All language subtitles for Osvobozhdenie.Part.4.Bitva.za.Berlin.1971.REPACK.BluRay.720p.x264.3Audio-NowYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,423 GLORIE ETERN� EROILOR C�ZU�I �N AL DOILEA R�ZBOI MONDIAL 2 00:00:14,481 --> 00:00:19,837 Ultimele �tiri din nord-estul Fran�ei, zona Ardeni. 3 00:00:21,850 --> 00:00:24,173 Urm�ri�i un scurt metraj cu imagini 4 00:00:24,208 --> 00:00:27,285 capturate de glorio�ii solda�i ai F�hrer-ului. 5 00:00:28,246 --> 00:00:33,131 Secven�ele arat� �naintarea coloanelor americane de mecanizate. 6 00:00:34,787 --> 00:00:39,196 Se deplaseaz� pe drumuri montane �n speran�a unei victorii u�oare. 7 00:00:45,357 --> 00:00:47,661 Dar marea armat� german� 8 00:00:47,881 --> 00:00:51,794 le-a aplicat o lovitur� nea�teptat� acestor americani arogan�i. 9 00:01:20,211 --> 00:01:23,768 80.000 dintre ei au fost lua�i prizonieri. 10 00:01:30,508 --> 00:01:34,440 Inamicul a fost for�at s� se retrag� 120 km. 11 00:01:36,941 --> 00:01:41,933 Trupele noastre p�trund ad�nc �n interiorul Fran�ei. 12 00:02:01,789 --> 00:02:05,199 Dac� ar fi s� credem acest jurnal german, 13 00:02:06,180 --> 00:02:09,039 situa�ia Alia�ilor �n Ardeni... 14 00:02:10,443 --> 00:02:11,390 ...este critic�. 15 00:02:11,533 --> 00:02:15,415 Trupele anglo-americane sunt la un pas de catastrof�, tovar�e Stalin. 16 00:02:24,500 --> 00:02:27,394 Mai cite�te-mi o dat� scrisoarea lui Churchill. 17 00:02:28,882 --> 00:02:34,042 Generalul Eisenhower trebuie s� �tie, �n linii mari, 18 00:02:34,504 --> 00:02:36,319 ce ave�i de g�nd s� face�i, 19 00:02:37,218 --> 00:02:41,285 deoarece acest lucru influen�eaz� deciziile sale majore legate de r�zboi. 20 00:02:41,922 --> 00:02:45,117 V-a� fi recunosc�tor dac� mi-a�i spune 21 00:02:45,434 --> 00:02:48,606 dac� putem conta pe o mare ofensiv� ruseasc� 22 00:02:49,253 --> 00:02:53,733 pe frontul Vistula, sau �n alt� parte, �n luna ianuarie, 23 00:02:54,263 --> 00:02:56,195 sau �n alt� perioad�, 24 00:02:56,335 --> 00:02:59,335 �i dac� pute�i s� ne comunica�i �n timp util. 25 00:02:59,517 --> 00:03:01,100 Winston Churchill. 26 00:03:12,313 --> 00:03:17,973 Un apel delicat �i viclean pentru ajutor. 27 00:03:18,764 --> 00:03:21,125 �i for�eaz� circumstan�ele, tovar�e Stalin. 28 00:03:27,741 --> 00:03:31,213 Cum st�m cu preg�tirile pentru ofensiv�? 29 00:03:31,606 --> 00:03:33,784 Pe direc�ia atacului principal, tovar�e Stalin, 30 00:03:34,201 --> 00:03:36,712 sunt concentrate deja toate armatele. 31 00:03:37,172 --> 00:03:40,341 9.000 de tancuri, 9.000 de avioane, 32 00:03:40,936 --> 00:03:45,129 70.000 de tunuri �i 180 de divizii de infanterie. 33 00:03:45,487 --> 00:03:47,496 C�nd putem �ncepe? 34 00:03:48,043 --> 00:03:50,996 Comandan�ii fronturilor, Jukov, Konev �i Rokossovski, 35 00:03:50,999 --> 00:03:55,958 cred c� perioada optim� pentru ofensiv� este sf�r�itul lunii ianuarie. 36 00:03:57,280 --> 00:03:59,108 Ianuarie? 37 00:04:00,120 --> 00:04:03,872 �i dac� lu�m �n considerare rug�mintea lui Churchill 38 00:04:04,819 --> 00:04:07,963 �i gr�bim �nceperea ofensivei? 39 00:04:08,920 --> 00:04:12,223 Va trebui s� o facem f�r� ajutorul avia�iei noastre, tovar�e Stalin. 40 00:04:12,800 --> 00:04:16,038 Cea��, vreme rea. F�r� ajutorul avia�iei... 41 00:04:16,040 --> 00:04:17,890 Tovar�e Antonov, 42 00:04:18,281 --> 00:04:22,441 informeaz�-i pe Jukov, Rokossovski �i Konev 43 00:04:23,092 --> 00:04:27,551 despre noua dat� a ofensivei, 12 ianuarie. 44 00:04:31,514 --> 00:04:38,488 Pe 12, 13 �i 14 ianuarie, 1945, 45 00:04:39,953 --> 00:04:44,897 armatele Fronturilor Bieloruse 1, 2 �i 3, 46 00:04:46,082 --> 00:04:50,035 ale Fronturilor Ucrainene 1 �i 4, 47 00:04:50,883 --> 00:04:54,950 cu sprijinul navelor Flotei M�rii Baltice, 48 00:04:55,278 --> 00:04:58,517 �i al unit��ilor ucrainene de partizani, 49 00:04:59,700 --> 00:05:02,478 au �nceput ofensiva 50 00:05:03,133 --> 00:05:07,105 a c�rei direc�ie principal� este Berlinul! 51 00:05:07,690 --> 00:05:12,450 ELIBERAREA 52 00:05:12,910 --> 00:05:19,700 Partea a IV-a B�T�LIA PENTRU BERLIN 53 00:08:54,103 --> 00:08:58,724 Lovitura pe flanc dat� de Armatele 1 �i 2 Gard� Tancuri, 54 00:08:59,779 --> 00:09:03,966 a dat peste cap planurile tactice �i opera�ionale ale germanilor, 55 00:09:04,865 --> 00:09:07,336 �i a for�at inamicul 56 00:09:07,666 --> 00:09:11,842 s� �nceap� s�-�i retrag� trupele din Var�ovia. 57 00:09:20,586 --> 00:09:23,327 La 17 ianuarie, �n Var�ovia, 58 00:09:23,660 --> 00:09:27,518 au intrat unit��ile Armatei 1 Poloneze. 59 00:10:03,719 --> 00:10:10,910 Comandantul Frontului 1 Bielorus Mare�al JUKOV 60 00:10:15,102 --> 00:10:17,855 Atac de artilerie! Ia-o la dreapta! Intr� pe poarta aceea! 61 00:10:36,147 --> 00:10:39,935 Am ajuns, tovar�e mare�al. Aici trebuie s� fie Cartierul General. 62 00:11:00,814 --> 00:11:03,928 �eful Cartierului General al Regimentului 745 Infanterie, maior Orlov. 63 00:11:04,332 --> 00:11:06,023 Unde este comandantul regimentului? 64 00:11:06,702 --> 00:11:10,367 Comandantul regimentului... doarme, tovar�e mare�al. 65 00:11:11,141 --> 00:11:12,506 Treze�te-l! 66 00:11:13,607 --> 00:11:15,065 Am �n�eles. 67 00:11:18,138 --> 00:11:19,562 Tovar�e locotenent colonel! 68 00:11:20,346 --> 00:11:22,404 Tovar�e locotenent colonel, trezi�i-v�! 69 00:11:23,151 --> 00:11:24,931 Tovar�e locotenent colonel! 70 00:11:29,160 --> 00:11:32,475 - Tovar�e locotenent colonel, trezi�i-v�! - Ce este? 71 00:11:36,593 --> 00:11:40,110 - Numele? - Korkin. Locotenent colonel Korkin. 72 00:11:40,559 --> 00:11:41,839 Raporteaz� situa�ia. 73 00:11:42,852 --> 00:11:44,435 Situa�ia... 74 00:11:44,708 --> 00:11:47,969 Batalionul atac�, tovar�e mare�al, d�nd dovad� de mult eroism. 75 00:11:48,913 --> 00:11:50,685 Unde, exact? 76 00:11:52,242 --> 00:11:54,000 Unde atac�? 77 00:11:54,831 --> 00:11:56,412 La periferia vestic�. 78 00:11:57,486 --> 00:11:59,338 Iat�-l pe �eful Cartierului General. 79 00:11:59,489 --> 00:12:02,498 - Pot s� raportez, tovar�e mare�al? - D�-i drumul. 80 00:12:03,130 --> 00:12:05,992 Inamicul se ap�r� �n zona morii. 81 00:12:06,526 --> 00:12:08,813 Dou� atacuri ale Batalioanelor 1 �i 2 au fost respinse. 