All language subtitles for Peacock in Wonderland 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,440 --> 00:01:28,940 [Peacock in Wonderland] 3 00:01:29,330 --> 00:01:31,880 [Episode 3] 4 00:01:33,570 --> 00:01:34,100 Master, 5 00:01:34,210 --> 00:01:35,380 the Holy Envoy fell from the sky. 6 00:01:35,380 --> 00:01:37,410 It's expected that she acts differently from ordinary people. 7 00:01:37,410 --> 00:01:40,289 Let's give her another half hour, okay? 8 00:01:45,289 --> 00:01:47,370 People all say knowledge changes fate. 9 00:01:47,370 --> 00:01:49,900 Am I going to be killed by knowledge this time? 10 00:01:54,430 --> 00:01:56,390 Hydrogen, helium, lithium, beryllium, and boron. 11 00:01:56,390 --> 00:01:58,450 [Virtue and Diligence Bring Peace and Joy] 12 00:01:56,850 --> 00:01:58,920 Carbon, nitrogen, oxygen, fluorine, and neon. 13 00:01:58,920 --> 00:02:00,440 Sodium, magnesium, aluminum, silicon, and phosphorus. 14 00:02:00,440 --> 00:02:02,510 Sulfur, chlorine, argon, potassium, and calcium. 15 00:02:02,510 --> 00:02:04,310 Argon, potassium, and calcium! 16 00:02:35,670 --> 00:02:36,820 It works! 17 00:02:42,450 --> 00:02:43,570 It's raining. 18 00:02:43,720 --> 00:02:45,720 It's really raining! 19 00:02:46,340 --> 00:02:47,540 It's really raining! 20 00:02:49,450 --> 00:02:50,290 It's raining. 21 00:02:51,290 --> 00:02:53,150 The rain-praying is successful. 22 00:02:53,640 --> 00:02:54,690 The Holy Envoy is amazing. 23 00:02:54,690 --> 00:02:55,490 It's raining. 24 00:02:55,650 --> 00:02:57,329 It's finally raining. 25 00:02:58,880 --> 00:02:59,480 Master, 26 00:02:59,780 --> 00:03:01,570 the Holy Envoy has succeeded in praying for rain. 27 00:03:01,570 --> 00:03:03,100 God has given us blessings. 28 00:03:03,210 --> 00:03:03,980 Good! 29 00:03:04,820 --> 00:03:07,380 The Holy Envoy is indeed powerful. 30 00:03:09,970 --> 00:03:12,770 God bless the subjects of our Peacock City-State! 31 00:03:13,090 --> 00:03:14,330 It's raining! 32 00:03:16,530 --> 00:03:17,730 It's raining! 33 00:03:22,329 --> 00:03:23,650 It's raining! 34 00:03:26,850 --> 00:03:29,380 -Welcome, Holy Envoy. -Welcome, Holy Envoy. 35 00:03:31,770 --> 00:03:33,050 Rise. No need for that. 36 00:03:35,740 --> 00:03:37,329 Don't be so serious. Smile. 37 00:03:39,410 --> 00:03:40,450 Come here, Lai. 38 00:03:40,650 --> 00:03:41,180 Come. 39 00:03:41,410 --> 00:03:42,460 Don't be afraid. 40 00:03:44,680 --> 00:03:45,740 Greetings, Chief. 41 00:03:47,850 --> 00:03:48,490 He Huan. 42 00:03:48,650 --> 00:03:49,620 Why don't you bow? 43 00:03:49,620 --> 00:03:51,070 Her background is unknown. 44 00:03:51,070 --> 00:03:53,670 How could she be qualified to be the Holy Envoy? 45 00:03:58,650 --> 00:03:59,740 It's okay. 46 00:03:59,770 --> 00:04:01,130 We'll be family from now on. 47 00:04:01,130 --> 00:04:02,290 Who is your family? 48 00:04:03,370 --> 00:04:04,970 I grew up in the Peacock Sect. 49 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 I don't know you. 50 00:04:06,890 --> 00:04:08,020 Don't try to act like you're close to me. 51 00:04:08,020 --> 00:04:08,810 So rude. 52 00:04:09,460 --> 00:04:11,280 He Huan is disrespectful to the Holy Envoy. 