All language subtitles for Lovesickness.S01E24.2024.2160p.WEB-DL.H265.DDP2.0-LelveTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,700 [English subtitles are available] 2 00:00:07,700 --> 00:00:11,470 [Lovesickness] 3 00:00:11,610 --> 00:00:13,830 [Episode 24] 4 00:00:17,390 --> 00:00:19,870 Why did my butt always land first every time? 5 00:00:24,600 --> 00:00:26,320 Oh no, Xiao Chu. 6 00:00:47,330 --> 00:00:48,120 Xiao Chu. 7 00:00:53,290 --> 00:00:54,100 Xiao Chu. 8 00:01:05,990 --> 00:01:06,830 Who are you? 9 00:01:08,200 --> 00:01:11,050 Did... His Majesty ask you here to save me? 10 00:01:11,510 --> 00:01:12,760 Who are you? 11 00:01:13,430 --> 00:01:14,780 I am Xiao Chu. 12 00:01:22,150 --> 00:01:24,390 How could it be? You... 13 00:01:24,660 --> 00:01:26,570 Bro, how old are you? 14 00:01:27,630 --> 00:01:29,800 I... I'm seven years old. 15 00:01:30,260 --> 00:01:31,270 28 years old. 16 00:01:32,300 --> 00:01:33,220 21 years old. 17 00:01:33,479 --> 00:01:34,410 Seven years old. 18 00:01:34,950 --> 00:01:36,210 How could this happen? 19 00:01:38,470 --> 00:01:41,070 Hurry. Come with me. Someone wants to kill you. 20 00:01:49,520 --> 00:01:51,210 Hurry. Squat inside. 21 00:01:53,789 --> 00:01:55,190 Stay here and don't move. 22 00:01:55,430 --> 00:01:56,570 No matter what happens outside, 23 00:01:56,570 --> 00:01:57,630 don't make a sound. 24 00:01:58,690 --> 00:01:59,890 Where are you going? 25 00:02:00,310 --> 00:02:01,840 I'm going to distract them. 26 00:02:01,870 --> 00:02:03,390 Will you die? 27 00:02:04,980 --> 00:02:07,060 No, I'm Miss Fairy. 28 00:02:07,750 --> 00:02:08,789 Miss Fairy, 29 00:02:09,030 --> 00:02:11,910 where should I find you after you leave? 30 00:02:13,080 --> 00:02:14,880 Don't look for me. Do you hear me? 31 00:02:15,030 --> 00:02:16,230 I told you I'm a fairy. 32 00:02:16,390 --> 00:02:17,650 You can't see me again. 33 00:02:24,750 --> 00:02:25,390 Remember, 34 00:02:26,320 --> 00:02:27,480 in the future, if you meet someone 35 00:02:27,480 --> 00:02:28,940 who looks exactly like me, 36 00:02:29,460 --> 00:02:30,990 you must stay away from her. 37 00:02:32,190 --> 00:02:33,790 She will only get you killed. 38 00:02:40,310 --> 00:02:42,040 Cover your ears and keep quiet. 39 00:02:54,900 --> 00:02:57,840 Run, Your Highness! Go to the back door! 40 00:02:58,010 --> 00:02:59,410 Someone will pick you up. 41 00:03:21,200 --> 00:03:22,090 An'an. 42 00:03:23,030 --> 00:03:24,710 It hurts a lot. 43 00:03:25,750 --> 00:03:27,710 Are you done? 44 00:03:27,740 --> 00:03:30,630 You were gone for over ten seconds this time. Is it necessary to disappear? 45 00:03:30,630 --> 00:03:32,760 The cellphone. Give me the cellphone. 46 00:03:33,910 --> 00:03:36,150 You want to read the unofficial history about Duke Chu again? 47 00:03:36,150 --> 00:03:38,150 What's the content of the last part? 48 00:03:39,250 --> 00:03:40,600 Prince Ning started a rebellion. 49 00:03:40,600 --> 00:03:42,110 Duke Chu killed Prince Ning on his own. 50 00:03:42,110 --> 00:03:43,829 He also died due to Prince Ning's conspiracy. 51 00:03:43,829 --> 00:03:45,870 That's all. Nothing more. 52 00:03:46,400 --> 00:03:48,829 Why? Why is it still the same? 53 00:03:48,850 --> 00:03:50,980 Why was he still killed by Prince Ning? 54 00:03:56,100 --> 00:03:57,760 People all say love is bitter. 