All language subtitles for MobLand S01E01 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,042 โ™ช MTV โ™ช 2 00:00:07,313 --> 00:00:09,781 We need to find a solution, all right? 3 00:00:09,782 --> 00:00:11,884 We have to find a way forward. 4 00:00:12,017 --> 00:00:14,553 I appreciate the relationship between the Dogans 5 00:00:14,687 --> 00:00:18,191 and the Lazaros goes back more than three decades. 6 00:00:18,291 --> 00:00:19,658 I appreciate that it's an ecosystem 7 00:00:19,758 --> 00:00:22,328 spanning North and East London. 8 00:00:22,428 --> 00:00:27,799 Myriad complex, interdependent revenue streams, 9 00:00:27,800 --> 00:00:32,271 the collapse of which will affect entire communities 10 00:00:32,371 --> 00:00:36,242 and cost literally millions. 11 00:00:36,342 --> 00:00:38,377 I mean, not just to us. Right? 12 00:00:38,477 --> 00:00:39,712 But to you, Costas, yeah? 13 00:00:39,812 --> 00:00:43,015 And you, Mehmet. And your families. 14 00:00:43,116 --> 00:00:47,720 Why? Because of some stupid fucking beef 15 00:00:47,820 --> 00:00:51,323 that-that we can put to bed right here, yeah? 16 00:00:51,324 --> 00:00:52,591 Right now. 17 00:00:52,725 --> 00:00:56,729 With a handshake and an apology. 18 00:00:58,063 --> 00:01:00,233 I will shake hands. 19 00:01:01,167 --> 00:01:02,768 Okay. 20 00:01:03,669 --> 00:01:06,439 For the sake of peace... 21 00:01:06,572 --> 00:01:07,906 I will also. 22 00:01:08,006 --> 00:01:12,344 But apology? No. 23 00:01:12,345 --> 00:01:15,248 [shouting in Greek] 24 00:01:15,348 --> 00:01:19,285 [overlapping arguing in foreign languages] 25 00:01:22,755 --> 00:01:25,458 I don't understand a fucking word you're saying. 26 00:01:25,591 --> 00:01:28,127 Uh, wh-what are you saying? Are-are you saying 27 00:01:28,227 --> 00:01:30,728 you are willing to accept a truce? 28 00:01:30,729 --> 00:01:34,967 Based solely on a handshake but with no apology? 29 00:01:35,067 --> 00:01:37,402 I will shake hands. 30 00:01:37,403 --> 00:01:40,273 Okay. Mehmet? 31 00:01:40,406 --> 00:01:42,475 - โ™ช tense music - [sighs] 32 00:01:42,608 --> 00:01:44,709 I will shake hands. 33 00:01:44,710 --> 00:01:46,812 [Harry] Okay. That's good. 34 00:01:46,945 --> 00:01:47,946 That's a start, innit? 35 00:01:48,046 --> 00:01:51,016 That's good. Hold that thought. 36 00:01:54,887 --> 00:01:57,323 [whispers indistinctly] Okay? 37 00:01:57,423 --> 00:01:58,657 Uh-huh. 38 00:01:59,625 --> 00:02:01,860 โ™ช quiet, dramatic music โ™ช 39 00:02:17,743 --> 00:02:19,178 [fork clinking] 40 00:02:27,052 --> 00:02:28,854 Where are we? 41 00:02:28,987 --> 00:02:30,823 They've agreed to shake hands. 42 00:02:30,923 --> 00:02:32,191 Hmm. 43 00:02:33,792 --> 00:02:35,127 No apologies? 44 00:02:35,228 --> 00:02:37,029 No. 45 00:02:37,129 --> 00:02:38,731 Well... 46 00:02:40,199 --> 00:02:41,834 ...what does your gut tell you? 47 00:02:41,934 --> 00:02:43,168 Honestly? 48 00:02:43,269 --> 00:02:45,838 That it's a bit of sticky plaster, innit? 49 00:02:45,938 --> 00:02:49,174 Last maybe five, six months at best. 50 00:02:49,308 --> 00:02:52,811 Then they'll kick off and we'd be back where we started. 51 00:02:52,911 --> 00:02:54,580 Maybe worse. 52 00:02:56,515 --> 00:02:59,552 My source inside the Dogans tells me that, uh, 53 00:02:59,652 --> 00:03:02,187 Mehmet has been skimming off the top. 54 00:03:02,288 --> 00:03:04,857 And it's a damn sight more than two or three grand 55 00:03:04,957 --> 00:03:06,624 here and there. 56 00:03:06,625 --> 00:03:11,330 And it turns out that Costas has been a naughty boy, too. 57 00:03:11,430 --> 00:03:15,033 It's always the same, in any orchard. 58 00:03:16,201 --> 00:03:18,636 You plant the trees. 59 00:03:18,637 --> 00:03:21,006 The trees grow tall. 60 00:03:21,106 --> 00:03:25,544 Then, sooner or later, they begin to get mangled, 61 00:03:25,644 --> 00:03:27,512 and before you know it, 62 00:03:27,513 --> 00:03:30,315 the apples start to rot. 63 00:03:30,316 --> 00:03:35,454 And that, Harry, my son, is pruning time. 64 00:03:39,358 --> 00:03:40,893 All right. 65 00:03:41,159 --> 00:03:43,362 โ™ช 66 00:03:46,131 --> 00:03:47,433 [sucks teeth] 67 00:03:48,667 --> 00:03:49,902 [spits] 68 00:04:04,116 --> 00:04:06,952 โ™ช 69 00:04:17,095 --> 00:04:19,598 Right. Change of plan. 70 00:04:22,100 --> 00:04:23,769 [shouting in foreign language] 71 00:04:27,906 --> 00:04:32,478 [grunting, wheezing] 72 00:04:35,748 --> 00:04:37,215 [softly] Fuck. 73 00:04:46,024 --> 00:04:47,326 [groans] Paul. 74 00:04:47,460 --> 00:04:48,494 Yes, Conrad. 75 00:04:48,594 --> 00:04:50,996 Take the boys over to Hackney. 76 00:04:51,897 --> 00:04:54,065 Dot the i's, cross the T's. 77 00:04:54,066 --> 00:04:56,568 [sniffles] Harry. 78 00:04:56,569 --> 00:04:59,137 Call the Maltese. 79 00:04:59,271 --> 00:05:01,840 Tell them there's a gap in the market on the brown. 80 00:05:01,940 --> 00:05:04,843 They have 24 hours in which to make an offer. 81 00:05:04,977 --> 00:05:06,911 Uh... Yeah. 82 00:05:06,912 --> 00:05:10,783 [gurgling, gasping] 83 00:05:10,883 --> 00:05:12,618 Huh. 84 00:05:12,718 --> 00:05:14,319 Thirty years. 85 00:05:14,453 --> 00:05:20,025 When I think of all the fucking Turkish delight I had to eat... 86 00:05:20,125 --> 00:05:21,827 [gasps] 87 00:05:21,927 --> 00:05:23,662 You fucking whore, you. 88 00:05:23,762 --> 00:05:25,263 You. 89 00:05:29,502 --> 00:05:30,969 All right. 90 00:05:31,069 --> 00:05:33,171 Twenty-four hours. Hmm? 91 00:05:34,673 --> 00:05:37,843 โ™ช "Starburster" by Fontaines D.C. โ™ช 92 00:05:37,943 --> 00:05:40,045 โ™ช It may feel bad โ™ช 93 00:05:41,980 --> 00:05:44,082 โ™ช It may feel bad โ™ช 94 00:05:44,182 --> 00:05:46,351 โ™ช I wanna see you alone, I wanna sharp the stone โ™ช 95 00:05:46,452 --> 00:05:49,154 โ™ช I wanna bounce the bone, I wanna mess with it โ™ช 96 00:05:49,254 --> 00:05:51,823 โ™ช I wanna lay the Deville, the whole crew on the sill โ™ช 97 00:05:51,824 --> 00:05:53,991 โ™ช I want the preacher and pill, I wanna bless with it โ™ช 98 00:05:53,992 --> 00:05:56,395 โ™ช I wanna head to a mass and get cast in it โ™ช 99 00:05:56,495 --> 00:05:59,331 โ™ช That shit's funnier than any A-class, innit? โ™ช 100 00:05:59,432 --> 00:06:01,166 โ™ช I wanna talk with the clown who has apologies down โ™ช 101 00:06:01,266 --> 00:06:03,536 โ™ช Pay him 300 pounds to take a class in it โ™ช 102 00:06:03,636 --> 00:06:06,004 โ™ช I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone โ™ช 103 00:06:06,104 --> 00:06:08,840 โ™ช I wanna see you alone, alone, alone, lone โ™ช 104 00:06:08,841 --> 00:06:11,376 โ™ช I wanna strait the shark and find me somewhere to park โ™ช 105 00:06:11,477 --> 00:06:13,378 โ™ช Like the light when it's dark, it's dark, it's dark, dark โ™ช 106 00:06:13,479 --> 00:06:16,048 โ™ช A few stars about make it feel like peace โ™ช 107 00:06:16,181 --> 00:06:17,382 โ™ช In a way โ™ช 108 00:06:17,483 --> 00:06:18,983 โ™ช A complimentary round โ™ช 109 00:06:18,984 --> 00:06:21,018 โ™ช Constellation got a twist in it โ™ช 110 00:06:21,019 --> 00:06:23,255 โ™ช For a GPO and all the hits in it โ™ช 111 00:06:23,355 --> 00:06:27,726 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 112 00:06:28,627 --> 00:06:32,698 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 113 00:06:33,632 --> 00:06:38,504 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 114 00:06:40,539 --> 00:06:42,173 [pulsing club music playing] 115 00:06:42,174 --> 00:06:44,276 Nah, that's it, bro. I'm-I'm cooked. 116 00:06:44,409 --> 00:06:45,444 Not yet, you're not. 117 00:06:45,578 --> 00:06:47,112 We've got a date with Destiny. 118 00:06:47,245 --> 00:06:50,248 And Bethany, and Alexis, and, oh, Zara. 119 00:06:50,382 --> 00:06:52,384 - Oh, hello. - T-T-Taxi! 120 00:06:52,485 --> 00:06:54,787 [chuckles] What the actual fuck? Stevers. 121 00:06:54,887 --> 00:06:56,121 Stevers, you penis. 122 00:06:56,221 --> 00:06:58,256 Mink, Kingster. What are you bellends doing here? 123 00:06:58,356 --> 00:06:59,424 [Eddie] Stevers, come on. 124 00:06:59,525 --> 00:07:00,425 [Alfie] Oh, where are you off to? 125 00:07:00,526 --> 00:07:01,794 Nowhere. 126 00:07:01,894 --> 00:07:03,428 Harrigan knows a banging spot. Roll with us. 127 00:07:03,562 --> 00:07:04,730 - Nah, you're all right. - [Tommy] Come on, let's roll. 128 00:07:04,830 --> 00:07:07,232 - We're rolling. - [chuckles] 129 00:07:07,332 --> 00:07:08,866 For fuck's sake. 130 00:07:08,867 --> 00:07:10,234 - Fucking love it. - Me first. 131 00:07:10,235 --> 00:07:11,604 Ladies first. 132 00:07:11,704 --> 00:07:13,138 [sighs] Fuck. 133 00:07:14,372 --> 00:07:16,274 โ™ช 134 00:07:17,109 --> 00:07:18,375 Here you are, get that up your schnoz. 135 00:07:18,376 --> 00:07:19,376 [sniffs] 136 00:07:19,377 --> 00:07:20,646 - [chuckles] - [camera clicks] 137 00:07:20,779 --> 00:07:22,915 - The fuck are you doing? - Historic moment. 138 00:07:23,015 --> 00:07:26,418 Eddie Harrigan and Tommy Stevenson in the same cab. 139 00:07:26,519 --> 00:07:27,920 - What would their dads say? - [chuckles] 140 00:07:28,020 --> 00:07:30,989 It's like being with the Kray twins. What the fuck? 141 00:07:32,224 --> 00:07:35,127 [Tommy snickering] 142 00:07:35,894 --> 00:07:37,896 What's the matter? 143 00:07:39,097 --> 00:07:40,499 Nothing to say to the Krays? 144 00:07:41,534 --> 00:07:42,801 It was just a joke. 145 00:07:42,901 --> 00:07:44,235 Oh. 146 00:07:44,236 --> 00:07:46,204 It was my new phone. 147 00:07:47,573 --> 00:07:48,774 Here. 148 00:07:48,874 --> 00:07:50,442 Dry your eyes with that. 149 00:07:50,543 --> 00:07:54,513 This should get you a new one, a better one. Bash. 150 00:07:55,280 --> 00:07:57,482 I'm flagging. Give us a bump? 151 00:07:57,583 --> 00:07:59,652 Come on, then. This is the energy we need! 152 00:07:59,785 --> 00:08:01,353 [sniffs] 153 00:08:01,486 --> 00:08:04,589 โ™ช "Firestarter" by The Prodigy โ™ช 154 00:08:04,590 --> 00:08:05,991 [sniffing] 155 00:08:06,124 --> 00:08:07,660 We're out, fellas. 