Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[English subtitles are available]
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,460
[Lovesickness]
3
00:00:11,610 --> 00:00:13,800
[Episode 18]
4
00:00:12,510 --> 00:00:14,370
Are you willing to marry Xiao Chu?
5
00:00:16,470 --> 00:00:18,860
Sister An, why are you asking this?
6
00:00:21,030 --> 00:00:24,390
I can tell that you like Xiao Chu.
7
00:00:25,280 --> 00:00:27,340
No, Sister An, don't misunderstand.
8
00:00:27,440 --> 00:00:28,270
Brother Xiao Chu and I...
9
00:00:28,270 --> 00:00:29,070
I can help you.
10
00:00:32,000 --> 00:00:33,660
I can help you pursue Xiao Chu.
11
00:00:34,750 --> 00:00:36,150
Why do you want to help me?
12
00:00:37,870 --> 00:00:39,400
You and Brother Xiao Chu...
13
00:00:41,510 --> 00:00:43,220
We just share the same tastes.
14
00:00:43,250 --> 00:00:44,380
We're just friends.
15
00:00:44,710 --> 00:00:47,870
Besides, I don't like Xiao Chu.
16
00:00:48,840 --> 00:00:51,020
But I think Brother Xiao Chu
17
00:00:52,370 --> 00:00:53,770
treats you differently.
18
00:00:54,310 --> 00:00:56,440
It's impossible for us to be together.
19
00:00:58,560 --> 00:01:00,240
I already have someone I like.
20
00:01:05,200 --> 00:01:10,530
But it's inappropriate for a woman to pursue a man.
21
00:01:11,770 --> 00:01:14,090
So what? Men and women are equal.
22
00:01:14,550 --> 00:01:15,510
Listen,
23
00:01:15,789 --> 00:01:17,910
a woman can take the initiative
24
00:01:17,930 --> 00:01:19,730
to fight for anything she wants,
25
00:01:19,970 --> 00:01:21,570
including the man she likes.
26
00:01:22,430 --> 00:01:23,789
Men and women are equal?
27
00:01:24,680 --> 00:01:27,710
This is the first time that I heard something like this.
28
00:01:27,710 --> 00:01:29,640
Yes, men and women should be equal.
29
00:01:30,190 --> 00:01:31,910
Who says women are inferior to men?
30
00:01:31,910 --> 00:01:33,259
Women can be capable.
31
00:01:33,340 --> 00:01:35,430
Women can join the army and fight a war.
32
00:01:35,430 --> 00:01:37,150
Women can also be an emperor.
33
00:01:37,710 --> 00:01:39,030
I've never heard
34
00:01:39,450 --> 00:01:41,800
that a woman can be an emperor.
35
00:01:42,910 --> 00:01:44,430
Although we are women,
36
00:01:44,750 --> 00:01:46,610
we can still control our own fate.
37
00:01:47,509 --> 00:01:49,110
Are you willing to let others
38
00:01:49,370 --> 00:01:50,960
control your fate?
39
00:01:55,890 --> 00:01:58,570
Sister An, what do you think I should do?
40
00:02:00,370 --> 00:02:02,220
Tonight is Xiao Chu's birthday.
41
00:02:07,020 --> 00:02:09,729
[Duke's Mansion]
42
00:02:18,710 --> 00:02:20,350
Is it ready? I'm starving.
43
00:02:20,540 --> 00:02:21,590
Yes.
44
00:02:23,070 --> 00:02:25,510
Wait. No hurry.
45
00:02:25,670 --> 00:02:26,940
Someone is not here yet.
46
00:02:26,940 --> 00:02:27,500
Who?
47
00:02:27,690 --> 00:02:29,570
Sorry, I'm late.
48
00:02:31,000 --> 00:02:31,950
Yuchan.
49
00:02:34,720 --> 00:02:37,079
Today is Brother Xiao Chu's birthday.
50
00:02:37,180 --> 00:02:38,940
I wish Brother Xiao Chu
51
00:02:39,200 --> 00:02:41,400
great vitality and a promising future.
52
00:02:41,590 --> 00:02:44,290
May all your wishes come true and may you be safe and happy.
53
00:02:44,290 --> 00:02:45,350
Thank you, Yuchan.
54
00:02:53,400 --> 00:02:55,460
Yuchan, you are so clever and nimble.
55
00:02:55,870 --> 00:02:58,230
Someone is really lucky.
56
00:02:58,700 --> 00:03:00,510
Sister An, I prepared one for you too.
57
00:03:00,510 --> 00:03:01,310
Really?
58
00:03:01,660 --> 00:03:04,460
Sister An, we are sworn sisters.
59
00:03:04,740 --> 00:03:07,310
So I'm using a sachet embroidered with lily flowers
60
00:03:07,310 --> 00:03:08,030
as a gift.
61
00:03:08,280 --> 00:03:08,880
Thanks.
62
00:03:10,170 --> 00:03:11,950
I also prepared super delicious hot pot.
63
00:03:11,950 --> 00:03:13,350
Consider it my gift for you.
64
00:03:13,350 --> 00:03:14,270
Hot pot?
65
00:03:14,550 --> 00:03:15,110
Sit.
66
00:03:19,600 --> 00:03:21,320
This is called hot pot?
67
00:03:22,980 --> 00:03:26,310
It's called hot pot because the pot is placed above the fire.
68
00:03:29,050 --> 00:03:31,070
You can't eat it directly. You need dipping sauce.
69
00:03:31,070 --> 00:03:33,130
The dipping sauce made by me is amazing.
70
00:03:33,130 --> 00:03:35,100
It is fresh and tasty.
71
00:03:35,329 --> 00:03:37,590
It's necessary for hot pot and barbecue.