55 00:03:57,910 --> 00:03:59,710 Even so, I still don't regret it. 56 00:04:01,250 --> 00:04:02,190 Why is it you? 57 00:04:02,210 --> 00:04:03,980 I... If not me... 58 00:04:04,960 --> 00:04:07,010 If not me, who else could it be? 59 00:04:08,080 --> 00:04:09,880 People all say love is bitter. 60 00:04:09,910 --> 00:04:11,870 Even so, I still don't regret it. 61 00:04:16,470 --> 00:04:18,040 Why can't I go back? 62 00:04:20,050 --> 00:04:22,410 Why can't I go back? 63 00:04:23,110 --> 00:04:26,070 An'an, don't scare me, okay? 64 00:04:26,240 --> 00:04:28,600 Why can't I go back? 65 00:04:28,790 --> 00:04:29,950 Impossible. 66 00:04:29,970 --> 00:04:30,660 An'an, 67 00:04:31,110 --> 00:04:32,510 let's go to the hospital. 68 00:04:33,350 --> 00:04:34,750 Let's go to the hospital. 69 00:04:34,860 --> 00:04:36,290 I have to go back. 70 00:04:37,290 --> 00:04:38,970 I have to go back. 71 00:04:39,000 --> 00:04:40,659 Where do you want to go, An'an? 72 00:04:40,720 --> 00:04:42,300 Calm down, okay? 73 00:04:42,430 --> 00:04:46,500 Xiao Chu, I can't save you. 74 00:04:47,620 --> 00:04:50,030 I can't save you. 75 00:04:51,180 --> 00:04:53,970 Xiao Chu. 76 00:04:56,170 --> 00:04:56,970 Xiao Chu. 77 00:04:57,700 --> 00:04:58,460 An'an. 78 00:04:59,830 --> 00:05:00,760 An'an. 79 00:05:29,150 --> 00:05:30,030 Thank you. 80 00:05:41,990 --> 00:05:45,630 Go save him. He's waiting for you. 81 00:05:46,320 --> 00:05:47,330 Save him? 82 00:05:48,620 --> 00:05:49,550 Save whom? 83 00:05:50,040 --> 00:05:50,920 Who are you? 84 00:05:57,659 --> 00:06:01,580 I wrote that letter to you. 85 00:06:12,850 --> 00:06:13,490 Xiao Chu. 86 00:06:14,800 --> 00:06:15,640 Xiao Chu. 87 00:06:17,410 --> 00:06:19,090 An'an, you're awake. 88 00:06:21,080 --> 00:06:22,120 It was Xiao Chu. 89 00:06:24,610 --> 00:06:25,500 He's not dead. 90 00:06:26,870 --> 00:06:28,870 Unofficial history is indeed a lie. 91 00:06:29,920 --> 00:06:31,300 Your fever is finally gone. 92 00:06:31,300 --> 00:06:33,150 Yesterday, you had a fever and your body temperature reached 39℃. 93 00:06:33,150 --> 00:06:37,080 Xiaomei, he's not dead. He's not dead. 94 00:06:39,290 --> 00:06:40,409 He came to me. 95 00:06:41,480 --> 00:06:44,310 He must be the one who saved me in the car accident back then. 96 00:06:44,310 --> 00:06:45,150 An'an, 97 00:06:45,880 --> 00:06:48,100 is something wrong with your brain because of the fever? 98 00:06:48,100 --> 00:06:49,470 Who saved whom? 99 00:06:51,720 --> 00:06:53,730 The letter. The letter. 100 00:07:06,800 --> 00:07:09,340 This letter is for you 101 00:07:10,650 --> 00:07:13,480 and for myself. 102 00:07:15,780 --> 00:07:17,510 Maybe you can't see this letter 103 00:07:18,170 --> 00:07:19,840 for the rest of your life. 104 00:07:26,120 --> 00:07:29,580 If you see this letter in the future, 105 00:07:31,050 --> 00:07:33,580 I hope you won't realize it's written for you. 106 00:07:34,430 --> 00:07:37,400 I hope you won't immerse in the memories of us 107 00:07:38,080 --> 00:07:40,710 because we've been separated. 108 00:07:42,520 --> 00:07:46,920 I thought it was a coincidence that I met you in Shangchun Brothel. 109 00:07:47,420 --> 00:07:51,940 I didn't know it was fate. 110 00:07:53,390 --> 00:07:57,580 Saving me in the darkness when I was seven was the cause. 111 00:07:58,520 --> 00:07:59,440 So I thought 112 00:08:00,030 --> 00:08:04,490 achieving my ambition after being rescued from the desperate situation was the result. 