Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,042
โช MTV โช
2
00:00:07,313 --> 00:00:09,781
We need to find a solution,
all right?
3
00:00:09,782 --> 00:00:11,884
We have to find a way forward.
4
00:00:12,017 --> 00:00:14,553
I appreciate the relationship
between the Dogans
5
00:00:14,687 --> 00:00:18,191
and the Lazaros goes back
more than three decades.
6
00:00:18,291 --> 00:00:19,658
I appreciate that
it's an ecosystem
7
00:00:19,758 --> 00:00:22,328
spanning North and East London.
8
00:00:22,428 --> 00:00:27,799
Myriad complex,
interdependent revenue streams,
9
00:00:27,800 --> 00:00:32,271
the collapse of which
will affect entire communities
10
00:00:32,371 --> 00:00:36,242
and cost literally millions.
11
00:00:36,342 --> 00:00:38,377
I mean, not just to us. Right?
12
00:00:38,477 --> 00:00:39,712
But to you, Costas, yeah?
13
00:00:39,812 --> 00:00:43,015
And you, Mehmet.
And your families.
14
00:00:43,116 --> 00:00:47,720
Why? Because of
some stupid fucking beef
15
00:00:47,820 --> 00:00:51,323
that-that we can
put to bed right here, yeah?
16
00:00:51,324 --> 00:00:52,591
Right now.
17
00:00:52,725 --> 00:00:56,729
With a handshake and an apology.
18
00:00:58,063 --> 00:01:00,233
I will shake hands.
19
00:01:01,167 --> 00:01:02,768
Okay.
20
00:01:03,669 --> 00:01:06,439
For the sake of peace...
21
00:01:06,572 --> 00:01:07,906
I will also.
22
00:01:08,006 --> 00:01:12,344
But apology? No.
23
00:01:12,345 --> 00:01:15,248
[shouting in Greek]
24
00:01:15,348 --> 00:01:19,285
[overlapping arguing
in foreign languages]
25
00:01:22,755 --> 00:01:25,458
I don't understand
a fucking word you're saying.
26
00:01:25,591 --> 00:01:28,127
Uh, wh-what are you saying?
Are-are you saying
27
00:01:28,227 --> 00:01:30,728
you are willing
to accept a truce?
28
00:01:30,729 --> 00:01:34,967
Based solely on a handshake
but with no apology?
29
00:01:35,067 --> 00:01:37,402
I will shake hands.
30
00:01:37,403 --> 00:01:40,273
Okay. Mehmet?
31
00:01:40,406 --> 00:01:42,475
- โช tense music
- [sighs]
32
00:01:42,608 --> 00:01:44,709
I will shake hands.
33
00:01:44,710 --> 00:01:46,812
[Harry]
Okay. That's good.
34
00:01:46,945 --> 00:01:47,946
That's a start, innit?
35
00:01:48,046 --> 00:01:51,016
That's good.
Hold that thought.
36
00:01:54,887 --> 00:01:57,323
[whispers indistinctly]
Okay?
37
00:01:57,423 --> 00:01:58,657
Uh-huh.
38
00:01:59,625 --> 00:02:01,860
โช quiet, dramatic music โช
39
00:02:17,743 --> 00:02:19,178
[fork clinking]
40
00:02:27,052 --> 00:02:28,854
Where are we?
41
00:02:28,987 --> 00:02:30,823
They've agreed to shake hands.
42
00:02:30,923 --> 00:02:32,191
Hmm.
43
00:02:33,792 --> 00:02:35,127
No apologies?
44
00:02:35,228 --> 00:02:37,029
No.
45
00:02:37,129 --> 00:02:38,731
Well...
46
00:02:40,199 --> 00:02:41,834
...what does your gut tell you?
47
00:02:41,934 --> 00:02:43,168
Honestly?
48
00:02:43,269 --> 00:02:45,838
That it's a bit of
sticky plaster, innit?
49
00:02:45,938 --> 00:02:49,174
Last maybe five,
six months at best.
50
00:02:49,308 --> 00:02:52,811
Then they'll kick off and
we'd be back where we started.
51
00:02:52,911 --> 00:02:54,580
Maybe worse.
52
00:02:56,515 --> 00:02:59,552
My source inside the Dogans
tells me that, uh,
53
00:02:59,652 --> 00:03:02,187
Mehmet has been skimming
off the top.
54
00:03:02,288 --> 00:03:04,857
And it's a damn sight more
than two or three grand
55
00:03:04,957 --> 00:03:06,624
here and there.
56
00:03:06,625 --> 00:03:11,330
And it turns out that Costas
has been a naughty boy, too.
57
00:03:11,430 --> 00:03:15,033
It's always the same,
in any orchard.
58
00:03:16,201 --> 00:03:18,636
You plant the trees.
59
00:03:18,637 --> 00:03:21,006
The trees grow tall.
60
00:03:21,106 --> 00:03:25,544
Then, sooner or later,
they begin to get mangled,
61
00:03:25,644 --> 00:03:27,512
and before you know it,
62
00:03:27,513 --> 00:03:30,315
the apples start to rot.
63
00:03:30,316 --> 00:03:35,454
And that, Harry, my son,
is pruning time.
64
00:03:39,358 --> 00:03:40,893
All right.
65
00:03:41,159 --> 00:03:43,362
โช
66
00:03:46,131 --> 00:03:47,433
[sucks teeth]
67
00:03:48,667 --> 00:03:49,902
[spits]
68
00:04:04,116 --> 00:04:06,952
โช
69
00:04:17,095 --> 00:04:19,598
Right. Change of plan.
70
00:04:22,100 --> 00:04:23,769
[shouting in foreign language]
71
00:04:27,906 --> 00:04:32,478
[grunting, wheezing]
72
00:04:35,748 --> 00:04:37,215
[softly] Fuck.
73
00:04:46,024 --> 00:04:47,326
[groans] Paul.
74
00:04:47,460 --> 00:04:48,494
Yes, Conrad.
75
00:04:48,594 --> 00:04:50,996
Take the boys over to Hackney.
76
00:04:51,897 --> 00:04:54,065
Dot the i's, cross the T's.
77
00:04:54,066 --> 00:04:56,568
[sniffles]
Harry.
78
00:04:56,569 --> 00:04:59,137
Call the Maltese.
79
00:04:59,271 --> 00:05:01,840
Tell them there's a gap
in the market on the brown.
80
00:05:01,940 --> 00:05:04,843
They have 24 hours
in which to make an offer.
81
00:05:04,977 --> 00:05:06,911
Uh... Yeah.
82
00:05:06,912 --> 00:05:10,783
[gurgling, gasping]
83
00:05:10,883 --> 00:05:12,618
Huh.
84
00:05:12,718 --> 00:05:14,319
Thirty years.
85
00:05:14,453 --> 00:05:20,025
When I think of all the fucking
Turkish delight I had to eat...
86
00:05:20,125 --> 00:05:21,827
[gasps]
87
00:05:21,927 --> 00:05:23,662
You fucking whore, you.
88
00:05:23,762 --> 00:05:25,263
You.
89
00:05:29,502 --> 00:05:30,969
All right.
90
00:05:31,069 --> 00:05:33,171
Twenty-four hours. Hmm?
91
00:05:34,673 --> 00:05:37,843
โช "Starburster"
by Fontaines D.C. โช
92
00:05:37,943 --> 00:05:40,045
โช It may feel bad โช
93
00:05:41,980 --> 00:05:44,082
โช It may feel bad โช
94
00:05:44,182 --> 00:05:46,351
โช I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone โช
95
00:05:46,452 --> 00:05:49,154
โช I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it โช
96
00:05:49,254 --> 00:05:51,823
โช I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill โช
97
00:05:51,824 --> 00:05:53,991
โช I want the preacher and pill,
I wanna bless with it โช
98
00:05:53,992 --> 00:05:56,395
โช I wanna head to a mass
and get cast in it โช
99
00:05:56,495 --> 00:05:59,331
โช That shit's funnier
than any A-class, innit? โช
100
00:05:59,432 --> 00:06:01,166
โช I wanna talk with the clown
who has apologies down โช
101
00:06:01,266 --> 00:06:03,536
โช Pay him 300 pounds
to take a class in it โช
102
00:06:03,636 --> 00:06:06,004
โช I wanna bite the phone,
I wanna bleed the tone โช
103
00:06:06,104 --> 00:06:08,840
โช I wanna see you alone,
alone, alone, lone โช
104
00:06:08,841 --> 00:06:11,376
โช I wanna strait the shark
and find me somewhere to park โช
105
00:06:11,477 --> 00:06:13,378
โช Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark โช
106
00:06:13,479 --> 00:06:16,048
โช A few stars about
make it feel like peace โช
107
00:06:16,181 --> 00:06:17,382
โช In a way โช
108
00:06:17,483 --> 00:06:18,983
โช A complimentary round โช
109
00:06:18,984 --> 00:06:21,018
โช Constellation
got a twist in it โช
110
00:06:21,019 --> 00:06:23,255
โช For a GPO
and all the hits in it โช
111
00:06:23,355 --> 00:06:27,726
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
112
00:06:28,627 --> 00:06:32,698
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
113
00:06:33,632 --> 00:06:38,504
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
114
00:06:40,539 --> 00:06:42,173
[pulsing club music playing]
115
00:06:42,174 --> 00:06:44,276
Nah, that's it, bro.
I'm-I'm cooked.
116
00:06:44,409 --> 00:06:45,444
Not yet, you're not.
117
00:06:45,578 --> 00:06:47,112
We've got a date with Destiny.
118
00:06:47,245 --> 00:06:50,248
And Bethany, and Alexis,
and, oh, Zara.
119
00:06:50,382 --> 00:06:52,384
- Oh, hello.
- T-T-Taxi!
120
00:06:52,485 --> 00:06:54,787
[chuckles]
What the actual fuck? Stevers.
121
00:06:54,887 --> 00:06:56,121
Stevers, you penis.
122
00:06:56,221 --> 00:06:58,256
Mink, Kingster. What are
you bellends doing here?
123
00:06:58,356 --> 00:06:59,424
[Eddie]
Stevers, come on.
124
00:06:59,525 --> 00:07:00,425
[Alfie]
Oh, where are you off to?
125
00:07:00,526 --> 00:07:01,794
Nowhere.
126
00:07:01,894 --> 00:07:03,428
Harrigan knows a banging spot.
Roll with us.
127
00:07:03,562 --> 00:07:04,730
- Nah, you're all right.
- [Tommy] Come on, let's roll.
128
00:07:04,830 --> 00:07:07,232
- We're rolling.
- [chuckles]
129
00:07:07,332 --> 00:07:08,866
For fuck's sake.
130
00:07:08,867 --> 00:07:10,234
- Fucking love it.
- Me first.
131
00:07:10,235 --> 00:07:11,604
Ladies first.
132
00:07:11,704 --> 00:07:13,138
[sighs] Fuck.
133
00:07:14,372 --> 00:07:16,274
โช
134
00:07:17,109 --> 00:07:18,375
Here you are,
get that up your schnoz.
135
00:07:18,376 --> 00:07:19,376
[sniffs]
136
00:07:19,377 --> 00:07:20,646
- [chuckles]
- [camera clicks]
137
00:07:20,779 --> 00:07:22,915
- The fuck are you doing?
- Historic moment.
138
00:07:23,015 --> 00:07:26,418
Eddie Harrigan and
Tommy Stevenson in the same cab.
139
00:07:26,519 --> 00:07:27,920
- What would their dads say?
- [chuckles]
140
00:07:28,020 --> 00:07:30,989
It's like being with the
Kray twins. What the fuck?
141
00:07:32,224 --> 00:07:35,127
[Tommy snickering]
142
00:07:35,894 --> 00:07:37,896
What's the matter?
143
00:07:39,097 --> 00:07:40,499
Nothing to say to the Krays?
144
00:07:41,534 --> 00:07:42,801
It was just a joke.
145
00:07:42,901 --> 00:07:44,235
Oh.
146
00:07:44,236 --> 00:07:46,204
It was my new phone.
147
00:07:47,573 --> 00:07:48,774
Here.
148
00:07:48,874 --> 00:07:50,442
Dry your eyes with that.
149
00:07:50,543 --> 00:07:54,513
This should get you a new one,
a better one. Bash.
150
00:07:55,280 --> 00:07:57,482
I'm flagging.
Give us a bump?
151
00:07:57,583 --> 00:07:59,652
Come on, then.
This is the energy we need!
152
00:07:59,785 --> 00:08:01,353
[sniffs]
153
00:08:01,486 --> 00:08:04,589
โช "Firestarter" by The Prodigy โช
154
00:08:04,590 --> 00:08:05,991
[sniffing]
155
00:08:06,124 --> 00:08:07,660
We're out, fellas.
156
00:08:07,760 --> 00:08:11,630
Yeah. My dad would skin me alive
if he knew I was out with you.
157
00:08:11,730 --> 00:08:13,331
My dad wouldn't bother
skinning me alive.
158
00:08:13,431 --> 00:08:14,800
He'd just fucking kill me.
