All language subtitles for Peacock in Wonderland 40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,310 --> 00:01:28,920 [Peacock in Wonderland] 3 00:01:29,220 --> 00:01:31,900 [Episode 40] 4 00:01:33,330 --> 00:01:34,020 Qing Jian, 5 00:01:34,550 --> 00:01:36,229 you have unjustly occupied Peacock City, 6 00:01:36,229 --> 00:01:38,070 defied the law of nature, and hurt the innocent. 7 00:01:38,070 --> 00:01:39,350 Today, by God's will, 8 00:01:39,990 --> 00:01:41,630 I'm going to get rid of the rebels. 9 00:01:41,630 --> 00:01:43,670 Sir, I guess you have been waiting for this moment 10 00:01:43,670 --> 00:01:45,390 for a long time. 11 00:01:45,700 --> 00:01:47,030 Stop talking nonsense. 12 00:01:47,750 --> 00:01:48,789 Everyone can kill 13 00:01:48,950 --> 00:01:50,390 rebels and traitors. 14 00:01:51,160 --> 00:01:51,950 Qing Jian, 15 00:01:52,390 --> 00:01:55,910 today, you are going to die. 16 00:02:08,710 --> 00:02:10,550 What are you waiting for? 17 00:02:15,990 --> 00:02:19,190 Sir, don't you think you are too arrogant? 18 00:02:29,230 --> 00:02:31,590 All of you were promoted by me. 19 00:02:32,670 --> 00:02:35,870 I can't believe you've chosen to betray me with him today. 20 00:02:36,190 --> 00:02:37,350 Sir, 21 00:02:38,230 --> 00:02:39,350 you just 22 00:02:39,590 --> 00:02:42,030 treat us 23 00:02:42,780 --> 00:02:44,950 as a bunch of obedient dogs. 24 00:02:45,590 --> 00:02:46,670 To you, 25 00:02:47,030 --> 00:02:48,290 we are just pawns 26 00:02:48,310 --> 00:02:50,430 that can be sacrificed anytime. 27 00:02:51,910 --> 00:02:54,710 Now you're talking about goodwill 28 00:02:55,470 --> 00:02:56,390 and betrayal. 29 00:02:58,800 --> 00:03:00,270 Isn't it ridiculous? 30 00:03:01,190 --> 00:03:02,030 Li Zhiyun, 31 00:03:03,460 --> 00:03:05,390 when did you get rid of my men? 32 00:03:05,660 --> 00:03:08,550 When you decided to kill me. 33 00:03:10,260 --> 00:03:12,310 I taught you to be literate 34 00:03:12,870 --> 00:03:14,070 and grateful. 35 00:03:15,150 --> 00:03:17,010 Now the best skill you've learned 36 00:03:18,130 --> 00:03:20,610 is being ungrateful. 37 00:03:20,630 --> 00:03:21,710 That's why 38 00:03:23,550 --> 00:03:25,829 you are my good teacher. 39 00:03:27,590 --> 00:03:28,990 No one can take what I want 40 00:03:29,630 --> 00:03:31,910 away from me. 41 00:03:56,310 --> 00:03:57,230 Sir, 42 00:03:57,460 --> 00:03:58,940 the throne is right here. 43 00:04:01,710 --> 00:04:02,670 Please. 44 00:04:52,990 --> 00:04:54,630 You've been pursuing this position 45 00:04:54,630 --> 00:04:56,350 for your whole life. 46 00:04:57,110 --> 00:04:58,909 Now that your wish has come true, 47 00:05:02,630 --> 00:05:03,710 how do you feel? 48 00:05:04,430 --> 00:05:05,220 This... 49 00:05:06,550 --> 00:05:08,340 belongs to me. 50 00:05:13,190 --> 00:05:14,590 It is a worthy death. 51 00:05:15,030 --> 00:05:17,070 It is a worthy death! 52 00:05:29,380 --> 00:05:31,180 You shouldn't have touched him. 53 00:05:39,659 --> 00:05:40,460 Sir, 54 00:05:42,430 --> 00:05:44,590 I made your wish come true 55 00:05:45,110 --> 00:05:46,570 and fulfilled my promise. 56 00:05:47,990 --> 00:05:49,940 I let you sit on the throne. 