113 00:08:04,490 --> 00:08:06,420 Crying for me at Treasure Pavilion 114 00:08:06,560 --> 00:08:08,650 when I was 21 years old was the cause. 115 00:08:09,470 --> 00:08:10,390 So I thought 116 00:08:11,140 --> 00:08:15,180 being with the one I love was the result. 117 00:08:16,400 --> 00:08:19,270 Seven years later, I was 28 years old. 118 00:08:20,550 --> 00:08:22,340 Our reunion was the cause. 119 00:08:23,090 --> 00:08:23,940 So I thought 120 00:08:24,580 --> 00:08:28,110 holding your hands to grow old together was the result. 121 00:08:25,850 --> 00:08:28,710 ♫There are many people in this vast world and the road is long♫ 122 00:08:28,740 --> 00:08:31,770 ♫We come and go in a hurry♫ 123 00:08:29,750 --> 00:08:31,280 What I didn't know is to you, 124 00:08:32,039 --> 00:08:34,809 meeting the 28-year-old me was the cause 125 00:08:34,150 --> 00:08:35,690 ♫Everything grows in this world♫ 126 00:08:35,610 --> 00:08:37,049 and losing me was the result. 127 00:08:35,720 --> 00:08:36,840 ♫When flowers bloom♫ 128 00:08:36,870 --> 00:08:40,610 ♫I remember your face♫ 129 00:08:39,039 --> 00:08:41,299 Meeting the 21-year-old me was the cause 130 00:08:41,700 --> 00:08:43,850 ♫The bright eyes♫ 131 00:08:42,260 --> 00:08:44,340 and getting killed by Zhao Yuchan was the result. 132 00:08:43,870 --> 00:08:45,810 ♫Rippled with it♫ 133 00:08:45,840 --> 00:08:47,940 ♫But now they are full of vicissitudes♫ 134 00:08:45,870 --> 00:08:48,270 Saving the seven-year-old me was the cause 135 00:08:48,320 --> 00:08:51,310 ♫There's no such thing♫ 136 00:08:49,710 --> 00:08:51,790 and never seeing me again was the result. 137 00:08:51,340 --> 00:08:54,260 ♫As beautiful and long-lasting love♫ 138 00:08:54,280 --> 00:08:57,930 ♫With the wind blowing, just let him go♫ 139 00:08:54,590 --> 00:08:57,450 After I got separated from you, it took me many years 140 00:08:58,110 --> 00:09:00,120 to realize that I exist in your past, 141 00:08:58,380 --> 00:09:00,760 ♫Joy and sorrow intertwined♫ 142 00:09:00,890 --> 00:09:04,840 but you are running towards my future. 143 00:09:00,930 --> 00:09:07,240 ♫Fate is decided with the words written♫ 144 00:09:06,530 --> 00:09:07,660 Since you left, 145 00:09:07,260 --> 00:09:10,770 ♫The flowers are like rain, turning into tears♫ 146 00:09:08,880 --> 00:09:11,030 I've spent my whole life searching for causes and results. 147 00:09:10,800 --> 00:09:13,550 ♫The flowers fly for you♫ 148 00:09:12,110 --> 00:09:14,390 But I can never see you again. 149 00:09:13,680 --> 00:09:19,860 ♫Love is like poison, and who are you?♫ 150 00:09:16,150 --> 00:09:17,350 But I'm still willing 151 00:09:19,050 --> 00:09:20,330 to wait for you forever. 152 00:09:20,020 --> 00:09:23,340 ♫The breeze blows and the light is on♫ 153 00:09:23,960 --> 00:09:26,370 ♫With joy and sorrow engraved♫ 154 00:09:26,500 --> 00:09:32,550 ♫Fate is decided with the words written♫ 155 00:09:30,590 --> 00:09:33,710 People all say love is bitter. 156 00:09:33,000 --> 00:09:36,530 ♫The flowers are like rain, turning into tears♫ 157 00:09:35,420 --> 00:09:40,740 Even so, I still don't regret it. 158 00:09:36,560 --> 00:09:39,230 ♫Who do the flowers fly for?♫ 159 00:09:39,250 --> 00:09:45,500 ♫Love is like poison, and who are you?♫ 160 00:09:45,620 --> 00:09:55,840 ♫Love is like poison, and who are you?♫ 10919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.