159
00:08:14,900 --> 00:08:17,502
Eddie Harrigan.
I'm on Valjon's list.
160
00:08:17,603 --> 00:08:19,237
Just about there.
161
00:08:19,337 --> 00:08:21,373
Yeah, it says you only got
a plus-one, Eddie.
162
00:08:21,506 --> 00:08:24,843
Well, now... it's plus three.
163
00:08:24,977 --> 00:08:26,944
Let's have it!
Large and in charge!
164
00:08:26,945 --> 00:08:28,881
All right, my darling. How you
getting on? You all right?
165
00:08:29,014 --> 00:08:31,784
I'll be seeing you later.
What you looking at? Huh?
166
00:08:32,317 --> 00:08:33,686
Whoo! Feisty one.
167
00:08:33,819 --> 00:08:36,221
- Oy, look at that!
- [chains rattle]
168
00:08:36,321 --> 00:08:37,856
Fucking hell. Pump it up.
Put your back into it.
169
00:08:37,990 --> 00:08:39,624
- Fuck off!
- Right, sir.
170
00:08:39,625 --> 00:08:42,327
โช Hey, hey, hey โช
171
00:08:44,730 --> 00:08:46,198
โช
172
00:08:46,298 --> 00:08:48,433
[speaking indistinctly]
173
00:08:53,105 --> 00:08:56,241
Valjon. This is my mate, Tommy.
174
00:08:56,341 --> 00:09:00,345
โช Trouble starter,
punkin' instigator... โช
175
00:09:00,445 --> 00:09:02,479
You said one, not three.
176
00:09:02,480 --> 00:09:05,383
My squad, mate? Four Musketeers.
177
00:09:05,483 --> 00:09:07,886
One for all and all for one,
right, lads?
178
00:09:07,986 --> 00:09:12,958
โช I'm a fire starter,
twisted fire starter โช
179
00:09:13,892 --> 00:09:15,027
Keep an eye on them.
180
00:09:15,127 --> 00:09:16,729
Listen, Eddie.
I've had enough.
181
00:09:16,829 --> 00:09:18,196
What are you talking about?
182
00:09:18,296 --> 00:09:20,565
- I'm going home.
- No, come on.
183
00:09:20,666 --> 00:09:22,366
- [grunts]
- โช Hey, hey, hey โช
184
00:09:22,367 --> 00:09:23,701
Watch out, mate.
185
00:09:23,702 --> 00:09:26,639
You all right, mate?
You look a bit wet.
186
00:09:27,840 --> 00:09:32,376
Yeah. I am looking a bit wet.
Yeah, hold that, Boggle.
187
00:09:32,377 --> 00:09:34,046
โช I'm the bitch you hated โช
188
00:09:34,146 --> 00:09:36,782
โช Filth infatuated โช
189
00:09:36,882 --> 00:09:38,583
โช Yeah โช
190
00:09:38,684 --> 00:09:40,852
How about you getting
a bit wet, you cunt?
191
00:09:40,853 --> 00:09:43,055
Ooh! Keep your hair on.
We're only having a bit of fun.
192
00:09:43,155 --> 00:09:44,689
Fun's over, now fuck off.
193
00:09:44,690 --> 00:09:46,724
โช Hey, hey, hey โช
194
00:09:46,725 --> 00:09:48,426
โช I'm a fire starter โช
195
00:09:48,526 --> 00:09:49,962
โช Twisted fire starter โช
196
00:09:51,864 --> 00:09:53,398
- โช Hey, hey, hey โช
- [grunts]
197
00:09:53,498 --> 00:09:54,531
โช You're the fire starter... โช
198
00:09:54,532 --> 00:09:56,635
Where's your blade now, cunt?
199
00:09:58,503 --> 00:09:59,905
โช Hey, hey, hey โช
200
00:10:00,005 --> 00:10:01,273
Jesus, Eddie. Fuck me!
201
00:10:01,373 --> 00:10:04,242
Who's fucking next?
Huh? Come on, cunt.
202
00:10:04,342 --> 00:10:05,577
You fucking want some? Come on!
203
00:10:05,678 --> 00:10:09,982
[gasping] Fucking hell.
204
00:10:12,785 --> 00:10:14,319
[grunts]
205
00:10:17,055 --> 00:10:18,389
- Fuck off.
- Easy now, bro.
206
00:10:18,390 --> 00:10:20,225
[shouting]
207
00:10:22,594 --> 00:10:24,296
Get out of the way!
208
00:10:24,396 --> 00:10:26,097
Move!
209
00:10:26,098 --> 00:10:27,499
Hey!
210
00:10:27,800 --> 00:10:29,768
โช
211
00:10:29,868 --> 00:10:32,304
Move! Stop!
212
00:10:32,437 --> 00:10:34,272
- Move!
- Hey!
213
00:10:34,372 --> 00:10:35,507
Hey, get down!
214
00:10:35,607 --> 00:10:37,342
โช Hey, hey, hey โช
215
00:10:37,475 --> 00:10:39,511
โช I'm the self-inflicted โช
216
00:10:39,644 --> 00:10:41,245
โช Mind detonator โช
217
00:10:41,246 --> 00:10:43,481
โช Yeah โช
218
00:10:43,581 --> 00:10:45,950
โช I'm the one infected โช
219
00:10:45,951 --> 00:10:47,284
โช Twisted animator โช
220
00:10:47,285 --> 00:10:50,155
โช Hey, hey, hey... โช
221
00:10:50,288 --> 00:10:52,725
[train rattling on tracks]
222
00:10:54,927 --> 00:10:56,695
[panting]
223
00:11:01,800 --> 00:11:04,903
[passing siren wailing]
224
00:11:09,908 --> 00:11:11,609
[Eddie] Tommy?
225
00:11:12,477 --> 00:11:14,012
[chuckles]
226
00:11:14,112 --> 00:11:16,548
Get over here.
227
00:11:19,151 --> 00:11:21,053
Where'd you get off to?
228
00:11:21,153 --> 00:11:23,021
[panting]
Here.
229
00:11:23,155 --> 00:11:25,489
Where the fuck
did you think I ran off to?
230
00:11:25,490 --> 00:11:27,726
All right, don't shit yourself.
231
00:11:31,429 --> 00:11:32,664
[knife splashes]
232
00:11:32,765 --> 00:11:34,332
You really fucked
that one up, didn't you?
233
00:11:34,432 --> 00:11:36,902
He launched and put his hand
in his back pocket.
234
00:11:37,035 --> 00:11:38,603
Of course he was gonna get some.
235
00:11:43,308 --> 00:11:45,443
You're a mad cunt, Eddie.
236
00:11:50,715 --> 00:11:54,586
[chuckles] Come on, son.
237
00:11:54,719 --> 00:11:56,621
We'll make it up to you.
238
00:11:57,455 --> 00:11:58,556
[dog barks]
239
00:11:58,656 --> 00:12:00,759
[Conrad groaning, sniffling]
240
00:12:12,337 --> 00:12:13,772
[exhales]
241
00:12:19,077 --> 00:12:20,846
[growling softly]
242
00:12:21,679 --> 00:12:23,015
[Conrad sniffles]
243
00:12:26,151 --> 00:12:27,219
[Tom]
Morning, sir.
244
00:12:27,319 --> 00:12:28,453
Tom.
245
00:12:31,456 --> 00:12:33,025
Come on.
[clicking tongue]
246
00:12:35,693 --> 00:12:37,095
[ducks quacking]
247
00:12:37,195 --> 00:12:38,263
Morning, sir.
248
00:12:38,363 --> 00:12:39,764
Araf.
249
00:13:03,856 --> 00:13:06,091
- [door closes]
- Knock, knock.
250
00:13:06,191 --> 00:13:07,860
Anyone home?
251
00:13:12,730 --> 00:13:13,931
Archie.
252
00:13:13,932 --> 00:13:15,200
Morning, Maeve.
253
00:13:15,300 --> 00:13:17,802
What are you doing here?
I thought you were dead.
254
00:13:17,903 --> 00:13:22,440
Uh, no. That was Pete,
my brother, a few weeks back.
255
00:13:22,540 --> 00:13:24,142
No, no, no.
No, it was you,
256
00:13:24,276 --> 00:13:26,178
because Conrad came to me
and he said, "Maeve,
257
00:13:26,278 --> 00:13:28,279
I've got bad news.
Archie's dead."
258
00:13:28,280 --> 00:13:30,482
You know he was in bits.
259
00:13:30,582 --> 00:13:32,783
You are his oldest friend.
260
00:13:32,784 --> 00:13:34,519
Wha...
261
00:13:34,619 --> 00:13:37,655
Oh, no, no.
Wait, wait, I'm wrong.
262
00:13:37,755 --> 00:13:39,756
No, I'm wrong.
It was someone else.
263
00:13:39,757 --> 00:13:41,826
Well, come on, man.
What do you want?
264
00:13:41,960 --> 00:13:45,663
Well, Conrad put the Bat-Signal
up, so I came running.
265
00:13:48,066 --> 00:13:49,334
Is he here?
266
00:13:49,434 --> 00:13:53,005
He's down by the river,
as usual.
267
00:13:53,105 --> 00:13:57,542
You'll need your wellies.
It's boggy as fuck down there.
268
00:14:00,879 --> 00:14:03,515
You know, that's strange.
269
00:14:04,316 --> 00:14:06,718
Could've sworn you were dead.
270
00:14:11,189 --> 00:14:13,091
[chuckles]
271
00:14:22,234 --> 00:14:23,835
Any joy?
272
00:14:26,371 --> 00:14:28,540
Are those my wellies, Archie?
273
00:14:28,640 --> 00:14:31,543
My Uncle Tommy used to say,
"If they're not biting,
274
00:14:31,643 --> 00:14:35,312
chuck a whelk on. Fish go potty
for a cheeky whelk."
275
00:14:35,313 --> 00:14:40,385
This is fly fishing,
not whelk fishing, Archie.
276
00:14:41,853 --> 00:14:47,092
An artificial lure made of fur,
horse hair, feathers,
277
00:14:47,192 --> 00:14:49,561
mimicking small invertebrates
278
00:14:49,694 --> 00:14:56,068
to deceive, bamboozle,
hoodwink your prey.
279
00:14:56,168 --> 00:14:57,869
It's a bit like you then,
Conrad.
280
00:14:57,970 --> 00:15:02,740
[scoffs]
Whelk? That's poaching.
281
00:15:03,675 --> 00:15:06,311
Do you remember him?
Uncle Tommy?
282
00:15:08,213 --> 00:15:11,382
How could I forget your
Uncle Tommy, now? [chuckles]
283
00:15:11,383 --> 00:15:14,586
He taught me fishing
on the Regent's Canal.
284
00:15:14,686 --> 00:15:16,888
Nine years old.
285
00:15:16,989 --> 00:15:19,924
Showed me the blood knot,
the nail knot.
286
00:15:20,025 --> 00:15:23,595
Then he tried to pull
my shorts down and grab my cock.
287
00:15:23,695 --> 00:15:26,098
Well, that's a bit
disappointing.
288
00:15:26,198 --> 00:15:28,100
Never tried to grab my cock.
289
00:15:28,200 --> 00:15:31,336
That's because you were
never as cute as me, Archie.
290
00:15:31,436 --> 00:15:34,272
I never knew Uncle Tommy
was a nonce.
291
00:15:34,372 --> 00:15:37,041
I never knew he was a poacher.
292
00:15:37,042 --> 00:15:39,077
- [ducks quacking]
- [wings fluttering]
293
00:15:41,346 --> 00:15:42,614
Hmm.
294
00:15:42,714 --> 00:15:44,748
That's an awful lot of work
for not a lot of fish.
295
00:15:44,749 --> 00:15:46,084
Yeah, I agree.
296
00:15:46,184 --> 00:15:47,619
It's a bit of a disappointment.
297
00:15:47,719 --> 00:15:51,623
But a gentleman never pours salt
into the wound. [scoffs]
298
00:15:53,591 --> 00:15:55,127
Where are we with the twins?
299
00:15:55,227 --> 00:15:57,795
Stalemate. Lawyers
can't shift it an inch.
300
00:15:57,895 --> 00:16:00,431
Huh. Have you ever
known a lawyer
301
00:16:00,432 --> 00:16:01,898
who didn't like talking
to another lawyer
302
00:16:01,899 --> 00:16:03,768
when he's on the clock?
Come here, come here.
303
00:16:03,868 --> 00:16:05,937
[grunts] Offer them 80%
304
00:16:06,038 --> 00:16:09,107
plus 20% of the commercial
rental value
305
00:16:09,207 --> 00:16:11,809
for two... two years.
306
00:16:11,909 --> 00:16:13,678
Oh, the Maltese have
made an offer on heroin,
307
00:16:13,811 --> 00:16:16,948
20% up on our
dear departed friends.
308
00:16:17,049 --> 00:16:18,683
Bingo.
There you have it now.
309
00:16:18,783 --> 00:16:20,185
I told you
that was good business.