82 00:12:09,479 --> 00:12:11,817 Batalionul 3 se grupeaz� �n zona cimitirului 83 00:12:12,106 --> 00:12:14,075 pentru a ataca moara pe flanc. 84 00:12:14,831 --> 00:12:16,427 Totul este clar. 85 00:12:18,313 --> 00:12:21,768 Din aceast� zi, tu, maiorule, vei fi comandantul regimentului. 86 00:12:24,203 --> 00:12:26,105 Iar tu, locotenent colonelule, 87 00:12:27,474 --> 00:12:29,852 vei fi adjunctul lui. 88 00:12:31,317 --> 00:12:33,681 Cred c� a�a este corect. 89 00:13:24,115 --> 00:13:28,953 Armata 1 Tancuri 90 00:13:50,431 --> 00:13:53,246 �nainta�i c�t mai repede posibil. 91 00:13:53,590 --> 00:13:56,861 Nu v� angaja�i �n lupte cu micile garnizoane. 92 00:13:56,865 --> 00:13:59,157 Comandantul Armatei 1 Tancuri General Locotenent KATUKOV Doar �nainte! 93 00:14:18,917 --> 00:14:20,660 La picior, arm'! 94 00:14:21,690 --> 00:14:23,258 La st�nga! 95 00:14:25,696 --> 00:14:27,433 La dreapta! 96 00:14:31,165 --> 00:14:32,976 Ru�ii! Fugi�i! 97 00:14:55,466 --> 00:15:00,244 F�hrer-ul meu, a sosit momentul s�-i propunem generalului Eisenhower 98 00:15:00,569 --> 00:15:03,933 un armisti�iu de 100 de zile. 99 00:15:04,645 --> 00:15:07,838 Acest lucru ne va permite s� concentr�m toate for�ele noastre �n Est 100 00:15:07,927 --> 00:15:12,009 �i s� le aplic�m ru�ilor o lovitur� devastatoare �ntre Vistula �i Oder. 101 00:15:13,344 --> 00:15:18,007 F�hrer-ul meu, prin Zurich, am luat leg�tura cu Allen Dulles. 102 00:15:18,273 --> 00:15:20,743 El este reprezentantul lui Eisenhower. 103 00:15:57,147 --> 00:15:58,533 �tiu. 104 00:15:59,795 --> 00:16:04,020 Vor cere s� renun��m la toat� Fran�a, Belgia, Olanda f�r� lupt�. 105 00:16:05,728 --> 00:16:07,184 Nu pot fi de acord cu asta. 106 00:16:11,727 --> 00:16:13,405 Le vom dovedi... 107 00:16:19,861 --> 00:16:23,277 ...c� �nc� suntem capabili de lovituri devastatoare. 108 00:16:25,450 --> 00:16:26,725 Guderian! 109 00:16:27,376 --> 00:16:29,901 Raporteaz� situa�ia dintre Vistula �i Oder. 110 00:16:30,738 --> 00:16:33,985 F�hrer-ul meu, pe Frontul de Est, �ntre Vistula �i Order, 111 00:16:33,990 --> 00:16:36,118 s-au �nt�mplat lucruri importante. 112 00:16:36,437 --> 00:16:37,963 Ce vrei s� spui, Guderian? 113 00:16:39,754 --> 00:16:42,311 F�hrer-ul meu, Armata 1 Tancuri ruseasc� 114 00:16:42,315 --> 00:16:45,204 a traversat Oderul la sud de Kustrin. 115 00:16:50,270 --> 00:16:52,640 La doar 60 de kilometri de Berlin? 116 00:16:55,613 --> 00:16:57,063 Asta este tr�dare! 117 00:17:05,308 --> 00:17:07,584 Ru�ine �i tr�dare! 118 00:17:11,730 --> 00:17:17,331 Timp de 150 de ani niciun soldat inamic n-a pus piciorul pe p�m�nt german. 119 00:17:17,660 --> 00:17:20,000 Timp de 150 de ani, Guderian! 120 00:17:20,449 --> 00:17:21,959 F�hrer-ul meu! 121 00:17:33,173 --> 00:17:36,968 F�hrer-ul meu, eu propun o contraofensiv� �n Pomerania. 122 00:17:42,887 --> 00:17:44,348 Contraofensiv�? 123 00:17:45,471 --> 00:17:46,821 Arat�-mi. 124 00:17:50,685 --> 00:17:53,012 Vom crea o for�� puternic� �n Pomerania 125 00:17:53,143 --> 00:17:55,513 �i vom ataca armata lui Jukov din flanc. 126 00:17:57,821 --> 00:17:59,010 Keitel! 127 00:18:01,766 --> 00:18:03,895 Ai spus c� avem nevoie de un armisti�iu �n vest 128 00:18:04,020 --> 00:18:06,918 pentru a concentra toate for�ele pe Frontul de Est? 129 00:18:07,144 --> 00:18:08,450 Da, F�hrer-ul meu. 130 00:18:09,376 --> 00:18:10,523 Himmler! 131 00:18:11,796 --> 00:18:13,761 Cine va negocia cu Dulles? 132 00:18:15,069 --> 00:18:16,445 Generalul Wolfe. 133 00:18:22,183 --> 00:18:26,068 ELVE�IA 134 00:18:33,652 --> 00:18:36,964 Un r�zboi poate fi comparat cu un zbor pe vreme ce�oas�. 135 00:18:37,471 --> 00:18:40,551 Cel mai periculos moment este aterizarea, finalul. 136 00:18:42,455 --> 00:18:45,084 Dvs ce a�tepta�i de la final, dle Dulles? 137 00:18:47,418 --> 00:18:49,281 Bol�evism �n Europa? 138 00:18:50,661 --> 00:18:53,930 Trupele ruse�ti sunt la doar 80 de km de Berlin, 139 00:18:54,451 --> 00:18:56,702 iar americanii la 500 km. 140 00:19:00,395 --> 00:19:05,616 Pe acest lung traseu putem c�uta �i g�si interese comune, dle Wolf. 141 00:19:21,668 --> 00:19:25,308 �eful Statului Major al Frontului 1 Bielorus General Colonel MALININ A�adar Statul Major a confirmat decizia noastr�. 142 00:19:27,736 --> 00:19:32,412 �n urm�toarele �ase zile, pentru a consolida avantajele, 143 00:19:32,987 --> 00:19:35,432 asigura�i spatele frontului, 144 00:19:36,626 --> 00:19:39,597 dubla�i cantit��ile de combustibil, 145 00:19:39,880 --> 00:19:41,778 dubla�i cantit��ile de muni�ie, 146 00:19:42,055 --> 00:19:45,762 �i printr-un atac agresiv pe 15 sau 16 februarie, 147 00:19:46,584 --> 00:19:48,500 cuceri�i Berlinul. 148 00:19:52,078 --> 00:19:54,010 A�adar... 149 00:19:54,616 --> 00:19:58,212 ...�n 15 zile cuceri�i Berlinul. 150 00:20:01,940 --> 00:20:03,576 Bine. 151 00:20:04,712 --> 00:20:06,728 Preg�te�te ordinul pentru trupele frontului. 152 00:20:06,730 --> 00:20:07,906 Am �n�eles! 153 00:20:08,837 --> 00:20:12,103 Tovar�e comandant, v� pot raporta noile informa�ii despre inamic? 154 00:20:13,085 --> 00:20:14,445 Raporteaz�. 155 00:20:15,172 --> 00:20:17,768 Conform recunoa�terii noastre aeriene, 156 00:20:18,493 --> 00:20:21,467 �n Pomerania au fost observate mi�c�ri masive de tancuri 157 00:20:22,195 --> 00:20:24,429 �i unit��i motorizate ale inamicului. 158 00:20:25,937 --> 00:20:31,308 Rapoartele serviciilor arat� c� �mpotriva flancului nostru drept, 159 00:20:31,542 --> 00:20:34,722 ac�ioneaz� �mpreun� armatele germane a 2-a �i a 11-a, 160 00:20:35,367 --> 00:20:40,951 care includ 16 divizii de infanterie �i 7 divizii de tancuri. 161 00:20:43,714 --> 00:20:46,633 - Asta e tot? -Tot, tovar�e comandant. 162 00:20:53,189 --> 00:20:57,904 Vasili Danilovici, care este situa�ia �n zona Kustrin? 163 00:20:58,021 --> 00:21:00,969 Adjunctul Comandantului de Front General de Armat� SOKOLOVSKI Chiar de acolo vin, Gheorghi Konstantinovici. 164 00:21:01,595 --> 00:21:06,650 Trupele lui Berzarin lupt� cu �nd�rjire pentru capetele de pod la Oder. 165 00:21:07,692 --> 00:21:11,119 Diviziile au un efectiv sc�zut cu 50 de procente. 