57 00:05:52,990 --> 00:05:54,390 Rest in peace. 58 00:06:23,950 --> 00:06:25,110 Mother. 59 00:06:56,270 --> 00:06:56,909 Master. 60 00:06:58,260 --> 00:06:59,909 Master, what's wrong? 61 00:07:04,910 --> 00:07:06,100 Congratulations. 62 00:07:06,670 --> 00:07:07,750 You are pregnant. 63 00:07:08,670 --> 00:07:10,390 But the pulse is unstable. 64 00:07:10,700 --> 00:07:12,680 I'll prescribe some medicine for miscarriage prevention. 65 00:07:12,680 --> 00:07:14,870 You'll be fine if you take the medicine on time. 66 00:07:14,870 --> 00:07:15,940 Am I really pregnant? 67 00:07:15,940 --> 00:07:16,710 Yes. 68 00:07:18,310 --> 00:07:19,250 I excel 69 00:07:19,270 --> 00:07:20,230 in assessing 70 00:07:20,470 --> 00:07:22,590 pregnancy. 71 00:07:28,390 --> 00:07:30,610 Make sure she is happy 72 00:07:30,630 --> 00:07:31,660 and don't let her be tired. 73 00:07:31,660 --> 00:07:32,830 Also, she should increase her nutrient intake. 74 00:07:32,830 --> 00:07:33,510 Goodbye. 75 00:07:34,220 --> 00:07:34,950 Thank you. 76 00:07:35,180 --> 00:07:35,830 Please. 77 00:07:58,740 --> 00:07:59,510 Great. 78 00:07:59,710 --> 00:08:00,510 Congratulations, Master. 79 00:08:00,510 --> 00:08:02,310 We'll have a little master soon. 80 00:08:04,110 --> 00:08:04,970 I didn't expect 81 00:08:05,510 --> 00:08:06,990 the child to come so soon. 82 00:08:10,500 --> 00:08:11,230 Hua Ni. 83 00:08:13,830 --> 00:08:14,500 Yu. 84 00:08:17,750 --> 00:08:18,810 Congratulations. 85 00:08:20,710 --> 00:08:21,510 I'm sorry. 86 00:08:23,070 --> 00:08:26,020 I split hairs 87 00:08:27,110 --> 00:08:29,240 and said those harsh words to hurt you. 88 00:08:30,150 --> 00:08:31,470 Don't be mad at me, okay? 89 00:08:31,470 --> 00:08:32,070 No. 90 00:08:33,510 --> 00:08:35,309 I am the one who should say sorry. 91 00:08:40,270 --> 00:08:41,140 Muyang said 92 00:08:42,230 --> 00:08:43,289 as long as I'm here, 93 00:08:43,830 --> 00:08:45,710 there is hope for Peacock City-State. 94 00:08:45,710 --> 00:08:46,580 But actually, 95 00:08:47,020 --> 00:08:48,150 not just me, 96 00:08:48,990 --> 00:08:50,250 you should be here too. 97 00:08:50,270 --> 00:08:51,670 Everyone should be here, 98 00:08:51,710 --> 00:08:54,510 so that there will be hope for Peacock City-State. 99 00:08:57,300 --> 00:08:57,900 Yu, 100 00:08:57,990 --> 00:09:00,390 I should have given you something long ago. 101 00:09:09,350 --> 00:09:10,190 This is... 102 00:09:10,770 --> 00:09:12,230 my mother's Feisun Tally. 103 00:09:12,230 --> 00:09:12,980 Yes. 104 00:09:14,050 --> 00:09:15,980 We still stand a chance of winning. 105 00:09:17,950 --> 00:09:18,950 What do you think? 106 00:09:21,030 --> 00:09:21,910 Master. 107 00:09:30,910 --> 00:09:31,550 Yes. 108 00:09:33,670 --> 00:09:34,860 We still have hope. 109 00:09:48,660 --> 00:09:50,860 This concerns the fate of Peacock City. 110 00:09:51,150 --> 00:09:52,480 Everyone, don't worry. 111 00:09:52,710 --> 00:09:54,510 I will bring back the Feisun Army 112 00:09:55,030 --> 00:09:56,490 to take back Peacock City. 113 00:10:18,310 --> 00:10:19,340 Get lost. 114 00:10:20,470 --> 00:10:21,600 All of you, get lost! 115 00:10:29,070 --> 00:10:30,310 This position 116 00:10:32,630 --> 00:10:34,020 is boring. 