Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,670
[English subtitles are available]
2
00:00:07,670 --> 00:00:11,460
[Lovesickness]
3
00:00:11,740 --> 00:00:13,810
[Episode 19]
4
00:00:15,230 --> 00:00:17,310
Did you successfully confess your love last night?
5
00:00:17,310 --> 00:00:17,890
I...
6
00:00:22,870 --> 00:00:23,600
Come with me.
7
00:00:33,350 --> 00:00:34,070
Go in.
8
00:00:35,320 --> 00:00:36,070
Now?
9
00:01:05,550 --> 00:01:06,310
Xiao Chu.
10
00:01:10,670 --> 00:01:11,430
Last night...
11
00:01:11,430 --> 00:01:12,190
Xiao Chu,
12
00:01:12,710 --> 00:01:14,350
come to my room later.
13
00:01:14,710 --> 00:01:16,310
I have something to tell you.
14
00:01:27,770 --> 00:01:28,570
An Mo.
15
00:01:28,780 --> 00:01:30,620
Brother Xiao Chu, don't come in.
16
00:01:32,630 --> 00:01:34,390
Yuchan, why are you here?
17
00:01:35,930 --> 00:01:37,340
Just come in.
18
00:01:37,930 --> 00:01:39,340
If you see her body,
19
00:01:39,700 --> 00:01:41,280
I don't believe you won't take the responsibility.
20
00:01:41,280 --> 00:01:42,479
I... I'm leaving now.
21
00:01:43,990 --> 00:01:44,550
Don't move.
22
00:01:44,550 --> 00:01:46,229
Brother Xiao Chu, save me!
23
00:01:53,870 --> 00:01:54,789
An Mo?
24
00:01:55,270 --> 00:01:57,630
Sister An, why are you here?
25
00:01:59,630 --> 00:02:03,060
I... I just wanted to make a joke.
26
00:02:03,970 --> 00:02:04,630
An Mo.
27
00:02:10,150 --> 00:02:10,639
I...
28
00:02:12,590 --> 00:02:14,320
Sister An, I know what you mean.
29
00:02:15,310 --> 00:02:16,510
But I don't want
30
00:02:16,990 --> 00:02:18,550
to do it this way.
31
00:02:18,910 --> 00:02:21,960
Sorry. I see.
32
00:02:30,829 --> 00:02:32,310
Miss An. Miss An.
33
00:02:33,550 --> 00:02:34,350
What's wrong?
34
00:02:34,390 --> 00:02:36,130
Come with me to check on His Highness now.
35
00:02:36,130 --> 00:02:37,230
His Highness is very sick.
36
00:02:37,230 --> 00:02:39,760
He wouldn't go to the doctor or take medicine.
37
00:02:56,840 --> 00:02:58,560
I feel so uncomfortable.
38
00:03:03,770 --> 00:03:06,770
I think it feels a bit hot. I'm going to get you a doctor.
39
00:03:06,960 --> 00:03:07,830
No need for that.
40
00:03:07,830 --> 00:03:08,940
Don't be stubborn.
41
00:03:11,900 --> 00:03:13,700
I don't need you to care about me.
42
00:03:14,470 --> 00:03:15,800
I want to care about you.
43
00:03:17,200 --> 00:03:18,730
Who are you to care about me?
44
00:03:19,260 --> 00:03:20,550
Who are you to me?
45
00:03:23,690 --> 00:03:25,290
I just want to care about you.
46
00:03:29,460 --> 00:03:29,920
Then...
47
00:03:30,570 --> 00:03:32,970
does what happened that night still count?
48
00:03:35,350 --> 00:03:37,630
I was drunk. I don't remember anything.
49
00:03:38,980 --> 00:03:40,910
I'm going to make medicine for you.
50
00:04:11,830 --> 00:04:14,460
You remember what happened that night?
51
00:04:16,769 --> 00:04:18,670
Brother Xiao Chu, how are you?
52
00:04:18,760 --> 00:04:21,220
-It's time to take medicine.
-Yu... Yuchan.
53
00:04:22,430 --> 00:04:23,760
Why... Why are you here?
54
00:04:24,190 --> 00:04:26,750
Sister An told me you are sick.
55
00:04:27,170 --> 00:04:30,030
So I specially came here to check on you.
56
00:04:30,190 --> 00:04:31,930
It took Sister An two hours
57
00:04:31,950 --> 00:04:34,060
to make the medicine.
58
00:04:41,409 --> 00:04:42,409
Brother Xiao Chu,
59
00:04:43,200 --> 00:04:45,180
don't be mad at her.
60
00:04:48,710 --> 00:04:50,040
Don't think I can't tell
61
00:04:50,130 --> 00:04:51,960
she wants to make us a couple.
