an exam here? 314 00:14:18,320 --> 00:14:19,680 What? Are you scared? 315 00:14:19,920 --> 00:14:21,000 No, I'm not! 316 00:14:21,000 --> 00:14:22,800 No one can tell who the winner is now. 317 00:14:28,050 --> 00:14:29,560 [The Next Day, Chongwen Academy] 318 00:14:29,560 --> 00:14:30,920 Here comes Princess An! 319 00:14:36,360 --> 00:14:37,680 So she's that princess. 320 00:14:43,320 --> 00:14:44,680 That's Princess An? 321 00:14:44,760 --> 00:14:45,960 You go talk to her. 322 00:14:45,960 --> 00:14:47,120 - You go. - You go. 323 00:14:47,120 --> 00:14:49,280 - I'm not doing it. - Just go! 324 00:14:51,360 --> 00:14:52,880 Greetings, Princess An. 325 00:14:53,640 --> 00:14:55,160 [Princess An] I've heard you're very knowledgeable. 326 00:15:00,320 --> 00:15:02,360 We are going to have the entrance examination today. 327 00:15:02,360 --> 00:15:03,400 If we fail, 328 00:15:03,400 --> 00:15:05,080 all of us will be punished! 329 00:15:06,240 --> 00:15:08,120 You have to help us! 330 00:15:09,320 --> 00:15:10,200 Princess An, 331 00:15:10,320 --> 00:15:11,960 I've heard a lot about your capabilities. 332 00:15:11,960 --> 00:15:13,440 We really need your help. 333 00:15:13,560 --> 00:15:14,840 Yes, Princess! 334 00:15:15,280 --> 00:15:16,840 We don't want to be punished. 335 00:15:16,920 --> 00:15:19,040 We want to lose to that newcomer, Mei Yushan either. 336 00:15:19,280 --> 00:15:20,560 Please do us a favor! 337 00:15:21,960 --> 00:15:23,160 Don't you 338 00:15:23,680 --> 00:15:25,040 spend any time studying? 339 00:15:25,720 --> 00:15:27,480 What's the use of cramming at the last minute? 340 00:15:27,640 --> 00:15:28,760 I can't help you with that. 341 00:15:29,480 --> 00:15:31,360 The entrance examination begins now. 342 00:15:31,760 --> 00:15:33,240 Five papers for each of you. 343 00:15:33,320 --> 00:15:35,320 One question per paper. 344 00:15:36,000 --> 00:15:37,400 There is no restriction on the way to answer the questions. 345 00:15:37,720 --> 00:15:40,600 The assessment is decided by the Grand Tutor. 346 00:15:40,840 --> 00:15:41,960 The exam begins! 347 00:16:38,760 --> 00:16:39,560 Answer by yourself. 348 00:16:50,800 --> 00:16:51,480 What? 349 00:16:51,840 --> 00:16:52,680 No peeking! 350 00:16:53,480 --> 00:16:54,440 Let me take a look. 351 00:16:54,640 --> 00:16:55,800 - No. - Don't show her. 352 00:17:00,760 --> 00:17:01,840 Mei... 353 00:17:01,840 --> 00:17:02,720 I finished the papers, sir. 354 00:17:05,960 --> 00:17:06,840 That's so fast! 355 00:17:06,840 --> 00:17:07,720 Yeah. 356 00:17:09,080 --> 00:17:11,920 You finished it so quickly, Your Highness. 357 00:17:19,440 --> 00:17:20,560 Miss Mei, it's been a while, 358 00:17:21,239 --> 00:17:22,599 yet you haven't even finished a single question? 359 00:17:23,440 --> 00:17:25,560 These questions are too simple for me. 360 00:17:25,560 --> 00:17:26,640 Not challenging at all. 361 00:17:28,400 --> 00:17:29,880 Miss Mei, given the fame for your talent, 362 00:17:30,400 --> 00:17:33,160 are you going to hand in blank papers for the first entrance examination? 363 00:17:33,960 --> 00:17:35,480 No way! 364 00:17:35,480 --> 00:17:36,400 I'm writing my answers. 365 00:17:45,160 --> 00:17:47,040 It's no big deal for me! 366 00:17:47,280 --> 00:17:49,160 My answers are not necessarily inferior to yours! 