53 00:04:11,280 --> 00:04:13,280 Go down and accept your punishment. 54 00:04:21,890 --> 00:04:23,320 He Huan is my junior. 55 00:04:23,380 --> 00:04:25,660 He has been trained as the Holy Envoy since he was young. 56 00:04:25,660 --> 00:04:27,050 His long-cherished wish has fallen through, 57 00:04:27,050 --> 00:04:28,580 so he can't accept it for now 58 00:04:28,620 --> 00:04:30,140 and has violated the principle of appropriateness. 59 00:04:30,140 --> 00:04:31,780 Please don't mind, Holy Envoy. 60 00:04:31,780 --> 00:04:33,460 I don't mind. I'm okay. 61 00:04:34,010 --> 00:04:35,800 We are all in the same sect. 62 00:04:35,820 --> 00:04:36,620 No need to bow. 63 00:04:36,650 --> 00:04:37,909 Make yourself at home. 64 00:04:38,060 --> 00:04:39,490 Just behave like what we usually do. 65 00:04:39,490 --> 00:04:41,420 Our sect rules cannot be shaken. 66 00:04:41,730 --> 00:04:43,740 All must bow to the Holy Envoy. 67 00:04:43,850 --> 00:04:45,110 That can't be changed. 68 00:04:45,220 --> 00:04:46,620 Since you are in our sect, 69 00:04:46,860 --> 00:04:49,190 you must also follow the rules of our sect. 70 00:04:52,790 --> 00:04:53,710 Yes, Chief. 71 00:04:53,980 --> 00:04:54,500 I see. 72 00:04:54,560 --> 00:04:55,850 Tomorrow, we'll worship the God. 73 00:04:55,850 --> 00:04:58,140 Prepare well, Holy Envoy. 74 00:04:58,170 --> 00:04:58,770 What? 75 00:05:00,650 --> 00:05:01,650 Prepare for what? 76 00:05:02,520 --> 00:05:04,600 It was your fault. 77 00:05:05,020 --> 00:05:06,650 Now that she is already the Holy Envoy of our sect, 78 00:05:06,650 --> 00:05:08,050 you should follow the rules and bow to her. 79 00:05:08,050 --> 00:05:08,610 Don't cross the line. 80 00:05:08,610 --> 00:05:09,290 Senior. 81 00:05:09,410 --> 00:05:10,340 I won't admit it. 82 00:05:10,940 --> 00:05:12,410 You said she was a member of Flowers Kill. 83 00:05:12,410 --> 00:05:14,540 Why did you still make her the Holy Envoy? 84 00:05:14,540 --> 00:05:16,070 Now, she's very powerful, 85 00:05:16,100 --> 00:05:17,450 and she succeeded in praying for the holy rain. 86 00:05:17,450 --> 00:05:18,730 She's gained the people's support. 87 00:05:18,730 --> 00:05:19,930 I have to welcome her. 88 00:05:20,500 --> 00:05:22,180 I know you feel it's unfair. 89 00:05:23,820 --> 00:05:24,770 In my heart, 90 00:05:25,130 --> 00:05:27,860 you are the only Holy Envoy of our sect. 91 00:05:28,930 --> 00:05:30,930 But now that she's the Holy Envoy, 92 00:05:31,330 --> 00:05:32,659 she has much more power. 93 00:05:33,180 --> 00:05:34,540 I won't let her meddle in the major affairs 94 00:05:34,540 --> 00:05:35,940 of the sect. 95 00:05:36,330 --> 00:05:38,450 She just owns the title of Holy Envoy. 96 00:05:38,890 --> 00:05:39,620 Junior, 97 00:05:39,820 --> 00:05:41,900 keep an eye on her for me. 98 00:05:44,370 --> 00:05:45,570 Senior, don't worry. 99 00:05:46,250 --> 00:05:47,780 I will take good care of her. 100 00:05:51,650 --> 00:05:53,659 In the past three days, I've been with you, Holy Envoy. 