156 00:08:07,760 --> 00:08:11,630 Yeah. My dad would skin me alive if he knew I was out with you. 157 00:08:11,730 --> 00:08:13,331 My dad wouldn't bother skinning me alive. 158 00:08:13,431 --> 00:08:14,800 He'd just fucking kill me. 159 00:08:14,900 --> 00:08:17,502 Eddie Harrigan. I'm on Valjon's list. 160 00:08:17,603 --> 00:08:19,237 Just about there. 161 00:08:19,337 --> 00:08:21,373 Yeah, it says you only got a plus-one, Eddie. 162 00:08:21,506 --> 00:08:24,843 Well, now... it's plus three. 163 00:08:24,977 --> 00:08:26,944 Let's have it! Large and in charge! 164 00:08:26,945 --> 00:08:28,881 All right, my darling. How you getting on? You all right? 165 00:08:29,014 --> 00:08:31,784 I'll be seeing you later. What you looking at? Huh? 166 00:08:32,317 --> 00:08:33,686 Whoo! Feisty one. 167 00:08:33,819 --> 00:08:36,221 - Oy, look at that! - [chains rattle] 168 00:08:36,321 --> 00:08:37,856 Fucking hell. Pump it up. Put your back into it. 169 00:08:37,990 --> 00:08:39,624 - Fuck off! - Right, sir. 170 00:08:39,625 --> 00:08:42,327 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 171 00:08:44,730 --> 00:08:46,198 โ™ช 172 00:08:46,298 --> 00:08:48,433 [speaking indistinctly] 173 00:08:53,105 --> 00:08:56,241 Valjon. This is my mate, Tommy. 174 00:08:56,341 --> 00:09:00,345 โ™ช Trouble starter, punkin' instigator... โ™ช 175 00:09:00,445 --> 00:09:02,479 You said one, not three. 176 00:09:02,480 --> 00:09:05,383 My squad, mate? Four Musketeers. 177 00:09:05,483 --> 00:09:07,886 One for all and all for one, right, lads? 178 00:09:07,986 --> 00:09:12,958 โ™ช I'm a fire starter, twisted fire starter โ™ช 179 00:09:13,892 --> 00:09:15,027 Keep an eye on them. 180 00:09:15,127 --> 00:09:16,729 Listen, Eddie. I've had enough. 181 00:09:16,829 --> 00:09:18,196 What are you talking about? 182 00:09:18,296 --> 00:09:20,565 - I'm going home. - No, come on. 183 00:09:20,666 --> 00:09:22,366 - [grunts] - โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 184 00:09:22,367 --> 00:09:23,701 Watch out, mate. 185 00:09:23,702 --> 00:09:26,639 You all right, mate? You look a bit wet. 186 00:09:27,840 --> 00:09:32,376 Yeah. I am looking a bit wet. Yeah, hold that, Boggle. 187 00:09:32,377 --> 00:09:34,046 โ™ช I'm the bitch you hated โ™ช 188 00:09:34,146 --> 00:09:36,782 โ™ช Filth infatuated โ™ช 189 00:09:36,882 --> 00:09:38,583 โ™ช Yeah โ™ช 190 00:09:38,684 --> 00:09:40,852 How about you getting a bit wet, you cunt? 191 00:09:40,853 --> 00:09:43,055 Ooh! Keep your hair on. We're only having a bit of fun. 192 00:09:43,155 --> 00:09:44,689 Fun's over, now fuck off. 193 00:09:44,690 --> 00:09:46,724 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 194 00:09:46,725 --> 00:09:48,426 โ™ช I'm a fire starter โ™ช 195 00:09:48,526 --> 00:09:49,962 โ™ช Twisted fire starter โ™ช 196 00:09:51,864 --> 00:09:53,398 - โ™ช Hey, hey, hey โ™ช - [grunts] 197 00:09:53,498 --> 00:09:54,531 โ™ช You're the fire starter... โ™ช 198 00:09:54,532 --> 00:09:56,635 Where's your blade now, cunt? 199 00:09:58,503 --> 00:09:59,905 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 200 00:10:00,005 --> 00:10:01,273 Jesus, Eddie. Fuck me! 201 00:10:01,373 --> 00:10:04,242 Who's fucking next? Huh? Come on, cunt. 202 00:10:04,342 --> 00:10:05,577 You fucking want some? Come on! 203 00:10:05,678 --> 00:10:09,982 [gasping] Fucking hell. 204 00:10:12,785 --> 00:10:14,319 [grunts] 205 00:10:17,055 --> 00:10:18,389 - Fuck off. - Easy now, bro. 206 00:10:18,390 --> 00:10:20,225 [shouting] 207 00:10:22,594 --> 00:10:24,296 Get out of the way! 208 00:10:24,396 --> 00:10:26,097 Move! 209 00:10:26,098 --> 00:10:27,499 Hey! 210 00:10:27,800 --> 00:10:29,768 โ™ช 211 00:10:29,868 --> 00:10:32,304 Move! Stop! 212 00:10:32,437 --> 00:10:34,272 - Move! - Hey! 213 00:10:34,372 --> 00:10:35,507 Hey, get down! 214 00:10:35,607 --> 00:10:37,342 โ™ช Hey, hey, hey โ™ช 215 00:10:37,475 --> 00:10:39,511 โ™ช I'm the self-inflicted โ™ช 216 00:10:39,644 --> 00:10:41,245 โ™ช Mind detonator โ™ช 217 00:10:41,246 --> 00:10:43,481 โ™ช Yeah โ™ช 218 00:10:43,581 --> 00:10:45,950 โ™ช I'm the one infected โ™ช 219 00:10:45,951 --> 00:10:47,284 โ™ช Twisted animator โ™ช 220 00:10:47,285 --> 00:10:50,155 โ™ช Hey, hey, hey... โ™ช 221 00:10:50,288 --> 00:10:52,725 [train rattling on tracks] 222 00:10:54,927 --> 00:10:56,695 [panting] 223 00:11:01,800 --> 00:11:04,903 [passing siren wailing] 224 00:11:09,908 --> 00:11:11,609 [Eddie] Tommy? 225 00:11:12,477 --> 00:11:14,012 [chuckles] 226 00:11:14,112 --> 00:11:16,548 Get over here. 227 00:11:19,151 --> 00:11:21,053 Where'd you get off to? 228 00:11:21,153 --> 00:11:23,021 [panting] Here. 229 00:11:23,155 --> 00:11:25,489 Where the fuck did you think I ran off to? 230 00:11:25,490 --> 00:11:27,726 All right, don't shit yourself. 231 00:11:31,429 --> 00:11:32,664 [knife splashes] 232 00:11:32,765 --> 00:11:34,332 You really fucked that one up, didn't you? 233 00:11:34,432 --> 00:11:36,902 He launched and put his hand in his back pocket. 234 00:11:37,035 --> 00:11:38,603 Of course he was gonna get some. 235 00:11:43,308 --> 00:11:45,443 You're a mad cunt, Eddie. 236 00:11:50,715 --> 00:11:54,586 [chuckles] Come on, son. 237 00:11:54,719 --> 00:11:56,621 We'll make it up to you. 238 00:11:57,455 --> 00:11:58,556 [dog barks] 239 00:11:58,656 --> 00:12:00,759 [Conrad groaning, sniffling] 240 00:12:12,337 --> 00:12:13,772 [exhales] 241 00:12:19,077 --> 00:12:20,846 [growling softly] 242 00:12:21,679 --> 00:12:23,015 [Conrad sniffles] 243 00:12:26,151 --> 00:12:27,219 [Tom] Morning, sir. 244 00:12:27,319 --> 00:12:28,453 Tom. 245 00:12:31,456 --> 00:12:33,025 Come on. [clicking tongue] 246 00:12:35,693 --> 00:12:37,095 [ducks quacking] 247 00:12:37,195 --> 00:12:38,263 Morning, sir. 248 00:12:38,363 --> 00:12:39,764 Araf. 249 00:13:03,856 --> 00:13:06,091 - [door closes] - Knock, knock. 250 00:13:06,191 --> 00:13:07,860 Anyone home? 251 00:13:12,730 --> 00:13:13,931 Archie. 252 00:13:13,932 --> 00:13:15,200 Morning, Maeve. 253 00:13:15,300 --> 00:13:17,802 What are you doing here? I thought you were dead. 254 00:13:17,903 --> 00:13:22,440 Uh, no. That was Pete, my brother, a few weeks back. 255 00:13:22,540 --> 00:13:24,142 No, no, no. No, it was you, 256 00:13:24,276 --> 00:13:26,178 because Conrad came to me and he said, "Maeve, 257 00:13:26,278 --> 00:13:28,279 I've got bad news. Archie's dead." 258 00:13:28,280 --> 00:13:30,482 You know he was in bits. 259 00:13:30,582 --> 00:13:32,783 You are his oldest friend. 260 00:13:32,784 --> 00:13:34,519 Wha... 261 00:13:34,619 --> 00:13:37,655 Oh, no, no. Wait, wait, I'm wrong. 262 00:13:37,755 --> 00:13:39,756 No, I'm wrong. It was someone else. 263 00:13:39,757 --> 00:13:41,826 Well, come on, man. What do you want? 264 00:13:41,960 --> 00:13:45,663 Well, Conrad put the Bat-Signal up, so I came running. 265 00:13:48,066 --> 00:13:49,334 Is he here? 266 00:13:49,434 --> 00:13:53,005 He's down by the river, as usual. 267 00:13:53,105 --> 00:13:57,542 You'll need your wellies. It's boggy as fuck down there. 268 00:14:00,879 --> 00:14:03,515 You know, that's strange. 269 00:14:04,316 --> 00:14:06,718 Could've sworn you were dead. 270 00:14:11,189 --> 00:14:13,091 [chuckles] 271 00:14:22,234 --> 00:14:23,835 Any joy? 272 00:14:26,371 --> 00:14:28,540 Are those my wellies, Archie? 273 00:14:28,640 --> 00:14:31,543 My Uncle Tommy used to say, "If they're not biting, 274 00:14:31,643 --> 00:14:35,312 chuck a whelk on. Fish go potty for a cheeky whelk." 275 00:14:35,313 --> 00:14:40,385 This is fly fishing, not whelk fishing, Archie. 276 00:14:41,853 --> 00:14:47,092 An artificial lure made of fur, horse hair, feathers, 277 00:14:47,192 --> 00:14:49,561 mimicking small invertebrates 278 00:14:49,694 --> 00:14:56,068 to deceive, bamboozle, hoodwink your prey. 279 00:14:56,168 --> 00:14:57,869 It's a bit like you then, Conrad. 280 00:14:57,970 --> 00:15:02,740 [scoffs] Whelk? That's poaching. 281 00:15:03,675 --> 00:15:06,311 Do you remember him? Uncle Tommy? 282 00:15:08,213 --> 00:15:11,382 How could I forget your Uncle Tommy, now? [chuckles] 283 00:15:11,383 --> 00:15:14,586 He taught me fishing on the Regent's Canal. 284 00:15:14,686 --> 00:15:16,888 Nine years old. 285 00:15:16,989 --> 00:15:19,924 Showed me the blood knot, the nail knot. 286 00:15:20,025 --> 00:15:23,595 Then he tried to pull my shorts down and grab my cock. 287 00:15:23,695 --> 00:15:26,098 Well, that's a bit disappointing. 288 00:15:26,198 --> 00:15:28,100 Never tried to grab my cock. 289 00:15:28,200 --> 00:15:31,336 That's because you were never as cute as me, Archie. 290 00:15:31,436 --> 00:15:34,272 I never knew Uncle Tommy was a nonce. 291 00:15:34,372 --> 00:15:37,041 I never knew he was a poacher. 292 00:15:37,042 --> 00:15:39,077 - [ducks quacking] - [wings fluttering] 293 00:15:41,346 --> 00:15:42,614 Hmm. 294 00:15:42,714 --> 00:15:44,748 That's an awful lot of work for not a lot of fish. 295 00:15:44,749 --> 00:15:46,084 Yeah, I agree. 296 00:15:46,184 --> 00:15:47,619 It's a bit of a disappointment. 297 00:15:47,719 --> 00:15:51,623 But a gentleman never pours salt into the wound. [scoffs] 298 00:15:53,591 --> 00:15:55,127 Where are we with the twins? 299 00:15:55,227 --> 00:15:57,795 Stalemate. Lawyers can't shift it an inch. 300 00:15:57,895 --> 00:16:00,431 Huh. Have you ever known a lawyer 301 00:16:00,432 --> 00:16:01,898 who didn't like talking to another lawyer 302 00:16:01,899 --> 00:16:03,768 when he's on the clock? Come here, come here. 303 00:16:03,868 --> 00:16:05,937 [grunts] Offer them 80% 304 00:16:06,038 --> 00:16:09,107 plus 20% of the commercial rental value 305 00:16:09,207 --> 00:16:11,809 for two... two years. 306 00:16:11,909 --> 00:16:13,678 Oh, the Maltese have made an offer on heroin, 307 00:16:13,811 --> 00:16:16,948 20% up on our dear departed friends. 308 00:16:17,049 --> 00:16:18,683 Bingo. There you have it now. 309 00:16:18,783 --> 00:16:20,185 I told you that was good business. 