166 00:21:11,867 --> 00:21:13,883 Germanii contraatac� tot timpul. 167 00:21:14,323 --> 00:21:16,594 Avia�ia lor este deosebit de feroce. 168 00:21:18,000 --> 00:21:21,105 Avioanele noastre unde sunt, General Rudenko? 169 00:21:21,992 --> 00:21:23,492 Comandantul For�elor Aeriene General Colonel RUDENKO 170 00:21:23,500 --> 00:21:27,813 Tovar�e comandant, germanii folosesc aeroporturile din Berlin, 171 00:21:27,972 --> 00:21:30,226 care au piste din beton, 172 00:21:30,230 --> 00:21:33,517 iar avia�ia noastr� se bazeaz� pe aerodromurile de pe c�mp 173 00:21:33,520 --> 00:21:35,611 care sunt inundate de ploi. 174 00:21:35,945 --> 00:21:39,382 Fiecare decolare prezint� un mare risc. 175 00:21:45,729 --> 00:21:49,824 General Orel, c�te tancuri avem �n brig�zile noastre de tancuri? 176 00:21:50,164 --> 00:21:53,211 Comandantul For�elor Blindate General Colonel OREL �n medie, cam 40, tovar�e comandant. 177 00:21:53,766 --> 00:21:57,132 �i multe brig�zi au doar 15-20 de tancuri. 178 00:21:57,827 --> 00:21:59,823 �nt�rirea este prea lent�! 179 00:22:00,492 --> 00:22:04,395 Bazele de repara�ii sunt la aproximativ 500 de km �n spate. 180 00:22:05,416 --> 00:22:10,692 Cele 20 de zile de ofensiv� au l�sat urme �i �n r�ndul oamenilor, tov. comandant. 181 00:22:10,996 --> 00:22:14,800 Ofi�erii no�tri politici merg �mpreun� cu unit��ile de avangard� 182 00:22:14,810 --> 00:22:16,840 �ncuraj�nd solda�ii pentru fapte eroice. 183 00:22:17,119 --> 00:22:20,637 De fapt, solda�ii arat� o vitejie miraculoas�. 184 00:22:21,410 --> 00:22:24,851 Dar, totu�i, trebuie s� v� spun tovar�e comandant, 185 00:22:25,103 --> 00:22:27,688 c� trupele au nevoie de odihn�. 186 00:22:35,953 --> 00:22:38,967 Sunte�i liberi, tovar�i generali. 187 00:24:26,450 --> 00:24:28,512 Da, Gheorghi Konstantinovici. 188 00:24:28,930 --> 00:24:31,483 Situa�ia este extrem de critic�. 189 00:24:32,479 --> 00:24:36,013 Trupele noastre lupt� la limita posibilit��ilor umane. 190 00:24:36,221 --> 00:24:39,522 �i nem�ii se apropie de Moscova. 191 00:24:40,401 --> 00:24:43,433 Mai au doar 30 de kilometri. 192 00:24:46,132 --> 00:24:51,032 Judec�nd dup� stilul �i for�a loviturilor grupurilor germane 193 00:24:51,050 --> 00:24:53,478 nu crezi c� �i inamicul este epuizat? 194 00:24:55,931 --> 00:24:58,438 Prive�te c�t de r�sp�ndite sunt trupele sale de-a lungul frontului. 195 00:25:02,098 --> 00:25:04,913 �i-au pierdut abilitatea de str�pungere. 196 00:25:04,915 --> 00:25:06,484 Sunt termina�i. 197 00:25:09,233 --> 00:25:12,794 Acum este momentul potrivit s�-i lovim pe flancuri. 198 00:25:16,126 --> 00:25:18,415 Se poate, Gheorghi Konstantinovici? 199 00:25:27,693 --> 00:25:31,056 Am preg�tit un ordin pentru trupe referitor la ofensiva �mpotriva Berlinului. 200 00:25:33,083 --> 00:25:35,647 Nu va fi nicio ofensiv� la Berlin, 201 00:25:36,339 --> 00:25:38,106 Mihail Sergheievici. 202 00:25:39,218 --> 00:25:41,632 Corect, Gheorghi Konstantinovici. 203 00:25:42,979 --> 00:25:45,076 �tiam c� vei lua decizia asta. 204 00:25:46,295 --> 00:25:48,116 Ce propui? 205 00:25:48,601 --> 00:25:53,668 L-am invitat pe generalul Katukov, comandantul Armatei 1 Tancuri. 206 00:25:53,966 --> 00:25:55,872 Este aici, �n antecamer�. 207 00:25:55,880 --> 00:25:57,826 - Cheam�-l. - Am �n�eles. 208 00:26:04,910 --> 00:26:06,776 Bun� diminea�a, tovar�e mare�al. 209 00:26:09,492 --> 00:26:11,802 Ce planuri ai, tanchistule? 210 00:26:12,483 --> 00:26:15,078 S� cuceresc Berlinul, tovar�e mare�al. 211 00:26:15,791 --> 00:26:19,632 �aptezeci de kilometri, doar dou� zile de mers pentru armata mea. 212 00:26:20,773 --> 00:26:22,446 Bine, vino la hart�. 213 00:26:27,282 --> 00:26:30,691 Imagineaz�-�i c� e�ti �n locul lui Guderian. 214 00:26:34,518 --> 00:26:36,698 Ai 23 de divizii, 215 00:26:36,808 --> 00:26:39,293 dintre care 7 de tancuri �i motorizate. 216 00:26:41,298 --> 00:26:43,547 Jukov avanseaz� c�tre Berlin. 217 00:26:45,306 --> 00:26:50,121 Rokossovski este la 150 km �n spatele lui �n Pomerania. 218 00:26:52,590 --> 00:26:57,254 General Katukov, ce ai face �n aceast� situa�ie dac� ai fi �n locul lui Guderian? 219 00:27:03,305 --> 00:27:07,099 A� �ncerca un atac cu tancuri dinspre nord 220 00:27:08,101 --> 00:27:12,622 pentru a opri �naintarea armatei mare�alului Jukov. 221 00:27:13,210 --> 00:27:14,780 Corect. 222 00:27:15,428 --> 00:27:16,905 Corect. 223 00:27:16,920 --> 00:27:20,113 Aceasta este singura �ans� pentru Guderian. 224 00:27:21,432 --> 00:27:24,129 Acum ascult� ordinul meu pentru Armata 1 Tancuri. 225 00:27:25,570 --> 00:27:27,009 Ordon... 226 00:27:28,721 --> 00:27:32,023 l�sa�i pozi�iile de pe Oder �n sarcina unit��ilor vecine 227 00:27:33,698 --> 00:27:38,621 �i v� deplasa�i �n mar� for�at spre nord p�n� �n Pomerania, 228 00:27:38,779 --> 00:27:40,894 �n zona Arnswalde. 229 00:27:41,644 --> 00:27:43,116 Am �n�eles. 230 00:27:49,104 --> 00:27:50,702 Cartierul General! 231 00:27:51,167 --> 00:27:54,318 YALTA, 4 Februarie 232 00:28:18,572 --> 00:28:21,560 Armata sovietic� �i continu� ofensiva cu succes 233 00:28:21,565 --> 00:28:24,515 de-a lungul unui front de 700 km. 234 00:28:26,562 --> 00:28:29,959 Trupele generalului Cerniakovski atac� K�nigsbergul. 235 00:28:31,740 --> 00:28:35,115 Trupele mare�alului Rokossovski izoleaz� Prusia Oriental� 236 00:28:35,300 --> 00:28:37,485 de zonele centrale ale Germaniei. 237 00:28:37,708 --> 00:28:40,609 Trupele mare�alului Jukov au ajuns la Oder. 238 00:28:41,149 --> 00:28:44,886 Trupele mare�alului Konev se �ndreapt� spre Breslau. 239 00:28:46,140 --> 00:28:48,942 Ac�iunile probabile ale inamicului: 240 00:28:49,521 --> 00:28:51,704 Nem�ii vor ap�ra Berlinul, 241 00:28:51,930 --> 00:28:54,974 �i vor �ncerca s� opreasc� �naintarea trupelor sovietice 242 00:28:55,032 --> 00:28:57,842 pe linia fluviului Oder. 243 00:28:58,538 --> 00:29:03,508 Aici �i organizeaz� ap�rare cu rezerve transferate din Germania 244 00:29:04,060 --> 00:29:07,099 Europa de Vest �i Italia. 245 00:29:08,051 --> 00:29:14,317 Pe frontul sovietic pot ap�rea �nc� 40 de divizii germane. 