101 00:05:53,659 --> 00:05:55,659 I wonder how you prayed for the rain. 102 00:05:55,810 --> 00:05:57,930 I hope you can enlighten me. 103 00:05:58,330 --> 00:05:59,659 You really want to know? 104 00:06:02,370 --> 00:06:03,690 I'll tell you, then. 105 00:06:05,050 --> 00:06:06,300 There are three conditions 106 00:06:06,300 --> 00:06:08,160 you need to meet to have rainfall. 107 00:06:08,490 --> 00:06:10,330 First, rich vapor in the air. 108 00:06:10,610 --> 00:06:11,070 Second, 109 00:06:11,080 --> 00:06:13,230 the air is rising and vapor-saturated. 110 00:06:13,230 --> 00:06:13,620 Third, 111 00:06:13,620 --> 00:06:15,820 there are enough condensation nuclei. 112 00:06:15,940 --> 00:06:17,050 A few days before the rain, 113 00:06:17,050 --> 00:06:18,910 I saw the cirrocumulus in the sky. 114 00:06:19,130 --> 00:06:20,570 The cirrocumulus? 115 00:06:21,050 --> 00:06:23,500 Then, I tested with a handkerchief and a measuring cup 116 00:06:23,500 --> 00:06:25,500 to decide the level of air humidity. 117 00:06:25,850 --> 00:06:27,470 The more vapor there is in the air, 118 00:06:27,470 --> 00:06:29,580 the more vapor the silk handkerchief absorbs. 119 00:06:29,580 --> 00:06:30,820 Vice versa. 120 00:06:31,270 --> 00:06:32,700 I conducted this experiment 121 00:06:32,700 --> 00:06:34,050 in Peacock City and Fengnian Village, respectively. 122 00:06:34,050 --> 00:06:34,690 As expected, 123 00:06:34,690 --> 00:06:35,610 the vapor in Fengnian Village 124 00:06:35,610 --> 00:06:37,409 is far more than in Peacock City. 125 00:06:37,630 --> 00:06:39,180 The village has been harvesting recently. 126 00:06:39,180 --> 00:06:41,130 They are burning fresh straws every day. 127 00:06:41,130 --> 00:06:44,390 There are enough condensation nuclei and rising airflow. 128 00:06:45,490 --> 00:06:47,540 As long as these three conditions are met, 129 00:06:47,540 --> 00:06:49,170 the possibility of rainfall in Fengnian Village 130 00:06:49,170 --> 00:06:50,500 will greatly increase. 131 00:06:50,930 --> 00:06:51,700 In fact, 132 00:06:51,810 --> 00:06:52,870 I was gambling, too. 133 00:06:52,870 --> 00:06:55,270 It's only I won this time. 134 00:06:56,530 --> 00:06:57,230 My Lord, 135 00:06:57,450 --> 00:06:59,010 I don't understand a word. 136 00:06:59,420 --> 00:07:00,780 This is indeed 137 00:07:00,810 --> 00:07:02,140 a bit ahead of your time. 138 00:07:02,140 --> 00:07:02,980 It's difficult for you 139 00:07:02,980 --> 00:07:03,970 to understand it. 140 00:07:03,970 --> 00:07:04,770 But all of it 141 00:07:04,860 --> 00:07:06,720 is down to the power of knowledge. 142 00:07:09,300 --> 00:07:11,450 What you said just now is amazing. 143 00:07:12,470 --> 00:07:13,460 I am not talented and knowledgeable. 144 00:07:13,460 --> 00:07:15,060 I can't fully understand it. 145 00:07:15,170 --> 00:07:18,570 I hope you can enlighten me in the future. 146 00:07:25,170 --> 00:07:26,970 Lord Li, what are you doing? 147 00:07:27,140 --> 00:07:28,530 I'm not knowledgeable. 148 00:07:28,780 --> 00:07:31,140 It's just some kind of natural phenomenon. 