310 00:16:20,318 --> 00:16:22,286 I want 25%. 311 00:16:22,287 --> 00:16:24,656 And ten million up front. 312 00:16:24,789 --> 00:16:27,492 Spread five million around Hackney 313 00:16:27,592 --> 00:16:29,894 and the other five million can go to the Mexicans. 314 00:16:29,994 --> 00:16:32,497 We got to make a move on this fentanyl now. 315 00:16:32,597 --> 00:16:34,666 Fentanyl? Well, Richie won't be happy. 316 00:16:34,766 --> 00:16:37,869 Yeah, well, you leave Richie Stevenson to me now. 317 00:16:37,969 --> 00:16:40,905 Yeah, but we don't want to start a war with the Stevensons. 318 00:16:41,005 --> 00:16:43,808 Why not? Hmm? Come on now, Archie. 319 00:16:43,908 --> 00:16:45,177 We're on a roll. 320 00:16:45,277 --> 00:16:48,012 Why stop when you can carry on? [chuckles] 321 00:16:48,146 --> 00:16:50,848 I tell you, we should pull his pants down 322 00:16:50,982 --> 00:16:53,218 and grab old Richie's cock. 323 00:16:53,318 --> 00:16:55,520 [laughing] 324 00:16:58,056 --> 00:16:59,524 [Harry] So, what's the story on the BMW? 325 00:16:59,657 --> 00:17:02,160 It's clean. I registered her in Ipswitch. 326 00:17:02,260 --> 00:17:04,461 I'll get another 75 horsepower out of her, 327 00:17:04,462 --> 00:17:05,997 and then she'll be good to go. 328 00:17:06,098 --> 00:17:08,500 If we burn her, it won't come back to haunt us. 329 00:17:09,601 --> 00:17:10,735 Where'd you get that? 330 00:17:10,835 --> 00:17:12,570 Last night, St. John's Wood. 331 00:17:12,704 --> 00:17:14,572 I've already got a buyer for it in Kosovo. 332 00:17:14,706 --> 00:17:16,808 Watch this. 333 00:17:19,944 --> 00:17:21,579 - [horn honks] - [doors unlock] 334 00:17:22,980 --> 00:17:24,749 [engine starts] 335 00:17:24,882 --> 00:17:26,384 All right. 336 00:17:26,484 --> 00:17:28,286 Well, someone's got too much time on her hands, innit? 337 00:17:28,386 --> 00:17:30,588 - [chuckles] - Okay. Look, 338 00:17:30,688 --> 00:17:31,756 Kiko's is in there, too. 339 00:17:31,889 --> 00:17:33,525 - Plus a bonus, right? - Mm-hmm. 340 00:17:33,625 --> 00:17:35,359 I'll have the money tomorrow for you for the BMW. 341 00:17:35,360 --> 00:17:37,328 - Yeah? - Okay. Bye. 342 00:17:37,329 --> 00:17:39,964 - [phone ringing] - Bye, love. 343 00:17:40,932 --> 00:17:42,567 - Kev. - [Kevin] We've got a situation. 344 00:17:42,667 --> 00:17:44,501 - Can you get over here? - House or yard? 345 00:17:44,502 --> 00:17:45,603 House. 346 00:17:45,703 --> 00:17:47,105 Eddie came home last night 347 00:17:47,205 --> 00:17:48,406 covered in blood. 348 00:17:48,540 --> 00:17:50,308 All right, mate. On my way. 349 00:17:52,544 --> 00:17:54,579 [Kevin] Eddie! 350 00:17:54,679 --> 00:17:57,415 [sighs] They got CCTV, witnesses. 351 00:17:57,515 --> 00:17:59,917 If his granddad finds out, he's a dead man. 352 00:18:00,051 --> 00:18:01,819 I'm fucking dead. 353 00:18:02,887 --> 00:18:05,257 [yawns] Morning, Harry. 354 00:18:05,357 --> 00:18:06,924 Morning, Eddie. 355 00:18:07,825 --> 00:18:09,093 Well, go on. Tell him. 356 00:18:09,227 --> 00:18:11,395 Please don't, Dad. I've got a throbber on. 357 00:18:11,396 --> 00:18:12,297 Here. 358 00:18:12,430 --> 00:18:13,631 Eddie, why don't you sit down? 359 00:18:13,731 --> 00:18:14,966 Thank you. 360 00:18:15,099 --> 00:18:17,802 - Can I have one? - [Kevin] No, you fucking can't. 361 00:18:17,935 --> 00:18:19,837 Don't make him one. 362 00:18:23,308 --> 00:18:24,809 All right, what happened? 363 00:18:26,244 --> 00:18:27,979 He stabbed up another kid in a club. 364 00:18:28,079 --> 00:18:29,314 I gave him a plunge. 365 00:18:29,414 --> 00:18:32,549 Right. How badly did you hurt him? 366 00:18:32,550 --> 00:18:33,818 Search me. 367 00:18:33,918 --> 00:18:35,420 What did you do with your knife? 368 00:18:35,520 --> 00:18:37,087 - Tossed it. - Where? 369 00:18:37,088 --> 00:18:38,389 In the drink. 370 00:18:38,390 --> 00:18:39,957 It's in the Thames. 371 00:18:40,091 --> 00:18:42,460 Three feet of mud, never gonna be seen again. 372 00:18:42,560 --> 00:18:43,795 Where is the club? 373 00:18:43,895 --> 00:18:45,297 Somewhere east. 374 00:18:45,397 --> 00:18:48,533 [clears throat] You can either help me now, right? 375 00:18:48,633 --> 00:18:50,168 Or you can carry on doing whatever it is that you're... 376 00:18:50,302 --> 00:18:52,970 you're doing, and you will end up doing five to ten 377 00:18:53,104 --> 00:18:54,939 in Belmarsh for attempted murder. 378 00:18:55,039 --> 00:18:56,808 You're a fucking numpty. 379 00:18:57,775 --> 00:18:58,976 - Where is the club? - I've got the address 380 00:18:59,110 --> 00:19:00,577 - in my phone. - Right. 381 00:19:00,578 --> 00:19:03,515 Can you guess what my next question's gonna be? 382 00:19:04,782 --> 00:19:06,318 Go and get your stuff. Your shirt. 383 00:19:06,451 --> 00:19:08,853 Everything you wore last night. Pants, socks, the lot. 384 00:19:08,953 --> 00:19:11,689 I've already bagged them up, except his shoes. 385 00:19:11,789 --> 00:19:14,626 - Eddie, where are your shoes? - They're Italian. 386 00:19:14,726 --> 00:19:16,027 - [sighs] Oh, fuck's sake. - [Harry] Okay. 387 00:19:16,160 --> 00:19:19,163 Great. Why don't you wear them in court? 388 00:19:24,736 --> 00:19:26,404 What if this kid dies? 389 00:19:27,171 --> 00:19:30,242 - We'll deal with it. - [sighs] 390 00:19:34,512 --> 00:19:37,715 That boy's gonna give me a fucking heart attack. 391 00:19:46,391 --> 00:19:47,492 It's oat milk. 392 00:19:47,592 --> 00:19:51,127 Oh. Uh, oat... oat milk? 393 00:19:51,128 --> 00:19:53,498 Kevin had a checkup. He's got high cholesterol. 394 00:19:53,598 --> 00:19:55,166 The doctors put him on statins. 395 00:19:55,267 --> 00:19:57,369 Now we're all supposed to drink oat milk. 396 00:19:57,502 --> 00:19:59,704 Well, can't he-- Have him have the oat milk, 397 00:19:59,804 --> 00:20:01,373 and you just drink the normal milk? 398 00:20:01,473 --> 00:20:03,841 Suppose we could. 399 00:20:03,941 --> 00:20:06,043 Keep a secret supply. 400 00:20:06,143 --> 00:20:07,644 Drink it behind his back. 401 00:20:07,645 --> 00:20:09,547 I don't suppose he'd ever find out. 402 00:20:09,647 --> 00:20:10,848 I don't think he would. 403 00:20:10,948 --> 00:20:13,017 [footsteps approaching] 404 00:20:17,822 --> 00:20:19,857 What's the code? 405 00:20:23,295 --> 00:20:26,831 Six, nine, six, nine. 406 00:20:29,000 --> 00:20:31,536 โ™ช quiet, dramatic music โ™ช 407 00:20:37,509 --> 00:20:39,644 [GPS voice] You have arrived at your destination. 408 00:20:58,896 --> 00:21:00,398 - [car alarm chirps] - [doors lock] 409 00:21:00,498 --> 00:21:03,335 [distant siren wailing] 410 00:21:04,736 --> 00:21:06,604 Sorry, mate. You can't go in there. 411 00:21:06,704 --> 00:21:08,573 Oh, yeah. Sorry. 412 00:21:08,673 --> 00:21:11,776 Here you go. Is your boss here? 413 00:21:11,876 --> 00:21:13,277 Through the door, 414 00:21:13,411 --> 00:21:14,912 down the corridor, take a left, then go up the stairs. 415 00:21:15,012 --> 00:21:16,547 Cheers, mate. Thank you. 416 00:21:16,548 --> 00:21:17,615 [heavy door closes] 417 00:21:17,882 --> 00:21:20,084 โ™ช 418 00:21:26,424 --> 00:21:27,692 [sniffles] 419 00:21:42,173 --> 00:21:43,274 [door opening] 420 00:21:43,375 --> 00:21:45,209 Hello, mate. 421 00:21:46,043 --> 00:21:47,545 [door closes] 422 00:21:49,881 --> 00:21:51,315 - Can I help you? - Yeah, 423 00:21:51,416 --> 00:21:53,485 I want to speak to the boss. You the boss? 424 00:21:54,819 --> 00:21:56,287 What's it got to do with you? 425 00:21:56,388 --> 00:21:58,022 I'm asking... 426 00:21:59,457 --> 00:22:02,026 Can I take a look at your CCTV from last night? 427 00:22:03,795 --> 00:22:05,663 [sniffs] You're not a copper. 428 00:22:05,763 --> 00:22:07,699 No. 429 00:22:08,933 --> 00:22:12,803 Can I take a look at your CCTV from last night, please? 430 00:22:12,804 --> 00:22:15,339 No, you fucking can't. 431 00:22:18,275 --> 00:22:21,112 I think we have a situation developing here, don't we? 432 00:22:23,681 --> 00:22:25,850 Let me fast-track this for you. 433 00:22:25,950 --> 00:22:29,887 I am going to get what I came for, 434 00:22:30,021 --> 00:22:33,224 and you two are gonna help me. 435 00:22:33,758 --> 00:22:36,093 No. No, don't do that. 436 00:22:36,193 --> 00:22:38,896 No need to... to do anything rash. 437 00:22:38,996 --> 00:22:42,734 All right? Let's not make it harder than it needs to be. 438 00:22:43,635 --> 00:22:46,070 You don't have to get up on account of me. 439 00:22:48,873 --> 00:22:50,942 Thank you, love. 440 00:22:51,809 --> 00:22:53,344 Sit down. 441 00:22:55,613 --> 00:22:57,014 There you go. 442 00:22:57,114 --> 00:22:59,383 I'm assuming you've heard of the Harrigans. 443 00:23:00,452 --> 00:23:02,086 I'm not talking to you. 444 00:23:04,155 --> 00:23:07,492 Well, I'm a representative of said family. 445 00:23:09,026 --> 00:23:11,563 Do I need to go on? 446 00:23:12,697 --> 00:23:17,033 'Cause you say you are doesn't mean you fucking are. 447 00:23:17,034 --> 00:23:18,936 [Harry] This story's getting really boring. 448 00:23:19,036 --> 00:23:22,740 Right now, I am in first gear. 449 00:23:24,442 --> 00:23:27,144 Would you like to see me shift to sixth? 450 00:23:29,614 --> 00:23:30,782 Well, that is unfortunate. 451 00:23:30,915 --> 00:23:33,551 Do you know who that man is there? 452 00:23:35,653 --> 00:23:36,920 No. 453 00:23:36,921 --> 00:23:39,457 That is Eddie Harrigan. 454 00:23:41,258 --> 00:23:45,228 If you look after the Harrigans, they will look after you. 455 00:23:45,229 --> 00:23:47,932 You do not look after the Harrigans, 456 00:23:48,032 --> 00:23:50,034 heaven help you. 457 00:23:51,135 --> 00:23:53,270 All right, I'm gonna need the name of the, uh, 458 00:23:53,370 --> 00:23:55,840 the boy that got stabbed. 459 00:23:57,675 --> 00:23:58,942 Hughie Campbell. 460 00:23:58,943 --> 00:24:00,678 Ooh, that was easy. How'd you know his name? 461 00:24:00,812 --> 00:24:02,146 He works here sometimes. 