72
00:03:38,680 --> 00:03:42,240
The soul is this spoon of sugar.
73
00:03:45,310 --> 00:03:46,150
Interesting.
74
00:03:50,829 --> 00:03:51,880
Come on, Yuchan.
75
00:03:57,030 --> 00:03:58,030
How does it taste?
76
00:03:58,520 --> 00:03:59,160
Not bad.
77
00:03:59,310 --> 00:04:00,640
It's really delicious.
78
00:04:00,870 --> 00:04:02,440
Hot pot is my favorite.
79
00:04:02,880 --> 00:04:03,520
Eat.
80
00:04:03,820 --> 00:04:05,160
There are so many dishes.
81
00:04:05,160 --> 00:04:05,760
Yes.
82
00:04:05,900 --> 00:04:07,300
Is there wax gourd there?
83
00:04:09,670 --> 00:04:10,310
Thank you.
84
00:04:10,570 --> 00:04:11,570
I can do it myself.
85
00:04:12,830 --> 00:04:13,880
Cheers.
86
00:04:21,380 --> 00:04:22,660
Here comes the osmanthus cake.
87
00:04:22,660 --> 00:04:23,700
Happy birthday.
88
00:04:25,550 --> 00:04:26,740
So beautiful.
89
00:04:26,890 --> 00:04:29,170
Come on. Put your palms together.
90
00:04:33,760 --> 00:04:35,159
Not like this. Like this.
91
00:04:36,370 --> 00:04:37,300
Close your eyes.
92
00:04:40,290 --> 00:04:41,159
Make a wish.
93
00:04:42,909 --> 00:04:43,440
I...
94
00:04:43,470 --> 00:04:44,600
You can't say it out.
95
00:04:59,170 --> 00:05:00,870
Blow out the candles at one stroke,
96
00:05:00,870 --> 00:05:02,470
and your wish will come true.
97
00:05:02,670 --> 00:05:03,830
Let's do it together.
98
00:05:03,830 --> 00:05:04,400
Okay.
99
00:05:04,430 --> 00:05:06,950
One, two, three.
100
00:05:11,230 --> 00:05:13,890
Sister An, you know a lot of interesting things.
101
00:05:15,430 --> 00:05:17,490
You eat first. I have something to do.
102
00:05:17,910 --> 00:05:19,020
I'll be right back.
103
00:05:19,220 --> 00:05:20,880
I'm taking the sachet with me.
104
00:05:54,760 --> 00:05:55,530
If...
105
00:05:58,030 --> 00:05:59,220
If it weren't for me,
106
00:06:01,330 --> 00:06:03,790
you two would be meant to be together, right?
107
00:06:10,360 --> 00:06:11,450
Brother Xiao Chu.
108
00:06:13,590 --> 00:06:14,590
Brother Xiao Chu.
109
00:06:15,920 --> 00:06:16,720
What's wrong?
110
00:06:18,880 --> 00:06:22,910
Do you still remember
111
00:06:24,510 --> 00:06:28,310
when we first met in the imperial palace?
112
00:06:29,470 --> 00:06:30,310
Of course.
113
00:06:31,590 --> 00:06:33,320
When I was recuperating in the palace,
114
00:06:33,320 --> 00:06:34,980
you often came to accompany me
115
00:06:35,090 --> 00:06:36,890
and tell me interesting things.
116
00:06:52,960 --> 00:06:53,770
Actually,
117
00:06:55,909 --> 00:06:58,490
when I first met you,
118
00:07:00,020 --> 00:07:04,260
I fell in love with you.
119
00:07:08,780 --> 00:07:12,840
I wonder how you think of me.
120
00:07:15,110 --> 00:07:16,110
You are very nice.
121
00:07:17,290 --> 00:07:19,170
You are the most talented
122
00:07:19,350 --> 00:07:21,280
and virtuous woman I've ever seen.
123
00:07:22,860 --> 00:07:23,730
Really?
124
00:07:24,330 --> 00:07:26,100
Brother Xiao Chu, are you willing to marry...
125
00:07:26,100 --> 00:07:27,430
What's wrong with An Mo?
126
00:07:27,710 --> 00:07:29,510
Yuchan, I'm going to take a look.
127
00:07:30,590 --> 00:07:31,590
Brother Xiao Chu.
128
00:07:32,830 --> 00:07:33,980
Brother Xiao Chu.
129
00:07:48,110 --> 00:07:51,220
Well, you're drinking here secretly.
130
00:08:03,920 --> 00:08:05,640
Why are you crying?
131
00:08:06,600 --> 00:08:07,480
You're here.
132
00:08:13,270 --> 00:08:14,270
You're here.
133
00:08:49,510 --> 00:08:53,710
You... are drunk.
134
00:08:54,030 --> 00:08:54,990
Xiao Chu.
135
00:08:57,700 --> 00:08:58,530
Xiao Chu.
136
00:09:01,130 --> 00:09:02,140
Xiao Chu.
137
00:10:16,650 --> 00:10:18,570
How much... did I drink?
138
00:10:20,700 --> 00:10:21,870
My head hurts a lot.
139
00:10:25,330 --> 00:10:27,320
What happened last night?
140
00:10:34,790 --> 00:10:37,680
Gosh! I kissed Xiao Chu forcibly.
141
00:10:38,680 --> 00:10:39,520
Oh no.
142
00:10:41,440 --> 00:10:45,040
Mo An'an, how could you do that?
143
00:10:46,130 --> 00:10:50,190
You said you'd be their matchmaker, but you want to take him away from her.
144
00:10:50,560 --> 00:10:51,560
You can't do this.
145
00:10:51,960 --> 00:10:52,800
You can't do this.
9268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.