117 00:10:40,470 --> 00:10:42,580 Boring. 118 00:10:47,150 --> 00:10:49,150 So much for the throne. 119 00:10:56,870 --> 00:10:57,670 It's snowing. 120 00:11:11,310 --> 00:11:12,370 It's so beautiful. 121 00:11:17,390 --> 00:11:18,920 Peacock City rarely snows. 122 00:11:20,950 --> 00:11:23,350 The last time it snowed was eight years ago. 123 00:11:24,150 --> 00:11:25,600 Do you still remember 124 00:11:24,550 --> 00:11:28,610 ♫The moon is hazy when the wind passes the court♫ 125 00:11:25,620 --> 00:11:28,110 the dance I taught you before? 126 00:11:28,770 --> 00:11:29,750 Of course I remember. 127 00:11:29,750 --> 00:11:35,530 ♫How can I dream about the past when it's gone?♫ 128 00:11:30,950 --> 00:11:32,880 Do you still remember how to dance? 129 00:11:36,040 --> 00:11:41,950 ♫When we parted, I understood♫ 130 00:11:42,100 --> 00:11:47,730 ♫The deep love hidden in your eyes♫ 131 00:11:48,640 --> 00:11:54,250 ♫I'm waiting in vain♫ 132 00:11:54,930 --> 00:12:00,340 ♫I look back, but I can't see your smile again♫ 133 00:11:58,910 --> 00:11:59,670 Qingqing. 134 00:12:00,710 --> 00:12:07,640 ♫I love you so much that I can't write it down♫ 135 00:12:01,060 --> 00:12:02,860 Do you know what I regret the most 136 00:12:03,470 --> 00:12:05,270 at the foot of the cliff that day? 137 00:12:07,230 --> 00:12:07,990 What is it? 138 00:12:07,780 --> 00:12:13,060 ♫I'm willing to seal away this destiny for you♫ 139 00:12:08,840 --> 00:12:10,080 I didn't kiss you. 140 00:12:13,220 --> 00:12:16,820 ♫If I don't dream or wait♫ 141 00:12:16,830 --> 00:12:20,120 ♫Can I forget this life?♫ 142 00:12:20,150 --> 00:12:22,250 ♫But the wind in my previous life♫ 143 00:12:22,270 --> 00:12:25,570 ♫Blows past my eyebrows♫ 144 00:12:25,600 --> 00:12:29,280 ♫If I don't ask or hate♫ 145 00:12:29,320 --> 00:12:32,730 ♫And if my obsession is not strong♫ 146 00:12:32,750 --> 00:12:35,590 ♫Let the dream come to its root♫ 147 00:12:35,620 --> 00:12:38,400 ♫In your city♫ 148 00:13:04,600 --> 00:13:10,210 ♫I'm waiting in vain♫ 149 00:13:10,890 --> 00:13:16,300 ♫I look back, but I can't see your smile again♫ 150 00:13:16,670 --> 00:13:23,600 ♫I love you so much that I can't write it down♫ 151 00:13:23,740 --> 00:13:29,030 ♫I'm willing to seal away this destiny for you♫ 152 00:13:29,180 --> 00:13:32,780 ♫If I don't dream or wait♫ 153 00:13:32,790 --> 00:13:36,080 ♫Can I forget this life?♫ 154 00:13:36,110 --> 00:13:38,210 ♫But the wind in my previous life♫ 155 00:13:38,230 --> 00:13:41,530 ♫Blows past my eyebrows♫ 156 00:13:41,560 --> 00:13:45,250 ♫If I don't ask or hate♫ 157 00:13:45,270 --> 00:13:48,680 ♫And if my obsession is not strong♫ 158 00:13:48,710 --> 00:13:51,550 ♫Let the dream come to its root♫ 159 00:13:51,580 --> 00:13:54,360 ♫In your city♫ 160 00:14:04,200 --> 00:14:04,860 Qingqing. 161 00:14:11,710 --> 00:14:12,310 Qingqing? 162 00:14:21,740 --> 00:14:23,190 [Divorce Agreement] 163 00:14:41,310 --> 00:14:41,950 My Lord. 164 00:14:42,510 --> 00:14:43,110 My Lord. 165 00:14:43,900 --> 00:14:45,160 What's wrong, My Lord? 166 00:14:46,180 --> 00:14:46,560 My Lord! 167 00:14:46,560 --> 00:14:48,000 Qiang. Qiang. 