462 00:24:02,246 --> 00:24:03,648 Does he? So you have his number? 463 00:24:03,781 --> 00:24:05,149 Can you call him? 464 00:24:05,282 --> 00:24:07,318 - [tapping keypad] - [line ringing] 465 00:24:07,418 --> 00:24:08,653 [Hughie] Yo. 466 00:24:08,753 --> 00:24:11,489 Hughie, just checking up on you. How are you? 467 00:24:11,589 --> 00:24:13,124 [Hughie] How do you think I am? 468 00:24:13,224 --> 00:24:14,526 I've got a hole in my fucking belly. 469 00:24:14,659 --> 00:24:16,459 - Where are you? - Where do you think? 470 00:24:16,460 --> 00:24:17,962 I'm in the hospital. 471 00:24:18,062 --> 00:24:20,197 Which one? I'll send you some chocolates. 472 00:24:20,331 --> 00:24:22,199 Homerton Memorial. 473 00:24:22,299 --> 00:24:24,502 Chocolates are in the post. 474 00:24:24,636 --> 00:24:26,137 - I don't like cho-- - Thank you. 475 00:24:26,237 --> 00:24:29,406 Is that all you got in the hard drive? That's it? 476 00:24:30,207 --> 00:24:33,177 Delete all of it. You do that? 477 00:24:33,277 --> 00:24:34,978 Yeah. 478 00:24:34,979 --> 00:24:36,981 I trust you. Be safe. 479 00:24:37,081 --> 00:24:38,949 Thank you. You can put your hands down now. 480 00:24:38,950 --> 00:24:40,885 [therapist] And release. 481 00:24:41,018 --> 00:24:44,355 Shake out those shoulders. Release the tension. 482 00:24:44,455 --> 00:24:48,025 Primal therapy addresses early life neurosis, 483 00:24:48,159 --> 00:24:50,327 as a result of needs not being met. 484 00:24:50,427 --> 00:24:56,499 These neuroses endure, creating difficulties in later life-- 485 00:24:56,500 --> 00:25:00,671 in relationships, self-esteem, happiness. 486 00:25:00,672 --> 00:25:03,374 Yeah. Well, something is. 487 00:25:03,474 --> 00:25:06,711 Did anything or any person 488 00:25:06,844 --> 00:25:10,548 come to mind during the process? Uh, a face? 489 00:25:10,648 --> 00:25:11,848 - Uh... - An individual? 490 00:25:11,849 --> 00:25:13,117 Not really. 491 00:25:14,952 --> 00:25:19,724 Well... actually, yeah. 492 00:25:19,824 --> 00:25:21,593 Who? 493 00:25:21,893 --> 00:25:24,194 โ™ช 494 00:25:24,195 --> 00:25:25,429 [doors unlock] 495 00:25:37,909 --> 00:25:40,211 [beeping] 496 00:25:40,311 --> 00:25:41,445 [line ringing] 497 00:25:41,545 --> 00:25:42,914 [sighs] 498 00:25:46,951 --> 00:25:47,919 H, what's up? 499 00:25:48,019 --> 00:25:49,386 Hello, mate. Um, 500 00:25:49,486 --> 00:25:53,189 a lad got stabbed in an East End club last night. 501 00:25:53,190 --> 00:25:54,959 He's called Hughie Campbell. 502 00:25:55,059 --> 00:25:57,294 I just need to know if he's been interviewed yet. Can you help? 503 00:25:57,394 --> 00:25:59,964 Yeah, hang on a sec. 504 00:26:02,066 --> 00:26:05,569 [line ringing] 505 00:26:05,670 --> 00:26:07,403 - [Chris] Hello? - Hello, Professor Chris. 506 00:26:07,404 --> 00:26:08,773 Harry, I'm really busy. 507 00:26:08,873 --> 00:26:10,241 I'm sorry, can I ask you a question quickly? 508 00:26:10,341 --> 00:26:11,943 I'm about to go into surgery. 509 00:26:12,043 --> 00:26:14,111 Oh, I only need five seconds of your time. 510 00:26:14,211 --> 00:26:16,447 Do you have anybody at the Homerton Memorial Hospital 511 00:26:16,580 --> 00:26:18,149 - I can talk to? - Yes. 512 00:26:18,249 --> 00:26:20,050 - I've got someone there. - Great. Can you send contact? 513 00:26:20,051 --> 00:26:22,319 - Of course. - Thank you. Thank you. 514 00:26:23,320 --> 00:26:24,656 - What've you got? - [Liam] Two uniforms 515 00:26:24,756 --> 00:26:25,990 are on their way to Homerton Memorial 516 00:26:26,090 --> 00:26:27,158 to talk to Mr. Campbell right now. 517 00:26:27,258 --> 00:26:29,293 That's fantastic. Thank you. 518 00:26:30,094 --> 00:26:31,128 [seat belt clicks] 519 00:26:31,228 --> 00:26:32,529 [shifter clunks] 520 00:26:45,677 --> 00:26:46,678 Hi, can I get a, um... 521 00:26:46,811 --> 00:26:48,045 [continues indistinctly] 522 00:26:48,145 --> 00:26:50,682 [barista] Yeah, sure. I'll get it for you now. 523 00:26:50,815 --> 00:26:52,082 Hi. 524 00:26:52,083 --> 00:26:53,184 Hey. [chuckles] 525 00:26:53,284 --> 00:26:54,551 [chuckles] 526 00:26:56,053 --> 00:26:57,154 Should I...? 527 00:26:57,254 --> 00:26:58,990 Oh, yeah, sure. 528 00:27:03,360 --> 00:27:05,797 Can I ask you a question? 529 00:27:05,897 --> 00:27:07,965 How long have you been doing the therapy? 530 00:27:08,065 --> 00:27:10,133 That was my first time. 531 00:27:10,134 --> 00:27:11,101 Oh. 532 00:27:11,102 --> 00:27:12,303 [softly] Thank you. 533 00:27:12,403 --> 00:27:15,873 - Yeah. Me, too. - [chuckles] 534 00:27:16,007 --> 00:27:17,675 Do you think it's a load of... 535 00:27:17,775 --> 00:27:18,876 Bollocks? 536 00:27:18,976 --> 00:27:20,344 - [chuckles] Yeah. - Oh, yeah. Totally. 537 00:27:20,444 --> 00:27:22,946 - [laughing] - It has to be bollocks, right? 538 00:27:22,947 --> 00:27:24,280 Yeah. 539 00:27:24,281 --> 00:27:26,383 And then, there was a poor yoga lot next door. 540 00:27:26,483 --> 00:27:28,185 Just sat there in lotus position 541 00:27:28,285 --> 00:27:30,320 listening to a load of screaming banshees. 542 00:27:30,321 --> 00:27:31,923 [laughs] 543 00:27:32,023 --> 00:27:33,457 Have you done ear candling? 544 00:27:34,258 --> 00:27:36,427 Complete waste of time. 545 00:27:37,261 --> 00:27:39,897 I tried reiki. [chuckles] 546 00:27:39,997 --> 00:27:42,399 I'm lying there, I look up, 547 00:27:42,533 --> 00:27:43,901 and the bloody therapist 548 00:27:44,001 --> 00:27:45,501 over there on her phone playing Candy Crush. 549 00:27:45,502 --> 00:27:47,839 [chuckles] Oh, my God. 550 00:27:47,939 --> 00:27:49,707 I-I'm Alice. 551 00:27:49,841 --> 00:27:50,842 Oh, Jan. 552 00:27:50,942 --> 00:27:53,044 - Nice to meet you. - You, too. 553 00:27:55,212 --> 00:27:57,814 I was just thinking... 554 00:27:57,815 --> 00:28:00,251 too early for a glass of wine? 555 00:28:04,088 --> 00:28:05,256 Why not? 556 00:28:05,356 --> 00:28:08,191 - [siren wailing] - [helicopter blades whirring] 557 00:28:08,192 --> 00:28:10,862 [overlapping chatter] 558 00:28:10,962 --> 00:28:12,063 [Harry] Dr. Mistry? 559 00:28:12,196 --> 00:28:14,398 - Mr. Da Souza. - Hello. 560 00:28:14,498 --> 00:28:16,768 - This way. - Thank you. 561 00:28:16,901 --> 00:28:18,235 How'd you know Chris? 562 00:28:18,335 --> 00:28:19,937 Oh, I've known her for years. She's an old friend. 563 00:28:20,037 --> 00:28:21,337 She said you helped her once. 564 00:28:21,338 --> 00:28:23,673 Yeah, once or twice. Yeah. 565 00:28:23,674 --> 00:28:25,175 - There he is. - All right. 566 00:28:25,176 --> 00:28:28,079 First bed. You don't need me for anything else? 567 00:28:28,212 --> 00:28:30,581 No, lovely, thank you. Thank you. 568 00:28:36,921 --> 00:28:39,390 [indistinct P.A. announcement] 569 00:28:44,361 --> 00:28:47,664 - [monitor beeping steadily] - [man snoring] 570 00:29:04,215 --> 00:29:05,748 - [blows] - [groans] 571 00:29:05,749 --> 00:29:07,151 Morning, Hughie. 572 00:29:07,985 --> 00:29:08,953 Who the fuck are you? 573 00:29:09,053 --> 00:29:10,321 My name's Harry. 574 00:29:10,454 --> 00:29:12,456 I'm a friend of Eddie Harrigan. 575 00:29:12,556 --> 00:29:14,091 - Eddie supposedly stabbed you. - Uh, nurse. 576 00:29:14,191 --> 00:29:15,793 - No, no, no, listen, listen. - [alert beeping rapidly] 577 00:29:15,893 --> 00:29:17,128 - Nurse. - Listen. 578 00:29:17,261 --> 00:29:19,930 Eddie wants me to say he's very, very sorry. 579 00:29:19,931 --> 00:29:22,633 All right? He also wants to offer his heartfelt apologies. 580 00:29:22,733 --> 00:29:24,335 - Nurse! - Mate, listen. 581 00:29:24,435 --> 00:29:27,138 This is the NHS, all right? 582 00:29:27,238 --> 00:29:28,305 So all these lovely nurses 583 00:29:28,405 --> 00:29:30,174 are run off their poor little feet, 584 00:29:30,307 --> 00:29:31,809 trying to save people's lives, 585 00:29:31,909 --> 00:29:34,145 which coincidentally is what I'm trying to do for you. 586 00:29:34,245 --> 00:29:36,313 I've just been stabbed, you cunt. 587 00:29:36,413 --> 00:29:38,649 No, you haven't. 588 00:29:38,749 --> 00:29:40,317 That's not a stab. 589 00:29:40,451 --> 00:29:42,585 Poor Eddie doesn't know how to stab someone. 590 00:29:42,586 --> 00:29:46,323 Now, if you had been stabbed-- 591 00:29:46,423 --> 00:29:47,825 proper stab, huh-- 592 00:29:47,925 --> 00:29:49,293 we wouldn't even be having this discussion 593 00:29:49,393 --> 00:29:50,527 about whether you were stabbed or not. 594 00:29:50,627 --> 00:29:51,795 - Do you understand? - Mm-hmm. 595 00:29:51,896 --> 00:29:55,066 [man coughing] 596 00:30:00,337 --> 00:30:03,674 Now... if you do as I say, 597 00:30:03,774 --> 00:30:05,843 I promise you will never see me again, ever. 598 00:30:05,977 --> 00:30:07,811 - Right? - Mm. 599 00:30:07,912 --> 00:30:11,114 If you don't, in one or two days' time, 600 00:30:11,115 --> 00:30:12,349 when they let you out, right? 601 00:30:12,449 --> 00:30:14,284 Which they will, all right? 602 00:30:14,285 --> 00:30:16,687 Well, possibly one of my associates-- 603 00:30:16,787 --> 00:30:18,788 all right, depending on my availability-- 604 00:30:18,789 --> 00:30:21,658 will find you. Okay? When we find you, 605 00:30:21,758 --> 00:30:23,694 we will open all of this up again. 606 00:30:23,794 --> 00:30:25,329 - And we'll start from there. - [groans softly] 607 00:30:25,429 --> 00:30:28,365 And I will do you serious, serious fucking harm, 608 00:30:28,465 --> 00:30:29,700 do you understand? 609 00:30:29,833 --> 00:30:31,702 - Hmm. - Yeah? 610 00:30:31,802 --> 00:30:32,870 Mm-hmm. 611 00:30:32,970 --> 00:30:35,638 Then I-- or possibly them-- 612 00:30:35,639 --> 00:30:38,509 we will find you a warehouse, and that's when 613 00:30:38,609 --> 00:30:40,677 things start to rapidly down fucking hill for you. 614 00:30:40,777 --> 00:30:42,914 I mean rapid. 615 00:30:44,081 --> 00:30:45,582 It really fucking snowballs, mate. 616 00:30:48,319 --> 00:30:50,654 [chuckles nervously] 617 00:30:52,423 --> 00:30:53,624 Hmm. 618 00:30:53,724 --> 00:30:58,429 Okay. In a minute, the police are gonna come, 619 00:30:58,562 --> 00:30:59,763 and they're gonna take your statement. 