149 00:07:31,140 --> 00:07:31,810 In the future, 150 00:07:31,810 --> 00:07:33,250 as long as you stay with me often, 151 00:07:33,250 --> 00:07:35,370 you'll find more magical things. 152 00:08:03,480 --> 00:08:04,540 How could it be her? 153 00:08:12,700 --> 00:08:13,340 Who is it? 154 00:08:13,610 --> 00:08:14,290 Me. 155 00:08:18,580 --> 00:08:19,250 Come in. 156 00:08:24,020 --> 00:08:25,480 Did you find anything new? 157 00:08:25,850 --> 00:08:27,380 We've investigated in secret and confirmed 158 00:08:27,380 --> 00:08:29,010 that the new Holy Envoy has no parents, 159 00:08:29,010 --> 00:08:30,740 siblings, or other relatives. 160 00:08:32,620 --> 00:08:33,880 What do you think of her 161 00:08:34,610 --> 00:08:36,140 based on what she did today? 162 00:08:37,500 --> 00:08:39,179 I think she's very strange. 163 00:08:39,780 --> 00:08:40,850 She talks weirdly 164 00:08:41,289 --> 00:08:42,650 and acts even more weirdly. 165 00:08:42,650 --> 00:08:43,780 And weirdest of all, 166 00:08:43,980 --> 00:08:45,980 she did succeed in praying for rain. 167 00:08:46,260 --> 00:08:47,660 I've never heard a word of 168 00:08:48,050 --> 00:08:49,370 what she said today. 169 00:08:49,530 --> 00:08:50,260 My Lord, 170 00:08:50,410 --> 00:08:51,850 is she lying to us? 171 00:08:55,850 --> 00:08:58,050 She is different from the Peacock Sect. 172 00:08:58,410 --> 00:09:00,810 When we dealt with the Peacock Sect before, 173 00:09:01,130 --> 00:09:02,860 every time they played tricks, 174 00:09:02,860 --> 00:09:05,260 we could always expose them and fight back. 175 00:09:06,490 --> 00:09:08,620 The scariest thing about this woman is 176 00:09:09,450 --> 00:09:11,300 she's honest and forthright, 177 00:09:12,210 --> 00:09:14,940 yet we can't even notice anything wrong with her, 178 00:09:15,700 --> 00:09:17,300 not to mention exposing her. 179 00:09:18,130 --> 00:09:19,590 What's more frightening, 180 00:09:20,890 --> 00:09:22,020 ever since I met her, 181 00:09:22,770 --> 00:09:24,230 I don't know how she did it, 182 00:09:25,340 --> 00:09:27,340 but I dreamed of her again and again. 183 00:09:27,930 --> 00:09:29,260 Do you even dream of her? 184 00:09:29,810 --> 00:09:30,850 Since when? 185 00:09:31,460 --> 00:09:32,330 What did you dream about? 186 00:09:32,330 --> 00:09:33,330 Tell me in detail. 187 00:09:33,370 --> 00:09:34,430 It doesn't matter. 188 00:09:35,420 --> 00:09:36,280 What matters is 189 00:09:37,650 --> 00:09:39,420 she can influence me. 190 00:09:40,770 --> 00:09:42,770 I didn't expect her to be so capable. 191 00:09:43,690 --> 00:09:45,550 If she is used by the Peacock Sect, 192 00:09:45,770 --> 00:09:47,430 she will be our biggest enemy. 193 00:09:49,810 --> 00:09:50,570 So, 194 00:09:52,860 --> 00:09:54,320 we can't keep this person. 195 00:09:57,060 --> 00:09:58,540 I'm Hua Ni, the Holy Envoy. 196 00:09:58,740 --> 00:09:59,930 I choose today 197 00:10:00,220 --> 00:10:01,530 to worship God 198 00:10:02,250 --> 00:10:04,090 and swear to be the servant of God all my life. 199 00:10:04,090 --> 00:10:06,890 I'll defend God's dignity and honor day and night. 