367 00:17:57,280 --> 00:18:00,040 The Crown Prince answered with grandeur and rigor, 368 00:18:00,400 --> 00:18:03,880 showing the demeanor of a future emperor. 369 00:18:04,240 --> 00:18:07,800 He can be a role model for all the students. 370 00:18:11,920 --> 00:18:13,640 And Princess An's answers 371 00:18:13,800 --> 00:18:15,080 are unique. 372 00:18:15,080 --> 00:18:17,600 I can't assert that no one in the future can do it the same way. 373 00:18:17,600 --> 00:18:20,520 But they're definitely unprecedented. 374 00:18:20,520 --> 00:18:22,720 I should learn from her. 375 00:18:24,280 --> 00:18:25,080 Awesome! 376 00:18:25,080 --> 00:18:26,200 Incredible! 377 00:18:26,200 --> 00:18:26,800 I'm flattered. 378 00:18:26,800 --> 00:18:28,920 I don't think I'm doing my best this time. 379 00:18:29,160 --> 00:18:30,920 If I weren't leaving in a couple of days, 380 00:18:30,920 --> 00:18:32,880 I'd really like to take a test again with everyone. 381 00:18:33,600 --> 00:18:35,480 No need. 382 00:18:37,080 --> 00:18:39,400 Ladies are first-time enrollees. 383 00:18:39,960 --> 00:18:42,640 Uneven performance is inevitable. 384 00:18:43,080 --> 00:18:44,880 We won't be hard on you. 385 00:18:50,680 --> 00:18:52,320 Where are Mei Yufan's answer sheets? 386 00:18:57,640 --> 00:18:58,920 She didn't finish them, did she? 387 00:19:00,720 --> 00:19:03,520 I have long heard about the talent of Grand Chancellor Mei's daughter. 388 00:19:03,720 --> 00:19:06,480 Today, let me see her abilities. 389 00:19:08,200 --> 00:19:08,920 What's wrong? 390 00:19:10,680 --> 00:19:11,600 Read it. 391 00:19:18,920 --> 00:19:19,640 - Why don't you read it? - Yeah! 392 00:19:19,640 --> 00:19:20,760 - Read it! - Come on! 393 00:19:20,760 --> 00:19:21,600 - Why don't you read it? - Just go ahead. 394 00:19:22,320 --> 00:19:23,280 Question One. 395 00:19:23,560 --> 00:19:25,240 The Peach Blossom Spring is a thousand feet deep, 396 00:19:25,240 --> 00:19:26,960 but not as deep as Wang Lun's affection for me. 397 00:19:27,040 --> 00:19:28,600 Who is Wang Lun? 398 00:19:31,120 --> 00:19:31,880 Your Highness, 399 00:19:32,760 --> 00:19:33,880 you read it. 400 00:19:36,100 --> 00:19:37,800 [Did Wang Lun jump off the cliff?] 401 00:19:39,520 --> 00:19:40,440 Did Wang Lun... 402 00:19:40,440 --> 00:19:42,200 Jump off the cliff? 403 00:19:47,160 --> 00:19:48,760 She doesn't even know who Wang Lun is! 404 00:19:48,800 --> 00:19:51,080 I really know nothing about Wang Lun! 405 00:19:51,080 --> 00:19:52,040 Is he famous? 406 00:19:52,040 --> 00:19:53,120 Why did he jump off the cliff? 407 00:19:53,120 --> 00:19:55,160 And why is there a poem to commemorate him? 408 00:20:00,000 --> 00:20:02,080 Just one question. It's nothing. 409 00:20:02,600 --> 00:20:04,760 Let's see the next question! 410 00:20:06,640 --> 00:20:07,640 Question Two. 411 00:20:07,920 --> 00:20:09,480 The couple used to be birds of a feather, 412 00:20:09,480 --> 00:20:11,120 yet they flew separately in the face of disaster. 413 00:20:11,120 --> 00:20:13,440 Why did it become a famous line in the storybook? 414 00:20:13,950 --> 00:20:16,325 [You two are a perfect match.] 415 00:20:17,760 --> 00:20:19,400 - You two... - What the heck is this? 416 00:20:19,440 --> 00:20:20,360 are a perfect match. 