310
00:16:20,318 --> 00:16:22,286
I want 25%.
311
00:16:22,287 --> 00:16:24,656
And ten million up front.
312
00:16:24,789 --> 00:16:27,492
Spread five million
around Hackney
313
00:16:27,592 --> 00:16:29,894
and the other five million
can go to the Mexicans.
314
00:16:29,994 --> 00:16:32,497
We got to make a move
on this fentanyl now.
315
00:16:32,597 --> 00:16:34,666
Fentanyl?
Well, Richie won't be happy.
316
00:16:34,766 --> 00:16:37,869
Yeah, well, you leave
Richie Stevenson to me now.
317
00:16:37,969 --> 00:16:40,905
Yeah, but we don't want to
start a war with the Stevensons.
318
00:16:41,005 --> 00:16:43,808
Why not? Hmm?
Come on now, Archie.
319
00:16:43,908 --> 00:16:45,177
We're on a roll.
320
00:16:45,277 --> 00:16:48,012
Why stop when you can carry on?
[chuckles]
321
00:16:48,146 --> 00:16:50,848
I tell you, we should
pull his pants down
322
00:16:50,982 --> 00:16:53,218
and grab old Richie's cock.
323
00:16:53,318 --> 00:16:55,520
[laughing]
324
00:16:58,056 --> 00:16:59,524
[Harry]
So, what's the story on the BMW?
325
00:16:59,657 --> 00:17:02,160
It's clean.
I registered her in Ipswitch.
326
00:17:02,260 --> 00:17:04,461
I'll get another
75 horsepower out of her,
327
00:17:04,462 --> 00:17:05,997
and then she'll be good to go.
328
00:17:06,098 --> 00:17:08,500
If we burn her,
it won't come back to haunt us.
329
00:17:09,601 --> 00:17:10,735
Where'd you get that?
330
00:17:10,835 --> 00:17:12,570
Last night, St. John's Wood.
331
00:17:12,704 --> 00:17:14,572
I've already got a buyer
for it in Kosovo.
332
00:17:14,706 --> 00:17:16,808
Watch this.
333
00:17:19,944 --> 00:17:21,579
- [horn honks]
- [doors unlock]
334
00:17:22,980 --> 00:17:24,749
[engine starts]
335
00:17:24,882 --> 00:17:26,384
All right.
336
00:17:26,484 --> 00:17:28,286
Well, someone's got too much
time on her hands, innit?
337
00:17:28,386 --> 00:17:30,588
- [chuckles]
- Okay. Look,
338
00:17:30,688 --> 00:17:31,756
Kiko's is in there, too.
339
00:17:31,889 --> 00:17:33,525
- Plus a bonus, right?
- Mm-hmm.
340
00:17:33,625 --> 00:17:35,359
I'll have the money tomorrow
for you for the BMW.
341
00:17:35,360 --> 00:17:37,328
- Yeah?
- Okay. Bye.
342
00:17:37,329 --> 00:17:39,964
- [phone ringing]
- Bye, love.
343
00:17:40,932 --> 00:17:42,567
- Kev.
- [Kevin] We've got a situation.
344
00:17:42,667 --> 00:17:44,501
- Can you get over here?
- House or yard?
345
00:17:44,502 --> 00:17:45,603
House.
346
00:17:45,703 --> 00:17:47,105
Eddie came home last night
347
00:17:47,205 --> 00:17:48,406
covered in blood.
348
00:17:48,540 --> 00:17:50,308
All right, mate.
On my way.
349
00:17:52,544 --> 00:17:54,579
[Kevin]
Eddie!
350
00:17:54,679 --> 00:17:57,415
[sighs]
They got CCTV, witnesses.
351
00:17:57,515 --> 00:17:59,917
If his granddad finds out,
he's a dead man.
352
00:18:00,051 --> 00:18:01,819
I'm fucking dead.
353
00:18:02,887 --> 00:18:05,257
[yawns]
Morning, Harry.
354
00:18:05,357 --> 00:18:06,924
Morning, Eddie.
355
00:18:07,825 --> 00:18:09,093
Well, go on. Tell him.
356
00:18:09,227 --> 00:18:11,395
Please don't, Dad.
I've got a throbber on.
357
00:18:11,396 --> 00:18:12,297
Here.
358
00:18:12,430 --> 00:18:13,631
Eddie, why don't you sit down?
359
00:18:13,731 --> 00:18:14,966
Thank you.
360
00:18:15,099 --> 00:18:17,802
- Can I have one?
- [Kevin] No, you fucking can't.
361
00:18:17,935 --> 00:18:19,837
Don't make him one.
362
00:18:23,308 --> 00:18:24,809
All right, what happened?
363
00:18:26,244 --> 00:18:27,979
He stabbed up another kid
in a club.
364
00:18:28,079 --> 00:18:29,314
I gave him a plunge.
365
00:18:29,414 --> 00:18:32,549
Right.
How badly did you hurt him?
366
00:18:32,550 --> 00:18:33,818
Search me.
367
00:18:33,918 --> 00:18:35,420
What did you do with your knife?
368
00:18:35,520 --> 00:18:37,087
- Tossed it.
- Where?
369
00:18:37,088 --> 00:18:38,389
In the drink.
370
00:18:38,390 --> 00:18:39,957
It's in the Thames.
371
00:18:40,091 --> 00:18:42,460
Three feet of mud,
never gonna be seen again.
372
00:18:42,560 --> 00:18:43,795
Where is the club?
373
00:18:43,895 --> 00:18:45,297
Somewhere east.
374
00:18:45,397 --> 00:18:48,533
[clears throat] You can
either help me now, right?
375
00:18:48,633 --> 00:18:50,168
Or you can carry on doing
whatever it is that you're...
376
00:18:50,302 --> 00:18:52,970
you're doing, and you will
end up doing five to ten
377
00:18:53,104 --> 00:18:54,939
in Belmarsh
for attempted murder.
378
00:18:55,039 --> 00:18:56,808
You're a fucking numpty.
379
00:18:57,775 --> 00:18:58,976
- Where is the club?
- I've got the address
380
00:18:59,110 --> 00:19:00,577
- in my phone.
- Right.
381
00:19:00,578 --> 00:19:03,515
Can you guess what
my next question's gonna be?
382
00:19:04,782 --> 00:19:06,318
Go and get your stuff.
Your shirt.
383
00:19:06,451 --> 00:19:08,853
Everything you wore last night.
Pants, socks, the lot.
384
00:19:08,953 --> 00:19:11,689
I've already bagged them up,
except his shoes.
385
00:19:11,789 --> 00:19:14,626
- Eddie, where are your shoes?
- They're Italian.
386
00:19:14,726 --> 00:19:16,027
- [sighs] Oh, fuck's sake.
- [Harry] Okay.
387
00:19:16,160 --> 00:19:19,163
Great. Why don't
you wear them in court?
388
00:19:24,736 --> 00:19:26,404
What if this kid dies?
389
00:19:27,171 --> 00:19:30,242
- We'll deal with it.
- [sighs]
390
00:19:34,512 --> 00:19:37,715
That boy's gonna give me
a fucking heart attack.
391
00:19:46,391 --> 00:19:47,492
It's oat milk.
392
00:19:47,592 --> 00:19:51,127
Oh. Uh, oat... oat milk?
393
00:19:51,128 --> 00:19:53,498
Kevin had a checkup.
He's got high cholesterol.
394
00:19:53,598 --> 00:19:55,166
The doctors put him on statins.
395
00:19:55,267 --> 00:19:57,369
Now we're all supposed
to drink oat milk.
396
00:19:57,502 --> 00:19:59,704
Well, can't he--
Have him have the oat milk,
397
00:19:59,804 --> 00:20:01,373
and you just drink
the normal milk?
398
00:20:01,473 --> 00:20:03,841
Suppose we could.
399
00:20:03,941 --> 00:20:06,043
Keep a secret supply.
400
00:20:06,143 --> 00:20:07,644
Drink it behind his back.
401
00:20:07,645 --> 00:20:09,547
I don't suppose
he'd ever find out.
402
00:20:09,647 --> 00:20:10,848
I don't think he would.
403
00:20:10,948 --> 00:20:13,017
[footsteps approaching]
404
00:20:17,822 --> 00:20:19,857
What's the code?
405
00:20:23,295 --> 00:20:26,831
Six, nine, six, nine.
406
00:20:29,000 --> 00:20:31,536
โช quiet, dramatic music โช
407
00:20:37,509 --> 00:20:39,644
[GPS voice] You have arrived
at your destination.
408
00:20:58,896 --> 00:21:00,398
- [car alarm chirps]
- [doors lock]
409
00:21:00,498 --> 00:21:03,335
[distant siren wailing]
410
00:21:04,736 --> 00:21:06,604
Sorry, mate.
You can't go in there.
411
00:21:06,704 --> 00:21:08,573
Oh, yeah. Sorry.
412
00:21:08,673 --> 00:21:11,776
Here you go.
Is your boss here?
413
00:21:11,876 --> 00:21:13,277
Through the door,
414
00:21:13,411 --> 00:21:14,912
down the corridor, take a left,
then go up the stairs.
415
00:21:15,012 --> 00:21:16,547
Cheers, mate. Thank you.
416
00:21:16,548 --> 00:21:17,615
[heavy door closes]
417
00:21:17,882 --> 00:21:20,084
โช
418
00:21:26,424 --> 00:21:27,692
[sniffles]
419
00:21:42,173 --> 00:21:43,274
[door opening]
420
00:21:43,375 --> 00:21:45,209
Hello, mate.
421
00:21:46,043 --> 00:21:47,545
[door closes]
422
00:21:49,881 --> 00:21:51,315
- Can I help you?
- Yeah,
423
00:21:51,416 --> 00:21:53,485
I want to speak to the boss.
You the boss?
424
00:21:54,819 --> 00:21:56,287
What's it got to do with you?
425
00:21:56,388 --> 00:21:58,022
I'm asking...
426
00:21:59,457 --> 00:22:02,026
Can I take a look at your CCTV
from last night?
427
00:22:03,795 --> 00:22:05,663
[sniffs]
You're not a copper.
428
00:22:05,763 --> 00:22:07,699
No.
429
00:22:08,933 --> 00:22:12,803
Can I take a look at your CCTV
from last night, please?
430
00:22:12,804 --> 00:22:15,339
No, you fucking can't.
431
00:22:18,275 --> 00:22:21,112
I think we have a situation
developing here, don't we?
432
00:22:23,681 --> 00:22:25,850
Let me fast-track this for you.
433
00:22:25,950 --> 00:22:29,887
I am going to get
what I came for,
434
00:22:30,021 --> 00:22:33,224
and you two are gonna help me.
435
00:22:33,758 --> 00:22:36,093
No. No, don't do that.
436
00:22:36,193 --> 00:22:38,896
No need to...
to do anything rash.
437
00:22:38,996 --> 00:22:42,734
All right? Let's not make it
harder than it needs to be.
438
00:22:43,635 --> 00:22:46,070
You don't have to get up
on account of me.
439
00:22:48,873 --> 00:22:50,942
Thank you, love.
440
00:22:51,809 --> 00:22:53,344
Sit down.
441
00:22:55,613 --> 00:22:57,014
There you go.
442
00:22:57,114 --> 00:22:59,383
I'm assuming you've heard
of the Harrigans.
443
00:23:00,452 --> 00:23:02,086
I'm not talking to you.
444
00:23:04,155 --> 00:23:07,492
Well, I'm a representative
of said family.
445
00:23:09,026 --> 00:23:11,563
Do I need to go on?
446
00:23:12,697 --> 00:23:17,033
'Cause you say you are
doesn't mean you fucking are.
447
00:23:17,034 --> 00:23:18,936
[Harry] This story's
getting really boring.
448
00:23:19,036 --> 00:23:22,740
Right now, I am in first gear.
449
00:23:24,442 --> 00:23:27,144
Would you like to see me
shift to sixth?
450
00:23:29,614 --> 00:23:30,782
Well, that is unfortunate.
451
00:23:30,915 --> 00:23:33,551
Do you know who
that man is there?
452
00:23:35,653 --> 00:23:36,920
No.
453
00:23:36,921 --> 00:23:39,457
That is Eddie Harrigan.
454
00:23:41,258 --> 00:23:45,228
If you look after the Harrigans,
they will look after you.
455
00:23:45,229 --> 00:23:47,932
You do not look
after the Harrigans,
456
00:23:48,032 --> 00:23:50,034
heaven help you.
457
00:23:51,135 --> 00:23:53,270
All right, I'm gonna need
the name of the, uh,
458
00:23:53,370 --> 00:23:55,840
the boy that got stabbed.
459
00:23:57,675 --> 00:23:58,942
Hughie Campbell.
460
00:23:58,943 --> 00:24:00,678
Ooh, that was easy.
How'd you know his name?
461
00:24:00,812 --> 00:24:02,146
He works here sometimes.
462
00:24:02,246 --> 00:24:03,648
Does he?
So you have his number?
463
00:24:03,781 --> 00:24:05,149
Can you call him?