168 00:14:48,790 --> 00:14:49,390 Qiang. 169 00:14:50,180 --> 00:14:51,840 I found this in Lord Li's room. 170 00:14:53,390 --> 00:14:54,520 Divorce agreement? 171 00:15:19,780 --> 00:15:20,390 Jing. 172 00:15:21,750 --> 00:15:22,390 Leave. 173 00:15:23,030 --> 00:15:23,630 Yes. 174 00:15:32,940 --> 00:15:33,710 Where is she? 175 00:15:35,590 --> 00:15:36,910 You are in such a hurry. 176 00:15:37,310 --> 00:15:38,640 Who are you looking for? 177 00:15:38,860 --> 00:15:39,790 Don't play dumb. 178 00:15:42,590 --> 00:15:44,740 We finally have a chance to be alone. 179 00:15:46,070 --> 00:15:47,600 Why don't you drink with me? 180 00:15:50,090 --> 00:15:51,430 Looks like you don't like this wine. 181 00:15:51,430 --> 00:15:52,060 It's okay. 182 00:15:54,180 --> 00:15:56,430 Bring our best wine here. 183 00:16:08,520 --> 00:16:09,190 Hua Ji, 184 00:16:11,380 --> 00:16:13,580 pour wine for our distinguished guest. 185 00:16:44,540 --> 00:16:45,180 Qingqing. 186 00:16:49,110 --> 00:16:49,610 Let's go. 187 00:16:49,610 --> 00:16:50,910 -I'm taking you home. -What are you doing? 188 00:16:50,910 --> 00:16:51,750 -Let go of me! -Qingqing. 189 00:16:51,750 --> 00:16:52,700 -Qingqing. -Let go of me! 190 00:16:52,700 --> 00:16:53,310 Qingqing. 191 00:16:56,290 --> 00:16:56,950 Let go of me! 192 00:16:58,270 --> 00:16:58,930 Let go of me! 193 00:16:59,150 --> 00:16:59,910 Put me down! 194 00:17:00,470 --> 00:17:01,300 Put me down! 195 00:17:02,910 --> 00:17:03,670 Put me down! 196 00:17:05,630 --> 00:17:06,230 Qingqing. 197 00:17:06,540 --> 00:17:07,140 Qingqing. 198 00:17:07,310 --> 00:17:07,970 Let go of me! 199 00:17:08,109 --> 00:17:08,829 Who are you? 200 00:17:08,990 --> 00:17:10,230 I don't even know you. 201 00:17:10,540 --> 00:17:12,140 Are you going to let go or not? 202 00:17:12,660 --> 00:17:13,390 Qingqing. 203 00:17:22,829 --> 00:17:23,540 Master. 204 00:17:24,650 --> 00:17:25,720 [Taining Hall] 205 00:17:33,310 --> 00:17:35,590 Love in this world is the most deceptive. 206 00:17:36,020 --> 00:17:38,380 A woman can change her heart easily. 207 00:17:40,510 --> 00:17:43,750 In the past, you risked your life for her. 208 00:17:45,630 --> 00:17:46,590 Do you regret it? 209 00:17:57,950 --> 00:17:59,020 Regret? 210 00:18:03,110 --> 00:18:04,350 I only regret 211 00:18:05,870 --> 00:18:07,910 I didn't kill you earlier. 212 00:18:12,270 --> 00:18:14,750 There is muscle softening powder on the hairpin. 213 00:18:14,750 --> 00:18:16,550 Save your strength. 214 00:18:17,700 --> 00:18:18,300 My Lord. 215 00:18:19,870 --> 00:18:20,510 Hua Ni. 216 00:18:22,670 --> 00:18:23,310 Muyang. 217 00:18:24,590 --> 00:18:26,520 This is getting more interesting. 218 00:18:26,910 --> 00:18:28,040 Let's go back first. 219 00:18:28,230 --> 00:18:29,430 We'll discuss it after we go back. 220 00:18:29,430 --> 00:18:30,060 My Lord, 221 00:18:30,230 --> 00:18:32,430 let's go back and heal your wound first. 222 00:18:32,820 --> 00:18:33,420 Let's go. 223 00:18:49,830 --> 00:18:50,590 Zhiyang, 224 00:18:51,110 --> 00:18:52,350 I'll be waiting for you to come back. 13848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.