200 00:10:33,620 --> 00:10:36,010 The blood of the Holy Envoy will be dripped into the Holy Spring 201 00:10:36,010 --> 00:10:37,180 to blend in it 202 00:10:37,530 --> 00:10:39,900 to prove that she shares our sect's origin 203 00:10:40,050 --> 00:10:42,510 and will live and die together with our sect. 204 00:10:43,860 --> 00:10:44,920 What are you doing? 205 00:10:53,410 --> 00:10:54,890 Has it been disinfected? 206 00:10:55,460 --> 00:10:56,810 Will I have tetanus? 207 00:11:07,690 --> 00:11:10,290 This is the Peacock Token, the holy article of our sect. 208 00:11:10,290 --> 00:11:12,170 It is now handed over to the Holy Envoy. 209 00:11:12,170 --> 00:11:14,380 The Peacock Token can command the congregation, 210 00:11:14,380 --> 00:11:16,420 so you must abide by your duties 211 00:11:16,450 --> 00:11:17,910 and help develop our sect. 212 00:11:18,100 --> 00:11:18,850 Okay. 213 00:11:19,820 --> 00:11:20,530 Kneel. 214 00:11:23,140 --> 00:11:24,660 It's not over yet? 215 00:11:24,860 --> 00:11:26,180 Although the ceremony is over, 216 00:11:26,180 --> 00:11:28,770 the Holy Envoy must stay in the Holy Land for one night 217 00:11:28,770 --> 00:11:31,050 and meet the Peacock God 218 00:11:31,250 --> 00:11:33,510 to gain enlightenment and inspiration. 219 00:11:33,860 --> 00:11:34,730 Meet the God? 220 00:11:34,970 --> 00:11:35,850 How? 221 00:11:36,210 --> 00:11:37,490 The ceremony can be non-mainstream, 222 00:11:37,490 --> 00:11:38,890 but it can't be abnormal. 223 00:11:42,300 --> 00:11:43,010 Yes. 224 00:11:51,900 --> 00:11:52,540 How is it? 225 00:11:53,180 --> 00:11:54,420 Don't worry, Lord Envoy. 226 00:11:54,420 --> 00:11:55,580 Everything is done 227 00:11:55,610 --> 00:11:57,010 according to your order. 228 00:11:58,060 --> 00:11:59,130 After tonight, 229 00:11:59,430 --> 00:12:01,150 the Holy Envoy will die a horrible death before the painting of God 230 00:12:01,150 --> 00:12:03,060 because she provokes the Peacock God. 231 00:12:03,060 --> 00:12:04,740 Since you took my place, 232 00:12:06,180 --> 00:12:08,210 I will make you die in that position. 233 00:12:36,350 --> 00:12:38,050 If she is used by the Peacock Sect, 234 00:12:38,050 --> 00:12:39,550 she will be our biggest enemy. 235 00:12:39,550 --> 00:12:40,230 So, 236 00:12:40,380 --> 00:12:41,840 we can't keep this person. 237 00:12:51,640 --> 00:12:54,900 Since when can you even hurt people with your sword energy? 238 00:13:01,480 --> 00:13:02,320 What is that? 239 00:13:02,650 --> 00:13:04,420 Is it some evil magic of the Peacock Sect? 240 00:13:04,420 --> 00:13:05,450 We'll see. 241 00:13:08,410 --> 00:13:08,980 My Lord, 242 00:13:09,070 --> 00:13:09,740 if you cut her, 243 00:13:09,740 --> 00:13:10,620 she will die. 244 00:13:10,810 --> 00:13:11,870 Didn't we come here 245 00:13:12,890 --> 00:13:14,170 to kill her? 246 00:13:17,210 --> 00:13:17,890 My Lord. 247 00:13:25,790 --> 00:13:27,190 It's the Red-tailed Bug. 248 00:13:30,620 --> 00:13:31,490 Holy Envoy. 249 00:13:32,330 --> 00:13:33,010 Holy Envoy! 250 00:13:33,810 --> 00:13:35,410 Holy Envoy, are you alright? 251 00:13:40,770 --> 00:13:41,570 Qiang? 