417 00:20:23,120 --> 00:20:24,800 I know this one! 418 00:20:24,800 --> 00:20:27,520 Neither of the couple was a good guy. 419 00:20:27,520 --> 00:20:29,440 They flew separately in the face of disaster. 420 00:20:30,000 --> 00:20:31,920 In our language, 421 00:20:31,920 --> 00:20:33,360 they were not faithful at all! 422 00:20:33,480 --> 00:20:34,960 That's why I call them a perfect match! 423 00:20:39,760 --> 00:20:40,880 What nonsense are you talking about? 424 00:20:42,400 --> 00:20:43,480 Question Three. 425 00:20:43,560 --> 00:20:45,000 I invite you to drink another cup of wine. 426 00:20:45,000 --> 00:20:46,680 Go west and see the sunshine pass without a friend 427 00:20:46,680 --> 00:20:48,520 What kind of artistic conception is expressed? 428 00:20:49,800 --> 00:20:52,320 [So brutal] 429 00:20:54,160 --> 00:20:55,440 - Brutal? - So brutal... 430 00:20:57,280 --> 00:20:59,480 She's such a freak! 431 00:21:01,240 --> 00:21:02,320 Question Four. 432 00:21:02,760 --> 00:21:04,240 If my friends in the North should ask if I'm all right; 433 00:21:04,240 --> 00:21:06,040 my skiff has left ten thousand mountains away. 434 00:21:06,040 --> 00:21:08,280 Which two poems are these lines from? 435 00:21:13,400 --> 00:21:14,000 What? 436 00:21:14,000 --> 00:21:15,120 What's her answer? 437 00:21:15,120 --> 00:21:16,520 - What did she write? - I can't see. 438 00:21:18,280 --> 00:21:20,040 Did he owe someone money? 439 00:21:20,040 --> 00:21:21,720 He ran so fast! 440 00:21:24,960 --> 00:21:26,760 That's so ridiculous! 441 00:21:33,360 --> 00:21:34,560 Grand Tutor! 442 00:21:34,560 --> 00:21:34,960 Physician! 443 00:21:34,960 --> 00:21:36,080 Fetch the imperial physician! 444 00:21:36,080 --> 00:21:36,720 Grand Tutor! 445 00:21:36,720 --> 00:21:37,840 Grand Tutor! Are you alright, Grand Tutor? 446 00:21:37,840 --> 00:21:38,440 Grand Tutor. 447 00:21:38,600 --> 00:21:39,560 Are you okay, Grand Tutor? 448 00:21:39,560 --> 00:21:40,600 Grand Tutor! Are you alright, Grand Tutor? 449 00:21:40,600 --> 00:21:41,480 How do you feel, Grand Tutor? 450 00:21:42,040 --> 00:21:42,920 Are you alright? 451 00:21:42,920 --> 00:21:43,640 Grand Tutor. 452 00:21:43,640 --> 00:21:44,840 How are you feeling, Grand Tutor? 453 00:21:50,040 --> 00:21:52,000 Mr. Zhou is quite good at treatment. 454 00:21:52,120 --> 00:21:53,800 But he doesn't usually show it. 455 00:21:53,960 --> 00:21:56,280 The physicians in the imperial palace are actually not better than him. 456 00:21:56,720 --> 00:21:57,960 Just let him handle it himself. 457 00:21:58,200 --> 00:21:59,840 That's so amazing. 458 00:21:59,840 --> 00:22:01,400 - Grand Tutor. - What is he doing? 459 00:22:01,400 --> 00:22:01,920 Grand Tutor? 460 00:22:08,440 --> 00:22:09,080 What's wrong? 461 00:22:09,480 --> 00:22:10,520 - Amazing! - He's alright! 462 00:22:10,520 --> 00:22:11,320 He's fine now! 463 00:22:11,720 --> 00:22:12,280 Glad to see you alright! 464 00:22:12,280 --> 00:22:13,320 - That's incredible. - He's fine. 465 00:22:13,320 --> 00:22:14,360 Unbelievable! 466 00:22:16,920 --> 00:22:17,727 [Xingqing Hall] The Grand Chancellor's daughter, 467 00:22:17,727 --> 00:22:20,120 Mei Yushan misbehaved at the Academy 468 00:22:20,120 --> 00:22:21,520 and disrupted the examination order. 