246 00:29:17,012 --> 00:29:23,408 Aceast� situa�ie este favorabil� for�elor Aliate pentru a trece �n ofensiv�. 247 00:29:37,220 --> 00:29:38,742 Poate c� generalul Marshall, 248 00:29:38,750 --> 00:29:42,017 ca �ef al Statului Major al armatei americane, 249 00:29:42,489 --> 00:29:45,489 ne va spune despre opera�iunile care se preg�tesc �n Vest. 250 00:29:57,492 --> 00:30:01,767 �n ultimele zile, Eisenhower �i-a regrupat for�ele. 251 00:30:02,343 --> 00:30:06,283 �n prezent, Corpul Armatei a 25-a 252 00:30:07,338 --> 00:30:09,510 �i Armata a 9-a american� 253 00:30:10,662 --> 00:30:12,408 se preg�tesc s� atace. 254 00:30:13,380 --> 00:30:16,434 Dac� vom reu�i �n opera�iunile noastre ofensive, 255 00:30:18,503 --> 00:30:21,464 ne putem �ndrepta trupele c�tre Dusseldorf, 256 00:30:22,288 --> 00:30:24,353 �i apoi c�tre Berlin. 257 00:30:31,384 --> 00:30:36,773 C�t de departe sunt trupele dvs de Berlin �n acest moment? 258 00:30:40,879 --> 00:30:43,014 Cam la 600 de kilometri. 259 00:30:44,295 --> 00:30:46,649 �i trupele noastre? 260 00:30:46,982 --> 00:30:50,341 La 60 de kilometri, tovar�e Stalin. 261 00:30:54,905 --> 00:30:59,395 A venit timpul s� cooper�m �n ac�iunile noastre militare. 262 00:31:31,532 --> 00:31:35,491 Domnilor, timpul alocat dvs a expirat. 263 00:32:02,228 --> 00:32:05,407 Sper c� a�i fost sincer atunci c�nd a�i vorbit 264 00:32:05,577 --> 00:32:08,943 despre coordonarea ac�iunilor noastre. 265 00:32:11,234 --> 00:32:14,260 Ave�i vreo �ndoial�, dle mare�al? 266 00:32:15,836 --> 00:32:19,006 Da, dle Roosevelt. 267 00:32:19,403 --> 00:32:24,077 Ca s� fiu corect, este vorba de contactele avute cu inamicul �n spatele nostru. 268 00:32:24,615 --> 00:32:28,807 �i nu doar contacte, ci �i un acord. 269 00:32:29,244 --> 00:32:31,089 A� numi-o chiar conspira�ie. 270 00:32:32,332 --> 00:32:34,586 Conspira�ie? Cu cine? 271 00:32:35,591 --> 00:32:38,039 Cu agentul lui Hitler. 272 00:32:39,310 --> 00:32:43,112 M� tem c� folosi�i informa�ii neconfirmate. 273 00:32:48,079 --> 00:32:51,475 Acesta este Allen Dulles. 274 00:32:51,676 --> 00:32:55,828 �i acesta este agentul lui Hitler, generalul Wolfe. 275 00:33:02,097 --> 00:33:03,948 V� pot asigura, dle mare�al, 276 00:33:03,950 --> 00:33:07,544 c� aceast� �nt�lnire a avut un caracter pur experimental. 277 00:33:08,472 --> 00:33:11,402 �i totu�i, �n spatele nostru. 278 00:33:12,613 --> 00:33:16,240 Nu trebuie s� pierdem �ncrederea reciproc� din cauza asta. 279 00:33:18,230 --> 00:33:22,509 At�t timp c�t suntem �n via��, nu avem de ce s� ne fie fric�. 280 00:33:24,188 --> 00:33:28,350 Nu vom permite ca divergen�ele existente s� strice rela�ia dintre noi. 281 00:33:28,642 --> 00:33:30,808 Dar peste 10 ani, 282 00:33:31,243 --> 00:33:35,255 sau poate chiar mai devreme, noi nu vom mai fi. 283 00:33:35,625 --> 00:33:38,298 Va veni o nou� genera�ie, 284 00:33:38,876 --> 00:33:41,278 care nu va avea experien�a 285 00:33:42,178 --> 00:33:45,408 prin ceea ce am trecut noi. 286 00:33:46,018 --> 00:33:48,063 Ce se va �nt�mpla atunci? 287 00:33:50,688 --> 00:33:55,978 Eu cred c� ne-am adunat aici pentru a asigura pacea, 288 00:33:56,465 --> 00:34:01,124 cel pu�in pentru urm�torii 50 de ani. 289 00:34:03,252 --> 00:34:10,059 Sau poate cred a�a din cauz� c� sunt naiv, dle Pre�edinte? 290 00:34:11,518 --> 00:34:14,106 Sunt de acord cu dvs, dle mare�al. 291 00:34:16,054 --> 00:34:18,067 �n regul�, atunci. 292 00:34:19,200 --> 00:34:24,380 Cea mai important� condi�ie pentru p�strarea unei p�ci durabile, 293 00:34:25,530 --> 00:34:30,056 o reprezint� unitatea celor trei puteri ale noastre. 294 00:34:49,148 --> 00:34:51,557 Dac� ru�ii vor cuceri Berlinul, 295 00:34:52,527 --> 00:34:56,150 vom avea probleme mari �n viitor. 296 00:34:59,560 --> 00:35:04,085 Cred c� ar trebui s� avans�m spre Berlin c�t mai repede posibil. 297 00:35:16,514 --> 00:35:23,537 Frontul 1 Bielorus �i-a �ntors trupele spre nord, 298 00:35:24,488 --> 00:35:28,382 resping�nd contraofensiva inamicului �n Pomerania, 299 00:35:29,431 --> 00:35:33,011 �i zdrobind rezisten�a german�, 300 00:35:33,830 --> 00:35:37,971 iar la 1 martie a trecut la ofensiv�, 301 00:35:38,260 --> 00:35:42,650 cu unit��ile Armatei 1-a �i a 2-a de Tancuri Gard�, 302 00:35:43,013 --> 00:35:48,432 cu ale Armatei a 3-a de �oc �i Armatei 1 poloneze, 303 00:35:49,193 --> 00:35:52,495 �n direc�ia M�rii Baltice. 304 00:36:37,756 --> 00:36:41,008 Batalion, stai! 305 00:36:57,062 --> 00:36:59,762 Ce face�i arti�tilor? V� distra�i? 306 00:37:00,996 --> 00:37:02,466 Arta apar�ine poporului. 307 00:37:07,664 --> 00:37:09,256 Unde e comandantul vostru? 308 00:37:12,196 --> 00:37:13,971 E acolo, cu bicicleta. 309 00:37:21,334 --> 00:37:24,259 Vede�i, probez un echipament nou. 310 00:37:28,180 --> 00:37:31,446 C�pitanul Vasiliev, comandantul companiei de tancuri. 311 00:37:31,848 --> 00:37:34,590 Sunt locotentul Dombrowski, comandant de batalion din Divizia a 3-a polonez�. 312 00:37:34,777 --> 00:37:37,110 Misiunea mea este s� atac�m �mpreun� cu tancurile dvs. 313 00:37:37,120 --> 00:37:41,458 Este o problem�. Avem o misiune, dar nu avem motorin�. 314 00:37:41,911 --> 00:37:44,683 Am cucerit satul, dar mai departe... 315 00:37:44,700 --> 00:37:47,038 Nu ave�i motorin�? A�teapt�. 316 00:37:47,438 --> 00:37:49,107 - Pelka! - La ordinul dvs! 317 00:37:59,241 --> 00:38:04,173 Spune c�, la 3 km de �osea, a v�zut ni�te cisterne cu motorin�. 318 00:38:04,308 --> 00:38:05,593 Uite, locotenente! 319 00:38:06,088 --> 00:38:07,604 Po�i s�-mi �mprumu�i un cerceta�? 320 00:38:07,650 --> 00:38:09,663 - Te rog. - Dorojkin! 321 00:38:13,076 --> 00:38:16,555 Lua�i bicicletele �i verifica�i. 322 00:38:18,800 --> 00:38:20,396 Du-te �i arat�-i. 323 00:38:27,345 --> 00:38:32,094 I-am spuc c� dac� nu are �nc� o femeie, are o biciclet� de dam�. 324 00:38:32,296 --> 00:38:33,646 Trebuie s� plec. 325 00:38:35,045 --> 00:38:36,367 Ne vedem. 326 00:38:39,900 --> 00:38:42,832 Batalion! �nainte, mar�! 327 00:38:45,580 --> 00:38:46,917 S�n�tate! 328 00:38:48,341 --> 00:38:49,682 Noroc! 