252 00:13:42,890 --> 00:13:43,620 Yang? 253 00:13:47,970 --> 00:13:48,660 Thank you. 254 00:13:49,210 --> 00:13:51,490 Wasn't I communicating with the Peacock God? 255 00:13:51,490 --> 00:13:52,370 Where am I? 256 00:13:54,490 --> 00:13:55,450 Why are you here? 257 00:13:57,500 --> 00:13:59,550 I came to ask you 258 00:13:59,580 --> 00:14:01,010 about the rain-praying. 259 00:14:01,130 --> 00:14:02,980 I heard that you were praying to God in the Holy Temple. 260 00:14:02,980 --> 00:14:04,380 I wanted to wait outside. 261 00:14:04,660 --> 00:14:05,570 But unexpectedly, 262 00:14:05,570 --> 00:14:07,430 we saw someone fishy sneaking in. 263 00:14:08,170 --> 00:14:10,540 Qiang and I followed him in because we were worried about you. 264 00:14:10,540 --> 00:14:12,470 But we were still one step too late. 265 00:14:13,210 --> 00:14:16,450 The Holy Envoy has been planted with parent-Child Red-tailed Bugs. 266 00:14:16,450 --> 00:14:18,900 What is a Red-tailed Bug? 267 00:14:21,230 --> 00:14:23,590 It is a kind of green bug. 268 00:14:24,190 --> 00:14:25,730 The mother and the child live together. 269 00:14:25,730 --> 00:14:28,180 If they are planted in one person at the same time, 270 00:14:28,180 --> 00:14:30,370 they will gradually gnaw away his organs 271 00:14:30,370 --> 00:14:31,740 and eventually cause his tragic death. 272 00:14:31,740 --> 00:14:33,290 If they are planted separately in two people, 273 00:14:33,290 --> 00:14:36,290 then these two will feel the same thing at the same time 274 00:14:36,580 --> 00:14:37,580 and die together. 275 00:14:38,170 --> 00:14:39,500 What's more horrible is 276 00:14:39,570 --> 00:14:41,490 these two people must stay close to each other. 277 00:14:41,490 --> 00:14:43,500 The farthest distance can't exceed 10 meters. 278 00:14:43,500 --> 00:14:44,160 Otherwise, 279 00:14:44,810 --> 00:14:45,930 the heartache will be intolerable. 280 00:14:45,930 --> 00:14:47,330 Intolerable heartache? 281 00:14:49,930 --> 00:14:51,570 In order to protect you, 282 00:14:52,420 --> 00:14:53,410 I've lured one of them 283 00:14:53,410 --> 00:14:54,570 into my body. 284 00:14:54,930 --> 00:14:56,210 His lordship is really something. 285 00:14:56,210 --> 00:14:57,650 He made up this story on the spot. 286 00:14:57,650 --> 00:14:58,420 What? 287 00:14:58,840 --> 00:15:00,230 Into your body? 288 00:15:01,290 --> 00:15:01,980 Lord Li, 289 00:15:02,690 --> 00:15:03,260 you have… 290 00:15:03,290 --> 00:15:05,130 have gone that far for me? 291 00:15:05,980 --> 00:15:07,240 As long as you're safe, 292 00:15:07,810 --> 00:15:09,980 there's nothing I can't do. 293 00:15:17,050 --> 00:15:17,650 By the way, 294 00:15:18,140 --> 00:15:20,930 the Red-tailed Bugs enter the human body through the blood vessels. 295 00:15:20,930 --> 00:15:23,050 Did you bleed today? 296 00:15:24,220 --> 00:15:25,780 Bleed? 297 00:15:27,370 --> 00:15:29,000 The only time I bled 298 00:15:30,490 --> 00:15:31,820 was that someone pricked my finger 299 00:15:31,820 --> 00:15:33,060 at the ceremony. 