464
00:24:05,282 --> 00:24:07,318
- [tapping keypad]
- [line ringing]
465
00:24:07,418 --> 00:24:08,653
[Hughie]
Yo.
466
00:24:08,753 --> 00:24:11,489
Hughie, just checking up
on you. How are you?
467
00:24:11,589 --> 00:24:13,124
[Hughie]
How do you think I am?
468
00:24:13,224 --> 00:24:14,526
I've got a hole
in my fucking belly.
469
00:24:14,659 --> 00:24:16,459
- Where are you?
- Where do you think?
470
00:24:16,460 --> 00:24:17,962
I'm in the hospital.
471
00:24:18,062 --> 00:24:20,197
Which one?
I'll send you some chocolates.
472
00:24:20,331 --> 00:24:22,199
Homerton Memorial.
473
00:24:22,299 --> 00:24:24,502
Chocolates are in the post.
474
00:24:24,636 --> 00:24:26,137
- I don't like cho--
- Thank you.
475
00:24:26,237 --> 00:24:29,406
Is that all you got in
the hard drive? That's it?
476
00:24:30,207 --> 00:24:33,177
Delete all of it.
You do that?
477
00:24:33,277 --> 00:24:34,978
Yeah.
478
00:24:34,979 --> 00:24:36,981
I trust you. Be safe.
479
00:24:37,081 --> 00:24:38,949
Thank you. You can
put your hands down now.
480
00:24:38,950 --> 00:24:40,885
[therapist]
And release.
481
00:24:41,018 --> 00:24:44,355
Shake out those shoulders.
Release the tension.
482
00:24:44,455 --> 00:24:48,025
Primal therapy addresses
early life neurosis,
483
00:24:48,159 --> 00:24:50,327
as a result of needs
not being met.
484
00:24:50,427 --> 00:24:56,499
These neuroses endure, creating
difficulties in later life--
485
00:24:56,500 --> 00:25:00,671
in relationships,
self-esteem, happiness.
486
00:25:00,672 --> 00:25:03,374
Yeah. Well, something is.
487
00:25:03,474 --> 00:25:06,711
Did anything or any person
488
00:25:06,844 --> 00:25:10,548
come to mind during the process?
Uh, a face?
489
00:25:10,648 --> 00:25:11,848
- Uh...
- An individual?
490
00:25:11,849 --> 00:25:13,117
Not really.
491
00:25:14,952 --> 00:25:19,724
Well... actually, yeah.
492
00:25:19,824 --> 00:25:21,593
Who?
493
00:25:21,893 --> 00:25:24,194
โช
494
00:25:24,195 --> 00:25:25,429
[doors unlock]
495
00:25:37,909 --> 00:25:40,211
[beeping]
496
00:25:40,311 --> 00:25:41,445
[line ringing]
497
00:25:41,545 --> 00:25:42,914
[sighs]
498
00:25:46,951 --> 00:25:47,919
H, what's up?
499
00:25:48,019 --> 00:25:49,386
Hello, mate. Um,
500
00:25:49,486 --> 00:25:53,189
a lad got stabbed in
an East End club last night.
501
00:25:53,190 --> 00:25:54,959
He's called Hughie Campbell.
502
00:25:55,059 --> 00:25:57,294
I just need to know if he's been
interviewed yet. Can you help?
503
00:25:57,394 --> 00:25:59,964
Yeah, hang on a sec.
504
00:26:02,066 --> 00:26:05,569
[line ringing]
505
00:26:05,670 --> 00:26:07,403
- [Chris] Hello?
- Hello, Professor Chris.
506
00:26:07,404 --> 00:26:08,773
Harry, I'm really busy.
507
00:26:08,873 --> 00:26:10,241
I'm sorry, can I ask you
a question quickly?
508
00:26:10,341 --> 00:26:11,943
I'm about to go into surgery.
509
00:26:12,043 --> 00:26:14,111
Oh, I only need
five seconds of your time.
510
00:26:14,211 --> 00:26:16,447
Do you have anybody at the
Homerton Memorial Hospital
511
00:26:16,580 --> 00:26:18,149
- I can talk to?
- Yes.
512
00:26:18,249 --> 00:26:20,050
- I've got someone there.
- Great. Can you send contact?
513
00:26:20,051 --> 00:26:22,319
- Of course.
- Thank you. Thank you.
514
00:26:23,320 --> 00:26:24,656
- What've you got?
- [Liam] Two uniforms
515
00:26:24,756 --> 00:26:25,990
are on their way
to Homerton Memorial
516
00:26:26,090 --> 00:26:27,158
to talk to Mr. Campbell
right now.
517
00:26:27,258 --> 00:26:29,293
That's fantastic. Thank you.
518
00:26:30,094 --> 00:26:31,128
[seat belt clicks]
519
00:26:31,228 --> 00:26:32,529
[shifter clunks]
520
00:26:45,677 --> 00:26:46,678
Hi, can I get a, um...
521
00:26:46,811 --> 00:26:48,045
[continues indistinctly]
522
00:26:48,145 --> 00:26:50,682
[barista] Yeah, sure.
I'll get it for you now.
523
00:26:50,815 --> 00:26:52,082
Hi.
524
00:26:52,083 --> 00:26:53,184
Hey. [chuckles]
525
00:26:53,284 --> 00:26:54,551
[chuckles]
526
00:26:56,053 --> 00:26:57,154
Should I...?
527
00:26:57,254 --> 00:26:58,990
Oh, yeah, sure.
528
00:27:03,360 --> 00:27:05,797
Can I ask you a question?
529
00:27:05,897 --> 00:27:07,965
How long have you been
doing the therapy?
530
00:27:08,065 --> 00:27:10,133
That was my first time.
531
00:27:10,134 --> 00:27:11,101
Oh.
532
00:27:11,102 --> 00:27:12,303
[softly] Thank you.
533
00:27:12,403 --> 00:27:15,873
- Yeah. Me, too.
- [chuckles]
534
00:27:16,007 --> 00:27:17,675
Do you think it's a load of...
535
00:27:17,775 --> 00:27:18,876
Bollocks?
536
00:27:18,976 --> 00:27:20,344
- [chuckles] Yeah.
- Oh, yeah. Totally.
537
00:27:20,444 --> 00:27:22,946
- [laughing]
- It has to be bollocks, right?
538
00:27:22,947 --> 00:27:24,280
Yeah.
539
00:27:24,281 --> 00:27:26,383
And then, there was a poor
yoga lot next door.
540
00:27:26,483 --> 00:27:28,185
Just sat there in lotus position
541
00:27:28,285 --> 00:27:30,320
listening to a load of
screaming banshees.
542
00:27:30,321 --> 00:27:31,923
[laughs]
543
00:27:32,023 --> 00:27:33,457
Have you done ear candling?
544
00:27:34,258 --> 00:27:36,427
Complete waste of time.
545
00:27:37,261 --> 00:27:39,897
I tried reiki. [chuckles]
546
00:27:39,997 --> 00:27:42,399
I'm lying there, I look up,
547
00:27:42,533 --> 00:27:43,901
and the bloody therapist
548
00:27:44,001 --> 00:27:45,501
over there on her phone
playing Candy Crush.
549
00:27:45,502 --> 00:27:47,839
[chuckles] Oh, my God.
550
00:27:47,939 --> 00:27:49,707
I-I'm Alice.
551
00:27:49,841 --> 00:27:50,842
Oh, Jan.
552
00:27:50,942 --> 00:27:53,044
- Nice to meet you.
- You, too.
553
00:27:55,212 --> 00:27:57,814
I was just thinking...
554
00:27:57,815 --> 00:28:00,251
too early for a glass of wine?
555
00:28:04,088 --> 00:28:05,256
Why not?
556
00:28:05,356 --> 00:28:08,191
- [siren wailing]
- [helicopter blades whirring]
557
00:28:08,192 --> 00:28:10,862
[overlapping chatter]
558
00:28:10,962 --> 00:28:12,063
[Harry]
Dr. Mistry?
559
00:28:12,196 --> 00:28:14,398
- Mr. Da Souza.
- Hello.
560
00:28:14,498 --> 00:28:16,768
- This way.
- Thank you.
561
00:28:16,901 --> 00:28:18,235
How'd you know Chris?
562
00:28:18,335 --> 00:28:19,937
Oh, I've known her for years.
She's an old friend.
563
00:28:20,037 --> 00:28:21,337
She said you helped her once.
564
00:28:21,338 --> 00:28:23,673
Yeah, once or twice.
Yeah.
565
00:28:23,674 --> 00:28:25,175
- There he is.
- All right.
566
00:28:25,176 --> 00:28:28,079
First bed. You don't
need me for anything else?
567
00:28:28,212 --> 00:28:30,581
No, lovely, thank you.
Thank you.
568
00:28:36,921 --> 00:28:39,390
[indistinct P.A. announcement]
569
00:28:44,361 --> 00:28:47,664
- [monitor beeping steadily]
- [man snoring]
570
00:29:04,215 --> 00:29:05,748
- [blows]
- [groans]
571
00:29:05,749 --> 00:29:07,151
Morning, Hughie.
572
00:29:07,985 --> 00:29:08,953
Who the fuck are you?
573
00:29:09,053 --> 00:29:10,321
My name's Harry.
574
00:29:10,454 --> 00:29:12,456
I'm a friend of Eddie Harrigan.
575
00:29:12,556 --> 00:29:14,091
- Eddie supposedly stabbed you.
- Uh, nurse.
576
00:29:14,191 --> 00:29:15,793
- No, no, no, listen, listen.
- [alert beeping rapidly]
577
00:29:15,893 --> 00:29:17,128
- Nurse.
- Listen.
578
00:29:17,261 --> 00:29:19,930
Eddie wants me to say
he's very, very sorry.
579
00:29:19,931 --> 00:29:22,633
All right? He also wants to
offer his heartfelt apologies.
580
00:29:22,733 --> 00:29:24,335
- Nurse!
- Mate, listen.
581
00:29:24,435 --> 00:29:27,138
This is the NHS, all right?
582
00:29:27,238 --> 00:29:28,305
So all these lovely nurses
583
00:29:28,405 --> 00:29:30,174
are run off their
poor little feet,
584
00:29:30,307 --> 00:29:31,809
trying to save people's lives,
585
00:29:31,909 --> 00:29:34,145
which coincidentally is what
I'm trying to do for you.
586
00:29:34,245 --> 00:29:36,313
I've just been stabbed,
you cunt.
587
00:29:36,413 --> 00:29:38,649
No, you haven't.
588
00:29:38,749 --> 00:29:40,317
That's not a stab.
589
00:29:40,451 --> 00:29:42,585
Poor Eddie doesn't know
how to stab someone.
590
00:29:42,586 --> 00:29:46,323
Now, if you had been stabbed--
591
00:29:46,423 --> 00:29:47,825
proper stab, huh--
592
00:29:47,925 --> 00:29:49,293
we wouldn't even be
having this discussion
593
00:29:49,393 --> 00:29:50,527
about whether you were stabbed
or not.
594
00:29:50,627 --> 00:29:51,795
- Do you understand?
- Mm-hmm.
595
00:29:51,896 --> 00:29:55,066
[man coughing]
596
00:30:00,337 --> 00:30:03,674
Now... if you do as I say,
597
00:30:03,774 --> 00:30:05,843
I promise you will never
see me again, ever.
598
00:30:05,977 --> 00:30:07,811
- Right?
- Mm.
599
00:30:07,912 --> 00:30:11,114
If you don't,
in one or two days' time,
600
00:30:11,115 --> 00:30:12,349
when they let you out, right?
601
00:30:12,449 --> 00:30:14,284
Which they will, all right?
602
00:30:14,285 --> 00:30:16,687
Well, possibly one
of my associates--
603
00:30:16,787 --> 00:30:18,788
all right,
depending on my availability--
604
00:30:18,789 --> 00:30:21,658
will find you. Okay?
When we find you,
605
00:30:21,758 --> 00:30:23,694
we will open all of this
up again.
606
00:30:23,794 --> 00:30:25,329
- And we'll start from there.
- [groans softly]
607
00:30:25,429 --> 00:30:28,365
And I will do you serious,
serious fucking harm,
608
00:30:28,465 --> 00:30:29,700
do you understand?
609
00:30:29,833 --> 00:30:31,702
- Hmm.
- Yeah?
610
00:30:31,802 --> 00:30:32,870
Mm-hmm.
611
00:30:32,970 --> 00:30:35,638
Then I-- or possibly them--
612
00:30:35,639 --> 00:30:38,509
we will find you a warehouse,
and that's when
613
00:30:38,609 --> 00:30:40,677
things start to rapidly
down fucking hill for you.
614
00:30:40,777 --> 00:30:42,914
I mean rapid.
615
00:30:44,081 --> 00:30:45,582
It really fucking
snowballs, mate.
616
00:30:48,319 --> 00:30:50,654
[chuckles nervously]
617
00:30:52,423 --> 00:30:53,624
Hmm.
