All language subtitles for MobLand.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab-NoHi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,037 โ™ช MTV โ™ช 2 00:00:07,308 --> 00:00:09,776 We need to find a solution, all right? 3 00:00:09,777 --> 00:00:11,879 We have to find a way forward. 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,548 I appreciate the relationship between the Dogans 5 00:00:14,682 --> 00:00:18,186 and the Lazaros goes back more than three decades. 6 00:00:18,286 --> 00:00:19,653 I appreciate that it's an ecosystem 7 00:00:19,753 --> 00:00:22,323 spanning North and East London. 8 00:00:22,423 --> 00:00:27,794 Myriad complex, interdependent revenue streams, 9 00:00:27,795 --> 00:00:32,266 the collapse of which will affect entire communities 10 00:00:32,366 --> 00:00:36,237 and cost literally millions. 11 00:00:36,337 --> 00:00:38,372 I mean, not just to us. Right? 12 00:00:38,472 --> 00:00:39,707 But to you, Costas, yeah? 13 00:00:39,807 --> 00:00:43,010 And you, Mehmet. And your families. 14 00:00:43,111 --> 00:00:47,715 Why? Because of some stupid fucking beef 15 00:00:47,815 --> 00:00:51,318 that-that we can put to bed right here, yeah? 16 00:00:51,319 --> 00:00:52,586 Right now. 17 00:00:52,720 --> 00:00:56,724 With a handshake and an apology. 18 00:00:58,058 --> 00:01:00,228 I will shake hands. 19 00:01:01,162 --> 00:01:02,763 Okay. 20 00:01:03,664 --> 00:01:06,434 For the sake of peace... 21 00:01:06,567 --> 00:01:07,901 I will also. 22 00:01:08,001 --> 00:01:12,339 But apology? No. 23 00:01:22,750 --> 00:01:25,453 I don't understand a fucking word you're saying. 24 00:01:25,586 --> 00:01:28,122 Uh, wh-what are you saying? Are-are you saying 25 00:01:28,222 --> 00:01:30,723 you are willing to accept a truce? 26 00:01:30,724 --> 00:01:34,962 Based solely on a handshake but with no apology? 27 00:01:35,062 --> 00:01:37,397 I will shake hands. 28 00:01:37,398 --> 00:01:40,268 Okay. Mehmet? 29 00:01:42,603 --> 00:01:44,704 I will shake hands. 30 00:01:44,705 --> 00:01:46,807 Okay. That's good. 31 00:01:46,940 --> 00:01:47,941 That's a start, innit? 32 00:01:48,041 --> 00:01:51,011 That's good. Hold that thought. 33 00:01:54,882 --> 00:01:57,318 Okay? 34 00:01:57,418 --> 00:01:58,652 Uh-huh. 35 00:02:27,047 --> 00:02:28,849 Where are we? 36 00:02:28,982 --> 00:02:30,818 They've agreed to shake hands. 37 00:02:30,918 --> 00:02:32,186 Hmm. 38 00:02:33,787 --> 00:02:35,122 No apologies? 39 00:02:35,223 --> 00:02:37,024 No. 40 00:02:37,124 --> 00:02:38,726 Well... 41 00:02:40,194 --> 00:02:41,829 ...what does your gut tell you? 42 00:02:41,929 --> 00:02:43,163 Honestly? 43 00:02:43,264 --> 00:02:45,833 That it's a bit of sticky plaster, innit? 44 00:02:45,933 --> 00:02:49,169 Last maybe five, six months at best. 45 00:02:49,303 --> 00:02:52,806 Then they'll kick off and we'd be back where we started. 46 00:02:52,906 --> 00:02:54,575 Maybe worse. 47 00:02:56,510 --> 00:02:59,547 My source inside the Dogans tells me that, uh, 48 00:02:59,647 --> 00:03:02,182 Mehmet has been skimming off the top. 49 00:03:02,283 --> 00:03:04,852 And it's a damn sight more than two or three grand 50 00:03:04,952 --> 00:03:06,619 here and there. 51 00:03:06,620 --> 00:03:11,325 And it turns out that Costas has been a naughty boy, too. 52 00:03:11,425 --> 00:03:15,028 It's always the same, in any orchard. 53 00:03:16,196 --> 00:03:18,631 You plant the trees. 54 00:03:18,632 --> 00:03:21,001 The trees grow tall. 55 00:03:21,101 --> 00:03:25,539 Then, sooner or later, they begin to get mangled, 56 00:03:25,639 --> 00:03:27,507 and before you know it, 57 00:03:27,508 --> 00:03:30,310 the apples start to rot. 58 00:03:30,311 --> 00:03:35,449 And that, Harry, my son, is pruning time. 59 00:03:39,353 --> 00:03:40,888 All right. 60 00:04:17,090 --> 00:04:19,593 Right. Change of plan. 61 00:04:35,743 --> 00:04:37,210 Fuck. 62 00:04:46,019 --> 00:04:47,321 Paul. 63 00:04:47,455 --> 00:04:48,489 Yes, Conrad. 64 00:04:48,589 --> 00:04:50,991 Take the boys over to Hackney. 65 00:04:51,892 --> 00:04:54,060 Dot the i's, cross the T's. 66 00:04:54,061 --> 00:04:56,563 Harry. 67 00:04:56,564 --> 00:04:59,132 Call the Maltese. 68 00:04:59,266 --> 00:05:01,835 Tell them there's a gap in the market on the brown. 69 00:05:01,935 --> 00:05:04,838 They have 24 hours in which to make an offer. 70 00:05:04,972 --> 00:05:06,906 Uh... Yeah. 71 00:05:10,878 --> 00:05:12,613 Huh. 72 00:05:12,713 --> 00:05:14,314 Thirty years. 73 00:05:14,448 --> 00:05:20,020 When I think of all the fucking Turkish delight I had to eat... 74 00:05:21,922 --> 00:05:23,657 You fucking whore, you. 75 00:05:23,757 --> 00:05:25,258 You. 76 00:05:29,497 --> 00:05:30,964 All right. 77 00:05:31,064 --> 00:05:33,166 Twenty-four hours. Hmm? 78 00:05:34,668 --> 00:05:37,838 โ™ช "Starburster" by Fontaines D.C. โ™ช 79 00:05:37,938 --> 00:05:40,040 โ™ช It may feel bad โ™ช 80 00:05:41,975 --> 00:05:44,077 โ™ช It may feel bad โ™ช 81 00:05:44,177 --> 00:05:46,346 โ™ช I wanna see you alone, I wanna sharp the stone โ™ช 82 00:05:46,447 --> 00:05:49,149 โ™ช I wanna bounce the bone, I wanna mess with it โ™ช 83 00:05:49,249 --> 00:05:51,818 โ™ช I wanna lay the Deville, the whole crew on the sill โ™ช 84 00:05:51,819 --> 00:05:53,986 โ™ช I want the preacher and pill, I wanna bless with it โ™ช 85 00:05:53,987 --> 00:05:56,390 โ™ช I wanna head to a mass and get cast in it โ™ช 86 00:05:56,490 --> 00:05:59,326 โ™ช That shit's funnier than any A-class, innit? โ™ช 87 00:05:59,427 --> 00:06:01,237 โ™ช I wanna talk with the clown who has apologies down โ™ช 88 00:06:01,261 --> 00:06:03,531 โ™ช Pay him 300 pounds to take a class in it โ™ช 89 00:06:03,631 --> 00:06:05,999 โ™ช I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone โ™ช 90 00:06:06,099 --> 00:06:08,835 โ™ช I wanna see you alone, alone, alone, lone โ™ช 91 00:06:08,836 --> 00:06:11,371 โ™ช I wanna strait the shark and find me somewhere to park โ™ช 92 00:06:11,472 --> 00:06:13,450 โ™ช Like the light when it's dark, it's dark, it's dark, dark โ™ช 93 00:06:13,474 --> 00:06:16,043 โ™ช A few stars about make it feel like peace โ™ช 94 00:06:16,176 --> 00:06:17,377 โ™ช In a way โ™ช 95 00:06:17,478 --> 00:06:18,978 โ™ช A complimentary round โ™ช 96 00:06:18,979 --> 00:06:21,013 โ™ช Constellation got a twist in it โ™ช 97 00:06:21,014 --> 00:06:23,250 โ™ช For a GPO and all the hits in it โ™ช 98 00:06:23,350 --> 00:06:27,721 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 99 00:06:28,622 --> 00:06:32,693 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 100 00:06:33,627 --> 00:06:38,499 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 101 00:06:42,169 --> 00:06:44,271 Nah, that's it, bro. I'm-I'm cooked. 102 00:06:44,404 --> 00:06:45,439 Not yet, you're not. 103 00:06:45,573 --> 00:06:47,107 We've got a date with Destiny. 104 00:06:47,240 --> 00:06:50,243 And Bethany, and Alexis, and, oh, Zara. 105 00:06:50,377 --> 00:06:52,379 - Oh, hello. - T-T-Taxi! 106 00:06:52,480 --> 00:06:54,782 What the actual fuck? Stevers. 107 00:06:54,882 --> 00:06:56,116 Stevers, you penis. 108 00:06:56,216 --> 00:06:58,251 Mink, Kingster. What are you bellends doing here? 109 00:06:58,351 --> 00:06:59,419 Stevers, come on. 110 00:06:59,520 --> 00:07:00,420 Oh, where are you off to? 111 00:07:00,521 --> 00:07:01,789 Nowhere. 112 00:07:01,889 --> 00:07:03,533 Harrigan knows a banging spot. Roll with us. 113 00:07:03,557 --> 00:07:04,801 - Nah, you're all right. - Come on, let's roll. 114 00:07:04,825 --> 00:07:07,227 We're rolling. 115 00:07:07,327 --> 00:07:08,861 For fuck's sake. 116 00:07:08,862 --> 00:07:10,229 - Fucking love it. - Me first. 117 00:07:10,230 --> 00:07:11,599 Ladies first. 118 00:07:11,699 --> 00:07:13,133 Fuck. 119 00:07:17,104 --> 00:07:18,584 Here you are, get that up your schnoz. 120 00:07:20,774 --> 00:07:22,910 - The fuck are you doing? - Historic moment. 121 00:07:23,010 --> 00:07:26,413 Eddie Harrigan and Tommy Stevenson in the same cab. 122 00:07:26,514 --> 00:07:27,991 What would their dads say? 123 00:07:28,015 --> 00:07:30,984 It's like being with the Kray twins. What the fuck? 124 00:07:35,889 --> 00:07:37,891 What's the matter? 125 00:07:39,092 --> 00:07:40,494 Nothing to say to the Krays? 126 00:07:41,529 --> 00:07:42,796 It was just a joke. 127 00:07:42,896 --> 00:07:44,230 Oh. 128 00:07:44,231 --> 00:07:46,199 It was my new phone. 129 00:07:47,568 --> 00:07:48,769 Here. 130 00:07:48,869 --> 00:07:50,437 Dry your eyes with that. 131 00:07:50,538 --> 00:07:54,508 This should get you a new one, a better one. Bash. 132 00:07:55,275 --> 00:07:57,477 I'm flagging. Give us a bump? 133 00:07:57,578 --> 00:07:59,647 Come on, then. This is the energy we need! 134 00:08:01,481 --> 00:08:04,584 โ™ช "Firestarter" by The Prodigy โ™ช 135 00:08:06,119 --> 00:08:07,655 We're out, fellas. 136 00:08:07,755 --> 00:08:11,625 Yeah. My dad would skin me alive if he knew I was out with you. 137 00:08:11,725 --> 00:08:13,326 My dad wouldn't bother skinning me alive. 