469 00:22:21,520 --> 00:22:24,200 The Grand Tutor punished her for copying books every day after class. 470 00:22:24,200 --> 00:22:25,320 And hand it over to me... 471 00:22:25,680 --> 00:22:26,560 Hand it over 472 00:22:26,880 --> 00:22:28,600 to the Crown Prince for inspection. 473 00:22:28,760 --> 00:22:31,320 The punishment will last half a month. 474 00:23:11,720 --> 00:23:13,480 It's time for dinner, Your Highness! 475 00:23:13,480 --> 00:23:14,960 Shall we have dinner? 476 00:23:15,360 --> 00:23:16,960 I'm not hungry. Keep copying. 477 00:23:51,760 --> 00:23:52,520 I finished copying. 478 00:23:53,040 --> 00:23:53,760 That fast? 479 00:23:58,000 --> 00:23:59,760 It's not only full of typos. 480 00:24:00,520 --> 00:24:02,480 That's the root of the Later Han's decline. 481 00:24:03,400 --> 00:24:04,200 It should be followed by 482 00:24:05,560 --> 00:24:06,320 "The Late Emperor 483 00:24:06,920 --> 00:24:08,360 often discussed these topics with me..." 484 00:24:09,280 --> 00:24:11,280 But why did you miss this part and skip to 485 00:24:11,840 --> 00:24:13,400 "The Late Emperor did not despise me for my background. 486 00:24:14,040 --> 00:24:15,280 He humbled himself..." 487 00:24:17,160 --> 00:24:18,160 Did I miss this part? 488 00:24:18,480 --> 00:24:21,680 Maybe I made this mistake because they both start 489 00:24:21,680 --> 00:24:22,680 with "The Late Emperor". 490 00:24:23,040 --> 00:24:24,160 You missed more than this part. 491 00:24:25,760 --> 00:24:27,280 "The Late Emperor knew my prudence, 492 00:24:27,280 --> 00:24:28,120 so before he passed away, 493 00:24:29,160 --> 00:24:30,440 he entrusted me with his great cause." 494 00:24:31,160 --> 00:24:32,080 You missed this, too. 495 00:24:32,680 --> 00:24:33,720 You continued with 496 00:24:35,280 --> 00:24:37,560 "It is my duty to repay the Late Emperor's kindness 497 00:24:38,120 --> 00:24:39,520 and prove my loyalty to Your Majesty." 498 00:24:42,600 --> 00:24:44,200 I couldn't see it clearly. 499 00:24:44,600 --> 00:24:46,160 It's getting dark. 500 00:24:46,160 --> 00:24:47,200 And I'm starving. 501 00:24:47,200 --> 00:24:48,800 Everyone is resting. 502 00:24:49,400 --> 00:24:51,200 Why so serious? 503 00:24:51,320 --> 00:24:52,080 Do you think I want 504 00:24:52,080 --> 00:24:53,280 to stay here and supervise you copying books? 505 00:24:53,920 --> 00:24:54,920 Then let's go have dinner? 506 00:24:54,920 --> 00:24:55,600 Recopy it. 507 00:25:30,193 --> 00:25:31,919 [Imperial City] 508 00:25:37,280 --> 00:25:38,400 It's three-quarters past Mao hour. 509 00:25:39,320 --> 00:25:40,520 If there are still errors or omissions, 510 00:25:41,080 --> 00:25:42,080 you should recopy them again. 511 00:26:02,440 --> 00:26:03,240 Recopy. 512 00:26:11,520 --> 00:26:13,280 He knew which one I was going to copy yesterday. 513 00:26:13,280 --> 00:26:15,000 So he must have secretly prepared 514 00:26:15,000 --> 00:26:16,240 to pick at me on purpose. 515 00:26:17,240 --> 00:26:18,920 Let's see if you can still gloat today! 516 00:26:29,800 --> 00:26:30,800 Free and Easy Wandering? 517 00:26:32,240 --> 00:26:33,440 You didn't copy the Yueyang Tower? 