618
00:30:53,724 --> 00:30:58,429
Okay. In a minute,
the police are gonna come,
619
00:30:58,562 --> 00:30:59,763
and they're gonna
take your statement.
620
00:30:59,897 --> 00:31:02,566
- [Hughie] Mm.
- Your statement is this.
621
00:31:03,634 --> 00:31:07,003
"I don't know who stabbed me
because it was dark."
622
00:31:07,004 --> 00:31:09,240
All right?
"I was drunk or high."
623
00:31:09,340 --> 00:31:10,474
- Do you get high?
- Uh, I mean, yeah.
624
00:31:10,574 --> 00:31:12,076
- On?
- Ketamine.
625
00:31:12,176 --> 00:31:13,610
Great. So,
"I was high on ketamine."
626
00:31:13,744 --> 00:31:15,212
- Uh-huh.
- "So I can't possibly
627
00:31:15,312 --> 00:31:16,512
identify him, can I?"
628
00:31:16,513 --> 00:31:18,715
[chuckles nervously]
629
00:31:18,815 --> 00:31:20,952
- Yeah.
- Well, say it. You go.
630
00:31:21,085 --> 00:31:24,121
I... I didn't see who stabbed me
631
00:31:24,255 --> 00:31:25,089
'cause I was, um...
632
00:31:25,189 --> 00:31:26,257
- it was dark.
- Hmm.
633
00:31:26,357 --> 00:31:27,857
- And I was high.
- On what?
634
00:31:27,858 --> 00:31:29,359
- Ketamine.
- Okay.
635
00:31:29,360 --> 00:31:30,928
Therefore, I-I couldn't
possibly identify him.
636
00:31:31,062 --> 00:31:32,063
Mate. Mate, mate.
637
00:31:32,163 --> 00:31:33,931
You're really nervous.
638
00:31:34,031 --> 00:31:34,932
- Okay?
- What?
639
00:31:35,032 --> 00:31:35,899
Just shake it out.
640
00:31:36,000 --> 00:31:37,533
Not too much.
641
00:31:37,534 --> 00:31:39,103
Look me in the eyes.
642
00:31:39,203 --> 00:31:40,404
[exhales]
643
00:31:40,504 --> 00:31:43,174
Go again. Convince me.
644
00:31:44,041 --> 00:31:46,043
I didn't see who stabbed me.
645
00:31:46,843 --> 00:31:48,078
'Cause it was dark.
646
00:31:48,079 --> 00:31:49,780
And I was high.
647
00:31:51,015 --> 00:31:52,083
On ketamine.
648
00:31:52,183 --> 00:31:53,549
[keypad beeping]
649
00:31:53,550 --> 00:31:55,586
Yeah, so I couldn't possibly
identify him.
650
00:31:55,686 --> 00:31:57,354
- [Kevin] Harry?
- Problem solved.
651
00:31:57,454 --> 00:31:59,456
Good job.
652
00:32:02,259 --> 00:32:03,427
[sighs]
653
00:32:03,527 --> 00:32:05,561
[Pete]
It's wicker. More eco-friendly.
654
00:32:05,562 --> 00:32:09,633
It's cheaper, too.
It's becoming very popular.
655
00:32:09,766 --> 00:32:12,136
You got anything
a bit more sturdy?
656
00:32:20,011 --> 00:32:21,545
Yeah, perfect.
657
00:32:29,053 --> 00:32:31,822
Ooh. Interesting shoes.
658
00:32:31,922 --> 00:32:36,627
Yeah. Facinelli make
a really lovely shoe.
659
00:32:37,961 --> 00:32:39,696
Those are not them.
660
00:32:44,435 --> 00:32:47,304
[Vron] Are you sure?
That's not what Tommy
661
00:32:47,404 --> 00:32:48,872
said to me.
662
00:32:49,706 --> 00:32:51,208
All right, all right.
663
00:32:51,308 --> 00:32:52,509
Well, if you hear from him,
664
00:32:52,643 --> 00:32:56,247
tell him to fucking
call his mother. [sighs]
665
00:32:57,148 --> 00:32:58,849
Richie?
666
00:33:00,751 --> 00:33:03,054
I just spoke to William,
Tommy's friend.
667
00:33:03,154 --> 00:33:06,323
Yeah, we all heard that, babe.
It was impossible not to.
668
00:33:07,324 --> 00:33:09,026
Tommy said he was out
with William last night.
669
00:33:09,126 --> 00:33:10,160
You lost me, Vron.
670
00:33:10,161 --> 00:33:12,496
Your son, Richie,
hasn't come home,
671
00:33:12,596 --> 00:33:14,231
and he lied about
who he was with.
672
00:33:14,331 --> 00:33:16,200
[chuckles]
Who are you? Miss Marple?
673
00:33:16,300 --> 00:33:18,269
Why isn't he
answering his phone?
674
00:33:19,236 --> 00:33:21,471
He's a red-blooded male.
I mean, trust me.
675
00:33:21,472 --> 00:33:22,839
Right now,
676
00:33:22,939 --> 00:33:24,675
he's more likely hanging
out the back of some bird.
677
00:33:24,775 --> 00:33:28,011
Dos, if he's lucky.
678
00:33:28,845 --> 00:33:29,980
Find him.
679
00:33:31,082 --> 00:33:33,084
Yeah, all right, babe.
680
00:33:34,351 --> 00:33:35,719
[Charlie]
Excuse me, sir.
681
00:33:35,819 --> 00:33:37,254
I believe this young man
was here last night.
682
00:33:37,388 --> 00:33:39,556
I wonder if you'd recognize him.
683
00:33:39,656 --> 00:33:42,393
I see 300 people here
every night.
684
00:33:42,493 --> 00:33:44,295
How am I supposed
to recognize him?
685
00:33:45,996 --> 00:33:49,866
I wonder if your security
cameras would recognize him.
686
00:33:49,966 --> 00:33:51,735
Probably not.
687
00:33:56,207 --> 00:33:58,142
Is that what
you're looking for, sir?
688
00:33:59,076 --> 00:34:02,146
โช tense music โช
689
00:34:03,347 --> 00:34:05,582
Capitรกn. Good news is,
690
00:34:05,682 --> 00:34:08,919
we know Tommy was in Mayfair
till around 11:00 last night.
691
00:34:09,019 --> 00:34:11,020
And the bad news?
692
00:34:11,021 --> 00:34:13,056
You're not gonna like this.
693
00:34:13,924 --> 00:34:15,259
Just tell me, Charl.
694
00:34:15,359 --> 00:34:16,760
When he left,
695
00:34:16,860 --> 00:34:19,130
he was with Eddie Harrigan.
696
00:34:21,965 --> 00:34:24,335
All right, thanks, Charl.
697
00:34:26,670 --> 00:34:28,172
Eddie fucking Harrigan.
698
00:34:29,373 --> 00:34:31,408
[phone ringing]
699
00:34:34,945 --> 00:34:37,114
- Richie.
- My Tommy was out
700
00:34:37,214 --> 00:34:39,715
with your Eddie last night,
and he hasn't come home.
701
00:34:39,716 --> 00:34:41,785
I don't think so.
702
00:34:41,885 --> 00:34:44,254
My Eddie,
he can't stand your Tommy.
703
00:34:44,255 --> 00:34:45,489
He thinks he's a cunt.
704
00:34:45,622 --> 00:34:46,757
Yeah. Is that right?
705
00:34:46,857 --> 00:34:48,525
Everyone does.
706
00:34:48,625 --> 00:34:50,393
I've heard your old man's been
sniffing around the fentanyl.
707
00:34:50,394 --> 00:34:52,228
Now, if he's using my Tommy
708
00:34:52,229 --> 00:34:55,132
to lean on me,
that is bang out of order, Kev.
709
00:34:55,232 --> 00:34:56,833
Richie.
710
00:34:56,967 --> 00:34:58,935
We don't work like that.
711
00:34:59,035 --> 00:35:02,238
If we want fentanyl,
we'll just take it off you.
712
00:35:02,239 --> 00:35:04,275
Hmm. Now you listen to me.
713
00:35:04,375 --> 00:35:08,279
You tell Conrad if my Tommy
ain't home by today,
714
00:35:08,379 --> 00:35:10,147
I'm coming up there for you lot.
715
00:35:10,247 --> 00:35:11,080
[scoffs]
716
00:35:11,081 --> 00:35:12,183
And I'm gonna start with you.
717
00:35:12,316 --> 00:35:13,317
Do you understand me?
718
00:35:13,417 --> 00:35:15,018
Fuck off, Richie.
719
00:35:16,753 --> 00:35:19,890
Mug. Get the car.
720
00:35:21,492 --> 00:35:23,794
[Jan] Who said,
"The most pleasant life is one
721
00:35:23,894 --> 00:35:25,428
where people are content
with simple things
722
00:35:25,429 --> 00:35:27,964
- and avoid unnecessary desires"?
- Hey.
723
00:35:28,064 --> 00:35:29,965
- Epicurus.
- Correct.
724
00:35:29,966 --> 00:35:33,003
Which philosopher believed
"Happiness or...
725
00:35:33,103 --> 00:35:34,103
'eudo-monia'"?
726
00:35:34,104 --> 00:35:35,938
- Eudaimonia.
- Eudaimonia...
727
00:35:35,939 --> 00:35:38,809
is a state of well-being
that people--
728
00:35:38,909 --> 00:35:40,311
[Gina] Plato.
729
00:35:40,411 --> 00:35:41,678
[Jan] Correct.
730
00:35:41,778 --> 00:35:43,314
Which philosopher thought
happiness is found
731
00:35:43,414 --> 00:35:45,114
through control
over one's surroundings?
732
00:35:45,115 --> 00:35:46,650
- Hey, Dad.
- Hey, Gina.
733
00:35:46,750 --> 00:35:48,319
- You all right, babe?
- Yeah.
734
00:35:48,419 --> 00:35:51,555
"Section 04.1.
735
00:35:51,688 --> 00:35:53,023
Read the following information.
736
00:35:53,123 --> 00:35:55,658
Samir is in his bedroom
packing a suitcase
737
00:35:55,659 --> 00:35:57,060
to go on holiday to Spain.
738
00:35:57,160 --> 00:36:01,130
He realizes he has not
packed his toothpaste.
739
00:36:01,131 --> 00:36:04,034
He goes to the bathroom,
but when he gets there,
740
00:36:04,134 --> 00:36:08,505
he forgets what he needs.
Explain how context can affect
741
00:36:08,605 --> 00:36:10,707
the accuracy of memory.
742
00:36:10,807 --> 00:36:12,876
Refer to Samir's experience
in your answer."
743
00:36:12,976 --> 00:36:14,345
Why don't you answer
that one, Harry?
744
00:36:14,445 --> 00:36:16,713
- Huh?
- Thank you, Mum.
745
00:36:17,514 --> 00:36:19,683
Look, um, about last night...
746
00:36:19,783 --> 00:36:21,418
- [door closes]
- What about it?
747
00:36:21,552 --> 00:36:23,587
Well, I feel like
I owe you an apology.
748
00:36:23,687 --> 00:36:25,756
So I just want to say I'm sorry.
749
00:36:25,856 --> 00:36:26,923
What for?
750
00:36:27,023 --> 00:36:33,162
For... well, for my part
in-in, um...
751
00:36:33,163 --> 00:36:35,031
the-the argument
that we had last night
752
00:36:35,131 --> 00:36:36,433
and-and how I behaved.
753
00:36:36,533 --> 00:36:39,202
And which part exactly
are you apologizing for?
754
00:36:39,303 --> 00:36:41,272
You know, the part that I--
where I s--
755
00:36:41,405 --> 00:36:42,906
I was out...
out of line, Jan.
756
00:36:43,006 --> 00:36:44,206
I said some things
I didn't mean to
757
00:36:44,207 --> 00:36:45,709
and I hurt your feelings,
and I know that.
758
00:36:45,809 --> 00:36:47,343
Okay? So...
759
00:36:47,344 --> 00:36:49,079
I just wanted to clear the air
760
00:36:49,179 --> 00:36:50,447
and say I'm sorry.
761
00:36:50,581 --> 00:36:51,915
I'm better than that.
762
00:36:52,015 --> 00:36:55,552
Well, thank you, Harry.
763
00:36:55,652 --> 00:36:58,854
It means the world to me that
you've gone away, reflected...
764
00:36:58,855 --> 00:37:00,690
- Yeah.
- ...and come back with something
765
00:37:00,691 --> 00:37:03,226
constructive,
straight from the heart.
766
00:37:04,194 --> 00:37:07,196
No, no.
Gina's being funny, right?
767
00:37:07,197 --> 00:37:08,899
I was gonna say sorry anyway.
768
00:37:08,999 --> 00:37:10,567
- It just, um...
- [clears throat]
769
00:37:10,667 --> 00:37:14,070
I'm not-- I'm not sure what
we were really arguing about.
770
00:37:14,170 --> 00:37:16,473
- So you don't remember.
- [stammers] I remember,
771
00:37:16,573 --> 00:37:18,775
but I don't quite
remember all of it.