138 00:08:13,426 --> 00:08:14,795 He'd just fucking kill me. 139 00:08:14,895 --> 00:08:17,497 Eddie Harrigan. I'm on Valjon's list. 140 00:08:17,598 --> 00:08:19,232 Just about there. 141 00:08:19,332 --> 00:08:21,368 Yeah, it says you only got a plus-one, Eddie. 142 00:08:21,501 --> 00:08:24,838 Well, now... it's plus three. 143 00:08:24,972 --> 00:08:26,939 Let's have it! Large and in charge! 144 00:08:26,940 --> 00:08:28,985 All right, my darling. How you getting on? You all right? 145 00:08:29,009 --> 00:08:31,779 I'll be seeing you later. What you looking at? Huh? 146 00:08:32,312 --> 00:08:33,681 Whoo! Feisty one. 147 00:08:33,814 --> 00:08:36,216 Oy, look at that! 148 00:08:36,316 --> 00:08:37,961 Fucking hell. Pump it up. Put your back into it. 149 00:08:37,985 --> 00:08:39,619 - Fuck off! - Right, sir. 150 00:08:39,620 --> 00:08:42,322 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 151 00:08:53,100 --> 00:08:56,236 Valjon. This is my mate, Tommy. 152 00:08:56,336 --> 00:09:00,340 โ™ช Trouble starter, punkin' instigator... โ™ช 153 00:09:00,440 --> 00:09:02,474 You said one, not three. 154 00:09:02,475 --> 00:09:05,378 My squad, mate? Four Musketeers. 155 00:09:05,478 --> 00:09:07,881 One for all and all for one, right, lads? 156 00:09:07,981 --> 00:09:12,953 โ™ช I'm a fire starter, twisted fire starter โ™ช 157 00:09:13,887 --> 00:09:15,022 Keep an eye on them. 158 00:09:15,122 --> 00:09:16,724 Listen, Eddie. I've had enough. 159 00:09:16,824 --> 00:09:18,191 What are you talking about? 160 00:09:18,291 --> 00:09:20,560 - I'm going home. - No, come on. 161 00:09:20,661 --> 00:09:22,361 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 162 00:09:22,362 --> 00:09:23,696 Watch out, mate. 163 00:09:23,697 --> 00:09:26,634 You all right, mate? You look a bit wet. 164 00:09:27,835 --> 00:09:32,371 Yeah. I am looking a bit wet. Yeah, hold that, Boggle. 165 00:09:32,372 --> 00:09:34,041 โ™ช I'm the bitch you hated โ™ช 166 00:09:34,141 --> 00:09:36,777 โ™ช Filth infatuated โ™ช 167 00:09:36,877 --> 00:09:38,578 โ™ช Yeah โ™ช 168 00:09:38,679 --> 00:09:40,847 How about you getting a bit wet, you cunt? 169 00:09:40,848 --> 00:09:43,050 Ooh! Keep your hair on. We're only having a bit of fun. 170 00:09:43,150 --> 00:09:44,684 Fun's over, now fuck off. 171 00:09:44,685 --> 00:09:46,719 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 172 00:09:46,720 --> 00:09:48,421 โ™ช I'm a fire starter โ™ช 173 00:09:48,521 --> 00:09:49,957 โ™ช Twisted fire starter โ™ช 174 00:09:51,859 --> 00:09:53,393 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 175 00:09:53,493 --> 00:09:54,526 โ™ช You're the fire starter... โ™ช 176 00:09:54,527 --> 00:09:56,630 Where's your blade now, cunt? 177 00:09:58,498 --> 00:09:59,900 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 178 00:10:00,000 --> 00:10:01,268 Jesus, Eddie. Fuck me! 179 00:10:01,368 --> 00:10:04,237 Who's fucking next? Huh? Come on, cunt. 180 00:10:04,337 --> 00:10:05,577 You fucking want some? Come on! 181 00:10:05,673 --> 00:10:09,977 Fucking hell. 182 00:10:17,050 --> 00:10:18,384 - Fuck off. - Easy now, bro. 183 00:10:22,589 --> 00:10:24,291 Get out of the way! 184 00:10:24,391 --> 00:10:26,092 Move! 185 00:10:26,093 --> 00:10:27,494 Hey! 186 00:10:29,863 --> 00:10:32,299 Move! Stop! 187 00:10:32,432 --> 00:10:34,267 - Move! - Hey! 188 00:10:34,367 --> 00:10:35,502 Hey, get down! 189 00:10:35,602 --> 00:10:37,337 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 190 00:10:37,470 --> 00:10:39,506 โ™ช I'm the self-inflicted โ™ช 191 00:10:39,639 --> 00:10:41,240 โ™ช Mind detonator โ™ช 192 00:10:41,241 --> 00:10:43,476 โ™ช Yeah โ™ช 193 00:10:43,576 --> 00:10:45,945 โ™ช I'm the one infected โ™ช 194 00:10:45,946 --> 00:10:47,279 โ™ช Twisted animator โ™ช 195 00:10:47,280 --> 00:10:50,150 โ™ช Hey, hey, hey... โ™ช 196 00:11:09,903 --> 00:11:11,604 Tommy? 197 00:11:14,107 --> 00:11:16,543 Get over here. 198 00:11:19,146 --> 00:11:21,048 Where'd you get off to? 199 00:11:21,148 --> 00:11:23,016 Here. 200 00:11:23,150 --> 00:11:25,484 Where the fuck did you think I ran off to? 201 00:11:25,485 --> 00:11:27,721 All right, don't shit yourself. 202 00:11:32,760 --> 00:11:34,400 You really fucked that one up, didn't you? 203 00:11:34,427 --> 00:11:36,897 He launched and put his hand in his back pocket. 204 00:11:37,030 --> 00:11:38,598 Of course he was gonna get some. 205 00:11:43,303 --> 00:11:45,438 You're a mad cunt, Eddie. 206 00:11:50,710 --> 00:11:54,581 Come on, son. 207 00:11:54,714 --> 00:11:56,616 We'll make it up to you. 208 00:12:26,146 --> 00:12:27,214 Morning, sir. 209 00:12:27,314 --> 00:12:28,448 Tom. 210 00:12:31,451 --> 00:12:33,020 Come on. 211 00:12:37,190 --> 00:12:38,258 Morning, sir. 212 00:12:38,358 --> 00:12:39,759 Araf. 213 00:13:03,851 --> 00:13:06,086 Knock, knock. 214 00:13:06,186 --> 00:13:07,855 Anyone home? 215 00:13:12,725 --> 00:13:13,926 Archie. 216 00:13:13,927 --> 00:13:15,195 Morning, Maeve. 217 00:13:15,295 --> 00:13:17,797 What are you doing here? I thought you were dead. 218 00:13:17,898 --> 00:13:22,435 Uh, no. That was Pete, my brother, a few weeks back. 219 00:13:22,535 --> 00:13:24,137 No, no, no. No, it was you, 220 00:13:24,271 --> 00:13:26,173 because Conrad came to me and he said, "Maeve, 221 00:13:26,273 --> 00:13:28,274 I've got bad news. Archie's dead." 222 00:13:28,275 --> 00:13:30,477 You know he was in bits. 223 00:13:30,577 --> 00:13:32,778 You are his oldest friend. 224 00:13:32,779 --> 00:13:34,514 Wha... 225 00:13:34,614 --> 00:13:37,650 Oh, no, no. Wait, wait, I'm wrong. 226 00:13:37,750 --> 00:13:39,751 No, I'm wrong. It was someone else. 227 00:13:39,752 --> 00:13:41,821 Well, come on, man. What do you want? 228 00:13:41,955 --> 00:13:45,658 Well, Conrad put the Bat-Signal up, so I came running. 229 00:13:48,061 --> 00:13:49,329 Is he here? 230 00:13:49,429 --> 00:13:53,000 He's down by the river, as usual. 231 00:13:53,100 --> 00:13:57,537 You'll need your wellies. It's boggy as fuck down there. 232 00:14:00,874 --> 00:14:03,510 You know, that's strange. 233 00:14:04,311 --> 00:14:06,713 Could've sworn you were dead. 234 00:14:22,229 --> 00:14:23,830 Any joy? 235 00:14:26,366 --> 00:14:28,535 Are those my wellies, Archie? 236 00:14:28,635 --> 00:14:31,538 My Uncle Tommy used to say, "If they're not biting, 237 00:14:31,638 --> 00:14:35,307 chuck a whelk on. Fish go potty for a cheeky whelk." 238 00:14:35,308 --> 00:14:40,380 This is fly fishing, not whelk fishing, Archie. 239 00:14:41,848 --> 00:14:47,087 An artificial lure made of fur, horse hair, feathers, 240 00:14:47,187 --> 00:14:49,556 mimicking small invertebrates 241 00:14:49,689 --> 00:14:56,063 to deceive, bamboozle, hoodwink your prey. 242 00:14:56,163 --> 00:14:57,864 It's a bit like you then, Conrad. 243 00:14:57,965 --> 00:15:02,735 Whelk? That's poaching. 244 00:15:03,670 --> 00:15:06,306 Do you remember him? Uncle Tommy? 245 00:15:08,208 --> 00:15:11,377 How could I forget your Uncle Tommy, now? 246 00:15:11,378 --> 00:15:14,581 He taught me fishing on the Regent's Canal. 247 00:15:14,681 --> 00:15:16,883 Nine years old. 248 00:15:16,984 --> 00:15:19,919 Showed me the blood knot, the nail knot. 249 00:15:20,020 --> 00:15:23,590 Then he tried to pull my shorts down and grab my cock. 250 00:15:23,690 --> 00:15:26,093 Well, that's a bit disappointing. 251 00:15:26,193 --> 00:15:28,095 Never tried to grab my cock. 252 00:15:28,195 --> 00:15:31,331 That's because you were never as cute as me, Archie. 253 00:15:31,431 --> 00:15:34,267 I never knew Uncle Tommy was a nonce. 254 00:15:34,367 --> 00:15:37,036 I never knew he was a poacher. 255 00:15:41,341 --> 00:15:42,609 Hmm. 256 00:15:42,709 --> 00:15:44,743 That's an awful lot of work for not a lot of fish. 257 00:15:44,744 --> 00:15:46,079 Yeah, I agree. 258 00:15:46,179 --> 00:15:47,614 It's a bit of a disappointment. 259 00:15:47,714 --> 00:15:51,618 But a gentleman never pours salt into the wound. 260 00:15:53,586 --> 00:15:55,122 Where are we with the twins? 261 00:15:55,222 --> 00:15:57,790 Stalemate. Lawyers can't shift it an inch. 262 00:15:57,890 --> 00:16:00,426 Huh. Have you ever known a lawyer 263 00:16:00,427 --> 00:16:01,893 who didn't like talking to another lawyer 264 00:16:01,894 --> 00:16:03,763 when he's on the clock? Come here, come here. 265 00:16:03,863 --> 00:16:05,932 Offer them 80% 266 00:16:06,033 --> 00:16:09,102 plus 20% of the commercial rental value 267 00:16:09,202 --> 00:16:11,804 for two... two years. 268 00:16:11,904 --> 00:16:13,673 Oh, the Maltese have made an offer on heroin, 269 00:16:13,806 --> 00:16:16,943 20% up on our dear departed friends. 270 00:16:17,044 --> 00:16:18,678 Bingo. There you have it now. 271 00:16:18,778 --> 00:16:20,180 I told you that was good business. 272 00:16:20,313 --> 00:16:22,281 I want 25%. 273 00:16:22,282 --> 00:16:24,651 And ten million up front. 274 00:16:24,784 --> 00:16:27,487 Spread five million around Hackney 275 00:16:27,587 --> 00:16:29,889 and the other five million can go to the Mexicans. 276 00:16:29,989 --> 00:16:32,492 We got to make a move on this fentanyl now. 277 00:16:32,592 --> 00:16:34,661 Fentanyl? Well, Richie won't be happy. 