Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,720
[English subtitles are available]
2
00:00:07,720 --> 00:00:11,470
[Lovesickness]
3
00:00:11,620 --> 00:00:13,870
[Episode 17]
4
00:00:14,520 --> 00:00:26,000
♫Wearing red clothes, I'm lovesick♫
5
00:00:26,230 --> 00:00:37,470
♫I'm already worried before calling you Darling♫
6
00:00:37,910 --> 00:00:43,170
♫Killing time in the daytime♫
7
00:00:39,930 --> 00:00:42,730
Brother Xiao Chu, when do you like enjoying opera?
8
00:00:43,470 --> 00:00:45,590
He has cleaned up all the brothels.
9
00:00:46,100 --> 00:00:48,430
Now he doesn't have a place to enjoy music.
10
00:00:49,940 --> 00:00:51,340
It was all because of you.
11
00:00:56,170 --> 00:00:58,520
I heard about it long ago.
12
00:00:59,060 --> 00:01:01,950
Sister An, I didn't expect it was because of you.
13
00:01:04,810 --> 00:01:06,320
Because I'm unlucky.
14
00:01:06,880 --> 00:01:07,880
Just enjoy opera.
15
00:01:08,180 --> 00:01:15,300
♫Here♫
16
00:01:16,750 --> 00:01:25,230
♫Miss, I love you♫
17
00:01:26,190 --> 00:01:38,630
♫Very much♫
18
00:01:48,350 --> 00:01:51,750
Love once begun, will never end.
19
00:01:52,670 --> 00:01:54,200
The lovers may die for love,
20
00:01:57,590 --> 00:01:59,320
and the dead in love may revive.
21
00:02:00,280 --> 00:02:03,740
If I can have this kind of love, I don't care if I'm alive or dead.
22
00:02:07,690 --> 00:02:08,110
Well,
23
00:02:08,130 --> 00:02:09,600
what kind of opera did you ask for?
24
00:02:09,600 --> 00:02:12,030
It's all about love. It's so boring.
25
00:02:22,520 --> 00:02:26,810
Seriously? What's in the opera is not real.
26
00:02:28,829 --> 00:02:32,600
Although it's not real, the love is real.
27
00:02:33,010 --> 00:02:34,420
Nonsense.
28
00:02:34,670 --> 00:02:36,970
Love is so vulnerable in front of life and death.
29
00:02:36,970 --> 00:02:38,970
How can it transcend life and death?
30
00:02:40,370 --> 00:02:42,930
What you don't know may still exist.
31
00:02:43,710 --> 00:02:44,430
So you know?
32
00:02:46,620 --> 00:02:48,220
Brother Xiao Chu, Sister An,
33
00:02:48,500 --> 00:02:51,020
don't get angry because of an opera.
34
00:02:56,120 --> 00:03:00,710
Of course I know. You're the one who doesn't know.
35
00:03:01,530 --> 00:03:03,810
[Duke's Mansion]
36
00:03:05,210 --> 00:03:06,870
Why should I be angry with him?
37
00:03:07,010 --> 00:03:08,340
He doesn't remember me.
38
00:03:09,860 --> 00:03:10,720
Remember what?
39
00:03:13,070 --> 00:03:14,400
What are you doing here?
40
00:03:29,150 --> 00:03:29,880
Try it.
41
00:03:33,260 --> 00:03:34,860
I think you are very strange.
42
00:03:36,100 --> 00:03:36,870
Strange?
43
00:03:37,870 --> 00:03:38,810
Why?
44
00:03:40,930 --> 00:03:41,750
Sometimes,
45
00:03:41,770 --> 00:03:43,250
you make me feel familiar.
46
00:03:43,760 --> 00:03:45,950
But sometimes, I feel like you're a stranger.
47
00:03:45,950 --> 00:03:49,390
Anyway, sometimes I feel we are close and sometimes I feel we are distant.