620 00:30:59,897 --> 00:31:02,566 - [Hughie] Mm. - Your statement is this. 621 00:31:03,634 --> 00:31:07,003 "I don't know who stabbed me because it was dark." 622 00:31:07,004 --> 00:31:09,240 All right? "I was drunk or high." 623 00:31:09,340 --> 00:31:10,474 - Do you get high? - Uh, I mean, yeah. 624 00:31:10,574 --> 00:31:12,076 - On? - Ketamine. 625 00:31:12,176 --> 00:31:13,610 Great. So, "I was high on ketamine." 626 00:31:13,744 --> 00:31:15,212 - Uh-huh. - "So I can't possibly 627 00:31:15,312 --> 00:31:16,512 identify him, can I?" 628 00:31:16,513 --> 00:31:18,715 [chuckles nervously] 629 00:31:18,815 --> 00:31:20,952 - Yeah. - Well, say it. You go. 630 00:31:21,085 --> 00:31:24,121 I... I didn't see who stabbed me 631 00:31:24,255 --> 00:31:25,089 'cause I was, um... 632 00:31:25,189 --> 00:31:26,257 - it was dark. - Hmm. 633 00:31:26,357 --> 00:31:27,857 - And I was high. - On what? 634 00:31:27,858 --> 00:31:29,359 - Ketamine. - Okay. 635 00:31:29,360 --> 00:31:30,928 Therefore, I-I couldn't possibly identify him. 636 00:31:31,062 --> 00:31:32,063 Mate. Mate, mate. 637 00:31:32,163 --> 00:31:33,931 You're really nervous. 638 00:31:34,031 --> 00:31:34,932 - Okay? - What? 639 00:31:35,032 --> 00:31:35,899 Just shake it out. 640 00:31:36,000 --> 00:31:37,533 Not too much. 641 00:31:37,534 --> 00:31:39,103 Look me in the eyes. 642 00:31:39,203 --> 00:31:40,404 [exhales] 643 00:31:40,504 --> 00:31:43,174 Go again. Convince me. 644 00:31:44,041 --> 00:31:46,043 I didn't see who stabbed me. 645 00:31:46,843 --> 00:31:48,078 'Cause it was dark. 646 00:31:48,079 --> 00:31:49,780 And I was high. 647 00:31:51,015 --> 00:31:52,083 On ketamine. 648 00:31:52,183 --> 00:31:53,549 [keypad beeping] 649 00:31:53,550 --> 00:31:55,586 Yeah, so I couldn't possibly identify him. 650 00:31:55,686 --> 00:31:57,354 - [Kevin] Harry? - Problem solved. 651 00:31:57,454 --> 00:31:59,456 Good job. 652 00:32:02,259 --> 00:32:03,427 [sighs] 653 00:32:03,527 --> 00:32:05,561 [Pete] It's wicker. More eco-friendly. 654 00:32:05,562 --> 00:32:09,633 It's cheaper, too. It's becoming very popular. 655 00:32:09,766 --> 00:32:12,136 You got anything a bit more sturdy? 656 00:32:20,011 --> 00:32:21,545 Yeah, perfect. 657 00:32:29,053 --> 00:32:31,822 Ooh. Interesting shoes. 658 00:32:31,922 --> 00:32:36,627 Yeah. Facinelli make a really lovely shoe. 659 00:32:37,961 --> 00:32:39,696 Those are not them. 660 00:32:44,435 --> 00:32:47,304 [Vron] Are you sure? That's not what Tommy 661 00:32:47,404 --> 00:32:48,872 said to me. 662 00:32:49,706 --> 00:32:51,208 All right, all right. 663 00:32:51,308 --> 00:32:52,509 Well, if you hear from him, 664 00:32:52,643 --> 00:32:56,247 tell him to fucking call his mother. [sighs] 665 00:32:57,148 --> 00:32:58,849 Richie? 666 00:33:00,751 --> 00:33:03,054 I just spoke to William, Tommy's friend. 667 00:33:03,154 --> 00:33:06,323 Yeah, we all heard that, babe. It was impossible not to. 668 00:33:07,324 --> 00:33:09,026 Tommy said he was out with William last night. 669 00:33:09,126 --> 00:33:10,160 You lost me, Vron. 670 00:33:10,161 --> 00:33:12,496 Your son, Richie, hasn't come home, 671 00:33:12,596 --> 00:33:14,231 and he lied about who he was with. 672 00:33:14,331 --> 00:33:16,200 [chuckles] Who are you? Miss Marple? 673 00:33:16,300 --> 00:33:18,269 Why isn't he answering his phone? 674 00:33:19,236 --> 00:33:21,471 He's a red-blooded male. I mean, trust me. 675 00:33:21,472 --> 00:33:22,839 Right now, 676 00:33:22,939 --> 00:33:24,675 he's more likely hanging out the back of some bird. 677 00:33:24,775 --> 00:33:28,011 Dos, if he's lucky. 678 00:33:28,845 --> 00:33:29,980 Find him. 679 00:33:31,082 --> 00:33:33,084 Yeah, all right, babe. 680 00:33:34,351 --> 00:33:35,719 [Charlie] Excuse me, sir. 681 00:33:35,819 --> 00:33:37,254 I believe this young man was here last night. 682 00:33:37,388 --> 00:33:39,556 I wonder if you'd recognize him. 683 00:33:39,656 --> 00:33:42,393 I see 300 people here every night. 684 00:33:42,493 --> 00:33:44,295 How am I supposed to recognize him? 685 00:33:45,996 --> 00:33:49,866 I wonder if your security cameras would recognize him. 686 00:33:49,966 --> 00:33:51,735 Probably not. 687 00:33:56,207 --> 00:33:58,142 Is that what you're looking for, sir? 688 00:33:59,076 --> 00:34:02,146 โ™ช tense music โ™ช 689 00:34:03,347 --> 00:34:05,582 Capitรกn. Good news is, 690 00:34:05,682 --> 00:34:08,919 we know Tommy was in Mayfair till around 11:00 last night. 691 00:34:09,019 --> 00:34:11,020 And the bad news? 692 00:34:11,021 --> 00:34:13,056 You're not gonna like this. 693 00:34:13,924 --> 00:34:15,259 Just tell me, Charl. 694 00:34:15,359 --> 00:34:16,760 When he left, 695 00:34:16,860 --> 00:34:19,130 he was with Eddie Harrigan. 696 00:34:21,965 --> 00:34:24,335 All right, thanks, Charl. 697 00:34:26,670 --> 00:34:28,172 Eddie fucking Harrigan. 698 00:34:29,373 --> 00:34:31,408 [phone ringing] 699 00:34:34,945 --> 00:34:37,114 - Richie. - My Tommy was out 700 00:34:37,214 --> 00:34:39,715 with your Eddie last night, and he hasn't come home. 701 00:34:39,716 --> 00:34:41,785 I don't think so. 702 00:34:41,885 --> 00:34:44,254 My Eddie, he can't stand your Tommy. 703 00:34:44,255 --> 00:34:45,489 He thinks he's a cunt. 704 00:34:45,622 --> 00:34:46,757 Yeah. Is that right? 705 00:34:46,857 --> 00:34:48,525 Everyone does. 706 00:34:48,625 --> 00:34:50,393 I've heard your old man's been sniffing around the fentanyl. 707 00:34:50,394 --> 00:34:52,228 Now, if he's using my Tommy 708 00:34:52,229 --> 00:34:55,132 to lean on me, that is bang out of order, Kev. 709 00:34:55,232 --> 00:34:56,833 Richie. 710 00:34:56,967 --> 00:34:58,935 We don't work like that. 711 00:34:59,035 --> 00:35:02,238 If we want fentanyl, we'll just take it off you. 712 00:35:02,239 --> 00:35:04,275 Hmm. Now you listen to me. 713 00:35:04,375 --> 00:35:08,279 You tell Conrad if my Tommy ain't home by today, 714 00:35:08,379 --> 00:35:10,147 I'm coming up there for you lot. 715 00:35:10,247 --> 00:35:11,080 [scoffs] 716 00:35:11,081 --> 00:35:12,183 And I'm gonna start with you. 717 00:35:12,316 --> 00:35:13,317 Do you understand me? 718 00:35:13,417 --> 00:35:15,018 Fuck off, Richie. 719 00:35:16,753 --> 00:35:19,890 Mug. Get the car. 720 00:35:21,492 --> 00:35:23,794 [Jan] Who said, "The most pleasant life is one 721 00:35:23,894 --> 00:35:25,428 where people are content with simple things 722 00:35:25,429 --> 00:35:27,964 - and avoid unnecessary desires"? - Hey. 723 00:35:28,064 --> 00:35:29,965 - Epicurus. - Correct. 724 00:35:29,966 --> 00:35:33,003 Which philosopher believed "Happiness or... 725 00:35:33,103 --> 00:35:34,103 'eudo-monia'"? 726 00:35:34,104 --> 00:35:35,938 - Eudaimonia. - Eudaimonia... 727 00:35:35,939 --> 00:35:38,809 is a state of well-being that people-- 728 00:35:38,909 --> 00:35:40,311 [Gina] Plato. 729 00:35:40,411 --> 00:35:41,678 [Jan] Correct. 730 00:35:41,778 --> 00:35:43,314 Which philosopher thought happiness is found 731 00:35:43,414 --> 00:35:45,114 through control over one's surroundings? 732 00:35:45,115 --> 00:35:46,650 - Hey, Dad. - Hey, Gina. 733 00:35:46,750 --> 00:35:48,319 - You all right, babe? - Yeah. 734 00:35:48,419 --> 00:35:51,555 "Section 04.1. 735 00:35:51,688 --> 00:35:53,023 Read the following information. 736 00:35:53,123 --> 00:35:55,658 Samir is in his bedroom packing a suitcase 737 00:35:55,659 --> 00:35:57,060 to go on holiday to Spain. 738 00:35:57,160 --> 00:36:01,130 He realizes he has not packed his toothpaste. 739 00:36:01,131 --> 00:36:04,034 He goes to the bathroom, but when he gets there, 740 00:36:04,134 --> 00:36:08,505 he forgets what he needs. Explain how context can affect 741 00:36:08,605 --> 00:36:10,707 the accuracy of memory. 742 00:36:10,807 --> 00:36:12,876 Refer to Samir's experience in your answer." 743 00:36:12,976 --> 00:36:14,345 Why don't you answer that one, Harry? 744 00:36:14,445 --> 00:36:16,713 - Huh? - Thank you, Mum. 745 00:36:17,514 --> 00:36:19,683 Look, um, about last night... 746 00:36:19,783 --> 00:36:21,418 - [door closes] - What about it? 747 00:36:21,552 --> 00:36:23,587 Well, I feel like I owe you an apology. 748 00:36:23,687 --> 00:36:25,756 So I just want to say I'm sorry. 749 00:36:25,856 --> 00:36:26,923 What for? 750 00:36:27,023 --> 00:36:33,162 For... well, for my part in-in, um... 751 00:36:33,163 --> 00:36:35,031 the-the argument that we had last night 752 00:36:35,131 --> 00:36:36,433 and-and how I behaved. 753 00:36:36,533 --> 00:36:39,202 And which part exactly are you apologizing for? 754 00:36:39,303 --> 00:36:41,272 You know, the part that I-- where I s-- 755 00:36:41,405 --> 00:36:42,906 I was out... out of line, Jan. 756 00:36:43,006 --> 00:36:44,206 I said some things I didn't mean to 757 00:36:44,207 --> 00:36:45,709 and I hurt your feelings, and I know that. 758 00:36:45,809 --> 00:36:47,343 Okay? So... 759 00:36:47,344 --> 00:36:49,079 I just wanted to clear the air 760 00:36:49,179 --> 00:36:50,447 and say I'm sorry. 761 00:36:50,581 --> 00:36:51,915 I'm better than that. 762 00:36:52,015 --> 00:36:55,552 Well, thank you, Harry. 763 00:36:55,652 --> 00:36:58,854 It means the world to me that you've gone away, reflected... 764 00:36:58,855 --> 00:37:00,690 - Yeah. - ...and come back with something 765 00:37:00,691 --> 00:37:03,226 constructive, straight from the heart. 766 00:37:04,194 --> 00:37:07,196 No, no. Gina's being funny, right? 767 00:37:07,197 --> 00:37:08,899 I was gonna say sorry anyway. 768 00:37:08,999 --> 00:37:10,567 - It just, um... - [clears throat] 769 00:37:10,667 --> 00:37:14,070 I'm not-- I'm not sure what we were really arguing about. 770 00:37:14,170 --> 00:37:16,473 - So you don't remember. - [stammers] I remember, 771 00:37:16,573 --> 00:37:18,775 but I don't quite remember all of it. 772 00:37:18,909 --> 00:37:20,444 Right. Let me refresh your memory. 