278 00:16:34,761 --> 00:16:37,864 Yeah, well, you leave Richie Stevenson to me now. 279 00:16:37,964 --> 00:16:40,900 Yeah, but we don't want to start a war with the Stevensons. 280 00:16:41,000 --> 00:16:43,803 Why not? Hmm? Come on now, Archie. 281 00:16:43,903 --> 00:16:45,172 We're on a roll. 282 00:16:45,272 --> 00:16:48,007 Why stop when you can carry on? 283 00:16:48,141 --> 00:16:50,843 I tell you, we should pull his pants down 284 00:16:50,977 --> 00:16:53,213 and grab old Richie's cock. 285 00:16:58,051 --> 00:16:59,611 So, what's the story on the BMW? 286 00:16:59,652 --> 00:17:02,155 It's clean. I registered her in Ipswitch. 287 00:17:02,255 --> 00:17:04,456 I'll get another 75 horsepower out of her, 288 00:17:04,457 --> 00:17:05,992 and then she'll be good to go. 289 00:17:06,093 --> 00:17:08,495 If we burn her, it won't come back to haunt us. 290 00:17:09,596 --> 00:17:10,730 Where'd you get that? 291 00:17:10,830 --> 00:17:12,565 Last night, St. John's Wood. 292 00:17:12,699 --> 00:17:14,567 I've already got a buyer for it in Kosovo. 293 00:17:14,701 --> 00:17:16,803 Watch this. 294 00:17:24,877 --> 00:17:26,379 All right. 295 00:17:26,479 --> 00:17:28,357 Well, someone's got too much time on her hands, innit? 296 00:17:28,381 --> 00:17:30,583 Okay. Look, 297 00:17:30,683 --> 00:17:31,751 Kiko's is in there, too. 298 00:17:31,884 --> 00:17:33,520 - Plus a bonus, right? - Mm-hmm. 299 00:17:33,620 --> 00:17:35,354 I'll have the money tomorrow for you for the BMW. 300 00:17:35,355 --> 00:17:37,323 - Yeah? - Okay. Bye. 301 00:17:37,324 --> 00:17:39,959 Bye, love. 302 00:17:40,927 --> 00:17:42,562 - Kev. - We've got a situation. 303 00:17:42,662 --> 00:17:44,496 - Can you get over here? - House or yard? 304 00:17:44,497 --> 00:17:45,598 House. 305 00:17:45,698 --> 00:17:47,100 Eddie came home last night 306 00:17:47,200 --> 00:17:48,401 covered in blood. 307 00:17:48,535 --> 00:17:50,303 All right, mate. On my way. 308 00:17:52,539 --> 00:17:54,574 Eddie! 309 00:17:54,674 --> 00:17:57,410 They got CCTV, witnesses. 310 00:17:57,510 --> 00:17:59,912 If his granddad finds out, he's a dead man. 311 00:18:00,046 --> 00:18:01,814 I'm fucking dead. 312 00:18:02,882 --> 00:18:05,252 Morning, Harry. 313 00:18:05,352 --> 00:18:06,919 Morning, Eddie. 314 00:18:07,820 --> 00:18:09,088 Well, go on. Tell him. 315 00:18:09,222 --> 00:18:11,390 Please don't, Dad. I've got a throbber on. 316 00:18:11,391 --> 00:18:12,391 Here. 317 00:18:12,425 --> 00:18:13,626 Eddie, why don't you sit down? 318 00:18:13,726 --> 00:18:14,961 Thank you. 319 00:18:15,094 --> 00:18:17,797 - Can I have one? - No, you fucking can't. 320 00:18:17,930 --> 00:18:19,832 Don't make him one. 321 00:18:23,303 --> 00:18:24,804 All right, what happened? 322 00:18:26,239 --> 00:18:27,974 He stabbed up another kid in a club. 323 00:18:28,074 --> 00:18:29,309 I gave him a plunge. 324 00:18:29,409 --> 00:18:32,544 Right. How badly did you hurt him? 325 00:18:32,545 --> 00:18:33,813 Search me. 326 00:18:33,913 --> 00:18:35,415 What did you do with your knife? 327 00:18:35,515 --> 00:18:37,082 - Tossed it. - Where? 328 00:18:37,083 --> 00:18:38,384 In the drink. 329 00:18:38,385 --> 00:18:39,952 It's in the Thames. 330 00:18:40,086 --> 00:18:42,455 Three feet of mud, never gonna be seen again. 331 00:18:42,555 --> 00:18:43,790 Where is the club? 332 00:18:43,890 --> 00:18:45,292 Somewhere east. 333 00:18:45,392 --> 00:18:48,528 You can either help me now, right? 334 00:18:48,628 --> 00:18:50,273 Or you can carry on doing whatever it is that you're... 335 00:18:50,297 --> 00:18:52,965 you're doing, and you will end up doing five to ten 336 00:18:53,099 --> 00:18:54,934 in Belmarsh for attempted murder. 337 00:18:55,034 --> 00:18:56,803 You're a fucking numpty. 338 00:18:57,770 --> 00:18:59,081 - Where is the club? - I've got the address 339 00:18:59,105 --> 00:19:00,572 - in my phone. - Right. 340 00:19:00,573 --> 00:19:03,510 Can you guess what my next question's gonna be? 341 00:19:04,777 --> 00:19:06,313 Go and get your stuff. Your shirt. 342 00:19:06,446 --> 00:19:08,848 Everything you wore last night. Pants, socks, the lot. 343 00:19:08,948 --> 00:19:11,684 I've already bagged them up, except his shoes. 344 00:19:11,784 --> 00:19:14,621 - Eddie, where are your shoes? - They're Italian. 345 00:19:14,721 --> 00:19:16,131 - Oh, fuck's sake. - Okay. 346 00:19:16,155 --> 00:19:19,158 Great. Why don't you wear them in court? 347 00:19:24,731 --> 00:19:26,399 What if this kid dies? 348 00:19:27,166 --> 00:19:30,237 We'll deal with it. 349 00:19:34,507 --> 00:19:37,710 That boy's gonna give me a fucking heart attack. 350 00:19:46,386 --> 00:19:47,487 It's oat milk. 351 00:19:47,587 --> 00:19:51,122 Oh. Uh, oat... oat milk? 352 00:19:51,123 --> 00:19:53,493 Kevin had a checkup. He's got high cholesterol. 353 00:19:53,593 --> 00:19:55,161 The doctors put him on statins. 354 00:19:55,262 --> 00:19:57,364 Now we're all supposed to drink oat milk. 355 00:19:57,497 --> 00:19:59,699 Well, can't he... Have him have the oat milk, 356 00:19:59,799 --> 00:20:01,368 and you just drink the normal milk? 357 00:20:01,468 --> 00:20:03,836 Suppose we could. 358 00:20:03,936 --> 00:20:06,038 Keep a secret supply. 359 00:20:06,138 --> 00:20:07,639 Drink it behind his back. 360 00:20:07,640 --> 00:20:09,542 I don't suppose he'd ever find out. 361 00:20:09,642 --> 00:20:10,843 I don't think he would. 362 00:20:17,817 --> 00:20:19,852 What's the code? 363 00:20:23,290 --> 00:20:26,826 Six, nine, six, nine. 364 00:20:37,504 --> 00:20:39,639 You have arrived at your destination. 365 00:21:04,731 --> 00:21:06,599 Sorry, mate. You can't go in there. 366 00:21:06,699 --> 00:21:08,568 Oh, yeah. Sorry. 367 00:21:08,668 --> 00:21:11,771 Here you go. Is your boss here? 368 00:21:11,871 --> 00:21:13,272 Through the door, 369 00:21:13,406 --> 00:21:14,983 down the corridor, take a left, then go up the stairs. 370 00:21:15,007 --> 00:21:16,542 Cheers, mate. Thank you. 371 00:21:43,370 --> 00:21:45,204 Hello, mate. 372 00:21:49,876 --> 00:21:51,310 - Can I help you? - Yeah, 373 00:21:51,411 --> 00:21:53,480 I want to speak to the boss. You the boss? 374 00:21:54,814 --> 00:21:56,282 What's it got to do with you? 375 00:21:56,383 --> 00:21:58,017 I'm asking... 376 00:21:59,452 --> 00:22:02,021 Can I take a look at your CCTV from last night? 377 00:22:03,790 --> 00:22:05,658 You're not a copper. 378 00:22:05,758 --> 00:22:07,694 No. 379 00:22:08,928 --> 00:22:12,798 Can I take a look at your CCTV from last night, please? 380 00:22:12,799 --> 00:22:15,334 No, you fucking can't. 381 00:22:18,270 --> 00:22:21,107 I think we have a situation developing here, don't we? 382 00:22:23,676 --> 00:22:25,845 Let me fast-track this for you. 383 00:22:25,945 --> 00:22:29,882 I am going to get what I came for, 384 00:22:30,016 --> 00:22:33,219 and you two are gonna help me. 385 00:22:33,753 --> 00:22:36,088 No. No, don't do that. 386 00:22:36,188 --> 00:22:38,891 No need to... to do anything rash. 387 00:22:38,991 --> 00:22:42,729 All right? Let's not make it harder than it needs to be. 388 00:22:43,630 --> 00:22:46,065 You don't have to get up on account of me. 389 00:22:48,868 --> 00:22:50,937 Thank you, love. 390 00:22:51,804 --> 00:22:53,339 Sit down. 391 00:22:55,608 --> 00:22:57,009 There you go. 392 00:22:57,109 --> 00:22:59,378 I'm assuming you've heard of the Harrigans. 393 00:23:00,447 --> 00:23:02,081 I'm not talking to you. 394 00:23:04,150 --> 00:23:07,487 Well, I'm a representative of said family. 395 00:23:09,021 --> 00:23:11,558 Do I need to go on? 396 00:23:12,692 --> 00:23:17,028 'Cause you say you are doesn't mean you fucking are. 397 00:23:17,029 --> 00:23:18,931 This story's getting really boring. 398 00:23:19,031 --> 00:23:22,735 Right now, I am in first gear. 399 00:23:24,437 --> 00:23:27,139 Would you like to see me shift to sixth? 400 00:23:29,609 --> 00:23:30,777 Well, that is unfortunate. 401 00:23:30,910 --> 00:23:33,546 Do you know who that man is there? 402 00:23:35,648 --> 00:23:36,915 No. 403 00:23:36,916 --> 00:23:39,452 That is Eddie Harrigan. 404 00:23:41,253 --> 00:23:45,223 If you look after the Harrigans, they will look after you. 405 00:23:45,224 --> 00:23:47,927 You do not look after the Harrigans, 406 00:23:48,027 --> 00:23:50,029 heaven help you. 407 00:23:51,130 --> 00:23:53,265 All right, I'm gonna need the name of the, uh, 408 00:23:53,365 --> 00:23:55,835 the boy that got stabbed. 409 00:23:57,670 --> 00:23:58,937 Hughie Campbell. 410 00:23:58,938 --> 00:24:00,673 Ooh, that was easy. How'd you know his name? 411 00:24:00,807 --> 00:24:02,141 He works here sometimes. 412 00:24:02,241 --> 00:24:03,643 Does he? So you have his number? 413 00:24:03,776 --> 00:24:05,144 Can you call him? 414 00:24:07,413 --> 00:24:08,648 Yo. 415 00:24:08,748 --> 00:24:11,484 Hughie, just checking up on you. How are you? 416 00:24:11,584 --> 00:24:13,119 How do you think I am? 417 00:24:13,219 --> 00:24:14,619 I've got a hole in my fucking belly. 