518 00:26:34,920 --> 00:26:36,080 Did I copy the wrong one? 519 00:26:37,120 --> 00:26:39,200 I remember the Grand Tutor asked me to copy 520 00:26:39,200 --> 00:26:40,360 this one. 521 00:26:43,200 --> 00:26:44,080 Never mind. 522 00:26:44,800 --> 00:26:46,320 Free and Easy Wandering can also do. 523 00:26:57,880 --> 00:26:59,480 The mushroom of a morning knows not the alternation of day and night. 524 00:27:01,280 --> 00:27:02,880 The chrysalis knows not the alternation of spring and autumn. 525 00:27:03,440 --> 00:27:05,320 Why is it followed by "The perfect man ignores self; 526 00:27:05,880 --> 00:27:08,040 the divine man ignores action; the true Sage ignores reputation." 527 00:27:09,200 --> 00:27:11,200 Did I miss copying something again? 528 00:27:11,840 --> 00:27:12,840 No way! 529 00:27:13,640 --> 00:27:14,640 Besides, 530 00:27:17,480 --> 00:27:18,920 you've missed 531 00:27:20,000 --> 00:27:21,440 275 words 532 00:27:22,400 --> 00:27:24,920 and misspelled 82 words. 533 00:27:25,600 --> 00:27:28,680 You even know how many words I've missed? 534 00:27:28,960 --> 00:27:29,600 Sure. 535 00:27:29,720 --> 00:27:30,440 I don't believe it. 536 00:27:31,080 --> 00:27:33,320 Are you sure it's 275 words? 537 00:27:33,320 --> 00:27:34,880 Does one more or one less character 538 00:27:34,880 --> 00:27:35,800 count as your failure? 539 00:27:36,960 --> 00:27:37,520 Sure. 540 00:27:38,000 --> 00:27:40,400 Then, if you lose, 541 00:27:40,400 --> 00:27:42,120 you should give me back the Moon Spirit Pearl! 542 00:27:43,560 --> 00:27:44,120 Deal. 543 00:27:44,960 --> 00:27:45,920 What if I win? 544 00:27:47,920 --> 00:27:49,920 If you win, 545 00:27:49,920 --> 00:27:50,920 I'll admit you're awesome. 546 00:27:51,000 --> 00:27:51,960 You can be my teacher. 547 00:28:06,400 --> 00:28:08,440 It's really 275! 548 00:28:08,520 --> 00:28:09,040 You... 549 00:28:09,600 --> 00:28:10,800 How did you know that? 550 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Recopy. 551 00:28:26,240 --> 00:28:29,400 Did you copy it backward from the end? 552 00:28:30,760 --> 00:28:33,040 Yes, Your Highness, my little master. 553 00:28:33,560 --> 00:28:34,920 Now you can do nothing, huh? 554 00:28:35,600 --> 00:28:37,480 I don't believe you can check in reverse! 555 00:28:39,080 --> 00:28:40,800 You've missed 132 words 556 00:28:41,200 --> 00:28:42,640 and misspelled 27 words. 557 00:28:42,880 --> 00:28:44,880 Mainly in that paragraph, from "To go up this tower 558 00:28:45,000 --> 00:28:46,560 is to find inner peace 559 00:28:46,800 --> 00:28:47,880 and to forget both praise and curse" 560 00:28:47,920 --> 00:28:50,560 to "embracing distant mountains and swallowing the mighty Yangtze River, 561 00:28:50,560 --> 00:28:51,760 rolling on and on." 562 00:28:55,640 --> 00:28:56,320 Recopy. 563 00:29:04,120 --> 00:29:04,800 Recopy! 564 00:29:06,480 --> 00:29:07,240 Recopy. 565 00:29:08,880 --> 00:29:09,560 Recopy! 566 00:29:10,800 --> 00:29:11,720 Recopy. 567 00:29:30,000 --> 00:29:30,880 I need 568 00:29:31,280 --> 00:29:32,640 to switch my body back and leave the palace immediately. 569 00:29:34,320 --> 00:29:35,240 Douzi. 570 00:29:41,680 --> 00:29:45,480 Others enjoy a life of abundance as noble ladies, 571 00:29:46,000 --> 00:29:48,720 while I have to study every day 572 00:29:48,720 --> 00:29:50,920 with my stomach grumbling all the time. 573 00:29:56,880 --> 00:29:58,440 So painful! 