773 00:37:20,544 --> 00:37:21,778 Go on. 774 00:37:22,646 --> 00:37:23,780 [Jan] Come off it! 775 00:37:23,880 --> 00:37:25,381 [Harry] I'm not being defensive! 776 00:37:25,382 --> 00:37:26,983 [Jan] There are two types of couples, Harry. 777 00:37:27,083 --> 00:37:28,652 Ooh. [stammers] He sounds defensive, doesn't he? 778 00:37:28,752 --> 00:37:30,487 [Jan] One-- when they reach a roadblock, 779 00:37:30,587 --> 00:37:32,623 do everything they can to solve their differences, 780 00:37:32,723 --> 00:37:35,592 and ones who don't and get divorced. 781 00:37:35,692 --> 00:37:37,294 Yeah, I remember, I remember that. 782 00:37:37,394 --> 00:37:39,262 I'm not asking you to grow an extra arm. 783 00:37:39,363 --> 00:37:43,133 I'm asking you to go with me to talk to someone. 784 00:37:44,167 --> 00:37:45,736 I just think, you know, like, a man and a woman, 785 00:37:45,836 --> 00:37:48,839 they have their-their arguments and their-their issues, yeah? 786 00:37:48,939 --> 00:37:50,474 Their problems-- and it's their problems, right? 787 00:37:50,607 --> 00:37:52,275 You don't got off and you talk to other people about it. 788 00:37:52,376 --> 00:37:54,645 All right. Our problems are our problems. 789 00:37:54,745 --> 00:37:56,513 Yeah. 790 00:37:56,613 --> 00:37:57,814 You start. 791 00:37:57,948 --> 00:37:59,983 - What-what do you mean? - Anywhere you like. 792 00:38:00,083 --> 00:38:03,153 No, babe. N-No, it doesn't work, 793 00:38:03,253 --> 00:38:04,688 it doesn't work like that. I don't-- I can't, 794 00:38:04,788 --> 00:38:07,057 I can't operate under that kind of pressure. 795 00:38:07,157 --> 00:38:09,826 Seriously, last night you had a lot of issues, 796 00:38:09,926 --> 00:38:12,663 there was a wide spectrum you've never even spoken before. 797 00:38:12,763 --> 00:38:14,865 So I think I just need a bit of time to process those 798 00:38:14,998 --> 00:38:17,200 - and unpick them. - And when do you plan 799 00:38:17,300 --> 00:38:18,434 - to do that, Harry? - [phone ringing] 800 00:38:18,435 --> 00:38:19,635 I'm doing it all the time, babe. 801 00:38:19,636 --> 00:38:22,072 I process morning, noon, night. 802 00:38:22,172 --> 00:38:24,007 I'm processing-- Ooh. Right. 803 00:38:24,107 --> 00:38:26,042 I'm gonna need to take that. 804 00:38:26,176 --> 00:38:28,311 - Don't move. - [phone beeps] 805 00:38:30,547 --> 00:38:31,515 Yeah, mate. 806 00:38:31,615 --> 00:38:33,517 - [Kevin] Harry. - Yeah? 807 00:38:33,617 --> 00:38:35,451 Richie Stevenson's been calling me. 808 00:38:35,452 --> 00:38:37,153 Non-fucking-stop. 809 00:38:37,253 --> 00:38:38,655 Says his boy Tommy never 810 00:38:38,755 --> 00:38:40,190 came home last night. 811 00:38:40,290 --> 00:38:42,025 Now, Richie says Tommy was with Eddie. 812 00:38:42,125 --> 00:38:43,494 All right. What does Eddie say? 813 00:38:43,594 --> 00:38:45,195 Well, Eddie says it's bollocks, 814 00:38:45,295 --> 00:38:46,897 which is probably bollocks. 815 00:38:48,031 --> 00:38:50,833 All right. Look, let me call you straight back, yeah? 816 00:38:50,834 --> 00:38:52,369 All right, mate. 817 00:38:53,537 --> 00:38:54,905 Babe, I got to go. That's-that's actually really important. 818 00:38:55,038 --> 00:38:57,374 I need to deal with that. I'm sorry, yeah? 819 00:38:57,474 --> 00:38:59,342 Maria wanted to talk to you about something. 820 00:38:59,443 --> 00:39:00,544 Can it wait? 821 00:39:00,644 --> 00:39:01,644 It's her mother. 822 00:39:01,645 --> 00:39:03,414 - She's got worse. - Oh, no. 823 00:39:03,514 --> 00:39:05,481 They found a nice care home for her, but they say they're full. 824 00:39:05,482 --> 00:39:07,384 - Yeah. - But then this week, 825 00:39:07,484 --> 00:39:09,052 they took someone that wasn't even on the waiting list. 826 00:39:09,152 --> 00:39:10,486 Hey, that's quite normal, you know, these days, babe. 827 00:39:10,487 --> 00:39:12,222 Can they not just find another home? 828 00:39:12,355 --> 00:39:14,224 - Harry. - What? 829 00:39:14,324 --> 00:39:17,326 She's been with us for 12 years, cleaning up our shit. 830 00:39:17,327 --> 00:39:19,262 I'm sure you can think of something. 831 00:39:19,396 --> 00:39:21,196 All right. I'll think of something. Mm. 832 00:39:21,197 --> 00:39:23,866 And in the interim, I think you should book us a session. 833 00:39:23,867 --> 00:39:25,569 It's called a "session," right? 834 00:39:25,669 --> 00:39:26,703 - Yeah. - Yeah. 835 00:39:26,803 --> 00:39:29,072 Book a session. Yeah. 836 00:39:29,172 --> 00:39:30,172 Are you serious? 837 00:39:30,173 --> 00:39:31,674 - I'll do one. - All right. 838 00:39:31,675 --> 00:39:32,943 Yeah? And if it's not for me, 839 00:39:33,076 --> 00:39:36,046 unplan it, yeah? Uh, book it 840 00:39:36,146 --> 00:39:38,715 for this week, sometime... Not Friday. 841 00:39:38,815 --> 00:39:40,250 Friday's bad. 842 00:39:40,383 --> 00:39:42,453 Wednesday's not good either. 843 00:39:43,353 --> 00:39:44,287 Tell you what, just book it. 844 00:39:44,387 --> 00:39:45,722 Any day this week. 845 00:39:45,822 --> 00:39:47,257 Let me know where it is, and I will meet you there. 846 00:39:47,357 --> 00:39:48,858 - Okay. - Okay. 847 00:39:48,859 --> 00:39:50,427 - I'll send you the details. - Do it. 848 00:39:50,527 --> 00:39:52,194 - You can meet me there. - I will. 849 00:39:52,195 --> 00:39:53,597 On your flying pig. 850 00:39:53,730 --> 00:39:57,067 Oh. Babe. 851 00:39:57,167 --> 00:39:59,770 If I say I'm going to do something, yeah? 852 00:39:59,870 --> 00:40:02,071 - Yeah. - It gets done. 853 00:40:02,072 --> 00:40:04,775 [chuckles] All right. 854 00:40:04,875 --> 00:40:07,811 Wake up. Eddie. 855 00:40:07,944 --> 00:40:09,613 It's Harry. 856 00:40:09,713 --> 00:40:10,880 [Eddie] What'd you want? 857 00:40:10,881 --> 00:40:11,982 [Harry] Eddie, where are you? 858 00:40:12,115 --> 00:40:13,650 What's it got to do with you? 859 00:40:13,784 --> 00:40:15,418 He's in bed. 860 00:40:15,519 --> 00:40:18,121 All right, you get one go at this. Yeah? 861 00:40:18,221 --> 00:40:19,856 Tell me the truth. 862 00:40:21,157 --> 00:40:23,960 Were you with Tommy Stevenson last night? 863 00:40:24,895 --> 00:40:26,863 No. Obviously not. 864 00:40:29,099 --> 00:40:30,266 Bella, take me off speaker. 865 00:40:30,366 --> 00:40:31,802 [Bella] Yeah. I'm right here. 866 00:40:31,902 --> 00:40:33,604 I need to have a chat with the governor. 867 00:40:33,704 --> 00:40:36,372 Make sure that Eddie does not leave that house, all right? 868 00:40:37,340 --> 00:40:39,309 [softly] Okay. 869 00:40:39,409 --> 00:40:41,211 [sighs] 870 00:40:43,747 --> 00:40:44,747 [line ringing] 871 00:40:44,748 --> 00:40:46,081 Conrad, it's Harry. 872 00:40:46,082 --> 00:40:49,986 Yeah. We don't want this to escalate. 873 00:40:50,120 --> 00:40:52,755 What's your move? [spits] 874 00:40:52,756 --> 00:40:55,358 Um... I think we set a meet tonight at Moody's. 875 00:40:55,458 --> 00:40:57,661 That will guarantee my safety and Richie's. 876 00:40:57,761 --> 00:40:59,762 All right. Now listen to me. 877 00:40:59,763 --> 00:41:01,865 You take some of your people with you. 878 00:41:01,998 --> 00:41:03,432 And if Richie wants to get unruly-- 879 00:41:03,433 --> 00:41:06,268 if he wants to fuck about in any way-- 880 00:41:06,269 --> 00:41:09,973 and you get a chance, you take him. 881 00:41:10,073 --> 00:41:11,842 You hear me? 882 00:41:11,942 --> 00:41:13,510 Yeah. Understood. 883 00:41:18,114 --> 00:41:19,448 [softly] Fuck me. 884 00:41:19,449 --> 00:41:22,385 - [both speaking Spanish] - [phone buzzing] 885 00:41:23,820 --> 00:41:24,888 Hello, Harry. 886 00:41:24,988 --> 00:41:26,690 Hey, Ana. How are the kids? 887 00:41:26,790 --> 00:41:28,224 Yeah. All good. 888 00:41:28,358 --> 00:41:29,526 Oh, good. Is Kiko there, please? 889 00:41:29,626 --> 00:41:32,028 - Yes, one second. - Thank you. 890 00:41:32,128 --> 00:41:35,098 - [Ana] Es Harry. - [speaks Spanish] 891 00:41:36,733 --> 00:41:38,201 [Kiko] Harry? 892 00:41:38,301 --> 00:41:40,070 Yeah, Zosia's gonna pick you up in an hour. Be ready. 893 00:41:40,170 --> 00:41:42,873 Um, also, I need a couple of things, super reliable. 894 00:41:43,006 --> 00:41:45,041 - Long or short? - Both. 895 00:41:45,175 --> 00:41:48,211 Uh, something for you, uh, something for me, 896 00:41:48,311 --> 00:41:49,845 and something for Zosia as well, yeah? 897 00:41:49,846 --> 00:41:51,715 - [Kiko] Understood. - [Harry] Thank you. 898 00:41:51,815 --> 00:41:54,084 โ™ช quiet, dramatic music โ™ช 899 00:42:03,393 --> 00:42:04,561 [switch clicks] 900 00:42:13,136 --> 00:42:14,704 [van door slides open] 901 00:42:14,705 --> 00:42:16,139 [metallic clank] 902 00:42:31,387 --> 00:42:32,989 [engine turns off] 903 00:42:33,824 --> 00:42:35,125 - All right. - Yeah. 904 00:42:35,258 --> 00:42:37,560 So, the venue is the gym just around the corner. 905 00:42:37,661 --> 00:42:41,464 It's just gonna be me, Richie and Moody in there. 906 00:42:41,564 --> 00:42:43,198 Need you to pull the van up, 907 00:42:43,199 --> 00:42:44,567 just at the top of the line, 908 00:42:44,668 --> 00:42:45,902 so you can get good eyeline on it. 909 00:42:46,002 --> 00:42:47,403 I want you to stay in the van. 910 00:42:48,438 --> 00:42:49,773 Kiko, I want you in the back, 911 00:42:49,873 --> 00:42:52,541 on overwatch. If anything goes off, 912 00:42:52,542 --> 00:42:54,210 I need you to take a shot. Yeah? 913 00:42:55,045 --> 00:42:56,545 But nothing happens on the way in otherwise. 914 00:42:56,546 --> 00:43:02,585 If, on the way out, you see me tap my pockets, 915 00:43:02,686 --> 00:43:04,655 I want you to give Richie the good news. 916 00:43:04,755 --> 00:43:07,791 And anyone else he's with as well. 917 00:43:07,891 --> 00:43:10,961 [train rattling on tracks] 918 00:43:16,867 --> 00:43:20,637 โ™ช suspenseful music โ™ช 919 00:43:40,657 --> 00:43:42,893 โ™ช 920 00:43:55,405 --> 00:43:56,539 [vehicle door closes] 921 00:44:05,716 --> 00:44:07,350 Cheers, mate. 922 00:44:08,551 --> 00:44:10,220 - Hello, Moody. - Evening, Harry. 