418 00:24:14,654 --> 00:24:16,454 - Where are you? - Where do you think? 419 00:24:16,455 --> 00:24:17,957 I'm in the hospital. 420 00:24:18,057 --> 00:24:20,192 Which one? I'll send you some chocolates. 421 00:24:20,326 --> 00:24:22,194 Homerton Memorial. 422 00:24:22,294 --> 00:24:24,497 Chocolates are in the post. 423 00:24:24,631 --> 00:24:26,132 - I don't like cho... - Thank you. 424 00:24:26,232 --> 00:24:29,401 Is that all you got in the hard drive? That's it? 425 00:24:30,202 --> 00:24:33,172 Delete all of it. You do that? 426 00:24:33,272 --> 00:24:34,973 Yeah. 427 00:24:34,974 --> 00:24:36,976 I trust you. Be safe. 428 00:24:37,076 --> 00:24:38,944 Thank you. You can put your hands down now. 429 00:24:38,945 --> 00:24:40,880 And release. 430 00:24:41,013 --> 00:24:44,350 Shake out those shoulders. Release the tension. 431 00:24:44,450 --> 00:24:48,020 Primal therapy addresses early life neurosis, 432 00:24:48,154 --> 00:24:50,322 as a result of needs not being met. 433 00:24:50,422 --> 00:24:56,494 These neuroses endure, creating difficulties in later life... 434 00:24:56,495 --> 00:25:00,666 in relationships, self-esteem, happiness. 435 00:25:00,667 --> 00:25:03,369 Yeah. Well, something is. 436 00:25:03,469 --> 00:25:06,706 Did anything or any person 437 00:25:06,839 --> 00:25:10,543 come to mind during the process? Uh, a face? 438 00:25:10,643 --> 00:25:11,843 - Uh... - An individual? 439 00:25:11,844 --> 00:25:13,112 Not really. 440 00:25:14,947 --> 00:25:19,719 Well... actually, yeah. 441 00:25:19,819 --> 00:25:21,588 Who? 442 00:25:46,946 --> 00:25:47,946 H, what's up? 443 00:25:48,014 --> 00:25:49,381 Hello, mate. Um, 444 00:25:49,481 --> 00:25:53,184 a lad got stabbed in an East End club last night. 445 00:25:53,185 --> 00:25:54,954 He's called Hughie Campbell. 446 00:25:55,054 --> 00:25:57,365 I just need to know if he's been interviewed yet. Can you help? 447 00:25:57,389 --> 00:25:59,959 Yeah, hang on a sec. 448 00:26:05,665 --> 00:26:07,398 - Hello? - Hello, Professor Chris. 449 00:26:07,399 --> 00:26:08,768 Harry, I'm really busy. 450 00:26:08,868 --> 00:26:10,312 I'm sorry, can I ask you a question quickly? 451 00:26:10,336 --> 00:26:11,938 I'm about to go into surgery. 452 00:26:12,038 --> 00:26:14,106 Oh, I only need five seconds of your time. 453 00:26:14,206 --> 00:26:16,442 Do you have anybody at the Homerton Memorial Hospital 454 00:26:16,575 --> 00:26:18,144 - I can talk to? - Yes. 455 00:26:18,244 --> 00:26:20,045 - I've got someone there. - Great. Can you send contact? 456 00:26:20,046 --> 00:26:22,314 - Of course. - Thank you. Thank you. 457 00:26:23,315 --> 00:26:24,727 - What've you got? - Two uniforms 458 00:26:24,751 --> 00:26:26,061 are on their way to Homerton Memorial 459 00:26:26,085 --> 00:26:27,229 to talk to Mr. Campbell right now. 460 00:26:27,253 --> 00:26:29,288 That's fantastic. Thank you. 461 00:26:45,672 --> 00:26:46,673 Hi, can I get a, um... 462 00:26:48,140 --> 00:26:50,677 Yeah, sure. I'll get it for you now. 463 00:26:50,810 --> 00:26:52,077 Hi. 464 00:26:52,078 --> 00:26:53,179 Hey. 465 00:26:56,048 --> 00:26:57,149 Should I...? 466 00:26:57,249 --> 00:26:58,985 Oh, yeah, sure. 467 00:27:03,355 --> 00:27:05,792 Can I ask you a question? 468 00:27:05,892 --> 00:27:07,960 How long have you been doing the therapy? 469 00:27:08,060 --> 00:27:10,128 That was my first time. 470 00:27:10,129 --> 00:27:11,096 Oh. 471 00:27:11,097 --> 00:27:12,298 Thank you. 472 00:27:12,398 --> 00:27:15,868 Yeah. Me, too. 473 00:27:16,002 --> 00:27:17,670 Do you think it's a load of... 474 00:27:17,770 --> 00:27:18,871 Bollocks? 475 00:27:18,971 --> 00:27:20,415 - Yeah. - Oh, yeah. Totally. 476 00:27:20,439 --> 00:27:22,941 It has to be bollocks, right? 477 00:27:22,942 --> 00:27:24,275 Yeah. 478 00:27:24,276 --> 00:27:26,378 And then, there was a poor yoga lot next door. 479 00:27:26,478 --> 00:27:28,180 Just sat there in lotus position 480 00:27:28,280 --> 00:27:30,315 listening to a load of screaming banshees. 481 00:27:32,018 --> 00:27:33,452 Have you done ear candling? 482 00:27:34,253 --> 00:27:36,422 Complete waste of time. 483 00:27:37,256 --> 00:27:39,892 I tried reiki. 484 00:27:39,992 --> 00:27:42,394 I'm lying there, I look up, 485 00:27:42,528 --> 00:27:43,896 and the bloody therapist 486 00:27:43,996 --> 00:27:45,496 over there on her phone playing Candy Crush. 487 00:27:45,497 --> 00:27:47,834 Oh, my God. 488 00:27:47,934 --> 00:27:49,702 I-I'm Alice. 489 00:27:49,836 --> 00:27:50,837 Oh, Jan. 490 00:27:50,937 --> 00:27:53,039 - Nice to meet you. - You, too. 491 00:27:55,207 --> 00:27:57,809 I was just thinking... 492 00:27:57,810 --> 00:28:00,246 too early for a glass of wine? 493 00:28:04,083 --> 00:28:05,251 Why not? 494 00:28:10,957 --> 00:28:12,058 Dr. Mistry? 495 00:28:12,191 --> 00:28:14,393 - Mr. Da Souza. - Hello. 496 00:28:14,493 --> 00:28:16,763 - This way. - Thank you. 497 00:28:16,896 --> 00:28:18,230 How'd you know Chris? 498 00:28:18,330 --> 00:28:20,008 Oh, I've known her for years. She's an old friend. 499 00:28:20,032 --> 00:28:21,332 She said you helped her once. 500 00:28:21,333 --> 00:28:23,668 Yeah, once or twice. Yeah. 501 00:28:23,669 --> 00:28:25,170 - There he is. - All right. 502 00:28:25,171 --> 00:28:28,074 First bed. You don't need me for anything else? 503 00:28:28,207 --> 00:28:30,576 No, lovely, thank you. Thank you. 504 00:29:05,744 --> 00:29:07,146 Morning, Hughie. 505 00:29:07,980 --> 00:29:08,980 Who the fuck are you? 506 00:29:09,048 --> 00:29:10,316 My name's Harry. 507 00:29:10,449 --> 00:29:12,451 I'm a friend of Eddie Harrigan. 508 00:29:12,551 --> 00:29:14,162 - Eddie supposedly stabbed you. - Uh, nurse. 509 00:29:14,186 --> 00:29:15,864 No, no, no, listen, listen. 510 00:29:15,888 --> 00:29:17,123 - Nurse. - Listen. 511 00:29:17,256 --> 00:29:19,925 Eddie wants me to say he's very, very sorry. 512 00:29:19,926 --> 00:29:22,628 All right? He also wants to offer his heartfelt apologies. 513 00:29:22,728 --> 00:29:24,330 - Nurse! - Mate, listen. 514 00:29:24,430 --> 00:29:27,133 This is the NHS, all right? 515 00:29:27,233 --> 00:29:28,300 So all these lovely nurses 516 00:29:28,400 --> 00:29:30,169 are run off their poor little feet, 517 00:29:30,302 --> 00:29:31,804 trying to save people's lives, 518 00:29:31,904 --> 00:29:34,140 which coincidentally is what I'm trying to do for you. 519 00:29:34,240 --> 00:29:36,308 I've just been stabbed, you cunt. 520 00:29:36,408 --> 00:29:38,644 No, you haven't. 521 00:29:38,744 --> 00:29:40,312 That's not a stab. 522 00:29:40,446 --> 00:29:42,580 Poor Eddie doesn't know how to stab someone. 523 00:29:42,581 --> 00:29:46,318 Now, if you had been stabbed... 524 00:29:46,418 --> 00:29:47,820 proper stab, huh... 525 00:29:47,920 --> 00:29:49,364 we wouldn't even be having this discussion 526 00:29:49,388 --> 00:29:50,598 about whether you were stabbed or not. 527 00:29:50,622 --> 00:29:51,790 - Do you understand? - Mm-hmm. 528 00:30:00,332 --> 00:30:03,669 Now... if you do as I say, 529 00:30:03,769 --> 00:30:05,838 I promise you will never see me again, ever. 530 00:30:05,972 --> 00:30:07,806 - Right? - Mm. 531 00:30:07,907 --> 00:30:11,109 If you don't, in one or two days' time, 532 00:30:11,110 --> 00:30:12,344 when they let you out, right? 533 00:30:12,444 --> 00:30:14,279 Which they will, all right? 534 00:30:14,280 --> 00:30:16,682 Well, possibly one of my associates... 535 00:30:16,782 --> 00:30:18,783 all right, depending on my availability... 536 00:30:18,784 --> 00:30:21,653 will find you. Okay? When we find you, 537 00:30:21,753 --> 00:30:23,689 we will open all of this up again. 538 00:30:23,789 --> 00:30:25,400 And we'll start from there. 539 00:30:25,424 --> 00:30:28,360 And I will do you serious, serious fucking harm, 540 00:30:28,460 --> 00:30:29,695 do you understand? 541 00:30:29,828 --> 00:30:31,697 - Hmm. - Yeah? 542 00:30:31,797 --> 00:30:32,865 Mm-hmm. 543 00:30:32,965 --> 00:30:35,633 Then I... or possibly them... 544 00:30:35,634 --> 00:30:38,504 we will find you a warehouse, and that's when 545 00:30:38,604 --> 00:30:40,672 things start to rapidly down fucking hill for you. 546 00:30:40,772 --> 00:30:42,909 I mean rapid. 547 00:30:44,076 --> 00:30:45,577 It really fucking snowballs, mate. 548 00:30:52,418 --> 00:30:53,619 Hmm. 549 00:30:53,719 --> 00:30:58,424 Okay. In a minute, the police are gonna come, 550 00:30:58,557 --> 00:30:59,868 and they're gonna take your statement. 551 00:30:59,892 --> 00:31:02,561 - Mm. - Your statement is this. 552 00:31:03,629 --> 00:31:06,998 "I don't know who stabbed me because it was dark." 553 00:31:06,999 --> 00:31:09,235 All right? "I was drunk or high." 554 00:31:09,335 --> 00:31:10,545 - Do you get high? - Uh, I mean, yeah. 555 00:31:10,569 --> 00:31:12,071 - On? - Ketamine. 556 00:31:12,171 --> 00:31:13,605 Great. So, "I was high on ketamine." 