329 00:39:05,393 --> 00:39:06,947 Acolo este. 330 00:39:38,688 --> 00:39:40,144 Ei, bine? 331 00:39:43,074 --> 00:39:46,134 D�-mi gamela ta. Haide, d�-mi-o. 332 00:39:46,625 --> 00:39:49,226 - Ce vrei s� faci cu ea? - �i-am spus s� mi-o dai. 333 00:39:57,731 --> 00:40:00,969 Noi tanchi�ti �ntotdeauna gust�m combustibilul. 334 00:40:10,598 --> 00:40:12,602 Moarte ocupan�ilor fasci�ti! 335 00:40:16,789 --> 00:40:18,860 Ei bine, merge? 336 00:40:19,240 --> 00:40:20,905 Merge. �ncearc�. 337 00:40:22,600 --> 00:40:25,373 - Nu �tiu nimic despre combustibil. - Pe �sta �l vei recunoa�te. 338 00:40:25,940 --> 00:40:27,384 Eu sunt tanc? 339 00:40:40,316 --> 00:40:42,410 Are gust de alcool. 340 00:40:44,149 --> 00:40:46,354 Va trebui s� c�ut�m �n alt� parte. 341 00:40:46,400 --> 00:40:48,729 Tancurile nu merg cu �sta. 342 00:40:48,835 --> 00:40:51,347 - Mai lu�m o �nghi�itur�? - Da, �nc� una. 343 00:40:52,647 --> 00:40:54,575 Proletari din toate ��rile, uni�i-v�! 344 00:41:05,230 --> 00:41:06,571 S� c�nt�m? 345 00:41:07,309 --> 00:41:08,574 Da, da. 346 00:41:26,292 --> 00:41:28,278 Diferen�e de na�ionalitate. 347 00:41:28,463 --> 00:41:29,873 Da, nu merge. 348 00:42:02,136 --> 00:42:03,369 E de-al nostru! 349 00:42:04,019 --> 00:42:07,059 Fetelor, sunt de-ai no�tri! Oh, Doamne! 350 00:42:07,100 --> 00:42:11,193 - De unde sunte�i? - Eu sunt din Smolensk, ea din Poltava. 351 00:42:11,340 --> 00:42:13,230 Sunt aici �i din Fran�a, din Cehia. Doamne! 352 00:42:13,235 --> 00:42:15,038 Haide�i, fetelor, ie�i�i! 353 00:42:21,759 --> 00:42:24,370 Nu pl�nge�i, dragelor, nu pl�nge�i. 354 00:42:24,520 --> 00:42:25,957 E �n regul�. 355 00:42:26,137 --> 00:42:27,394 Polonez. 356 00:42:47,148 --> 00:42:48,210 Bine. 357 00:42:48,910 --> 00:42:52,224 Paris. Deci, Paris. �n�eleg, De Gaulle. 358 00:42:52,685 --> 00:42:56,174 Dragii no�tri fra�i, �n sf�r�it, a�i venit. 359 00:42:56,200 --> 00:42:58,550 Ne g�ndeam c� nu se va mai �nt�mpla. 360 00:42:58,560 --> 00:43:02,900 Fetelor, fetelor, a�tepta�i. 361 00:43:15,484 --> 00:43:17,872 Gata, ie�i afar�, Europa! 362 00:43:18,981 --> 00:43:20,157 Rot Front! 363 00:43:20,729 --> 00:43:23,520 - Ah, Spania? - Sunt din Germania. 364 00:43:23,927 --> 00:43:27,558 - Cum adic�, Germania? - Sunt german, tovar�e. 365 00:43:27,840 --> 00:43:30,992 Nu sunt tovar�ul t�u. Hitler este tovar�ul t�u. 366 00:43:31,197 --> 00:43:35,009 Suntem antifasci�ti, antifasci�ti, antifasci�ti. 367 00:43:35,283 --> 00:43:36,725 Da, da. Bine, bine. 368 00:43:37,337 --> 00:43:40,294 Este neam� antifascist, �n�elegi? 369 00:43:41,326 --> 00:43:46,397 Bine, am �n�eles. Po�i spune c� e antifascist. 370 00:43:47,672 --> 00:43:48,995 Tovar�i! 371 00:43:51,067 --> 00:43:53,186 To�i cei care am supravie�uit, 372 00:43:54,173 --> 00:43:56,603 trebuie s� ne dedic�m vie�ile 373 00:43:56,638 --> 00:44:00,484 luptei cu cel mai mare du�man al omenirii, fascismul. 374 00:44:01,271 --> 00:44:04,749 Frontul Ro�u! 375 00:44:08,880 --> 00:44:13,097 S�-l rug�m pe sergentul Armatei Ro�ii s� spun� c�teva cuvinte. 376 00:44:14,801 --> 00:44:16,517 - Trebuie s� vorbe�ti. - Eu? 377 00:44:16,582 --> 00:44:18,059 Da, da. 378 00:44:19,410 --> 00:44:22,470 - Bine. Unde.... - Acolo sus. 379 00:44:44,579 --> 00:44:49,648 Tovar�i antifasci�ti, fo�ti prizonieri! 380 00:44:54,947 --> 00:44:57,656 Duce�i-v� acas�! Acas�! 381 00:44:58,275 --> 00:44:59,396 Acas�. 382 00:45:00,180 --> 00:45:02,332 Acas�, �n�elege�i? Acas�. 383 00:45:03,998 --> 00:45:05,355 Deci... 384 00:45:05,682 --> 00:45:06,805 Asta-i tot. 385 00:45:07,234 --> 00:45:09,487 Da, asta-i tot. Asta-i tot. 386 00:45:11,828 --> 00:45:13,331 A�adar... 387 00:45:15,117 --> 00:45:19,972 - La revedere! - La revedere! 388 00:45:32,042 --> 00:45:33,194 Aici este. 389 00:45:33,416 --> 00:45:35,285 - Ce? - Motorin� pentru tancuri. 390 00:45:35,937 --> 00:45:36,969 Sta�i! 391 00:45:37,583 --> 00:45:39,649 Sta�i! 392 00:46:16,580 --> 00:46:21,101 MOSCOVA, 1 Aprilie 393 00:46:36,837 --> 00:46:38,221 Bun� diminea�a, tovar�e Stalin. 394 00:46:38,856 --> 00:46:40,435 Bun� diminea�a, tovar�e Stalin. 395 00:46:42,354 --> 00:46:47,039 Cunoa�te�i bine situa�ia actual�? 396 00:46:48,174 --> 00:46:51,493 Dup� informa�iile pe care le primim de pe fronturi, 397 00:46:51,725 --> 00:46:53,361 �tim situa�ia. 398 00:46:55,050 --> 00:46:57,765 Nu �ti�i nimic. 399 00:47:04,388 --> 00:47:06,066 Tovar�e Konev! 400 00:47:07,260 --> 00:47:10,298 Cite�te raportul Serviciului de Informa�ii. 401 00:47:15,418 --> 00:47:18,991 Potrivit informa�iilor agen�ilor no�tri, Comandamentul Anglo-American, 402 00:47:19,860 --> 00:47:22,272 preg�te�te o opera�iune pentru capturarea Berlinului, 403 00:47:22,490 --> 00:47:25,332 cu scopul de a-l cuceri �naintea armatei sovietice. 404 00:47:26,340 --> 00:47:31,034 S-a format un grup operativ sub comanda mare�alului Montgomery. 405 00:47:31,100 --> 00:47:34,232 Direc�ia loviturii principale este planificat� s� aib� loc la nord de Ruhr, 406 00:47:34,997 --> 00:47:40,090 pe cel mai scurt drum care separ� trupele britanice de Berlin. 407 00:47:43,953 --> 00:47:49,297 Nu trebuie exclus� posibilitatea ca Hitler 408 00:47:49,596 --> 00:47:53,149 s� lase for�ele aliate s� ajung� la Berlin. 409 00:47:58,889 --> 00:48:01,453 Deci, cine va captura Berlinul? 410 00:48:02,350 --> 00:48:05,719 Noi sau Alia�ii? 411 00:48:07,251 --> 00:48:11,589 Pentru noi opera�iunea de ocupare a Berlinului, 412 00:48:12,508 --> 00:48:14,782 nu se compar� cu nimic altceva. 413 00:48:15,159 --> 00:48:20,476 �n apropiere de Berlin, trebuie s� zdrobim 4 armate germane, 414 00:48:20,993 --> 00:48:23,426 cu nu mai pu�in de 1.000.000 de solda�i. 415 00:48:23,726 --> 00:48:28,666 Nu am mai cucerit niciodat� un ora� important, fortificat ca Berlinul. 416 00:48:28,777 --> 00:48:30,682 Zona este vast�, 417 00:48:31,155 --> 00:48:34,747 fiecare strad�, alee, cas�, canale, poduri, 418 00:48:34,774 --> 00:48:39,357 toate sunt componente ale sistemului de ap�rare a ora�ului. 419 00:48:40,130 --> 00:48:46,303 De la Oder la Berlin se �ntinde un sistem de ap�rare continuu. 420 00:48:47,659 --> 00:48:49,886 Comandamentul Frontului a decis 421 00:48:50,019 --> 00:48:52,974 s� atace inamicul cu o for�� at�t de mare 422 00:48:53,921 --> 00:48:58,603 �nc�t s�-l cople�easc� �i s�-l distrug� din temelii. 