300 00:15:35,210 --> 00:15:36,050 I see. 301 00:15:36,450 --> 00:15:37,930 It must be because I have appeared out of nowhere 302 00:15:37,930 --> 00:15:39,130 and took the position of Holy Envoy, 303 00:15:39,130 --> 00:15:41,260 Ruan Jiushu and He Huan didn't like me. 304 00:15:41,260 --> 00:15:42,750 Besides, only the two of them 305 00:15:42,750 --> 00:15:44,030 can tamper with the ceremony, 306 00:15:44,030 --> 00:15:44,540 right? 307 00:15:44,770 --> 00:15:46,830 But those are just your speculation. 308 00:15:47,140 --> 00:15:48,340 There is no evidence. 309 00:15:49,020 --> 00:15:49,900 That means 310 00:15:50,060 --> 00:15:52,780 I have no choice but to bear it without a way to accuse them. 311 00:15:52,780 --> 00:15:54,700 They are the Chief and the Envoy. 312 00:15:54,940 --> 00:15:56,600 I can't afford to offend them. 313 00:15:56,690 --> 00:15:57,970 We can't stay here for long. 314 00:15:57,970 --> 00:15:59,300 Let's discuss it later. 315 00:16:04,010 --> 00:16:05,790 This is the Moon Epiphyllum. 316 00:16:06,660 --> 00:16:08,920 Red-tailed Bugs love to suck its nectar. 317 00:16:09,330 --> 00:16:11,090 As long as we wait until it blooms 318 00:16:11,090 --> 00:16:12,420 and collect its nectar, 319 00:16:12,620 --> 00:16:14,620 we can lure the Red-tailed Bugs out. 320 00:16:14,970 --> 00:16:16,650 Then, we can untie the link. 321 00:16:16,810 --> 00:16:17,380 Exactly. 322 00:16:18,770 --> 00:16:20,010 It's just a bud. 323 00:16:20,050 --> 00:16:21,090 When can it bloom? 324 00:16:24,330 --> 00:16:26,420 The Moon Epiphyllum likes the hot weather. 325 00:16:26,420 --> 00:16:28,020 It only blooms in midsummer. 326 00:16:28,170 --> 00:16:30,130 Midsummer? It's still a long time. 327 00:16:30,490 --> 00:16:32,530 How can we make it bloom sooner? 328 00:16:34,180 --> 00:16:36,530 If only there were plastic or glass. 329 00:16:37,100 --> 00:16:38,730 Then, we can create a greenhouse 330 00:16:38,730 --> 00:16:40,130 where the temperature and humidity are constant. 331 00:16:40,130 --> 00:16:41,370 It can bloom 332 00:16:41,500 --> 00:16:42,560 whenever it wants. 333 00:16:42,650 --> 00:16:43,580 What is plastic? 334 00:16:44,290 --> 00:16:45,270 Plastic 335 00:16:45,300 --> 00:16:46,780 is a kind of material that is airtight 336 00:16:46,780 --> 00:16:47,770 but transparent. 337 00:16:47,770 --> 00:16:49,130 As long as we cover the Moon Epiphyllum with it, 338 00:16:49,130 --> 00:16:50,940 we can accelerate its growth. 339 00:16:51,380 --> 00:16:52,740 It's easy. 340 00:16:52,900 --> 00:16:54,660 You can find all the textiles in the world in Yanxia Shop. 341 00:16:54,660 --> 00:16:55,430 Yanxia Shop? 342 00:16:58,470 --> 00:17:00,370 [Yanxia Shop] 343 00:17:07,550 --> 00:17:10,210 This is the first embroidery house in Peacock City, 344 00:17:10,210 --> 00:17:11,010 Yanxia Shop. 345 00:17:12,089 --> 00:17:14,490 The embroidery here is the best in the world. 346 00:17:14,490 --> 00:17:15,849 Even if the Master wants something from here, 347 00:17:15,849 --> 00:17:17,380 it'll not be so easy for her. 348 00:17:19,650 --> 00:17:20,410 Please, Holy Envoy. 21963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.