557 00:31:13,739 --> 00:31:15,207 - Uh-huh. - "So I can't possibly 558 00:31:15,307 --> 00:31:16,507 identify him, can I?" 559 00:31:18,810 --> 00:31:20,947 - Yeah. - Well, say it. You go. 560 00:31:21,080 --> 00:31:24,116 I... I didn't see who stabbed me 561 00:31:24,250 --> 00:31:25,084 'cause I was, um... 562 00:31:25,184 --> 00:31:26,252 - it was dark. - Hmm. 563 00:31:26,352 --> 00:31:27,852 - And I was high. - On what? 564 00:31:27,853 --> 00:31:29,354 - Ketamine. - Okay. 565 00:31:29,355 --> 00:31:31,033 Therefore, I-I couldn't possibly identify him. 566 00:31:31,057 --> 00:31:32,058 Mate. Mate, mate. 567 00:31:32,158 --> 00:31:33,926 You're really nervous. 568 00:31:34,026 --> 00:31:34,927 - Okay? - What? 569 00:31:35,027 --> 00:31:35,894 Just shake it out. 570 00:31:35,995 --> 00:31:37,528 Not too much. 571 00:31:37,529 --> 00:31:39,098 Look me in the eyes. 572 00:31:40,499 --> 00:31:43,169 Go again. Convince me. 573 00:31:44,036 --> 00:31:46,038 I didn't see who stabbed me. 574 00:31:46,838 --> 00:31:48,073 'Cause it was dark. 575 00:31:48,074 --> 00:31:49,775 And I was high. 576 00:31:51,010 --> 00:31:52,078 On ketamine. 577 00:31:53,545 --> 00:31:55,581 Yeah, so I couldn't possibly identify him. 578 00:31:55,681 --> 00:31:57,349 - Harry? - Problem solved. 579 00:31:57,449 --> 00:31:59,451 Good job. 580 00:32:03,522 --> 00:32:05,556 It's wicker. More eco-friendly. 581 00:32:05,557 --> 00:32:09,628 It's cheaper, too. It's becoming very popular. 582 00:32:09,761 --> 00:32:12,131 You got anything a bit more sturdy? 583 00:32:20,006 --> 00:32:21,540 Yeah, perfect. 584 00:32:29,048 --> 00:32:31,817 Ooh. Interesting shoes. 585 00:32:31,917 --> 00:32:36,622 Yeah. Facinelli make a really lovely shoe. 586 00:32:37,956 --> 00:32:39,691 Those are not them. 587 00:32:44,430 --> 00:32:47,299 Are you sure? That's not what Tommy 588 00:32:47,399 --> 00:32:48,867 said to me. 589 00:32:49,701 --> 00:32:51,203 All right, all right. 590 00:32:51,303 --> 00:32:52,504 Well, if you hear from him, 591 00:32:52,638 --> 00:32:56,242 tell him to fucking call his mother. 592 00:32:57,143 --> 00:32:58,844 Richie? 593 00:33:00,746 --> 00:33:03,049 I just spoke to William, Tommy's friend. 594 00:33:03,149 --> 00:33:06,318 Yeah, we all heard that, babe. It was impossible not to. 595 00:33:07,319 --> 00:33:09,097 Tommy said he was out with William last night. 596 00:33:09,121 --> 00:33:10,155 You lost me, Vron. 597 00:33:10,156 --> 00:33:12,491 Your son, Richie, hasn't come home, 598 00:33:12,591 --> 00:33:14,226 and he lied about who he was with. 599 00:33:14,326 --> 00:33:16,195 Who are you? Miss Marple? 600 00:33:16,295 --> 00:33:18,264 Why isn't he answering his phone? 601 00:33:19,231 --> 00:33:21,466 He's a red-blooded male. I mean, trust me. 602 00:33:21,467 --> 00:33:22,834 Right now, 603 00:33:22,934 --> 00:33:24,746 he's more likely hanging out the back of some bird. 604 00:33:24,770 --> 00:33:28,006 Dos, if he's lucky. 605 00:33:28,840 --> 00:33:29,975 Find him. 606 00:33:31,077 --> 00:33:33,079 Yeah, all right, babe. 607 00:33:34,346 --> 00:33:35,714 Excuse me, sir. 608 00:33:35,814 --> 00:33:37,359 I believe this young man was here last night. 609 00:33:37,383 --> 00:33:39,551 I wonder if you'd recognize him. 610 00:33:39,651 --> 00:33:42,388 I see 300 people here every night. 611 00:33:42,488 --> 00:33:44,290 How am I supposed to recognize him? 612 00:33:45,991 --> 00:33:49,861 I wonder if your security cameras would recognize him. 613 00:33:49,961 --> 00:33:51,730 Probably not. 614 00:33:56,202 --> 00:33:58,137 Is that what you're looking for, sir? 615 00:34:03,342 --> 00:34:05,577 Capitรกn. Good news is, 616 00:34:05,677 --> 00:34:08,914 we know Tommy was in Mayfair till around 11:00 last night. 617 00:34:09,014 --> 00:34:11,015 And the bad news? 618 00:34:11,016 --> 00:34:13,051 You're not gonna like this. 619 00:34:13,919 --> 00:34:15,254 Just tell me, Charl. 620 00:34:15,354 --> 00:34:16,755 When he left, 621 00:34:16,855 --> 00:34:19,125 he was with Eddie Harrigan. 622 00:34:21,960 --> 00:34:24,330 All right, thanks, Charl. 623 00:34:26,665 --> 00:34:28,167 Eddie fucking Harrigan. 624 00:34:34,940 --> 00:34:37,109 - Richie. - My Tommy was out 625 00:34:37,209 --> 00:34:39,710 with your Eddie last night, and he hasn't come home. 626 00:34:39,711 --> 00:34:41,780 I don't think so. 627 00:34:41,880 --> 00:34:44,249 My Eddie, he can't stand your Tommy. 628 00:34:44,250 --> 00:34:45,484 He thinks he's a cunt. 629 00:34:45,617 --> 00:34:46,752 Yeah. Is that right? 630 00:34:46,852 --> 00:34:48,520 Everyone does. 631 00:34:48,620 --> 00:34:50,388 I've heard your old man's been sniffing around the fentanyl. 632 00:34:50,389 --> 00:34:52,223 Now, if he's using my Tommy 633 00:34:52,224 --> 00:34:55,127 to lean on me, that is bang out of order, Kev. 634 00:34:55,227 --> 00:34:56,828 Richie. 635 00:34:56,962 --> 00:34:58,930 We don't work like that. 636 00:34:59,030 --> 00:35:02,233 If we want fentanyl, we'll just take it off you. 637 00:35:02,234 --> 00:35:04,270 Hmm. Now you listen to me. 638 00:35:04,370 --> 00:35:08,274 You tell Conrad if my Tommy ain't home by today, 639 00:35:08,374 --> 00:35:10,142 I'm coming up there for you lot. 640 00:35:11,076 --> 00:35:12,236 And I'm gonna start with you. 641 00:35:12,311 --> 00:35:13,312 Do you understand me? 642 00:35:13,412 --> 00:35:15,013 Fuck off, Richie. 643 00:35:16,748 --> 00:35:19,885 Mug. Get the car. 644 00:35:21,487 --> 00:35:23,789 Who said, "The most pleasant life is one 645 00:35:23,889 --> 00:35:25,423 where people are content with simple things 646 00:35:25,424 --> 00:35:27,959 - and avoid unnecessary desires"? - Hey. 647 00:35:28,059 --> 00:35:29,960 - Epicurus. - Correct. 648 00:35:29,961 --> 00:35:32,998 Which philosopher believed "Happiness or... 649 00:35:33,098 --> 00:35:34,098 'eudo-monia'"? 650 00:35:34,099 --> 00:35:35,933 - Eudaimonia. - Eudaimonia... 651 00:35:35,934 --> 00:35:38,804 is a state of well-being that people... 652 00:35:38,904 --> 00:35:40,306 Plato. 653 00:35:40,406 --> 00:35:41,673 Correct. 654 00:35:41,773 --> 00:35:43,385 Which philosopher thought happiness is found 655 00:35:43,409 --> 00:35:45,109 through control over one's surroundings? 656 00:35:45,110 --> 00:35:46,645 - Hey, Dad. - Hey, Gina. 657 00:35:46,745 --> 00:35:48,314 - You all right, babe? - Yeah. 658 00:35:48,414 --> 00:35:51,550 "Section 04.1. 659 00:35:51,683 --> 00:35:53,018 Read the following information. 660 00:35:53,118 --> 00:35:55,653 Samir is in his bedroom packing a suitcase 661 00:35:55,654 --> 00:35:57,055 to go on holiday to Spain. 662 00:35:57,155 --> 00:36:01,125 He realizes he has not packed his toothpaste. 663 00:36:01,126 --> 00:36:04,029 He goes to the bathroom, but when he gets there, 664 00:36:04,129 --> 00:36:08,500 he forgets what he needs. Explain how context can affect 665 00:36:08,600 --> 00:36:10,702 the accuracy of memory. 666 00:36:10,802 --> 00:36:12,871 Refer to Samir's experience in your answer." 667 00:36:12,971 --> 00:36:14,411 Why don't you answer that one, Harry? 668 00:36:14,440 --> 00:36:16,708 - Huh? - Thank you, Mum. 669 00:36:17,509 --> 00:36:19,678 Look, um, about last night... 670 00:36:19,778 --> 00:36:21,413 What about it? 671 00:36:21,547 --> 00:36:23,582 Well, I feel like I owe you an apology. 672 00:36:23,682 --> 00:36:25,751 So I just want to say I'm sorry. 673 00:36:25,851 --> 00:36:26,918 What for? 674 00:36:27,018 --> 00:36:33,157 For... well, for my part in-in, um... 675 00:36:33,158 --> 00:36:35,026 the-the argument that we had last night 676 00:36:35,126 --> 00:36:36,428 and-and how I behaved. 677 00:36:36,528 --> 00:36:39,197 And which part exactly are you apologizing for? 678 00:36:39,298 --> 00:36:41,267 You know, the part that I... where I s... 679 00:36:41,400 --> 00:36:42,901 I was out... out of line, Jan. 680 00:36:43,001 --> 00:36:44,201 I said some things I didn't mean to 681 00:36:44,202 --> 00:36:45,780 and I hurt your feelings, and I know that. 682 00:36:45,804 --> 00:36:47,338 Okay? So... 683 00:36:47,339 --> 00:36:49,074 I just wanted to clear the air 684 00:36:49,174 --> 00:36:50,442 and say I'm sorry. 685 00:36:50,576 --> 00:36:51,910 I'm better than that. 686 00:36:52,010 --> 00:36:55,547 Well, thank you, Harry. 687 00:36:55,647 --> 00:36:58,849 It means the world to me that you've gone away, reflected... 688 00:36:58,850 --> 00:37:00,685 - Yeah. - ...and come back with something 689 00:37:00,686 --> 00:37:03,221 constructive, straight from the heart. 690 00:37:04,189 --> 00:37:07,191 No, no. Gina's being funny, right? 691 00:37:07,192 --> 00:37:08,894 I was gonna say sorry anyway. 692 00:37:08,994 --> 00:37:10,562 It just, um... 693 00:37:10,662 --> 00:37:14,065 I'm not... I'm not sure what we were really arguing about. 694 00:37:14,165 --> 00:37:16,468 - So you don't remember. - I remember, 695 00:37:16,568 --> 00:37:18,770 but I don't quite remember all of it. 696 00:37:18,904 --> 00:37:20,439 Right. Let me refresh your memory. 697 00:37:20,539 --> 00:37:21,773 Go on. 698 00:37:22,641 --> 00:37:23,775 Come off it! 699 00:37:23,875 --> 00:37:25,376 I'm not being defensive! 700 00:37:25,377 --> 00:37:27,054 There are two types of couples, Harry. 