423 00:48:59,011 --> 00:49:03,809 Am concentrat 22.000 piese de artilerie �i mortiere, 424 00:49:04,207 --> 00:49:07,586 4.000 de tancuri �i tunuri autopropulsate, 425 00:49:07,600 --> 00:49:10,070 5.000 de avioane. 426 00:49:10,312 --> 00:49:14,613 V� da�i seama c�t de puternic� va fi aceast� lovitur�. 427 00:49:16,481 --> 00:49:22,205 �ns� pentru a-l surprinde cu totul �i pentru a demoraliza inamicul, 428 00:49:24,081 --> 00:49:27,884 propunem s� lans�m acest atac pe timp de noapte, 429 00:49:28,646 --> 00:49:30,348 cu dou� ore �nainte de ivirea zorilor, 430 00:49:30,349 --> 00:49:34,847 sub lumina a 140 de proiectoare antiaeriene. 431 00:49:35,992 --> 00:49:37,599 Tovar�e mare�al, �mi permite�i? 432 00:49:39,774 --> 00:49:41,434 V� rog. 433 00:49:44,327 --> 00:49:45,926 Pe tot parcursul r�zboiului, 434 00:49:46,498 --> 00:49:50,137 nu am �nceput niciodat� o ofensiv� major� pe timp de noapte. 435 00:49:50,654 --> 00:49:54,098 Asta din cauz� c� noaptea este dificil s� conduci trupele. 436 00:49:54,610 --> 00:49:56,878 Iar proiectoarele... 437 00:49:56,980 --> 00:49:59,779 Vor fi distruse imediat de artileria inamic�. 438 00:50:00,396 --> 00:50:02,763 �mi permite�i, tovar�e mare�al? 439 00:50:02,974 --> 00:50:04,639 V� rog. 440 00:50:07,278 --> 00:50:11,288 Eu cred c� un atac la lumina proiectoarelor nu va fi foarte eficient. 441 00:50:11,882 --> 00:50:15,391 Inamicul va vedea mi�c�rile trupelor noastre. 442 00:50:20,305 --> 00:50:23,265 Mai este cineva de aceea�i p�rere? 443 00:50:23,825 --> 00:50:25,390 - Eu. - Eu. 444 00:50:25,942 --> 00:50:27,161 Eu. 445 00:50:31,818 --> 00:50:33,605 Atunci s� lu�m o pauz�. 446 00:50:33,840 --> 00:50:37,325 �i, v� rog, peste dou� ore s� fi�i to�i �n poligon. 447 00:50:49,438 --> 00:50:51,675 - Ai preg�tit totul? - Totul, tovar�e mare�al. 448 00:50:51,680 --> 00:50:53,247 Bine. 449 00:51:17,080 --> 00:51:21,411 E nevoie s� mai repet�m, sau totul e clar? 450 00:51:29,524 --> 00:51:30,777 F�hrer-ul meu, 451 00:51:31,601 --> 00:51:34,163 trebuie s� v� informez, contraofensivele noastre 452 00:51:34,180 --> 00:51:37,269 �n Pomerania �i Ungaria au fost respinse de bol�evici. 453 00:51:41,119 --> 00:51:45,531 Armata a 6-a de tancuri condus� de generalul Dietrich nu a ajuns la Budapesta. 454 00:51:48,321 --> 00:51:50,285 Dietrich, ai predat Ungaria, 455 00:51:50,290 --> 00:51:53,307 iar acum e�ti pe punctul s� dai inamicului �i Austria! 456 00:51:53,886 --> 00:51:56,022 F�hrer-ul meu, Armata a 6-a de tancuri... 457 00:51:56,200 --> 00:51:57,858 Ajunge, Dietrich! 458 00:51:58,440 --> 00:52:00,824 ��i retrag toate decora�iile! 459 00:52:01,580 --> 00:52:02,904 G�nsche! 460 00:52:05,089 --> 00:52:07,173 D�-i jos toate decora�iile! 461 00:52:13,264 --> 00:52:14,838 Ie�i afar�! 462 00:52:22,820 --> 00:52:27,169 Guderian, acesta este rezultatul loviturilor tale �n Pomerania �i Ungaria. 463 00:52:30,263 --> 00:52:32,434 Ai nevoie de odihn�, Guderian. 464 00:52:35,802 --> 00:52:39,811 �l numesc pe generalul Krebs ca nou �ef al Statului Major General. 465 00:52:49,472 --> 00:52:55,177 Bormann, spune-i lui Himmler s�-i sp�nzure pe to�i la�ii �i tr�d�torii! 466 00:52:55,478 --> 00:52:59,408 Nu numai soarta Germaniei este decis� la Oder, ci a �ntregii Europe! 467 00:52:59,908 --> 00:53:02,028 F�hrer-ul meu, felicit�ri! 468 00:53:02,730 --> 00:53:04,442 Roosevelt este mort. 469 00:53:04,958 --> 00:53:07,284 Predic�iile horoscopului dvs sunt adev�rate. 470 00:53:07,851 --> 00:53:09,273 Norocul nostru! 471 00:53:10,499 --> 00:53:12,160 Transmite�i aceast� veste tuturor! 472 00:53:12,512 --> 00:53:13,574 Imediat! 473 00:53:18,070 --> 00:53:20,041 �ampanie pentru to�i! 474 00:53:22,049 --> 00:53:23,605 Roosevelt este mort! 475 00:53:26,224 --> 00:53:27,666 Mai mult� lumin�! 476 00:53:28,740 --> 00:53:30,539 Da�i-ne mai mult� lumin�! 477 00:53:41,190 --> 00:53:45,670 16 aprilie 478 00:55:06,523 --> 00:55:08,580 Batalion! 479 00:55:09,606 --> 00:55:12,317 La tran�eele inamice! 480 00:55:14,241 --> 00:55:16,005 Cu proiectile de fragmentare! 481 00:55:17,009 --> 00:55:19,191 �n�l�ime 120! 482 00:55:20,575 --> 00:55:23,260 Deviere 50-20! 483 00:55:24,979 --> 00:55:26,394 Salv�! 484 00:55:26,963 --> 00:55:28,164 Foc! 485 00:55:41,167 --> 00:55:42,558 Foc! 486 00:57:56,598 --> 00:57:59,106 Tovar�e c�pitan! Avem infanteria �n fa��. 487 00:58:02,015 --> 00:58:03,537 Stai! 488 00:58:05,107 --> 00:58:06,838 Va trebui s�-i scoatem de acolo. 489 00:58:07,932 --> 00:58:09,987 F�r� ei nu �naint�m. 490 00:58:10,442 --> 00:58:12,193 D�-mi arma! 491 00:58:12,687 --> 00:58:14,063 Automatul. 492 00:58:25,950 --> 00:58:28,585 Ce face�i aici? 493 00:58:28,887 --> 00:58:32,597 Ridica�i-v� �i veni�i dup� mine. 494 00:58:32,869 --> 00:58:35,550 Pentru patrie! 495 00:58:36,074 --> 00:58:38,286 �nainte! 496 00:58:43,268 --> 00:58:44,713 Dup� mine! 497 00:58:45,218 --> 00:58:46,949 Dup� mine! 498 00:58:49,474 --> 00:58:51,315 Dup� mine! 499 00:58:52,849 --> 00:58:55,112 Dup� mine! 500 00:59:16,000 --> 00:59:16,989 Comandantul Frontului 1 Ucrainian Mare�al KONEV 501 00:59:16,990 --> 00:59:20,587 Comandantul Frontului 1 Ucrainian Mare�al KONEV Trupele din prima linie au str�puns defensiva inamic�. 502 00:59:21,568 --> 00:59:25,253 Armatele de tancuri ale lui Rybalko �i Leliu�enko au c�tigat spa�iu de operare. 503 00:59:26,708 --> 00:59:29,779 �n timp ce Jukov �nc� mai are dificult��i. 504 00:59:31,430 --> 00:59:33,770 �nc� se lupt� cu defensiva lor. 505 00:59:38,241 --> 00:59:39,916 Nu am putea 506 00:59:40,883 --> 00:59:43,340 s� transfer�m tancurile lui Jukov 507 00:59:44,202 --> 00:59:49,829 �i s� le �ndrept�m spre Berlin pe direc�ia Frontului t�u? 508 00:59:51,731 --> 00:59:55,879 Tovar�e Stalin, va dura mult timp �i se creaz� confuzie. 509 00:59:56,496 --> 00:59:58,494 �i nici nu este necesar. 510 00:59:58,848 --> 01:00:02,101 Putem s� �ndrept�m noi ambele noastre armate de tancuri c�tre Berlin. 511 01:00:04,065 --> 01:00:05,402 Bine. 512 01:00:06,800 --> 01:00:08,468 Sunt de acord. 