62
00:04:52,680 --> 00:04:53,390
Can't she tell
63
00:04:53,390 --> 00:04:54,909
we are just like brother and sister?
64
00:04:54,909 --> 00:04:58,110
No, it's not like this, Brother Xiao Chu.
65
00:05:00,070 --> 00:05:01,230
When I first met you
66
00:05:01,260 --> 00:05:02,460
in the palace,
67
00:05:03,360 --> 00:05:04,670
I fell in love with you.
68
00:05:05,350 --> 00:05:08,590
I've liked you all these years.
69
00:05:13,900 --> 00:05:15,590
Yu... Yuchan, you...
70
00:05:16,550 --> 00:05:18,080
Brother Xiao Chu, do you...
71
00:05:18,470 --> 00:05:22,170
not like me at all?
72
00:05:30,070 --> 00:05:31,160
I'm sorry, Yuchan.
73
00:05:31,520 --> 00:05:32,390
All this time,
74
00:05:32,830 --> 00:05:35,090
I've always treated you as my own sister.
75
00:05:36,280 --> 00:05:39,870
Actually, I already have a girl I love.
76
00:05:45,110 --> 00:05:49,970
Looks like it's just my wishful thinking.
77
00:06:16,940 --> 00:06:17,830
What's wrong?
78
00:06:18,510 --> 00:06:19,770
Did Xiao Chu bully you?
79
00:06:21,100 --> 00:06:22,700
If I had known this,
80
00:06:23,410 --> 00:06:25,940
I shouldn't have done it to humiliate myself.
81
00:07:11,650 --> 00:07:14,810
Are you crazy? Why are you drinking when you're sick?
82
00:07:15,350 --> 00:07:16,880
It's none of your business.
83
00:07:18,510 --> 00:07:19,230
An Mo,
84
00:07:20,770 --> 00:07:23,170
why did you make a fool of me again and again?
85
00:07:23,760 --> 00:07:26,530
I didn't make a fool of you. I just...
86
00:07:26,570 --> 00:07:28,730
You just don't care about my feelings.
87
00:07:30,730 --> 00:07:32,530
You don't care about what I want.
88
00:07:34,040 --> 00:07:35,750
You don't care if I'm heartbroken or not.
89
00:07:35,750 --> 00:07:37,610
You just pushed me to Zhao Yuchan.
90
00:07:39,110 --> 00:07:40,840
Do you hate me so much?
91
00:07:46,460 --> 00:07:47,300
An Mo,
92
00:07:50,240 --> 00:07:52,110
what on earth do you take me for?
93
00:07:58,110 --> 00:07:58,830
An Mo,
94
00:08:03,550 --> 00:08:05,140
if you really hate me,
95
00:08:07,230 --> 00:08:09,030
push me away now.
96
00:08:10,830 --> 00:08:12,360
I won't pester you anymore.
97
00:08:15,460 --> 00:08:16,740
Enough, Xiao Chu.
98
00:08:18,240 --> 00:08:19,950
I do hate you.
99
00:08:27,470 --> 00:08:28,530
I don't believe it.
100
00:08:30,260 --> 00:08:31,990
I don't believe it. Because...
101
00:08:32,000 --> 00:08:32,840
Do you know why
102
00:08:32,870 --> 00:08:34,400
I pushed you to Zhao Yuchan?
103
00:08:34,640 --> 00:08:36,070
Because I don't want
104
00:08:36,090 --> 00:08:38,450
to have anything to do with you.
105
00:08:43,950 --> 00:08:45,460
Then why did you cry for me?
106
00:08:47,350 --> 00:08:48,750
Don't flatter yourself.
107
00:08:49,580 --> 00:08:51,970
You are not worth my tears.
108
00:09:02,390 --> 00:09:03,070
Fine.
109
00:09:08,630 --> 00:09:09,390
An Mo,
110
00:09:13,270 --> 00:09:14,190
I really wish
111
00:09:15,970 --> 00:09:17,660
I had never met you.
112
00:09:18,430 --> 00:09:19,430
Never.
113
00:09:38,990 --> 00:09:41,630
Xiao Chu, I'm sorry.
114
00:09:42,640 --> 00:09:46,640
This time, I pushed you away myself.
115
00:10:02,670 --> 00:10:04,930
Miss, the dishes are all here. Enjoy your meal.
116
00:10:04,930 --> 00:10:07,490
Wait. Where is His Highness?
117
00:10:07,920 --> 00:10:11,380
His Highness said he doesn't want to see you for the time being.
118
00:10:19,390 --> 00:10:20,750
If he doesn't want to eat, fine.
119
00:10:20,750 --> 00:10:22,810
These delicious dishes are all mine.
120
00:10:32,070 --> 00:10:32,730
Delicious.
121
00:10:50,330 --> 00:10:53,250
I just want you to live well.
7733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.