701 00:37:27,078 --> 00:37:28,723 Ooh. He sounds defensive, doesn't he? 702 00:37:28,747 --> 00:37:30,482 One... when they reach a roadblock, 703 00:37:30,582 --> 00:37:32,618 do everything they can to solve their differences, 704 00:37:32,718 --> 00:37:35,587 and ones who don't and get divorced. 705 00:37:35,687 --> 00:37:37,289 Yeah, I remember, I remember that. 706 00:37:37,389 --> 00:37:39,257 I'm not asking you to grow an extra arm. 707 00:37:39,358 --> 00:37:43,128 I'm asking you to go with me to talk to someone. 708 00:37:44,162 --> 00:37:45,807 I just think, you know, like, a man and a woman, 709 00:37:45,831 --> 00:37:48,834 they have their-their arguments and their-their issues, yeah? 710 00:37:48,934 --> 00:37:50,578 Their problems... and it's their problems, right? 711 00:37:50,602 --> 00:37:52,347 You don't got off and you talk to other people about it. 712 00:37:52,371 --> 00:37:54,640 All right. Our problems are our problems. 713 00:37:54,740 --> 00:37:56,508 Yeah. 714 00:37:56,608 --> 00:37:57,809 You start. 715 00:37:57,943 --> 00:37:59,978 - What-what do you mean? - Anywhere you like. 716 00:38:00,078 --> 00:38:03,148 No, babe. N-No, it doesn't work, 717 00:38:03,248 --> 00:38:04,759 it doesn't work like that. I don't... I can't, 718 00:38:04,783 --> 00:38:07,052 I can't operate under that kind of pressure. 719 00:38:07,152 --> 00:38:09,821 Seriously, last night you had a lot of issues, 720 00:38:09,921 --> 00:38:12,658 there was a wide spectrum you've never even spoken before. 721 00:38:12,758 --> 00:38:14,860 So I think I just need a bit of time to process those 722 00:38:14,993 --> 00:38:17,195 - and unpick them. - And when do you plan 723 00:38:17,295 --> 00:38:18,429 to do that, Harry? 724 00:38:18,430 --> 00:38:19,630 I'm doing it all the time, babe. 725 00:38:19,631 --> 00:38:22,067 I process morning, noon, night. 726 00:38:22,167 --> 00:38:24,002 I'm processing... Ooh. Right. 727 00:38:24,102 --> 00:38:26,037 I'm gonna need to take that. 728 00:38:26,171 --> 00:38:28,306 Don't move. 729 00:38:30,542 --> 00:38:31,542 Yeah, mate. 730 00:38:31,610 --> 00:38:33,512 - Harry. - Yeah? 731 00:38:33,612 --> 00:38:35,446 Richie Stevenson's been calling me. 732 00:38:35,447 --> 00:38:37,148 Non-fucking-stop. 733 00:38:37,248 --> 00:38:38,650 Says his boy Tommy never 734 00:38:38,750 --> 00:38:40,185 came home last night. 735 00:38:40,285 --> 00:38:42,020 Now, Richie says Tommy was with Eddie. 736 00:38:42,120 --> 00:38:43,489 All right. What does Eddie say? 737 00:38:43,589 --> 00:38:45,190 Well, Eddie says it's bollocks, 738 00:38:45,290 --> 00:38:46,892 which is probably bollocks. 739 00:38:48,026 --> 00:38:50,828 All right. Look, let me call you straight back, yeah? 740 00:38:50,829 --> 00:38:52,364 All right, mate. 741 00:38:53,532 --> 00:38:55,009 Babe, I got to go. That's-that's actually really important. 742 00:38:55,033 --> 00:38:57,369 I need to deal with that. I'm sorry, yeah? 743 00:38:57,469 --> 00:38:59,337 Maria wanted to talk to you about something. 744 00:38:59,438 --> 00:39:00,539 Can it wait? 745 00:39:00,639 --> 00:39:01,639 It's her mother. 746 00:39:01,640 --> 00:39:03,409 - She's got worse. - Oh, no. 747 00:39:03,509 --> 00:39:05,476 They found a nice care home for her, but they say they're full. 748 00:39:05,477 --> 00:39:07,379 - Yeah. - But then this week, 749 00:39:07,479 --> 00:39:09,123 they took someone that wasn't even on the waiting list. 750 00:39:09,147 --> 00:39:10,481 Hey, that's quite normal, you know, these days, babe. 751 00:39:10,482 --> 00:39:12,217 Can they not just find another home? 752 00:39:12,350 --> 00:39:14,219 - Harry. - What? 753 00:39:14,319 --> 00:39:17,321 She's been with us for 12 years, cleaning up our shit. 754 00:39:17,322 --> 00:39:19,257 I'm sure you can think of something. 755 00:39:19,391 --> 00:39:21,191 All right. I'll think of something. Mm. 756 00:39:21,192 --> 00:39:23,861 And in the interim, I think you should book us a session. 757 00:39:23,862 --> 00:39:25,564 It's called a "session," right? 758 00:39:25,664 --> 00:39:26,698 - Yeah. - Yeah. 759 00:39:26,798 --> 00:39:29,067 Book a session. Yeah. 760 00:39:29,167 --> 00:39:30,167 Are you serious? 761 00:39:30,168 --> 00:39:31,669 - I'll do one. - All right. 762 00:39:31,670 --> 00:39:32,938 Yeah? And if it's not for me, 763 00:39:33,071 --> 00:39:36,041 unplan it, yeah? Uh, book it 764 00:39:36,141 --> 00:39:38,710 for this week, sometime... Not Friday. 765 00:39:38,810 --> 00:39:40,245 Friday's bad. 766 00:39:40,378 --> 00:39:42,448 Wednesday's not good either. 767 00:39:43,348 --> 00:39:44,358 Tell you what, just book it. 768 00:39:44,382 --> 00:39:45,717 Any day this week. 769 00:39:45,817 --> 00:39:47,328 Let me know where it is, and I will meet you there. 770 00:39:47,352 --> 00:39:48,853 - Okay. - Okay. 771 00:39:48,854 --> 00:39:50,422 - I'll send you the details. - Do it. 772 00:39:50,522 --> 00:39:52,189 - You can meet me there. - I will. 773 00:39:52,190 --> 00:39:53,592 On your flying pig. 774 00:39:53,725 --> 00:39:57,062 Oh. Babe. 775 00:39:57,162 --> 00:39:59,765 If I say I'm going to do something, yeah? 776 00:39:59,865 --> 00:40:02,066 - Yeah. - It gets done. 777 00:40:02,067 --> 00:40:04,770 All right. 778 00:40:04,870 --> 00:40:07,806 Wake up. Eddie. 779 00:40:07,939 --> 00:40:09,608 It's Harry. 780 00:40:09,708 --> 00:40:10,875 What'd you want? 781 00:40:10,876 --> 00:40:11,996 Eddie, where are you? 782 00:40:12,110 --> 00:40:13,645 What's it got to do with you? 783 00:40:13,779 --> 00:40:15,413 He's in bed. 784 00:40:15,514 --> 00:40:18,116 All right, you get one go at this. Yeah? 785 00:40:18,216 --> 00:40:19,851 Tell me the truth. 786 00:40:21,152 --> 00:40:23,955 Were you with Tommy Stevenson last night? 787 00:40:24,890 --> 00:40:26,858 No. Obviously not. 788 00:40:29,094 --> 00:40:30,261 Bella, take me off speaker. 789 00:40:30,361 --> 00:40:31,797 Yeah. I'm right here. 790 00:40:31,897 --> 00:40:33,599 I need to have a chat with the governor. 791 00:40:33,699 --> 00:40:36,367 Make sure that Eddie does not leave that house, all right? 792 00:40:37,335 --> 00:40:39,304 Okay. 793 00:40:44,743 --> 00:40:46,076 Conrad, it's Harry. 794 00:40:46,077 --> 00:40:49,981 Yeah. We don't want this to escalate. 795 00:40:50,115 --> 00:40:52,750 What's your move? 796 00:40:52,751 --> 00:40:55,353 Um... I think we set a meet tonight at Moody's. 797 00:40:55,453 --> 00:40:57,656 That will guarantee my safety and Richie's. 798 00:40:57,756 --> 00:40:59,757 All right. Now listen to me. 799 00:40:59,758 --> 00:41:01,860 You take some of your people with you. 800 00:41:01,993 --> 00:41:03,427 And if Richie wants to get unruly... 801 00:41:03,428 --> 00:41:06,263 if he wants to fuck about in any way... 802 00:41:06,264 --> 00:41:09,968 and you get a chance, you take him. 803 00:41:10,068 --> 00:41:11,837 You hear me? 804 00:41:11,937 --> 00:41:13,505 Yeah. Understood. 805 00:41:18,109 --> 00:41:19,443 Fuck me. 806 00:41:23,815 --> 00:41:24,883 Hello, Harry. 807 00:41:24,983 --> 00:41:26,685 Hey, Ana. How are the kids? 808 00:41:26,785 --> 00:41:28,219 Yeah. All good. 809 00:41:28,353 --> 00:41:29,597 Oh, good. Is Kiko there, please? 810 00:41:29,621 --> 00:41:32,023 - Yes, one second. - Thank you. 811 00:41:32,123 --> 00:41:35,093 Es Harry. 812 00:41:36,728 --> 00:41:38,196 Harry? 813 00:41:38,296 --> 00:41:40,141 Yeah, Zosia's gonna pick you up in an hour. Be ready. 814 00:41:40,165 --> 00:41:42,868 Um, also, I need a couple of things, super reliable. 815 00:41:43,001 --> 00:41:45,036 - Long or short? - Both. 816 00:41:45,170 --> 00:41:48,206 Uh, something for you, uh, something for me, 817 00:41:48,306 --> 00:41:49,840 and something for Zosia as well, yeah? 818 00:41:49,841 --> 00:41:51,710 - Understood. - Thank you. 819 00:42:33,819 --> 00:42:35,120 - All right. - Yeah. 820 00:42:35,253 --> 00:42:37,555 So, the venue is the gym just around the corner. 821 00:42:37,656 --> 00:42:41,459 It's just gonna be me, Richie and Moody in there. 822 00:42:41,559 --> 00:42:43,193 Need you to pull the van up, 823 00:42:43,194 --> 00:42:44,562 just at the top of the line, 824 00:42:44,663 --> 00:42:45,973 so you can get good eyeline on it. 825 00:42:45,997 --> 00:42:47,398 I want you to stay in the van. 826 00:42:48,433 --> 00:42:49,768 Kiko, I want you in the back, 827 00:42:49,868 --> 00:42:52,536 on overwatch. If anything goes off, 828 00:42:52,537 --> 00:42:54,205 I need you to take a shot. Yeah? 829 00:42:55,040 --> 00:42:56,540 But nothing happens on the way in otherwise. 830 00:42:56,541 --> 00:43:02,580 If, on the way out, you see me tap my pockets, 831 00:43:02,681 --> 00:43:04,650 I want you to give Richie the good news. 832 00:43:04,750 --> 00:43:07,786 And anyone else he's with as well. 833 00:44:05,711 --> 00:44:07,345 Cheers, mate. 834 00:44:08,546 --> 00:44:10,215 - Hello, Moody. - Evening, Harry. 835 00:44:10,348 --> 00:44:11,883 Here's your deposit. 50 grand. 