772
00:37:18,909 --> 00:37:20,444
Right.
Let me refresh your memory.
773
00:37:20,544 --> 00:37:21,778
Go on.
774
00:37:22,646 --> 00:37:23,780
[Jan]
Come off it!
775
00:37:23,880 --> 00:37:25,381
[Harry]
I'm not being defensive!
776
00:37:25,382 --> 00:37:26,983
[Jan] There are two types
of couples, Harry.
777
00:37:27,083 --> 00:37:28,652
Ooh. [stammers]
He sounds defensive, doesn't he?
778
00:37:28,752 --> 00:37:30,487
[Jan] One--
when they reach a roadblock,
779
00:37:30,587 --> 00:37:32,623
do everything they can
to solve their differences,
780
00:37:32,723 --> 00:37:35,592
and ones who don't
and get divorced.
781
00:37:35,692 --> 00:37:37,294
Yeah, I remember,
I remember that.
782
00:37:37,394 --> 00:37:39,262
I'm not asking you
to grow an extra arm.
783
00:37:39,363 --> 00:37:43,133
I'm asking you to go with me
to talk to someone.
784
00:37:44,167 --> 00:37:45,736
I just think, you know, like,
a man and a woman,
785
00:37:45,836 --> 00:37:48,839
they have their-their arguments
and their-their issues, yeah?
786
00:37:48,939 --> 00:37:50,474
Their problems--
and it's their problems, right?
787
00:37:50,607 --> 00:37:52,275
You don't got off and you talk
to other people about it.
788
00:37:52,376 --> 00:37:54,645
All right. Our problems
are our problems.
789
00:37:54,745 --> 00:37:56,513
Yeah.
790
00:37:56,613 --> 00:37:57,814
You start.
791
00:37:57,948 --> 00:37:59,983
- What-what do you mean?
- Anywhere you like.
792
00:38:00,083 --> 00:38:03,153
No, babe.
N-No, it doesn't work,
793
00:38:03,253 --> 00:38:04,688
it doesn't work like that.
I don't-- I can't,
794
00:38:04,788 --> 00:38:07,057
I can't operate under
that kind of pressure.
795
00:38:07,157 --> 00:38:09,826
Seriously, last night
you had a lot of issues,
796
00:38:09,926 --> 00:38:12,663
there was a wide spectrum
you've never even spoken before.
797
00:38:12,763 --> 00:38:14,865
So I think I just need a bit
of time to process those
798
00:38:14,998 --> 00:38:17,200
- and unpick them.
- And when do you plan
799
00:38:17,300 --> 00:38:18,434
- to do that, Harry?
- [phone ringing]
800
00:38:18,435 --> 00:38:19,635
I'm doing it all the time, babe.
801
00:38:19,636 --> 00:38:22,072
I process morning, noon, night.
802
00:38:22,172 --> 00:38:24,007
I'm processing-- Ooh. Right.
803
00:38:24,107 --> 00:38:26,042
I'm gonna need to take that.
804
00:38:26,176 --> 00:38:28,311
- Don't move.
- [phone beeps]
805
00:38:30,547 --> 00:38:31,515
Yeah, mate.
806
00:38:31,615 --> 00:38:33,517
- [Kevin] Harry.
- Yeah?
807
00:38:33,617 --> 00:38:35,451
Richie Stevenson's
been calling me.
808
00:38:35,452 --> 00:38:37,153
Non-fucking-stop.
809
00:38:37,253 --> 00:38:38,655
Says his boy Tommy never
810
00:38:38,755 --> 00:38:40,190
came home last night.
811
00:38:40,290 --> 00:38:42,025
Now, Richie says
Tommy was with Eddie.
812
00:38:42,125 --> 00:38:43,494
All right.
What does Eddie say?
813
00:38:43,594 --> 00:38:45,195
Well, Eddie says it's bollocks,
814
00:38:45,295 --> 00:38:46,897
which is probably bollocks.
815
00:38:48,031 --> 00:38:50,833
All right. Look, let me
call you straight back, yeah?
816
00:38:50,834 --> 00:38:52,369
All right, mate.
817
00:38:53,537 --> 00:38:54,905
Babe, I got to go. That's-that's
actually really important.
818
00:38:55,038 --> 00:38:57,374
I need to deal with that.
I'm sorry, yeah?
819
00:38:57,474 --> 00:38:59,342
Maria wanted to talk to you
about something.
820
00:38:59,443 --> 00:39:00,544
Can it wait?
821
00:39:00,644 --> 00:39:01,644
It's her mother.
822
00:39:01,645 --> 00:39:03,414
- She's got worse.
- Oh, no.
823
00:39:03,514 --> 00:39:05,481
They found a nice care home for
her, but they say they're full.
824
00:39:05,482 --> 00:39:07,384
- Yeah.
- But then this week,
825
00:39:07,484 --> 00:39:09,052
they took someone that wasn't
even on the waiting list.
826
00:39:09,152 --> 00:39:10,486
Hey, that's quite normal,
you know, these days, babe.
827
00:39:10,487 --> 00:39:12,222
Can they not just find
another home?
828
00:39:12,355 --> 00:39:14,224
- Harry.
- What?
829
00:39:14,324 --> 00:39:17,326
She's been with us for 12 years,
cleaning up our shit.
830
00:39:17,327 --> 00:39:19,262
I'm sure you can think
of something.
831
00:39:19,396 --> 00:39:21,196
All right.
I'll think of something. Mm.
832
00:39:21,197 --> 00:39:23,866
And in the interim, I think
you should book us a session.
833
00:39:23,867 --> 00:39:25,569
It's called a "session," right?
834
00:39:25,669 --> 00:39:26,703
- Yeah.
- Yeah.
835
00:39:26,803 --> 00:39:29,072
Book a session. Yeah.
836
00:39:29,172 --> 00:39:30,172
Are you serious?
837
00:39:30,173 --> 00:39:31,674
- I'll do one.
- All right.
838
00:39:31,675 --> 00:39:32,943
Yeah? And if it's not for me,
839
00:39:33,076 --> 00:39:36,046
unplan it, yeah?
Uh, book it
840
00:39:36,146 --> 00:39:38,715
for this week, sometime...
Not Friday.
841
00:39:38,815 --> 00:39:40,250
Friday's bad.
842
00:39:40,383 --> 00:39:42,453
Wednesday's not good either.
843
00:39:43,353 --> 00:39:44,287
Tell you what, just book it.
844
00:39:44,387 --> 00:39:45,722
Any day this week.
845
00:39:45,822 --> 00:39:47,257
Let me know where it is,
and I will meet you there.
846
00:39:47,357 --> 00:39:48,858
- Okay.
- Okay.
847
00:39:48,859 --> 00:39:50,427
- I'll send you the details.
- Do it.
848
00:39:50,527 --> 00:39:52,194
- You can meet me there.
- I will.
849
00:39:52,195 --> 00:39:53,597
On your flying pig.
850
00:39:53,730 --> 00:39:57,067
Oh. Babe.
851
00:39:57,167 --> 00:39:59,770
If I say I'm going
to do something, yeah?
852
00:39:59,870 --> 00:40:02,071
- Yeah.
- It gets done.
853
00:40:02,072 --> 00:40:04,775
[chuckles] All right.
854
00:40:04,875 --> 00:40:07,811
Wake up. Eddie.
855
00:40:07,944 --> 00:40:09,613
It's Harry.
856
00:40:09,713 --> 00:40:10,880
[Eddie]
What'd you want?
857
00:40:10,881 --> 00:40:11,982
[Harry]
Eddie, where are you?
858
00:40:12,115 --> 00:40:13,650
What's it got to do with you?
859
00:40:13,784 --> 00:40:15,418
He's in bed.
860
00:40:15,519 --> 00:40:18,121
All right, you get one go
at this. Yeah?
861
00:40:18,221 --> 00:40:19,856
Tell me the truth.
862
00:40:21,157 --> 00:40:23,960
Were you with Tommy Stevenson
last night?
863
00:40:24,895 --> 00:40:26,863
No. Obviously not.
864
00:40:29,099 --> 00:40:30,266
Bella, take me off speaker.
865
00:40:30,366 --> 00:40:31,802
[Bella]
Yeah. I'm right here.
866
00:40:31,902 --> 00:40:33,604
I need to have a chat
with the governor.
867
00:40:33,704 --> 00:40:36,372
Make sure that Eddie does not
leave that house, all right?
868
00:40:37,340 --> 00:40:39,309
[softly] Okay.
869
00:40:39,409 --> 00:40:41,211
[sighs]
870
00:40:43,747 --> 00:40:44,747
[line ringing]
871
00:40:44,748 --> 00:40:46,081
Conrad, it's Harry.
872
00:40:46,082 --> 00:40:49,986
Yeah. We don't
want this to escalate.
873
00:40:50,120 --> 00:40:52,755
What's your move?
[spits]
874
00:40:52,756 --> 00:40:55,358
Um... I think we set
a meet tonight at Moody's.
875
00:40:55,458 --> 00:40:57,661
That will guarantee
my safety and Richie's.
876
00:40:57,761 --> 00:40:59,762
All right.
Now listen to me.
877
00:40:59,763 --> 00:41:01,865
You take some of your people
with you.
878
00:41:01,998 --> 00:41:03,432
And if Richie wants
to get unruly--
879
00:41:03,433 --> 00:41:06,268
if he wants to fuck about
in any way--
880
00:41:06,269 --> 00:41:09,973
and you get a chance,
you take him.
881
00:41:10,073 --> 00:41:11,842
You hear me?
882
00:41:11,942 --> 00:41:13,510
Yeah. Understood.
883
00:41:18,114 --> 00:41:19,448
[softly] Fuck me.
884
00:41:19,449 --> 00:41:22,385
- [both speaking Spanish]
- [phone buzzing]
885
00:41:23,820 --> 00:41:24,888
Hello, Harry.
886
00:41:24,988 --> 00:41:26,690
Hey, Ana.
How are the kids?
887
00:41:26,790 --> 00:41:28,224
Yeah. All good.
888
00:41:28,358 --> 00:41:29,526
Oh, good. Is Kiko there, please?
889
00:41:29,626 --> 00:41:32,028
- Yes, one second.
- Thank you.
890
00:41:32,128 --> 00:41:35,098
- [Ana] Es Harry.
- [speaks Spanish]
891
00:41:36,733 --> 00:41:38,201
[Kiko] Harry?
892
00:41:38,301 --> 00:41:40,070
Yeah, Zosia's gonna pick you up
in an hour. Be ready.
893
00:41:40,170 --> 00:41:42,873
Um, also, I need a couple
of things, super reliable.
894
00:41:43,006 --> 00:41:45,041
- Long or short?
- Both.
895
00:41:45,175 --> 00:41:48,211
Uh, something for you,
uh, something for me,
896
00:41:48,311 --> 00:41:49,845
and something for Zosia
as well, yeah?
897
00:41:49,846 --> 00:41:51,715
- [Kiko] Understood.
- [Harry] Thank you.
898
00:41:51,815 --> 00:41:54,084
โช quiet, dramatic music โช
899
00:42:03,393 --> 00:42:04,561
[switch clicks]
900
00:42:13,136 --> 00:42:14,704
[van door slides open]
901
00:42:14,705 --> 00:42:16,139
[metallic clank]
902
00:42:31,387 --> 00:42:32,989
[engine turns off]
903
00:42:33,824 --> 00:42:35,125
- All right.
- Yeah.
904
00:42:35,258 --> 00:42:37,560
So, the venue is the gym
just around the corner.
905
00:42:37,661 --> 00:42:41,464
It's just gonna be me,
Richie and Moody in there.
906
00:42:41,564 --> 00:42:43,198
Need you to pull the van up,
907
00:42:43,199 --> 00:42:44,567
just at the top of the line,
908
00:42:44,668 --> 00:42:45,902
so you can get good
eyeline on it.
909
00:42:46,002 --> 00:42:47,403
I want you to stay in the van.
910
00:42:48,438 --> 00:42:49,773
Kiko, I want you in the back,
911
00:42:49,873 --> 00:42:52,541
on overwatch.
If anything goes off,
912
00:42:52,542 --> 00:42:54,210
I need you to take a shot. Yeah?
913
00:42:55,045 --> 00:42:56,545
But nothing happens
on the way in otherwise.
914
00:42:56,546 --> 00:43:02,585
If, on the way out,
you see me tap my pockets,
915
00:43:02,686 --> 00:43:04,655
I want you to give Richie
the good news.
916
00:43:04,755 --> 00:43:07,791
And anyone else
he's with as well.
917
00:43:07,891 --> 00:43:10,961
[train rattling on tracks]
918
00:43:16,867 --> 00:43:20,637
โช suspenseful music โช
919
00:43:40,657 --> 00:43:42,893
โช
920
00:43:55,405 --> 00:43:56,539
[vehicle door closes]
921
00:44:05,716 --> 00:44:07,350
Cheers, mate.
922
00:44:08,551 --> 00:44:10,220
- Hello, Moody.