923 00:44:10,353 --> 00:44:11,888 Here's your deposit. 50 grand. 924 00:44:11,988 --> 00:44:13,824 50 grand. Good man. 925 00:44:13,924 --> 00:44:16,392 Richie's paid. 926 00:44:16,492 --> 00:44:18,228 Everyone behaves themselves in there, 927 00:44:18,361 --> 00:44:20,196 you get that back in 48 hours, 928 00:44:20,296 --> 00:44:22,297 - minus my fee. - Yeah, yeah, yeah. 929 00:44:22,298 --> 00:44:24,735 Let me give you a pat-down, son. 930 00:44:24,835 --> 00:44:27,203 Phone please, Harry. 931 00:44:29,005 --> 00:44:30,505 All right. This way. 932 00:44:30,506 --> 00:44:31,908 All right, mate. 933 00:44:32,042 --> 00:44:33,609 [door opens] 934 00:44:35,611 --> 00:44:37,247 [door closes] 935 00:44:39,049 --> 00:44:40,515 [Moody clears throat] 936 00:44:40,516 --> 00:44:42,886 Take a seat if you want, Harry. 937 00:44:42,986 --> 00:44:45,355 - Want a tea or a coffee? - Yeah, tea, lovely. 938 00:44:45,455 --> 00:44:49,392 Rich, you want a cup of tea or something? 939 00:44:49,492 --> 00:44:50,994 Go on. I'll have a tea. 940 00:44:54,865 --> 00:44:56,499 Richie. 941 00:45:00,937 --> 00:45:03,740 Do you know what some people say about the Harrigans? 942 00:45:03,840 --> 00:45:06,175 That they're getting too comfortable, 943 00:45:06,176 --> 00:45:08,745 too complacent, too arrogant. 944 00:45:08,879 --> 00:45:13,049 I could keep unfurling adjectives all day long, 945 00:45:13,149 --> 00:45:14,584 but I know you get the picture. 946 00:45:14,717 --> 00:45:17,620 Anyway, that's what "they" say, it's not what I say. 947 00:45:18,621 --> 00:45:21,591 You may be wondering what's the connection 948 00:45:21,691 --> 00:45:24,427 between complacency and arrogance. 949 00:45:24,560 --> 00:45:27,898 They don't sound like they're closely related. 950 00:45:27,998 --> 00:45:29,364 But they are. 951 00:45:29,365 --> 00:45:31,734 They're not siblings, they're cousins. 952 00:45:32,568 --> 00:45:34,737 Do you know why that is, H? 953 00:45:34,838 --> 00:45:36,606 I don't know. 954 00:45:36,706 --> 00:45:38,641 Success breeds complacency. 955 00:45:38,775 --> 00:45:41,978 Complacency breeds hubris. Hubris breeds arrogance. 956 00:45:42,112 --> 00:45:44,246 Not only are you a man that can dig holes, 957 00:45:44,247 --> 00:45:46,282 you can also play chess. 958 00:45:47,217 --> 00:45:50,686 I like that. In fact, I like you, Harry. 959 00:45:51,788 --> 00:45:54,624 In spite of our natural antagonism, 960 00:45:54,724 --> 00:45:57,127 I can see that you're loyal, smart. 961 00:45:57,227 --> 00:45:58,461 You might even be wise. 962 00:45:58,561 --> 00:46:00,763 I'm flattered. Thank you. 963 00:46:00,864 --> 00:46:05,235 The only issue we have is you're on the wrong team. 964 00:46:07,270 --> 00:46:09,672 - Do you like me, H? - Not really, no. 965 00:46:09,772 --> 00:46:11,341 I've always thought you were a bit of a cunt. 966 00:46:11,441 --> 00:46:13,509 [Moody] All right, gents. 967 00:46:14,410 --> 00:46:16,579 Why don't we stick to the matter at hand? 968 00:46:21,317 --> 00:46:23,820 My boy didn't come home, 969 00:46:23,920 --> 00:46:25,956 and I know that he was with Eddie Harrigan last night. 970 00:46:26,056 --> 00:46:29,124 - Right. Says who? - Does it fucking matter? 971 00:46:29,125 --> 00:46:30,360 Where's Eddie? 972 00:46:30,460 --> 00:46:32,495 I need to see Eddie Harrigan. 973 00:46:32,595 --> 00:46:34,797 I need to hear it from his own mouth, face to face, 974 00:46:34,898 --> 00:46:36,466 whether he was with my boy last night. 975 00:46:36,566 --> 00:46:38,668 Oh, come on, Richie. You know that you can't just 976 00:46:38,801 --> 00:46:42,172 summon the governor's grandson like that. 977 00:46:42,305 --> 00:46:45,675 If you make things difficult for me, 978 00:46:45,775 --> 00:46:48,044 it won't end well for you, Harry. 979 00:46:48,178 --> 00:46:50,246 [Moody] Richie. 980 00:46:51,214 --> 00:46:53,549 Come on, mate, you know the protocols. 981 00:46:53,649 --> 00:46:56,352 That's why you both put 50 grand in the pot. 982 00:46:56,452 --> 00:46:59,288 To stop all this nastiness. 983 00:46:59,289 --> 00:47:01,324 So before you blow your jets, let me save you 984 00:47:01,424 --> 00:47:06,795 that 50K and, uh, no more threats. 985 00:47:06,796 --> 00:47:09,866 This is about my fucking boy, Moody. 986 00:47:10,000 --> 00:47:14,337 Not a kilo of chop or some brass that's taken a slap. 987 00:47:14,437 --> 00:47:17,007 This is my fucking blood. 988 00:47:17,107 --> 00:47:20,243 Now, either I talk with Eddie Harrigan, 989 00:47:20,376 --> 00:47:22,913 or there will be a fucking drama. 990 00:47:23,013 --> 00:47:25,748 All right, Richie. 991 00:47:25,848 --> 00:47:27,516 You're emotional, I get that. 992 00:47:27,517 --> 00:47:30,220 You know, you just got to simmer down here. 993 00:47:31,787 --> 00:47:34,057 I tell you what I can do. Right? 994 00:47:34,157 --> 00:47:37,093 I will personally speak to Eddie. 995 00:47:39,529 --> 00:47:42,765 And we will get to the bottom of this. 996 00:47:50,873 --> 00:47:52,608 โ™ช tense music โ™ช 997 00:47:52,708 --> 00:47:55,511 You got till noon tomorrow. 998 00:47:56,446 --> 00:47:58,314 Noon is good. 999 00:48:03,586 --> 00:48:04,921 There you go, Harry. 1000 00:48:05,021 --> 00:48:07,290 Oh, thanks. Cheers, mate. Thank you. 1001 00:48:07,390 --> 00:48:08,291 Good man. Well done. 1002 00:48:08,424 --> 00:48:09,993 Yes, be safe, mate. 1003 00:48:17,767 --> 00:48:20,070 [Kiko] Harry's out. 1004 00:48:23,139 --> 00:48:24,507 [line ringing] 1005 00:48:24,607 --> 00:48:25,608 Conrad. 1006 00:48:25,708 --> 00:48:26,809 [Conrad] Where are we? 1007 00:48:26,943 --> 00:48:28,478 Yeah, Eddie's lying. 1008 00:48:28,611 --> 00:48:30,580 If Tommy's gone, there's gonna be a war. 1009 00:48:30,680 --> 00:48:34,583 We can do Richie now. It's your call. 1010 00:48:34,584 --> 00:48:36,286 I'm thinking. 1011 00:48:36,386 --> 00:48:37,787 Conrad? 1012 00:48:44,760 --> 00:48:45,628 He's making his way 1013 00:48:45,728 --> 00:48:47,229 to the car now. 1014 00:48:47,230 --> 00:48:50,133 [speaking inaudibly] 1015 00:48:51,734 --> 00:48:53,436 He's stopped, having a chat. 1016 00:48:53,536 --> 00:48:54,736 - [door opens] - [Maeve] Archie's here. 1017 00:48:54,737 --> 00:48:59,309 Maeve, shut the door. Where is he now? 1018 00:48:59,409 --> 00:49:01,144 Still chatting. 1019 00:49:01,244 --> 00:49:03,846 Yep. Hang about, hang about. Maeve, 1020 00:49:03,946 --> 00:49:08,283 Harry's got Richie Stevenson in the crosshairs. Stick or twist? 1021 00:49:08,284 --> 00:49:10,419 - [sighs] Conrad. - [Maeve] Oh, wait, wait. 1022 00:49:10,420 --> 00:49:11,687 Is stick "do him" or is that "twist"? 1023 00:49:11,821 --> 00:49:13,622 Of course "twist" is "do him." 1024 00:49:13,623 --> 00:49:15,191 He's moving. 1025 00:49:15,325 --> 00:49:17,127 You need to make a decision. 1026 00:49:17,227 --> 00:49:19,261 He's about ten seconds from getting in his vehicle. 1027 00:49:19,262 --> 00:49:20,463 Nine. 1028 00:49:21,331 --> 00:49:22,465 - Eight. - [Zosia] If we're gonna do this, 1029 00:49:22,565 --> 00:49:23,766 - we better get a move on. - [Harry] Seven. 1030 00:49:24,767 --> 00:49:26,069 Six. 1031 00:49:26,936 --> 00:49:28,270 About three seconds, Conrad. 1032 00:49:28,271 --> 00:49:30,173 โ™ช 1033 00:49:32,442 --> 00:49:33,543 Stick. 1034 00:49:35,345 --> 00:49:36,512 Stick. 1035 00:49:40,516 --> 00:49:41,784 [Zosia] It's off. 1036 00:49:42,685 --> 00:49:44,687 [Conrad] For the avoidance of doubt, 1037 00:49:44,820 --> 00:49:47,390 let the cunt live. 1038 00:49:48,158 --> 00:49:50,293 Stand down. 1039 00:49:57,133 --> 00:49:59,169 Why? Just out of interest. 1040 00:49:59,269 --> 00:50:00,570 Why? 1041 00:50:00,703 --> 00:50:04,207 It's obvious. Wrong place, wrong time. 1042 00:50:04,307 --> 00:50:06,809 Huh. How's that? 1043 00:50:09,579 --> 00:50:12,215 Number one, we don't know what Eddie knows. 1044 00:50:12,348 --> 00:50:14,850 - Uh-huh. Uh-huh. - We don't know where Tommy is. 1045 00:50:14,950 --> 00:50:20,056 And two, don't you want to be there when Richie gets done? 1046 00:50:20,156 --> 00:50:22,225 I know I fucking do. [chuckles] 1047 00:50:22,325 --> 00:50:25,194 - [laughs] Yeah. - [phone chimes] 1048 00:50:25,195 --> 00:50:26,695 - Oh, it's Kevin. - Oh. 1049 00:50:26,696 --> 00:50:28,231 All right. Let's get this show on the road. 1050 00:50:28,331 --> 00:50:29,799 - Mm-hmm. - Yep. 1051 00:50:36,939 --> 00:50:38,574 [Conrad] Oh. [chuckles] 1052 00:50:38,708 --> 00:50:40,076 You didn't tell me she was coming. 1053 00:50:40,176 --> 00:50:42,112 Oh, my mistake. 1054 00:50:42,212 --> 00:50:44,080 Is that your pet name for her? 1055 00:50:44,214 --> 00:50:47,015 Seraphina! My number one daughter. 1056 00:50:47,016 --> 00:50:49,551 Don't you mean your number one child? [laughs] 1057 00:50:49,552 --> 00:50:51,621 [chuckles] Ah. Look at you now. 1058 00:50:51,754 --> 00:50:54,523 Eldest son present, FYI. And youngest son. 1059 00:50:54,524 --> 00:50:57,559 Oh, Brendan, you're looking very dapper there, 1060 00:50:57,560 --> 00:50:58,761 - with your fancy scarf. - Mm. 1061 00:50:58,861 --> 00:51:00,263 "Dapper," or "worryingly creepy"? 1062 00:51:00,396 --> 00:51:02,864 [chuckles] Ah, Seraphina. 1063 00:51:02,865 --> 00:51:05,268 How I've missed your kittenish banter. 1064 00:51:05,401 --> 00:51:08,070 Uh, listen, before I forget. Um, 1065 00:51:08,171 --> 00:51:09,772 I've got a proposition for you. 1066 00:51:09,872 --> 00:51:11,073 Sounds ominous. 1067 00:51:11,174 --> 00:51:12,108 - Evening, Kevin. - Dad. 1068 00:51:12,208 --> 00:51:14,977 Yep. [sighs, sniffles] 1069 00:51:15,077 --> 00:51:16,545 Where are we with Tommy and Eddie? 1070 00:51:16,546 --> 00:51:18,448 Ah, leave Tommy and Eddie to me. 1071 00:51:18,548 --> 00:51:20,116 Come on in. We've got news. 1072 00:51:20,216 --> 00:51:21,417 - [Brendan] Hi, Arch. - All right. 