574 00:30:00,600 --> 00:30:03,640 Douzi's hands are quite agile! 575 00:30:05,800 --> 00:30:06,680 Douzi! 576 00:30:29,200 --> 00:30:31,000 Little Master, please check it. 577 00:30:39,280 --> 00:30:40,480 Quiet! 578 00:30:49,440 --> 00:30:50,400 Is it for me? 579 00:30:50,560 --> 00:30:51,400 Obviously. 580 00:30:58,400 --> 00:31:00,840 Do you hate me a lot these days? 581 00:31:00,840 --> 00:31:01,840 No! 582 00:31:01,960 --> 00:31:04,040 My little master is excellent and knowledgeable 583 00:31:04,040 --> 00:31:06,320 like a living encyclopedia! 584 00:31:06,400 --> 00:31:07,960 And you gave me roasted sweet potatoes! 585 00:31:07,960 --> 00:31:09,320 How could I hate you? 586 00:31:11,200 --> 00:31:12,320 You're just browning nose. 587 00:31:14,240 --> 00:31:15,040 You can go back. 588 00:31:17,680 --> 00:31:18,800 No more recopying? 589 00:31:20,720 --> 00:31:22,360 Not a word misspelled or missing. 590 00:31:22,800 --> 00:31:23,720 Why should you recopy? 591 00:31:25,640 --> 00:31:28,800 Little master, that's so nice of you! 592 00:31:31,480 --> 00:31:33,440 I'm sorry for that, Your Highness. 593 00:31:35,640 --> 00:31:36,720 When there's no one around, 594 00:31:37,120 --> 00:31:38,360 you don't need to call me that way. 595 00:31:38,600 --> 00:31:39,760 Yes, little master. 596 00:31:48,320 --> 00:31:49,480 No dining etiquette. 597 00:32:09,480 --> 00:32:11,160 The sanctimonious little master 598 00:32:11,160 --> 00:32:12,760 is molesting his female student in the study! 599 00:32:12,840 --> 00:32:13,760 I'm taking my leave! 600 00:32:15,000 --> 00:32:16,760 Who taught you that? 601 00:32:17,120 --> 00:32:18,800 My first teacher is even better than you! 602 00:32:19,040 --> 00:32:19,720 Who's it? 603 00:32:19,800 --> 00:32:21,920 The toothless old storyteller on Xuanwu Street! 604 00:32:56,120 --> 00:32:57,920 Who's there? 605 00:33:05,125 --> 00:33:08,315 ♪It's your mesmerizing glance♪ 606 00:33:08,635 --> 00:33:11,905 ♪Freezing the gentle breeze of the mundane world♪ 607 00:33:11,965 --> 00:33:17,535 ♪Your gentle call awakens me from my unfinished dreams♪ 608 00:33:17,535 --> 00:33:21,185 ♪It's hard to convey my love for you when fighting for the homeland♪ 609 00:33:21,245 --> 00:33:24,705 ♪Our destined encounter♪ 610 00:33:24,705 --> 00:33:29,565 ♪I am meant to accompany you on this journey♪ 611 00:33:30,015 --> 00:33:33,085 ♪Wishing for a bit more♪ 612 00:33:33,215 --> 00:33:36,795 ♪So love feels even more real♪ 613 00:33:36,795 --> 00:33:42,435 ♪You and I, each completing the other, year after year♪ 614 00:33:42,435 --> 00:33:45,455 ♪Accompany me to explore the world♪ 615 00:33:45,455 --> 00:33:49,105 ♪We walk together on bustling streets♪ 616 00:33:49,295 --> 00:33:54,475 ♪My heart leans towards your warm embrace♪ 617 00:33:54,675 --> 00:34:01,455 ♪We're both kites reclaimed from the edge of the sky♪ 618 00:34:01,585 --> 00:34:07,035 ♪If it's an unfathomable fate, let me do it again♪ 619 00:34:07,035 --> 00:34:13,495 ♪We're both misunderstood, yet we accept it willingly♪ 620 00:34:13,945 --> 00:34:22,775 ♪Step forth boldly and join me without asking where we're heading♪ 43432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.