836 00:44:11,983 --> 00:44:13,819 50 grand. Good man. 837 00:44:13,919 --> 00:44:16,387 Richie's paid. 838 00:44:16,487 --> 00:44:18,223 Everyone behaves themselves in there, 839 00:44:18,356 --> 00:44:20,191 you get that back in 48 hours, 840 00:44:20,291 --> 00:44:22,292 - minus my fee. - Yeah, yeah, yeah. 841 00:44:22,293 --> 00:44:24,730 Let me give you a pat-down, son. 842 00:44:24,830 --> 00:44:27,198 Phone please, Harry. 843 00:44:29,000 --> 00:44:30,500 All right. This way. 844 00:44:30,501 --> 00:44:31,903 All right, mate. 845 00:44:40,511 --> 00:44:42,881 Take a seat if you want, Harry. 846 00:44:42,981 --> 00:44:45,350 - Want a tea or a coffee? - Yeah, tea, lovely. 847 00:44:45,450 --> 00:44:49,387 Rich, you want a cup of tea or something? 848 00:44:49,487 --> 00:44:50,989 Go on. I'll have a tea. 849 00:44:54,860 --> 00:44:56,494 Richie. 850 00:45:00,932 --> 00:45:03,735 Do you know what some people say about the Harrigans? 851 00:45:03,835 --> 00:45:06,170 That they're getting too comfortable, 852 00:45:06,171 --> 00:45:08,740 too complacent, too arrogant. 853 00:45:08,874 --> 00:45:13,044 I could keep unfurling adjectives all day long, 854 00:45:13,144 --> 00:45:14,579 but I know you get the picture. 855 00:45:14,712 --> 00:45:17,615 Anyway, that's what "they" say, it's not what I say. 856 00:45:18,616 --> 00:45:21,586 You may be wondering what's the connection 857 00:45:21,686 --> 00:45:24,422 between complacency and arrogance. 858 00:45:24,555 --> 00:45:27,893 They don't sound like they're closely related. 859 00:45:27,993 --> 00:45:29,359 But they are. 860 00:45:29,360 --> 00:45:31,729 They're not siblings, they're cousins. 861 00:45:32,563 --> 00:45:34,732 Do you know why that is, H? 862 00:45:34,833 --> 00:45:36,601 I don't know. 863 00:45:36,701 --> 00:45:38,636 Success breeds complacency. 864 00:45:38,770 --> 00:45:41,973 Complacency breeds hubris. Hubris breeds arrogance. 865 00:45:42,107 --> 00:45:44,241 Not only are you a man that can dig holes, 866 00:45:44,242 --> 00:45:46,277 you can also play chess. 867 00:45:47,212 --> 00:45:50,681 I like that. In fact, I like you, Harry. 868 00:45:51,783 --> 00:45:54,619 In spite of our natural antagonism, 869 00:45:54,719 --> 00:45:57,122 I can see that you're loyal, smart. 870 00:45:57,222 --> 00:45:58,456 You might even be wise. 871 00:45:58,556 --> 00:46:00,758 I'm flattered. Thank you. 872 00:46:00,859 --> 00:46:05,230 The only issue we have is you're on the wrong team. 873 00:46:07,265 --> 00:46:09,667 - Do you like me, H? - Not really, no. 874 00:46:09,767 --> 00:46:11,412 I've always thought you were a bit of a cunt. 875 00:46:11,436 --> 00:46:13,504 All right, gents. 876 00:46:14,405 --> 00:46:16,574 Why don't we stick to the matter at hand? 877 00:46:21,312 --> 00:46:23,815 My boy didn't come home, 878 00:46:23,915 --> 00:46:26,027 and I know that he was with Eddie Harrigan last night. 879 00:46:26,051 --> 00:46:29,119 - Right. Says who? - Does it fucking matter? 880 00:46:29,120 --> 00:46:30,355 Where's Eddie? 881 00:46:30,455 --> 00:46:32,490 I need to see Eddie Harrigan. 882 00:46:32,590 --> 00:46:34,792 I need to hear it from his own mouth, face to face, 883 00:46:34,893 --> 00:46:36,461 whether he was with my boy last night. 884 00:46:36,561 --> 00:46:38,663 Oh, come on, Richie. You know that you can't just 885 00:46:38,796 --> 00:46:42,167 summon the governor's grandson like that. 886 00:46:42,300 --> 00:46:45,670 If you make things difficult for me, 887 00:46:45,770 --> 00:46:48,039 it won't end well for you, Harry. 888 00:46:48,173 --> 00:46:50,241 Richie. 889 00:46:51,209 --> 00:46:53,544 Come on, mate, you know the protocols. 890 00:46:53,644 --> 00:46:56,347 That's why you both put 50 grand in the pot. 891 00:46:56,447 --> 00:46:59,283 To stop all this nastiness. 892 00:46:59,284 --> 00:47:01,319 So before you blow your jets, let me save you 893 00:47:01,419 --> 00:47:06,790 that 50K and, uh, no more threats. 894 00:47:06,791 --> 00:47:09,861 This is about my fucking boy, Moody. 895 00:47:09,995 --> 00:47:14,332 Not a kilo of chop or some brass that's taken a slap. 896 00:47:14,432 --> 00:47:17,002 This is my fucking blood. 897 00:47:17,102 --> 00:47:20,238 Now, either I talk with Eddie Harrigan, 898 00:47:20,371 --> 00:47:22,908 or there will be a fucking drama. 899 00:47:23,008 --> 00:47:25,743 All right, Richie. 900 00:47:25,843 --> 00:47:27,511 You're emotional, I get that. 901 00:47:27,512 --> 00:47:30,215 You know, you just got to simmer down here. 902 00:47:31,782 --> 00:47:34,052 I tell you what I can do. Right? 903 00:47:34,152 --> 00:47:37,088 I will personally speak to Eddie. 904 00:47:39,524 --> 00:47:42,760 And we will get to the bottom of this. 905 00:47:52,703 --> 00:47:55,506 You got till noon tomorrow. 906 00:47:56,441 --> 00:47:58,309 Noon is good. 907 00:48:03,581 --> 00:48:04,916 There you go, Harry. 908 00:48:05,016 --> 00:48:07,285 Oh, thanks. Cheers, mate. Thank you. 909 00:48:07,385 --> 00:48:08,385 Good man. Well done. 910 00:48:08,419 --> 00:48:09,988 Yes, be safe, mate. 911 00:48:17,762 --> 00:48:20,065 Harry's out. 912 00:48:24,602 --> 00:48:25,603 Conrad. 913 00:48:25,703 --> 00:48:26,804 Where are we? 914 00:48:26,938 --> 00:48:28,473 Yeah, Eddie's lying. 915 00:48:28,606 --> 00:48:30,575 If Tommy's gone, there's gonna be a war. 916 00:48:30,675 --> 00:48:34,578 We can do Richie now. It's your call. 917 00:48:34,579 --> 00:48:36,281 I'm thinking. 918 00:48:36,381 --> 00:48:37,782 Conrad? 919 00:48:44,755 --> 00:48:45,623 He's making his way 920 00:48:45,723 --> 00:48:47,224 to the car now. 921 00:48:51,729 --> 00:48:53,431 He's stopped, having a chat. 922 00:48:53,531 --> 00:48:54,731 Archie's here. 923 00:48:54,732 --> 00:48:59,304 Maeve, shut the door. Where is he now? 924 00:48:59,404 --> 00:49:01,139 Still chatting. 925 00:49:01,239 --> 00:49:03,841 Yep. Hang about, hang about. Maeve, 926 00:49:03,941 --> 00:49:08,278 Harry's got Richie Stevenson in the crosshairs. Stick or twist? 927 00:49:08,279 --> 00:49:10,414 - Conrad. - Oh, wait, wait. 928 00:49:10,415 --> 00:49:11,792 Is stick "do him" or is that "twist"? 929 00:49:11,816 --> 00:49:13,617 Of course "twist" is "do him." 930 00:49:13,618 --> 00:49:15,186 He's moving. 931 00:49:15,320 --> 00:49:17,122 You need to make a decision. 932 00:49:17,222 --> 00:49:19,256 He's about ten seconds from getting in his vehicle. 933 00:49:19,257 --> 00:49:20,458 Nine. 934 00:49:21,326 --> 00:49:22,536 - Eight. - If we're gonna do this, 935 00:49:22,560 --> 00:49:24,240 - we better get a move on. - Seven. 936 00:49:24,762 --> 00:49:26,064 Six. 937 00:49:26,931 --> 00:49:28,265 About three seconds, Conrad. 938 00:49:32,437 --> 00:49:33,538 Stick. 939 00:49:35,340 --> 00:49:36,507 Stick. 940 00:49:40,511 --> 00:49:41,779 It's off. 941 00:49:42,680 --> 00:49:44,682 For the avoidance of doubt, 942 00:49:44,815 --> 00:49:47,385 let the cunt live. 943 00:49:48,153 --> 00:49:50,288 Stand down. 944 00:49:57,128 --> 00:49:59,164 Why? Just out of interest. 945 00:49:59,264 --> 00:50:00,565 Why? 946 00:50:00,698 --> 00:50:04,202 It's obvious. Wrong place, wrong time. 947 00:50:04,302 --> 00:50:06,804 Huh. How's that? 948 00:50:09,574 --> 00:50:12,210 Number one, we don't know what Eddie knows. 949 00:50:12,343 --> 00:50:14,845 - Uh-huh. Uh-huh. - We don't know where Tommy is. 950 00:50:14,945 --> 00:50:20,051 And two, don't you want to be there when Richie gets done? 951 00:50:20,151 --> 00:50:22,220 I know I fucking do. 952 00:50:22,320 --> 00:50:25,189 Yeah. 953 00:50:25,190 --> 00:50:26,690 - Oh, it's Kevin. - Oh. 954 00:50:26,691 --> 00:50:28,302 All right. Let's get this show on the road. 955 00:50:28,326 --> 00:50:29,794 - Mm-hmm. - Yep. 956 00:50:36,934 --> 00:50:38,569 Oh. 957 00:50:38,703 --> 00:50:40,071 You didn't tell me she was coming. 958 00:50:40,171 --> 00:50:42,107 Oh, my mistake. 959 00:50:42,207 --> 00:50:44,075 Is that your pet name for her? 960 00:50:44,209 --> 00:50:47,010 Seraphina! My number one daughter. 961 00:50:47,011 --> 00:50:49,546 Don't you mean your number one child? 962 00:50:49,547 --> 00:50:51,616 Ah. Look at you now. 963 00:50:51,749 --> 00:50:54,518 Eldest son present, FYI. And youngest son. 964 00:50:54,519 --> 00:50:57,554 Oh, Brendan, you're looking very dapper there, 965 00:50:57,555 --> 00:50:58,756 - with your fancy scarf. - Mm. 966 00:50:58,856 --> 00:51:00,258 "Dapper," or "worryingly creepy"? 967 00:51:00,391 --> 00:51:02,859 Ah, Seraphina. 968 00:51:02,860 --> 00:51:05,263 How I've missed your kittenish banter. 969 00:51:05,396 --> 00:51:08,065 Uh, listen, before I forget. Um, 970 00:51:08,166 --> 00:51:09,767 I've got a proposition for you. 971 00:51:09,867 --> 00:51:11,068 Sounds ominous. 972 00:51:11,169 --> 00:51:12,169 - Evening, Kevin. - Dad. 973 00:51:12,203 --> 00:51:14,972 Yep. 974 00:51:15,072 --> 00:51:16,540 Where are we with Tommy and Eddie? 975 00:51:16,541 --> 00:51:18,443 Ah, leave Tommy and Eddie to me. 976 00:51:18,543 --> 00:51:20,111 Come on in. We've got news. 977 00:51:20,211 --> 00:51:21,488 - Hi, Arch. - All right. 978 00:51:21,512 --> 00:51:23,481 - All right, Mama. - Hi. 979 00:51:23,581 --> 00:51:25,583 Brendan, what the fuck are you wearing? 980 00:51:25,683 --> 00:51:27,217 Just a scarf. 