1073 00:51:21,517 --> 00:51:23,486 - All right, Mama. - [Archie] Hi. 1074 00:51:23,586 --> 00:51:25,588 Brendan, what the fuck are you wearing? 1075 00:51:25,688 --> 00:51:27,222 Just a scarf. [mutters] 1076 00:51:27,223 --> 00:51:28,591 [Seraphina] Ooh, family lawyer's here. Must be serious. 1077 00:51:28,691 --> 00:51:29,592 How are you? 1078 00:51:29,692 --> 00:51:31,427 He wouldn't have called a meeting 1079 00:51:31,527 --> 00:51:33,263 - if it wasn't serious. - Mama. 1080 00:51:33,363 --> 00:51:34,896 [Archie] Hey, listen, Conrad. Something's been bothering me. 1081 00:51:34,897 --> 00:51:36,565 Yes. What you said about Uncle Tommy. 1082 00:51:36,566 --> 00:51:39,469 - Mm-hmm. - Having a fiddle. 1083 00:51:39,569 --> 00:51:40,970 I had no idea. 1084 00:51:41,103 --> 00:51:43,839 I mean, in my head all these years, he's been a beacon. 1085 00:51:43,939 --> 00:51:45,775 Staunch. Reliable. 1086 00:51:45,875 --> 00:51:51,113 I was wondering, is that why he, you know, emigrated? 1087 00:51:51,214 --> 00:51:53,483 Oh, Tommy emigrated, all right. 1088 00:51:53,583 --> 00:51:56,418 To a pig farm in Norfolk. [snorting] 1089 00:51:56,419 --> 00:51:58,420 [snarling] 1090 00:51:58,421 --> 00:52:00,122 - [laughs] Oh, you... - [chuckles] 1091 00:52:00,223 --> 00:52:01,791 Hey. 1092 00:52:01,891 --> 00:52:03,959 Hiya. What? 1093 00:52:04,059 --> 00:52:06,296 Speaking of mistakes... 1094 00:52:06,396 --> 00:52:07,830 [Conrad] Uh-huh. 1095 00:52:07,930 --> 00:52:10,633 Did you know old Archie's been going behind your back 1096 00:52:10,733 --> 00:52:12,502 with The Fire? 1097 00:52:12,602 --> 00:52:14,003 - Bollocks. - Mm. 1098 00:52:14,103 --> 00:52:15,437 Don't believe me? 1099 00:52:15,438 --> 00:52:19,475 Just watch his face when you mention the "F" word. 1100 00:52:22,445 --> 00:52:24,480 Right. 1101 00:52:28,284 --> 00:52:31,221 The twins have agreed to our terms. Hmm? 1102 00:52:31,321 --> 00:52:34,224 It's only taken two years to reel the poncey fuckers in, 1103 00:52:34,324 --> 00:52:36,392 but I'd had enough. I sent Archie 1104 00:52:36,492 --> 00:52:38,194 to work his magic. 1105 00:52:38,294 --> 00:52:42,398 Archie took my offer to the twins, and the twins bought it. 1106 00:52:42,532 --> 00:52:45,235 - That's good work, boy. - Now, this deal takes us 1107 00:52:45,335 --> 00:52:46,702 to the next level. 1108 00:52:46,836 --> 00:52:49,638 It'll throw off the thick end of a million per week. 1109 00:52:49,639 --> 00:52:53,709 But we still have to service a shit ton of debt 1110 00:52:53,809 --> 00:52:56,712 before the building starts washing its face. 1111 00:52:56,846 --> 00:53:00,649 Now, before the twins agreed to play ball, 1112 00:53:00,650 --> 00:53:05,221 we were pulling in... ooh, north of two million per week 1113 00:53:05,321 --> 00:53:07,056 across our slate, that was. 1114 00:53:07,156 --> 00:53:08,490 Heroin's booming. 1115 00:53:08,491 --> 00:53:09,824 Guns, too. 1116 00:53:09,825 --> 00:53:12,762 But we can't let the grass grow. 1117 00:53:12,895 --> 00:53:16,065 Moreover, I have my own nut to think of, 1118 00:53:16,198 --> 00:53:18,833 least of all you beloved fuckers. [chuckles] 1119 00:53:18,834 --> 00:53:22,238 Bloodsucking lawyers, et cetera. 1120 00:53:23,072 --> 00:53:25,241 Now, the question is, 1121 00:53:25,375 --> 00:53:29,144 how do we fund this expansion? Hmm? 1122 00:53:33,048 --> 00:53:34,917 Fentanyl. 1123 00:53:35,951 --> 00:53:38,254 Hmm? Mm-hmm. 1124 00:53:38,354 --> 00:53:40,089 Start a crackdown. 1125 00:53:40,189 --> 00:53:43,125 The Stevensons sealed up The Fire 1126 00:53:43,225 --> 00:53:45,227 right across London north and south. 1127 00:53:45,328 --> 00:53:47,297 Now, I know some of you thought I'd lost the plot, 1128 00:53:47,430 --> 00:53:50,400 missed the boat, nothing doing. 1129 00:53:50,500 --> 00:53:52,435 Who controls The Fire? 1130 00:53:54,169 --> 00:53:56,538 The answer? The Mexicans. 1131 00:53:56,539 --> 00:53:59,309 Now, we all know the Mexicans are a bunch 1132 00:53:59,442 --> 00:54:01,042 of jumpy, impracticable, 1133 00:54:01,043 --> 00:54:02,745 insane, dangerous cocksuckers. 1134 00:54:02,845 --> 00:54:05,615 So I thought to myself, "Who do I know 1135 00:54:05,748 --> 00:54:08,083 who's also a jumpy, impracticable, 1136 00:54:08,183 --> 00:54:13,122 insane, dangerous cocksucker? Richie Stevenson." 1137 00:54:13,222 --> 00:54:17,559 So, I sat back and I let Richie fill up his boots, 1138 00:54:17,560 --> 00:54:20,296 knowing it was only a matter of time before the Mexicans 1139 00:54:20,396 --> 00:54:23,165 got sick of the cunt, stuck an apple in his mouth 1140 00:54:23,299 --> 00:54:25,167 and spit-roast him for Cinco de Mayo. 1141 00:54:25,267 --> 00:54:28,570 Whereupon we come in at a lower price, 1142 00:54:28,571 --> 00:54:31,906 because now there's no competition. 1143 00:54:31,907 --> 00:54:35,177 - So-- - May I say something, Conrad? 1144 00:54:37,947 --> 00:54:39,515 Please. Be my guest. 1145 00:54:39,649 --> 00:54:42,685 Yeah, w-with the utmost respect, 1146 00:54:42,785 --> 00:54:46,822 I'm not sure if fentanyl is the solution. 1147 00:54:46,922 --> 00:54:48,590 Number one, it's bad news. 1148 00:54:48,591 --> 00:54:50,660 And two, we've got enough beef with Richie 1149 00:54:50,760 --> 00:54:55,230 over Tommy and Eddie. And the Mexicans... 1150 00:54:56,065 --> 00:54:58,834 Go on. You've got the floor now. 1151 00:54:58,934 --> 00:55:01,136 Nah. Ignore me. 1152 00:55:01,971 --> 00:55:04,840 [Conrad] Okay. So, 1153 00:55:04,940 --> 00:55:06,975 you're saying there, now, Archie, 1154 00:55:06,976 --> 00:55:09,879 we should leave things as they are. Huh? 1155 00:55:09,979 --> 00:55:14,149 With Richie in charge. Of the fentanyl. 1156 00:55:14,249 --> 00:55:19,589 Well, I'm just saying we could perhaps discuss it. 1157 00:55:21,256 --> 00:55:24,494 We? Could discuss it? 1158 00:55:31,567 --> 00:55:34,003 I'm gonna take a piss. 1159 00:55:40,510 --> 00:55:42,143 Listen, Maeve. Can you talk to him? 1160 00:55:42,144 --> 00:55:47,383 Um, I mean, maybe we do this, but it's all about timing. 1161 00:55:47,483 --> 00:55:48,518 Uh... 1162 00:55:48,618 --> 00:55:50,819 This ruck with Richie 1163 00:55:50,820 --> 00:55:52,987 over Tommy is surely not the moment. 1164 00:55:52,988 --> 00:55:54,924 I mean, am I the only one here who-- 1165 00:55:55,024 --> 00:55:57,126 You know, Archie... 1166 00:55:57,226 --> 00:55:59,595 you make a much better arse-licker 1167 00:55:59,729 --> 00:56:01,731 than you do a traitor. 1168 00:56:02,665 --> 00:56:03,699 [laughs] What? 1169 00:56:03,799 --> 00:56:05,067 [Maeve] I'm saying, Archie, 1170 00:56:05,167 --> 00:56:07,836 you're a much better toady yes-man 1171 00:56:07,837 --> 00:56:09,271 than a traitor. 1172 00:56:10,305 --> 00:56:11,574 A traitor? 1173 00:56:11,707 --> 00:56:14,342 How much is Richie paying you to keep us off The Fire? 1174 00:56:14,343 --> 00:56:16,546 Three, four, five percent? 1175 00:56:16,646 --> 00:56:19,314 - [Conrad clears throat] - [door closes] 1176 00:56:20,315 --> 00:56:22,151 That's better. 1177 00:56:23,085 --> 00:56:24,686 Oh, Archie. [chuckling] I tell you. 1178 00:56:24,687 --> 00:56:26,556 Come here, give me your hands. 1179 00:56:26,656 --> 00:56:28,424 - Oh. - What? 1180 00:56:28,524 --> 00:56:30,593 [Conrad kisses] 1181 00:56:30,693 --> 00:56:31,661 [groans] 1182 00:56:31,761 --> 00:56:33,929 โ™ช ominous music โ™ช 1183 00:56:34,029 --> 00:56:35,931 Ah... 1184 00:56:37,166 --> 00:56:40,201 Is this what happens when you go behind my back? 1185 00:56:40,202 --> 00:56:42,905 - Huh? - No, listen, Conrad. 1186 00:56:43,005 --> 00:56:45,608 I swear on my life, on our childhoods. 1187 00:56:48,277 --> 00:56:52,114 [Conrad] Maeve? Are you lying to me? 1188 00:56:53,215 --> 00:56:55,518 Is this a windup? 1189 00:56:56,519 --> 00:56:59,622 Stick or twist, baby. Stick or twist. 1190 00:57:06,228 --> 00:57:07,997 Wha... 1191 00:57:10,800 --> 00:57:12,935 Is this some kind of piss-take? 1192 00:57:13,035 --> 00:57:14,637 Yes, Archie. 1193 00:57:16,939 --> 00:57:19,441 - The piss has been taken. - [gunshot] 1194 00:57:19,875 --> 00:57:21,611 - Dad! - Ah, fuck! 1195 00:57:21,711 --> 00:57:23,378 Mm. 1196 00:57:25,414 --> 00:57:29,151 [Archie groaning] 1197 00:57:39,495 --> 00:57:41,564 [Conrad] Well, now, there you go. 1198 00:57:58,180 --> 00:57:59,715 [Maeve] Call Harry. 1199 00:58:01,617 --> 00:58:03,185 [groans] 1200 00:58:07,489 --> 00:58:09,659 [groans, exhales] 1201 00:58:16,532 --> 00:58:19,101 Get your fucking hands off me, woman! 1202 00:58:21,704 --> 00:58:25,506 โ™ช "Starburster" by Fontaines D.C. โ™ช 1203 00:58:25,507 --> 00:58:29,011 โ™ช It may feel bad โ™ช 1204 00:58:30,613 --> 00:58:32,214 โ™ช It may feel bad โ™ช 1205 00:58:32,347 --> 00:58:34,950 โ™ช I wanna see you alone, I wanna sharp the stone โ™ช 1206 00:58:35,050 --> 00:58:37,351 โ™ช I wanna bounce the bone, I wanna mess with it โ™ช 1207 00:58:37,352 --> 00:58:39,854 โ™ช I wanna lay the Deville, the whole crew on the sill โ™ช 1208 00:58:39,855 --> 00:58:42,224 โ™ช I want the preacher and pill, I wanna bless with it โ™ช 1209 00:58:42,357 --> 00:58:44,694 โ™ช I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone โ™ช 1210 00:58:44,794 --> 00:58:46,896 โ™ช I wanna see you alone, alone, alone, lone โ™ช 1211 00:58:46,996 --> 00:58:49,398 โ™ช I wanna strait the shark and find me somewhere to park โ™ช 1212 00:58:49,531 --> 00:58:52,034 โ™ช Like the light when it's dark, it's dark, it's dark, dark โ™ช 1213 00:58:52,134 --> 00:58:55,304 โ™ช A few stars about make it feel like peace in a way โ™ช 1214 00:58:55,404 --> 00:58:57,239 โ™ช A complimentary round โ™ช 1215 00:58:57,339 --> 00:58:59,208 โ™ช Constellation got a twist in it โ™ช 1216 00:58:59,308 --> 00:59:01,443 โ™ช For a GPO and all the hits in it โ™ช 1217 00:59:01,577 --> 00:59:07,516 โ™ช I'm gonna hit your business if it's momentary blissness โ™ช 82053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.