- Evening, Harry.
923
00:44:10,353 --> 00:44:11,888
Here's your deposit.
50 grand.
924
00:44:11,988 --> 00:44:13,824
50 grand. Good man.
925
00:44:13,924 --> 00:44:16,392
Richie's paid.
926
00:44:16,492 --> 00:44:18,228
Everyone behaves themselves
in there,
927
00:44:18,361 --> 00:44:20,196
you get that back in 48 hours,
928
00:44:20,296 --> 00:44:22,297
- minus my fee.
- Yeah, yeah, yeah.
929
00:44:22,298 --> 00:44:24,735
Let me give you a pat-down, son.
930
00:44:24,835 --> 00:44:27,203
Phone please, Harry.
931
00:44:29,005 --> 00:44:30,505
All right. This way.
932
00:44:30,506 --> 00:44:31,908
All right, mate.
933
00:44:32,042 --> 00:44:33,609
[door opens]
934
00:44:35,611 --> 00:44:37,247
[door closes]
935
00:44:39,049 --> 00:44:40,515
[Moody clears throat]
936
00:44:40,516 --> 00:44:42,886
Take a seat if you want, Harry.
937
00:44:42,986 --> 00:44:45,355
- Want a tea or a coffee?
- Yeah, tea, lovely.
938
00:44:45,455 --> 00:44:49,392
Rich, you want a cup
of tea or something?
939
00:44:49,492 --> 00:44:50,994
Go on. I'll have a tea.
940
00:44:54,865 --> 00:44:56,499
Richie.
941
00:45:00,937 --> 00:45:03,740
Do you know what some people
say about the Harrigans?
942
00:45:03,840 --> 00:45:06,175
That they're getting
too comfortable,
943
00:45:06,176 --> 00:45:08,745
too complacent, too arrogant.
944
00:45:08,879 --> 00:45:13,049
I could keep unfurling
adjectives all day long,
945
00:45:13,149 --> 00:45:14,584
but I know you get the picture.
946
00:45:14,717 --> 00:45:17,620
Anyway, that's what "they" say,
it's not what I say.
947
00:45:18,621 --> 00:45:21,591
You may be wondering
what's the connection
948
00:45:21,691 --> 00:45:24,427
between complacency
and arrogance.
949
00:45:24,560 --> 00:45:27,898
They don't sound like
they're closely related.
950
00:45:27,998 --> 00:45:29,364
But they are.
951
00:45:29,365 --> 00:45:31,734
They're not siblings,
they're cousins.
952
00:45:32,568 --> 00:45:34,737
Do you know why that is, H?
953
00:45:34,838 --> 00:45:36,606
I don't know.
954
00:45:36,706 --> 00:45:38,641
Success breeds complacency.
955
00:45:38,775 --> 00:45:41,978
Complacency breeds hubris.
Hubris breeds arrogance.
956
00:45:42,112 --> 00:45:44,246
Not only are you
a man that can dig holes,
957
00:45:44,247 --> 00:45:46,282
you can also play chess.
958
00:45:47,217 --> 00:45:50,686
I like that.
In fact, I like you, Harry.
959
00:45:51,788 --> 00:45:54,624
In spite of our
natural antagonism,
960
00:45:54,724 --> 00:45:57,127
I can see that
you're loyal, smart.
961
00:45:57,227 --> 00:45:58,461
You might even be wise.
962
00:45:58,561 --> 00:46:00,763
I'm flattered. Thank you.
963
00:46:00,864 --> 00:46:05,235
The only issue we have
is you're on the wrong team.
964
00:46:07,270 --> 00:46:09,672
- Do you like me, H?
- Not really, no.
965
00:46:09,772 --> 00:46:11,341
I've always thought
you were a bit of a cunt.
966
00:46:11,441 --> 00:46:13,509
[Moody]
All right, gents.
967
00:46:14,410 --> 00:46:16,579
Why don't we stick
to the matter at hand?
968
00:46:21,317 --> 00:46:23,820
My boy didn't come home,
969
00:46:23,920 --> 00:46:25,956
and I know that he was
with Eddie Harrigan last night.
970
00:46:26,056 --> 00:46:29,124
- Right. Says who?
- Does it fucking matter?
971
00:46:29,125 --> 00:46:30,360
Where's Eddie?
972
00:46:30,460 --> 00:46:32,495
I need to see Eddie Harrigan.
973
00:46:32,595 --> 00:46:34,797
I need to hear it from
his own mouth, face to face,
974
00:46:34,898 --> 00:46:36,466
whether he was
with my boy last night.
975
00:46:36,566 --> 00:46:38,668
Oh, come on, Richie.
You know that you can't just
976
00:46:38,801 --> 00:46:42,172
summon the governor's
grandson like that.
977
00:46:42,305 --> 00:46:45,675
If you make things
difficult for me,
978
00:46:45,775 --> 00:46:48,044
it won't end well
for you, Harry.
979
00:46:48,178 --> 00:46:50,246
[Moody]
Richie.
980
00:46:51,214 --> 00:46:53,549
Come on, mate,
you know the protocols.
981
00:46:53,649 --> 00:46:56,352
That's why you both put
50 grand in the pot.
982
00:46:56,452 --> 00:46:59,288
To stop all this nastiness.
983
00:46:59,289 --> 00:47:01,324
So before you blow your jets,
let me save you
984
00:47:01,424 --> 00:47:06,795
that 50K and, uh,
no more threats.
985
00:47:06,796 --> 00:47:09,866
This is about
my fucking boy, Moody.
986
00:47:10,000 --> 00:47:14,337
Not a kilo of chop or some
brass that's taken a slap.
987
00:47:14,437 --> 00:47:17,007
This is my fucking blood.
988
00:47:17,107 --> 00:47:20,243
Now, either I talk
with Eddie Harrigan,
989
00:47:20,376 --> 00:47:22,913
or there will be
a fucking drama.
990
00:47:23,013 --> 00:47:25,748
All right, Richie.
991
00:47:25,848 --> 00:47:27,516
You're emotional, I get that.
992
00:47:27,517 --> 00:47:30,220
You know, you just got to
simmer down here.
993
00:47:31,787 --> 00:47:34,057
I tell you what I can do.
Right?
994
00:47:34,157 --> 00:47:37,093
I will personally speak
to Eddie.
995
00:47:39,529 --> 00:47:42,765
And we will get
to the bottom of this.
996
00:47:50,873 --> 00:47:52,608
โช tense music โช
997
00:47:52,708 --> 00:47:55,511
You got till noon tomorrow.
998
00:47:56,446 --> 00:47:58,314
Noon is good.
999
00:48:03,586 --> 00:48:04,921
There you go, Harry.
1000
00:48:05,021 --> 00:48:07,290
Oh, thanks.
Cheers, mate. Thank you.
1001
00:48:07,390 --> 00:48:08,291
Good man. Well done.
1002
00:48:08,424 --> 00:48:09,993
Yes, be safe, mate.
1003
00:48:17,767 --> 00:48:20,070
[Kiko] Harry's out.
1004
00:48:23,139 --> 00:48:24,507
[line ringing]
1005
00:48:24,607 --> 00:48:25,608
Conrad.
1006
00:48:25,708 --> 00:48:26,809
[Conrad]
Where are we?
1007
00:48:26,943 --> 00:48:28,478
Yeah, Eddie's lying.
1008
00:48:28,611 --> 00:48:30,580
If Tommy's gone,
there's gonna be a war.
1009
00:48:30,680 --> 00:48:34,583
We can do Richie now.
It's your call.
1010
00:48:34,584 --> 00:48:36,286
I'm thinking.
1011
00:48:36,386 --> 00:48:37,787
Conrad?
1012
00:48:44,760 --> 00:48:45,628
He's making his way
1013
00:48:45,728 --> 00:48:47,229
to the car now.
1014
00:48:47,230 --> 00:48:50,133
[speaking inaudibly]
1015
00:48:51,734 --> 00:48:53,436
He's stopped, having a chat.
1016
00:48:53,536 --> 00:48:54,736
- [door opens]
- [Maeve] Archie's here.
1017
00:48:54,737 --> 00:48:59,309
Maeve, shut the door.
Where is he now?
1018
00:48:59,409 --> 00:49:01,144
Still chatting.
1019
00:49:01,244 --> 00:49:03,846
Yep. Hang about,
hang about. Maeve,
1020
00:49:03,946 --> 00:49:08,283
Harry's got Richie Stevenson in
the crosshairs. Stick or twist?
1021
00:49:08,284 --> 00:49:10,419
- [sighs] Conrad.
- [Maeve] Oh, wait, wait.
1022
00:49:10,420 --> 00:49:11,687
Is stick "do him"
or is that "twist"?
1023
00:49:11,821 --> 00:49:13,622
Of course "twist" is "do him."
1024
00:49:13,623 --> 00:49:15,191
He's moving.
1025
00:49:15,325 --> 00:49:17,127
You need to make a decision.
1026
00:49:17,227 --> 00:49:19,261
He's about ten seconds
from getting in his vehicle.
1027
00:49:19,262 --> 00:49:20,463
Nine.
1028
00:49:21,331 --> 00:49:22,465
- Eight.
- [Zosia] If we're gonna do this,
1029
00:49:22,565 --> 00:49:23,766
- we better get a move on.
- [Harry] Seven.
1030
00:49:24,767 --> 00:49:26,069
Six.
1031
00:49:26,936 --> 00:49:28,270
About three seconds, Conrad.
1032
00:49:28,271 --> 00:49:30,173
โช
1033
00:49:32,442 --> 00:49:33,543
Stick.
1034
00:49:35,345 --> 00:49:36,512
Stick.
1035
00:49:40,516 --> 00:49:41,784
[Zosia]
It's off.
1036
00:49:42,685 --> 00:49:44,687
[Conrad]
For the avoidance of doubt,
1037
00:49:44,820 --> 00:49:47,390
let the cunt live.
1038
00:49:48,158 --> 00:49:50,293
Stand down.
1039
00:49:57,133 --> 00:49:59,169
Why? Just out of interest.
1040
00:49:59,269 --> 00:50:00,570
Why?
1041
00:50:00,703 --> 00:50:04,207
It's obvious.
Wrong place, wrong time.
1042
00:50:04,307 --> 00:50:06,809
Huh. How's that?
1043
00:50:09,579 --> 00:50:12,215
Number one, we don't know
what Eddie knows.
1044
00:50:12,348 --> 00:50:14,850
- Uh-huh. Uh-huh.
- We don't know where Tommy is.
1045
00:50:14,950 --> 00:50:20,056
And two, don't you want to
be there when Richie gets done?
1046
00:50:20,156 --> 00:50:22,225
I know I fucking do.
[chuckles]
1047
00:50:22,325 --> 00:50:25,194
- [laughs] Yeah.
- [phone chimes]
1048
00:50:25,195 --> 00:50:26,695
- Oh, it's Kevin.
- Oh.
1049
00:50:26,696 --> 00:50:28,231
All right.
Let's get this show on the road.
1050
00:50:28,331 --> 00:50:29,799
- Mm-hmm.
- Yep.
1051
00:50:36,939 --> 00:50:38,574
[Conrad]
Oh. [chuckles]
1052
00:50:38,708 --> 00:50:40,076
You didn't tell me
she was coming.
1053
00:50:40,176 --> 00:50:42,112
Oh, my mistake.
1054
00:50:42,212 --> 00:50:44,080
Is that your pet name for her?
1055
00:50:44,214 --> 00:50:47,015
Seraphina!
My number one daughter.
1056
00:50:47,016 --> 00:50:49,551
Don't you mean
your number one child? [laughs]
1057
00:50:49,552 --> 00:50:51,621
[chuckles] Ah.
Look at you now.
1058
00:50:51,754 --> 00:50:54,523
Eldest son present, FYI.
And youngest son.
1059
00:50:54,524 --> 00:50:57,559
Oh, Brendan, you're looking
very dapper there,
1060
00:50:57,560 --> 00:50:58,761
- with your fancy scarf.
- Mm.
1061
00:50:58,861 --> 00:51:00,263
"Dapper," or
"worryingly creepy"?
1062
00:51:00,396 --> 00:51:02,864
[chuckles]
Ah, Seraphina.
1063
00:51:02,865 --> 00:51:05,268
How I've missed your
kittenish banter.
1064
00:51:05,401 --> 00:51:08,070
Uh, listen,
before I forget. Um,
1065
00:51:08,171 --> 00:51:09,772
I've got a proposition for you.
1066
00:51:09,872 --> 00:51:11,073
Sounds ominous.
1067
00:51:11,174 --> 00:51:12,108
- Evening, Kevin.
- Dad.
1068
00:51:12,208 --> 00:51:14,977
Yep.
[sighs, sniffles]
1069
00:51:15,077 --> 00:51:16,545
Where are we
with Tommy and Eddie?
1070
00:51:16,546 --> 00:51:18,448
Ah, leave Tommy and Eddie to me.
1071
00:51:18,548 --> 00:51:20,116
Come on in. We've got news.