513 01:00:13,982 --> 01:00:16,435 - F�-mi leg�tura cu Rybalko. - Am �n�eles. 514 01:00:37,967 --> 01:00:42,345 �i-am spus de at�tea ori s�-mi pui dou� buc��i de zah�r dar tu ai pus trei. 515 01:00:42,450 --> 01:00:46,577 Nu �n�elegi c� nu vreau trei? Ai grij� ce faci. 516 01:00:47,498 --> 01:00:52,317 De aceea spun oamenii c� generalii de tancuri nu pot intra �n turel�. 517 01:00:52,786 --> 01:00:56,505 �sta e al 5-lea pahar pe care l-ai b�ut, Pavel Semionovici. 518 01:00:56,961 --> 01:00:58,521 Le-ai num�rat? 519 01:00:59,511 --> 01:01:00,964 Sunt "Tunetul". 520 01:01:01,450 --> 01:01:03,925 Pavel Semionovici, mare�alul Konev la telefon. 521 01:01:06,610 --> 01:01:08,136 Ascult, tovar�e mare�al? 522 01:01:08,514 --> 01:01:10,550 Ce faci, Pavel Semionovici? 523 01:01:10,787 --> 01:01:15,121 M� �ndrept c�tre... Friedrichshain. 524 01:01:16,696 --> 01:01:18,597 Avem o nou� misiune, Pavel Semionovici. 525 01:01:18,750 --> 01:01:22,434 Ce? Ce? O clip�, Mihail Stepanovici. 526 01:01:22,790 --> 01:01:26,205 - Spune-le s� nu mai trag�, nu aud nimic. - Am �n�eles. 527 01:01:39,899 --> 01:01:41,630 Ascult, tovar�e mare�al. 528 01:01:43,762 --> 01:01:49,488 ��i ordon s� �ndrep�i Armata de Tancuri spre Berlin dinspre sud. 529 01:01:49,712 --> 01:01:53,021 - E clar? - E clar, tovar�e mare�al. 530 01:01:53,889 --> 01:01:56,301 Porni�i c�tre Berlin. La Berlin! 531 01:01:56,842 --> 01:01:59,388 Am �n�eles, �ntorc armata c�tre Berlin! 532 01:02:03,144 --> 01:02:04,484 Asta e treab� adev�rat�! 533 01:02:09,028 --> 01:02:10,516 Leliu�enko! 534 01:02:11,357 --> 01:02:18,133 Comandantul Armatei a 4-a de Tancuri General-Colonel LELIU�ENKO 535 01:02:18,323 --> 01:02:20,026 Da, "Ar�arul", v� aud. 536 01:02:20,955 --> 01:02:23,007 Tovar�e general, v� caut� comandantul Frontului. 537 01:02:24,941 --> 01:02:26,755 Ascult, tovar�e mare�al. 538 01:02:28,014 --> 01:02:29,183 Da. 539 01:02:29,939 --> 01:02:31,313 Da. Da. 540 01:02:31,854 --> 01:02:33,333 Am �n�eles. 541 01:02:36,683 --> 01:02:38,352 Am �n�eles, tovar�e mare�al. 542 01:02:55,978 --> 01:03:00,209 Tovar�e general, �sta e nenorocitul care tr�gea cu pu�ca din pod. 543 01:03:00,978 --> 01:03:03,200 De ce ai tras, fiu de c��ea? 544 01:03:04,379 --> 01:03:05,846 C��i ani ai? 545 01:03:09,814 --> 01:03:11,475 15. 546 01:03:12,111 --> 01:03:13,762 Ai mam�? 547 01:03:21,088 --> 01:03:24,980 Duce�i-l acas�. L�sa�i-o pe m�-sa s�-l ciom�geasc�. 548 01:03:25,983 --> 01:03:27,496 Am �n�eles. 549 01:03:38,057 --> 01:03:41,002 Am primit ordin s� ne �ndrept�m c�tre Berlin. 550 01:03:44,383 --> 01:03:49,063 BERLIN, 20 aprilie 551 01:04:42,401 --> 01:04:45,238 Domnilor, vreau s� v� prezint 552 01:04:46,596 --> 01:04:49,039 pe prietena mea, Eva Braun. 553 01:04:49,603 --> 01:04:53,241 A tr�it mai izolat� �i, probabil, �n siguran��. 554 01:04:54,107 --> 01:04:55,938 Dar �n aceste zile dificile, 555 01:04:58,221 --> 01:05:00,797 prefer� s� �mpart� soarta cu mine. 556 01:05:03,172 --> 01:05:06,503 F�hrer-ul meu, La Mul�i Ani! 557 01:05:08,308 --> 01:05:11,312 Sunt fericit c� noi to�i, cei din vechea gard�, 558 01:05:11,816 --> 01:05:13,757 suntem cu dvs, ca �ntotdeauna. 559 01:05:16,103 --> 01:05:17,515 Mul�umesc. 560 01:05:17,906 --> 01:05:21,684 F�hrer-ul meu, felicit�ri din partea credincioaselor trupe SS. 561 01:05:22,127 --> 01:05:25,299 �n aceast� zi, ca de obicei, ele m�r��luiesc �n onoarea dvs, 562 01:05:25,323 --> 01:05:27,611 nu �n pia��, ci sub focul inamicului. 563 01:05:31,886 --> 01:05:36,649 F�hrer-ul meu, sunt fericit �i m�ndru c� �n acest moment istoric 564 01:05:36,738 --> 01:05:39,338 sunt cu dvs aici �n Berlin. 565 01:05:47,132 --> 01:05:51,779 F�hrer-ul meu, azi �n cinematografele Reich-ului ruleaz� filmul 566 01:05:51,790 --> 01:05:55,012 care a fost f�cut �nainte de r�zboi �n cinstea celei de-a 50-a anivers�ri a dvs. 567 01:05:55,745 --> 01:06:01,326 Poate vom s�rb�tori �i noi vizion�nd acest film istoric? 568 01:07:47,839 --> 01:07:52,210 F�hrer-ul meu, artileria rus� bombardeaz� Cancelaria Reich-ului. 569 01:07:55,221 --> 01:07:58,418 F�hrer-ul meu, trebuie s� plec la Cartierul General al Avia�iei. 570 01:07:59,651 --> 01:08:02,660 La revedere, F�hrer-ul meu. Voi �ine leg�tura cu dvs. 571 01:08:02,830 --> 01:08:06,382 Plec s� m� �nt�lnesc cu generalul Wenk �i �mpreun� cu el s� eliberez Berlinul. 572 01:08:20,664 --> 01:08:27,507 Pe 21 aprilie, trupele Frontului 1 Bielorus au intrat �n Berlin. 573 01:08:48,562 --> 01:08:50,011 Opre�te! 574 01:08:53,902 --> 01:08:57,179 Am fost lovi�i, tovar�e c�pitan! �enila! 575 01:09:27,058 --> 01:09:28,470 La dracu! 576 01:09:29,149 --> 01:09:30,483 Ce ghinion. 577 01:09:36,261 --> 01:09:39,431 - C�t timp ��i ia s-o repari? - Cel pu�in o or�. 578 01:09:39,640 --> 01:09:41,462 Pauz� de mas�, tovar�e c�pitan. 579 01:09:45,781 --> 01:09:47,829 Dorojkin, du-te �i vezi unde sunt proprietarii. 580 01:09:48,709 --> 01:09:50,618 Calmeaz�-i, spune-le ceva. 581 01:10:29,221 --> 01:10:30,837 Stai! 582 01:10:36,232 --> 01:10:37,846 Cu respect, tataie. 583 01:10:48,035 --> 01:10:49,758 Nu m� �n�elegi, tataie. 584 01:10:50,034 --> 01:10:53,292 Las� m�inile jos. Calmeaz�-te. 585 01:10:53,350 --> 01:10:56,026 �ncerc s� vorbesc cu tine �n limba ta, �n german�. 586 01:11:00,074 --> 01:11:02,266 �i-am spus s� la�i m�inile jos. 587 01:11:03,394 --> 01:11:04,751 Du-te, du-te. 588 01:11:15,210 --> 01:11:16,837 Stai calm. 589 01:11:17,669 --> 01:11:19,361 Totul e �n regul�. 590 01:11:38,295 --> 01:11:40,577 Dorojkin, unde e�ti? 591 01:11:44,780 --> 01:11:49,632 Tovar�e c�pitan, ordinul dvs a fost �ndeplinit, i-am calmat pe proprietari. 592 01:11:53,375 --> 01:11:55,004 Da... 593 01:11:56,142 --> 01:11:58,321 V�d c� nu sunt foarte ferici�i. 594 01:12:00,625 --> 01:12:04,041 Ne pare r�u, dar suntem nevoi�i s� ne oprim aici. 595 01:12:15,923 --> 01:12:18,655 Un aperitiv rusesc fin, tataie. 596 01:12:21,005 --> 01:12:22,499 Ce p�rere ai? 597 01:12:37,495 --> 01:12:38,861 Ce a zis? 598 01:12:39,768 --> 01:12:41,473 Bem sau nu? 599 01:12:41,600 --> 01:12:44,272 A�tepta�i. O clip�. 600 01:12:45,390 --> 01:12:48,869 Ia s� vedem... 601 01:12:50,258 --> 01:12:52,505 For�area unui obstacol de ap�... 