981 00:51:27,218 --> 00:51:28,662 Ooh, family lawyer's here. Must be serious. 982 00:51:28,686 --> 00:51:29,587 How are you? 983 00:51:29,687 --> 00:51:31,422 He wouldn't have called a meeting 984 00:51:31,522 --> 00:51:33,258 - if it wasn't serious. - Mama. 985 00:51:33,358 --> 00:51:34,891 Hey, listen, Conrad. Something's been bothering me. 986 00:51:34,892 --> 00:51:36,560 Yes. What you said about Uncle Tommy. 987 00:51:36,561 --> 00:51:39,464 - Mm-hmm. - Having a fiddle. 988 00:51:39,564 --> 00:51:40,965 I had no idea. 989 00:51:41,098 --> 00:51:43,834 I mean, in my head all these years, he's been a beacon. 990 00:51:43,934 --> 00:51:45,770 Staunch. Reliable. 991 00:51:45,870 --> 00:51:51,108 I was wondering, is that why he, you know, emigrated? 992 00:51:51,209 --> 00:51:53,478 Oh, Tommy emigrated, all right. 993 00:51:53,578 --> 00:51:56,413 To a pig farm in Norfolk. 994 00:51:58,416 --> 00:52:00,117 Oh, you... 995 00:52:00,218 --> 00:52:01,786 Hey. 996 00:52:01,886 --> 00:52:03,954 Hiya. What? 997 00:52:04,054 --> 00:52:06,291 Speaking of mistakes... 998 00:52:06,391 --> 00:52:07,825 Uh-huh. 999 00:52:07,925 --> 00:52:10,628 Did you know old Archie's been going behind your back 1000 00:52:10,728 --> 00:52:12,497 with The Fire? 1001 00:52:12,597 --> 00:52:13,998 - Bollocks. - Mm. 1002 00:52:14,098 --> 00:52:15,432 Don't believe me? 1003 00:52:15,433 --> 00:52:19,470 Just watch his face when you mention the "F" word. 1004 00:52:22,440 --> 00:52:24,475 Right. 1005 00:52:28,279 --> 00:52:31,216 The twins have agreed to our terms. Hmm? 1006 00:52:31,316 --> 00:52:34,219 It's only taken two years to reel the poncey fuckers in, 1007 00:52:34,319 --> 00:52:36,387 but I'd had enough. I sent Archie 1008 00:52:36,487 --> 00:52:38,189 to work his magic. 1009 00:52:38,289 --> 00:52:42,393 Archie took my offer to the twins, and the twins bought it. 1010 00:52:42,527 --> 00:52:45,230 - That's good work, boy. - Now, this deal takes us 1011 00:52:45,330 --> 00:52:46,697 to the next level. 1012 00:52:46,831 --> 00:52:49,633 It'll throw off the thick end of a million per week. 1013 00:52:49,634 --> 00:52:53,704 But we still have to service a shit ton of debt 1014 00:52:53,804 --> 00:52:56,707 before the building starts washing its face. 1015 00:52:56,841 --> 00:53:00,644 Now, before the twins agreed to play ball, 1016 00:53:00,645 --> 00:53:05,216 we were pulling in... ooh, north of two million per week 1017 00:53:05,316 --> 00:53:07,051 across our slate, that was. 1018 00:53:07,151 --> 00:53:08,485 Heroin's booming. 1019 00:53:08,486 --> 00:53:09,819 Guns, too. 1020 00:53:09,820 --> 00:53:12,757 But we can't let the grass grow. 1021 00:53:12,890 --> 00:53:16,060 Moreover, I have my own nut to think of, 1022 00:53:16,193 --> 00:53:18,828 least of all you beloved fuckers. 1023 00:53:18,829 --> 00:53:22,233 Bloodsucking lawyers, et cetera. 1024 00:53:23,067 --> 00:53:25,236 Now, the question is, 1025 00:53:25,370 --> 00:53:29,139 how do we fund this expansion? Hmm? 1026 00:53:33,043 --> 00:53:34,912 Fentanyl. 1027 00:53:35,946 --> 00:53:38,249 Hmm? Mm-hmm. 1028 00:53:38,349 --> 00:53:40,084 Start a crackdown. 1029 00:53:40,184 --> 00:53:43,120 The Stevensons sealed up The Fire 1030 00:53:43,220 --> 00:53:45,222 right across London north and south. 1031 00:53:45,323 --> 00:53:47,292 Now, I know some of you thought I'd lost the plot, 1032 00:53:47,425 --> 00:53:50,395 missed the boat, nothing doing. 1033 00:53:50,495 --> 00:53:52,430 Who controls The Fire? 1034 00:53:54,164 --> 00:53:56,533 The answer? The Mexicans. 1035 00:53:56,534 --> 00:53:59,304 Now, we all know the Mexicans are a bunch 1036 00:53:59,437 --> 00:54:01,037 of jumpy, impracticable, 1037 00:54:01,038 --> 00:54:02,740 insane, dangerous cocksuckers. 1038 00:54:02,840 --> 00:54:05,610 So I thought to myself, "Who do I know 1039 00:54:05,743 --> 00:54:08,078 who's also a jumpy, impracticable, 1040 00:54:08,178 --> 00:54:13,117 insane, dangerous cocksucker? Richie Stevenson." 1041 00:54:13,217 --> 00:54:17,554 So, I sat back and I let Richie fill up his boots, 1042 00:54:17,555 --> 00:54:20,291 knowing it was only a matter of time before the Mexicans 1043 00:54:20,391 --> 00:54:23,160 got sick of the cunt, stuck an apple in his mouth 1044 00:54:23,294 --> 00:54:25,162 and spit-roast him for Cinco de Mayo. 1045 00:54:25,262 --> 00:54:28,565 Whereupon we come in at a lower price, 1046 00:54:28,566 --> 00:54:31,901 because now there's no competition. 1047 00:54:31,902 --> 00:54:35,172 - So... - May I say something, Conrad? 1048 00:54:37,942 --> 00:54:39,510 Please. Be my guest. 1049 00:54:39,644 --> 00:54:42,680 Yeah, w-with the utmost respect, 1050 00:54:42,780 --> 00:54:46,817 I'm not sure if fentanyl is the solution. 1051 00:54:46,917 --> 00:54:48,585 Number one, it's bad news. 1052 00:54:48,586 --> 00:54:50,655 And two, we've got enough beef with Richie 1053 00:54:50,755 --> 00:54:55,225 over Tommy and Eddie. And the Mexicans... 1054 00:54:56,060 --> 00:54:58,829 Go on. You've got the floor now. 1055 00:54:58,929 --> 00:55:01,131 Nah. Ignore me. 1056 00:55:01,966 --> 00:55:04,835 Okay. So, 1057 00:55:04,935 --> 00:55:06,970 you're saying there, now, Archie, 1058 00:55:06,971 --> 00:55:09,874 we should leave things as they are. Huh? 1059 00:55:09,974 --> 00:55:14,144 With Richie in charge. Of the fentanyl. 1060 00:55:14,244 --> 00:55:19,584 Well, I'm just saying we could perhaps discuss it. 1061 00:55:21,251 --> 00:55:24,489 We? Could discuss it? 1062 00:55:31,562 --> 00:55:33,998 I'm gonna take a piss. 1063 00:55:40,505 --> 00:55:42,138 Listen, Maeve. Can you talk to him? 1064 00:55:42,139 --> 00:55:47,378 Um, I mean, maybe we do this, but it's all about timing. 1065 00:55:47,478 --> 00:55:48,513 Uh... 1066 00:55:48,613 --> 00:55:50,814 This ruck with Richie 1067 00:55:50,815 --> 00:55:52,982 over Tommy is surely not the moment. 1068 00:55:52,983 --> 00:55:54,919 I mean, am I the only one here who... 1069 00:55:55,019 --> 00:55:57,121 You know, Archie... 1070 00:55:57,221 --> 00:55:59,590 you make a much better arse-licker 1071 00:55:59,724 --> 00:56:01,726 than you do a traitor. 1072 00:56:02,660 --> 00:56:03,694 What? 1073 00:56:03,794 --> 00:56:05,062 I'm saying, Archie, 1074 00:56:05,162 --> 00:56:07,831 you're a much better toady yes-man 1075 00:56:07,832 --> 00:56:09,266 than a traitor. 1076 00:56:10,300 --> 00:56:11,569 A traitor? 1077 00:56:11,702 --> 00:56:14,337 How much is Richie paying you to keep us off The Fire? 1078 00:56:14,338 --> 00:56:16,541 Three, four, five percent? 1079 00:56:20,310 --> 00:56:22,146 That's better. 1080 00:56:23,080 --> 00:56:24,681 Oh, Archie. I tell you. 1081 00:56:24,682 --> 00:56:26,551 Come here, give me your hands. 1082 00:56:26,651 --> 00:56:28,419 - Oh. - What? 1083 00:56:34,024 --> 00:56:35,926 Ah... 1084 00:56:37,161 --> 00:56:40,196 Is this what happens when you go behind my back? 1085 00:56:40,197 --> 00:56:42,900 - Huh? - No, listen, Conrad. 1086 00:56:43,000 --> 00:56:45,603 I swear on my life, on our childhoods. 1087 00:56:48,272 --> 00:56:52,109 Maeve? Are you lying to me? 1088 00:56:53,210 --> 00:56:55,513 Is this a windup? 1089 00:56:56,514 --> 00:56:59,617 Stick or twist, baby. Stick or twist. 1090 00:57:06,223 --> 00:57:07,992 Wha... 1091 00:57:10,795 --> 00:57:12,930 Is this some kind of piss-take? 1092 00:57:13,030 --> 00:57:14,632 Yes, Archie. 1093 00:57:16,934 --> 00:57:19,436 The piss has been taken. 1094 00:57:19,870 --> 00:57:21,606 - Dad! - Ah, fuck! 1095 00:57:21,706 --> 00:57:23,373 Mm. 1096 00:57:39,490 --> 00:57:41,559 Well, now, there you go. 1097 00:57:58,175 --> 00:57:59,710 Call Harry. 1098 00:58:16,527 --> 00:58:19,096 Get your fucking hands off me, woman! 1099 00:58:21,699 --> 00:58:25,501 โ™ช "Starburster" by Fontaines D.C. โ™ช 1100 00:58:25,502 --> 00:58:29,006 โ™ช It may feel bad โ™ช 1101 00:58:30,608 --> 00:58:32,209 โ™ช It may feel bad โ™ช 1102 00:58:32,342 --> 00:58:34,945 โ™ช I wanna see you alone, I wanna sharp the stone โ™ช 1103 00:58:35,045 --> 00:58:37,346 โ™ช I wanna bounce the bone, I wanna mess with it โ™ช 1104 00:58:37,347 --> 00:58:39,849 โ™ช I wanna lay the Deville, the whole crew on the sill โ™ช 1105 00:58:39,850 --> 00:58:42,219 โ™ช I want the preacher and pill, I wanna bless with it โ™ช 1106 00:58:42,352 --> 00:58:44,689 โ™ช I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone โ™ช 1107 00:58:44,789 --> 00:58:46,891 โ™ช I wanna see you alone, alone, alone, lone โ™ช 1108 00:58:46,991 --> 00:58:49,393 โ™ช I wanna strait the shark and find me somewhere to park โ™ช 1109 00:58:49,526 --> 00:58:52,029 โ™ช Like the light when it's dark, it's dark, it's dark, dark โ™ช 1110 00:58:52,129 --> 00:58:55,299 โ™ช A few stars about make it feel like peace in a way โ™ช 1111 00:58:55,399 --> 00:58:57,234 โ™ช A complimentary round โ™ช 1112 00:58:57,334 --> 00:58:59,203 โ™ช Constellation got a twist in it โ™ช 1113 00:58:59,303 --> 00:59:01,438 โ™ช For a GPO and all the hits in it โ™ช 1114 00:59:01,572 --> 00:59:07,511 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช79460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.