1072
00:51:20,216 --> 00:51:21,417
- [Brendan] Hi, Arch.
- All right.
1073
00:51:21,517 --> 00:51:23,486
- All right, Mama.
- [Archie] Hi.
1074
00:51:23,586 --> 00:51:25,588
Brendan, what the fuck
are you wearing?
1075
00:51:25,688 --> 00:51:27,222
Just a scarf. [mutters]
1076
00:51:27,223 --> 00:51:28,591
[Seraphina] Ooh, family
lawyer's here. Must be serious.
1077
00:51:28,691 --> 00:51:29,592
How are you?
1078
00:51:29,692 --> 00:51:31,427
He wouldn't have
called a meeting
1079
00:51:31,527 --> 00:51:33,263
- if it wasn't serious.
- Mama.
1080
00:51:33,363 --> 00:51:34,896
[Archie] Hey, listen, Conrad.
Something's been bothering me.
1081
00:51:34,897 --> 00:51:36,565
Yes. What you said
about Uncle Tommy.
1082
00:51:36,566 --> 00:51:39,469
- Mm-hmm.
- Having a fiddle.
1083
00:51:39,569 --> 00:51:40,970
I had no idea.
1084
00:51:41,103 --> 00:51:43,839
I mean, in my head all these
years, he's been a beacon.
1085
00:51:43,939 --> 00:51:45,775
Staunch. Reliable.
1086
00:51:45,875 --> 00:51:51,113
I was wondering, is that why he,
you know, emigrated?
1087
00:51:51,214 --> 00:51:53,483
Oh, Tommy emigrated, all right.
1088
00:51:53,583 --> 00:51:56,418
To a pig farm in Norfolk.
[snorting]
1089
00:51:56,419 --> 00:51:58,420
[snarling]
1090
00:51:58,421 --> 00:52:00,122
- [laughs] Oh, you...
- [chuckles]
1091
00:52:00,223 --> 00:52:01,791
Hey.
1092
00:52:01,891 --> 00:52:03,959
Hiya. What?
1093
00:52:04,059 --> 00:52:06,296
Speaking of mistakes...
1094
00:52:06,396 --> 00:52:07,830
[Conrad] Uh-huh.
1095
00:52:07,930 --> 00:52:10,633
Did you know old Archie's
been going behind your back
1096
00:52:10,733 --> 00:52:12,502
with The Fire?
1097
00:52:12,602 --> 00:52:14,003
- Bollocks.
- Mm.
1098
00:52:14,103 --> 00:52:15,437
Don't believe me?
1099
00:52:15,438 --> 00:52:19,475
Just watch his face when
you mention the "F" word.
1100
00:52:22,445 --> 00:52:24,480
Right.
1101
00:52:28,284 --> 00:52:31,221
The twins have agreed
to our terms. Hmm?
1102
00:52:31,321 --> 00:52:34,224
It's only taken two years
to reel the poncey fuckers in,
1103
00:52:34,324 --> 00:52:36,392
but I'd had enough.
I sent Archie
1104
00:52:36,492 --> 00:52:38,194
to work his magic.
1105
00:52:38,294 --> 00:52:42,398
Archie took my offer to the
twins, and the twins bought it.
1106
00:52:42,532 --> 00:52:45,235
- That's good work, boy.
- Now, this deal takes us
1107
00:52:45,335 --> 00:52:46,702
to the next level.
1108
00:52:46,836 --> 00:52:49,638
It'll throw off the thick end
of a million per week.
1109
00:52:49,639 --> 00:52:53,709
But we still have to service
a shit ton of debt
1110
00:52:53,809 --> 00:52:56,712
before the building
starts washing its face.
1111
00:52:56,846 --> 00:53:00,649
Now, before the twins
agreed to play ball,
1112
00:53:00,650 --> 00:53:05,221
we were pulling in... ooh,
north of two million per week
1113
00:53:05,321 --> 00:53:07,056
across our slate, that was.
1114
00:53:07,156 --> 00:53:08,490
Heroin's booming.
1115
00:53:08,491 --> 00:53:09,824
Guns, too.
1116
00:53:09,825 --> 00:53:12,762
But we can't let the grass grow.
1117
00:53:12,895 --> 00:53:16,065
Moreover, I have
my own nut to think of,
1118
00:53:16,198 --> 00:53:18,833
least of all you beloved
fuckers. [chuckles]
1119
00:53:18,834 --> 00:53:22,238
Bloodsucking lawyers, et cetera.
1120
00:53:23,072 --> 00:53:25,241
Now, the question is,
1121
00:53:25,375 --> 00:53:29,144
how do we fund this expansion?
Hmm?
1122
00:53:33,048 --> 00:53:34,917
Fentanyl.
1123
00:53:35,951 --> 00:53:38,254
Hmm? Mm-hmm.
1124
00:53:38,354 --> 00:53:40,089
Start a crackdown.
1125
00:53:40,189 --> 00:53:43,125
The Stevensons
sealed up The Fire
1126
00:53:43,225 --> 00:53:45,227
right across London
north and south.
1127
00:53:45,328 --> 00:53:47,297
Now, I know some of you
thought I'd lost the plot,
1128
00:53:47,430 --> 00:53:50,400
missed the boat, nothing doing.
1129
00:53:50,500 --> 00:53:52,435
Who controls The Fire?
1130
00:53:54,169 --> 00:53:56,538
The answer? The Mexicans.
1131
00:53:56,539 --> 00:53:59,309
Now, we all know
the Mexicans are a bunch
1132
00:53:59,442 --> 00:54:01,042
of jumpy, impracticable,
1133
00:54:01,043 --> 00:54:02,745
insane, dangerous cocksuckers.
1134
00:54:02,845 --> 00:54:05,615
So I thought to myself,
"Who do I know
1135
00:54:05,748 --> 00:54:08,083
who's also a jumpy,
impracticable,
1136
00:54:08,183 --> 00:54:13,122
insane, dangerous cocksucker?
Richie Stevenson."
1137
00:54:13,222 --> 00:54:17,559
So, I sat back and I let Richie
fill up his boots,
1138
00:54:17,560 --> 00:54:20,296
knowing it was only a matter
of time before the Mexicans
1139
00:54:20,396 --> 00:54:23,165
got sick of the cunt,
stuck an apple in his mouth
1140
00:54:23,299 --> 00:54:25,167
and spit-roast him
for Cinco de Mayo.
1141
00:54:25,267 --> 00:54:28,570
Whereupon we come in
at a lower price,
1142
00:54:28,571 --> 00:54:31,906
because now
there's no competition.
1143
00:54:31,907 --> 00:54:35,177
- So--
- May I say something, Conrad?
1144
00:54:37,947 --> 00:54:39,515
Please. Be my guest.
1145
00:54:39,649 --> 00:54:42,685
Yeah, w-with the utmost respect,
1146
00:54:42,785 --> 00:54:46,822
I'm not sure if fentanyl
is the solution.
1147
00:54:46,922 --> 00:54:48,590
Number one, it's bad news.
1148
00:54:48,591 --> 00:54:50,660
And two, we've got
enough beef with Richie
1149
00:54:50,760 --> 00:54:55,230
over Tommy and Eddie.
And the Mexicans...
1150
00:54:56,065 --> 00:54:58,834
Go on.
You've got the floor now.
1151
00:54:58,934 --> 00:55:01,136
Nah. Ignore me.
1152
00:55:01,971 --> 00:55:04,840
[Conrad] Okay. So,
1153
00:55:04,940 --> 00:55:06,975
you're saying there,
now, Archie,
1154
00:55:06,976 --> 00:55:09,879
we should leave things
as they are. Huh?
1155
00:55:09,979 --> 00:55:14,149
With Richie in charge.
Of the fentanyl.
1156
00:55:14,249 --> 00:55:19,589
Well, I'm just saying
we could perhaps discuss it.
1157
00:55:21,256 --> 00:55:24,494
We? Could discuss it?
1158
00:55:31,567 --> 00:55:34,003
I'm gonna take a piss.
1159
00:55:40,510 --> 00:55:42,143
Listen, Maeve.
Can you talk to him?
1160
00:55:42,144 --> 00:55:47,383
Um, I mean, maybe we do this,
but it's all about timing.
1161
00:55:47,483 --> 00:55:48,518
Uh...
1162
00:55:48,618 --> 00:55:50,819
This ruck with Richie
1163
00:55:50,820 --> 00:55:52,987
over Tommy is surely
not the moment.
1164
00:55:52,988 --> 00:55:54,924
I mean,
am I the only one here who--
1165
00:55:55,024 --> 00:55:57,126
You know, Archie...
1166
00:55:57,226 --> 00:55:59,595
you make a much better
arse-licker
1167
00:55:59,729 --> 00:56:01,731
than you do a traitor.
1168
00:56:02,665 --> 00:56:03,699
[laughs] What?
1169
00:56:03,799 --> 00:56:05,067
[Maeve]
I'm saying, Archie,
1170
00:56:05,167 --> 00:56:07,836
you're a much better
toady yes-man
1171
00:56:07,837 --> 00:56:09,271
than a traitor.
1172
00:56:10,305 --> 00:56:11,574
A traitor?
1173
00:56:11,707 --> 00:56:14,342
How much is Richie paying you
to keep us off The Fire?
1174
00:56:14,343 --> 00:56:16,546
Three, four, five percent?
1175
00:56:16,646 --> 00:56:19,314
- [Conrad clears throat]
- [door closes]
1176
00:56:20,315 --> 00:56:22,151
That's better.
1177
00:56:23,085 --> 00:56:24,686
Oh, Archie.
[chuckling] I tell you.
1178
00:56:24,687 --> 00:56:26,556
Come here, give me your hands.
1179
00:56:26,656 --> 00:56:28,424
- Oh.
- What?
1180
00:56:28,524 --> 00:56:30,593
[Conrad kisses]
1181
00:56:30,693 --> 00:56:31,661
[groans]
1182
00:56:31,761 --> 00:56:33,929
โช ominous music โช
1183
00:56:34,029 --> 00:56:35,931
Ah...
1184
00:56:37,166 --> 00:56:40,201
Is this what happens
when you go behind my back?
1185
00:56:40,202 --> 00:56:42,905
- Huh?
- No, listen, Conrad.
1186
00:56:43,005 --> 00:56:45,608
I swear on my life,
on our childhoods.
1187
00:56:48,277 --> 00:56:52,114
[Conrad]
Maeve? Are you lying to me?
1188
00:56:53,215 --> 00:56:55,518
Is this a windup?
1189
00:56:56,519 --> 00:56:59,622
Stick or twist, baby.
Stick or twist.
1190
00:57:06,228 --> 00:57:07,997
Wha...
1191
00:57:10,800 --> 00:57:12,935
Is this some kind of piss-take?
1192
00:57:13,035 --> 00:57:14,637
Yes, Archie.
1193
00:57:16,939 --> 00:57:19,441
- The piss has been taken.
- [gunshot]
1194
00:57:19,875 --> 00:57:21,611
- Dad!
- Ah, fuck!
1195
00:57:21,711 --> 00:57:23,378
Mm.
1196
00:57:25,414 --> 00:57:29,151
[Archie groaning]
1197
00:57:39,495 --> 00:57:41,564
[Conrad]
Well, now, there you go.
1198
00:57:58,180 --> 00:57:59,715
[Maeve] Call Harry.
1199
00:58:01,617 --> 00:58:03,185
[groans]
1200
00:58:07,489 --> 00:58:09,659
[groans, exhales]
1201
00:58:16,532 --> 00:58:19,101
Get your fucking hands
off me, woman!
1202
00:58:21,704 --> 00:58:25,506
โช "Starburster"
by Fontaines D.C. โช
1203
00:58:25,507 --> 00:58:29,011
โช It may feel bad โช
1204
00:58:30,613 --> 00:58:32,214
โช It may feel bad โช
1205
00:58:32,347 --> 00:58:34,950
โช I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone โช
1206
00:58:35,050 --> 00:58:37,351
โช I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it โช
1207
00:58:37,352 --> 00:58:39,854
โช I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill โช
1208
00:58:39,855 --> 00:58:42,224
โช I want the preacher and pill,
I wanna bless with it โช
1209
00:58:42,357 --> 00:58:44,694
โช I wanna bite the phone,
I wanna bleed the tone โช
1210
00:58:44,794 --> 00:58:46,896
โช I wanna see you alone,
alone, alone, lone โช
1211
00:58:46,996 --> 00:58:49,398
โช I wanna strait the shark
and find me somewhere to park โช
1212
00:58:49,531 --> 00:58:52,034
โช Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark โช
1213
00:58:52,134 --> 00:58:55,304
โช A few stars about make it
feel like peace in a way โช
1214
00:58:55,404 --> 00:58:57,239
โช A complimentary round โช
1215
00:58:57,339 --> 00:58:59,208
โช Constellation
got a twist in it โช
1216
00:58:59,308 --> 00:59:01,443
โช For a GPO
and all the hits in it โช
1217
00:59:01,577 --> 00:59:07,516
โช I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness โช
82053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.