602 01:12:53,125 --> 01:12:54,568 La naiba, nu e asta. 603 01:12:54,722 --> 01:12:56,378 M�inile sus... 604 01:13:05,267 --> 01:13:07,250 Noroc. 605 01:13:07,670 --> 01:13:08,874 Noroc. 606 01:13:13,194 --> 01:13:14,896 S�n�tate. 607 01:13:16,029 --> 01:13:17,289 Mult� s�n�tate. 608 01:13:17,609 --> 01:13:20,693 - "Zum wohle" �nseamn� "s�n�tate". - S�n�tate. 609 01:13:38,311 --> 01:13:41,019 De ce e�ti trist, tataie? S�n�tate! 610 01:13:43,443 --> 01:13:45,074 Mamaie, s�n�tate! 611 01:13:54,248 --> 01:13:56,387 De fapt, eu nu beau. 612 01:13:58,676 --> 01:14:00,545 Dar 100 de grame pentru doamna... 613 01:14:16,860 --> 01:14:20,408 Scuza�i-ne, trebuie s� ie�im un minut. 614 01:14:21,854 --> 01:14:23,350 O clip�. 615 01:14:44,083 --> 01:14:45,655 Ce se �nt�mpl�? 616 01:14:46,366 --> 01:14:47,691 Se pare c� e un contraatac. 617 01:14:48,120 --> 01:14:49,525 S� mergem! 618 01:15:36,717 --> 01:15:38,940 Pe data de 25 aprilie, 619 01:15:39,558 --> 01:15:44,757 Armata a 4-a de Tancuri, a ocolit Berlinul pe la sud, 620 01:15:45,430 --> 01:15:48,676 �i a intrat �n Potsdam. 621 01:15:54,375 --> 01:15:57,806 �n aceea�i zi, ocolind Berlinul pe la nord, 622 01:15:58,624 --> 01:16:02,092 �n �nt�mpinarea Armatei a 4-a de Tancuri, 623 01:16:02,468 --> 01:16:08,390 avansa rapid Armata a 2-a de Tancuri condus� de Bogdanov. 624 01:16:44,300 --> 01:16:51,230 Comandantul Armatei a 2-a de Tancuri General Colonel BOGDANOV 625 01:17:01,623 --> 01:17:03,133 Stai! 626 01:17:03,997 --> 01:17:05,473 Stai! 627 01:17:06,877 --> 01:17:08,304 Stai! 628 01:17:10,244 --> 01:17:12,092 De ce a�i oprit atacul? 629 01:17:14,397 --> 01:17:16,863 De ce v-a�i oprit? 630 01:17:30,237 --> 01:17:33,242 - Unde e comandantul batalionului? - E mort, tovar�e general. 631 01:17:33,644 --> 01:17:36,142 Eu sunt comisarul politic, locotenentul Kruglikov. 632 01:17:36,540 --> 01:17:38,235 Trag cu Panzerfaust din spatele gardului. 633 01:17:38,538 --> 01:17:41,726 Putem trimite infanteria s�-i elimine pe tr�g�torii cu Panzerfaust? 634 01:17:41,730 --> 01:17:43,722 Panzerfaust, Panzerfaust... 635 01:17:44,137 --> 01:17:46,758 De unde s� iau infanterie pentru tine? 636 01:17:52,625 --> 01:17:53,893 Asculta�i. 637 01:17:54,965 --> 01:17:56,213 Voi a�tepta. 638 01:17:56,403 --> 01:17:59,954 Voi a�tepta aici p�n� �mi aduce�i infanteria. 639 01:17:59,960 --> 01:18:04,070 G�si�i-o unde vre�i, dar o aduce�i aici! Este clar ordinul? 640 01:18:04,071 --> 01:18:05,597 Am �n�eles, tovar�e general. 641 01:18:16,547 --> 01:18:20,114 E�ti student, comisar politic? 642 01:18:21,853 --> 01:18:25,414 - De unde e�ti? - Din Moscova, tovar�e general. 643 01:18:26,329 --> 01:18:29,894 Sunt la o �coal� tehnic�, dar nu am terminat. 644 01:18:31,278 --> 01:18:32,912 Bine, nu conteaz�. 645 01:18:34,582 --> 01:18:37,054 Vei termina �coala �n cur�nd. 646 01:18:38,922 --> 01:18:41,872 Sau poate vrei s� fii general? Ce zici? 647 01:18:47,356 --> 01:18:50,803 - Tovar�e general, geni�tii. - Tovar�e general, infanteria polonez�. 648 01:18:53,863 --> 01:18:58,651 Tovar�e general, plutonul de geni�ti. Comandant de pluton, Sgt. Riajen�ev. 649 01:18:59,533 --> 01:19:02,746 Locotenent Golnek, Divizia 1 infanterie polonez�. 650 01:19:03,077 --> 01:19:05,460 Ascult�, sergent, �i tu, locotenente. 651 01:19:05,565 --> 01:19:09,563 Vede�i c� mi s-au �mpotmolit "caii". Din cauza Panzerfaust. 652 01:19:09,792 --> 01:19:14,696 Scutura�i-i pe diavoli at�t de tare s� ne �in� minte �i pe lumea cealalt�. 653 01:19:14,700 --> 01:19:17,214 - Vom �ncerca, tovar�e general. - E clar? 654 01:19:17,220 --> 01:19:19,187 - Am �n�eles. - Executarea! 655 01:19:20,736 --> 01:19:24,113 Gata, b�ie�i! �nainte! 656 01:19:43,544 --> 01:19:45,102 S� mergem. 657 01:20:15,082 --> 01:20:16,527 B�ie�i... 658 01:20:17,056 --> 01:20:19,972 Crede�i-m�, e o gr�din� zoologic� adev�rat�. 659 01:20:54,507 --> 01:20:56,934 Nu trage�i! Nu trage�i! 660 01:20:59,487 --> 01:21:01,263 Antilope! 661 01:21:02,166 --> 01:21:03,884 Dumnezeule! 662 01:22:04,004 --> 01:22:05,647 Privi�i! 663 01:22:27,592 --> 01:22:29,936 De ce? 664 01:22:59,759 --> 01:23:01,344 Haide�i! 665 01:23:11,200 --> 01:23:12,566 Dup� mine! 666 01:23:28,791 --> 01:23:30,667 Unde te ui�i? O s�-�i rupi g�tul. 667 01:23:30,835 --> 01:23:32,203 Sunt lei acolo. 668 01:23:39,111 --> 01:23:41,752 - S�-l �mpu�c? - Nu trage �n animale. 669 01:23:42,006 --> 01:23:44,147 Trage �n cei care au dou� picioare. 670 01:23:44,216 --> 01:23:48,111 Haide, �ncet. S� l�s�m leii, trecem pe l�ng� ei. 671 01:23:48,489 --> 01:23:50,851 - Cum adic�, pe l�ng� ei? - Nu-i b�g�m �n seam�. 672 01:24:27,200 --> 01:24:29,128 Ce e asta? 673 01:24:31,802 --> 01:24:36,144 Uit�-te la el. Un filozof imperturbabil. 674 01:24:36,300 --> 01:24:38,735 Vede tot, �tie tot. 675 01:24:39,114 --> 01:24:41,801 - Tr�ie�te 300 de ani. - Da... 676 01:24:44,229 --> 01:24:46,110 Sergent, vino aici! 677 01:24:47,244 --> 01:24:50,415 Tovar�e mare�al sunt �n drum c�tre un punct medical cu un r�nit. 678 01:24:50,420 --> 01:24:53,105 Comandantul plutonului de geni�ti, sergent Riajen�ev. 679 01:24:53,300 --> 01:24:56,351 - Ce-i asta? - Au r�nit-o nem�ii. 680 01:24:56,370 --> 01:24:58,986 C�nd �i scoteam pe nem�i din gr�dina zoologic�, 681 01:24:59,430 --> 01:25:01,675 am auzit pe cineva pl�ng�nd. 682 01:25:01,800 --> 01:25:04,770 Apoi am v�zut-o alerg�nd prin tufi�uri. S-a l�sat prins�. 683 01:25:04,780 --> 01:25:07,512 Are ochii la fel ca oamenii. 684 01:25:07,860 --> 01:25:10,364 Am �mp�r�it cu ea pachetul meu medical. 685 01:25:10,370 --> 01:25:13,104 V� rog, l�sa�i-m� s-o duc la doctor, tovar�e mare�al. 686 01:25:13,400 --> 01:25:15,761 Altfel va muri. E p�cat. 687 01:25:15,816 --> 01:25:18,877 �n regul�. Spune-i c� ai aprobare de la mare�alul Konev. 688 01:25:19,666 --> 01:25:21,245 Se spune c� sunt str�mo�ii no�tri. 689 01:25:21,463 --> 01:25:23,965 - Da, da. - Corect. 690 01:25:24,192 --> 01:25:26,316 SF�R�ITUL P�R�II A IV-A 691 01:25:26,317 --> 01:25:32,197 Traducerea �i adaptarea: maximus32 692 01:25:32,198 --> 01:25:34,165 Va urma 55124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.