48
00:03:49,390 --> 00:03:52,650
Your Highness, humans are complicated.
49
00:03:54,290 --> 00:03:55,620
What makes you say that?
50
00:03:58,770 --> 00:04:00,450
I don't know what I should do.
51
00:04:03,550 --> 00:04:09,170
Let me put it this way. The dog and the bunny are a couple.
52
00:04:09,830 --> 00:04:11,560
They love each other very much.
53
00:04:11,800 --> 00:04:14,600
But the pig and the dog are childhood sweethearts.
54
00:04:15,030 --> 00:04:16,640
In order to have the dog,
55
00:04:16,910 --> 00:04:18,810
the pig collaborated with a bad guy.
56
00:04:18,810 --> 00:04:20,430
They killed the bunny.
57
00:04:20,779 --> 00:04:22,640
In the end, the dog was killed too.
58
00:04:24,070 --> 00:04:25,200
But now,
59
00:04:25,440 --> 00:04:27,430
if God has given them a chance,
60
00:04:28,580 --> 00:04:30,930
what do you think the bunny should do?
61
00:04:35,150 --> 00:04:38,159
It's easy. Take action first.
62
00:04:38,590 --> 00:04:39,320
Kill the pig.
63
00:04:40,159 --> 00:04:42,750
But the pig is quite pitiful.
64
00:04:43,100 --> 00:04:44,630
If it weren't for the bunny,
65
00:04:45,150 --> 00:04:47,080
it wouldn't have become like this.
66
00:04:50,830 --> 00:04:53,030
Then let the dog and the pig be together.
67
00:04:53,290 --> 00:04:54,560
Then no one will die.
68
00:04:55,550 --> 00:04:57,740
B-But...
69
00:04:59,270 --> 00:05:02,020
the dog and the bunny are supposed to be a couple.
70
00:05:02,660 --> 00:05:05,640
Isn't staying alive more important than love?
71
00:05:19,590 --> 00:05:22,510
Isn't staying alive more important than love?
72
00:05:23,550 --> 00:05:26,760
I will never let you be with Xiao Chu.
73
00:05:27,760 --> 00:05:30,950
Your appearance will only harm him again.
74
00:05:33,550 --> 00:05:34,430
That's right.
75
00:05:36,010 --> 00:05:38,220
As long as you are with Zhao Yuchan,
76
00:05:40,470 --> 00:05:42,190
you can live well.
77
00:06:27,080 --> 00:06:29,160
If you want to eat anything, you can just tell the maid.
78
00:06:29,160 --> 00:06:30,750
You don't have to cook personally.
79
00:06:30,750 --> 00:06:31,670
No.
80
00:06:31,940 --> 00:06:33,310
Today is your birthday.
81
00:06:33,390 --> 00:06:35,110
I must cook something for you.
82
00:06:38,210 --> 00:06:40,770
How did you know my birthday?
83
00:06:44,010 --> 00:06:45,470
I heard it from the butler.
84
00:06:49,480 --> 00:06:50,610
What are you making?
85
00:06:50,810 --> 00:06:51,770
A birthday cake.
86
00:06:52,270 --> 00:06:54,120
I can't find any ingredient in your era.
87
00:06:54,120 --> 00:06:56,720
So I can only make a large-size osmanthus cake.
88
00:06:58,760 --> 00:06:59,620
Let me help you.
89
00:07:00,880 --> 00:07:01,780
What should I do?
90
00:07:01,780 --> 00:07:02,750
We should add water, right?
91
00:07:02,750 --> 00:07:03,350
I know.
92
00:07:03,510 --> 00:07:04,440
No need for that.
93
00:07:05,310 --> 00:07:05,840
Add more.
94
00:07:05,860 --> 00:07:06,500
No need.
95
00:07:06,910 --> 00:07:08,830
Too much water. Add some flour.
96
00:07:09,510 --> 00:07:10,720
I'm just doing what I can.
97
00:07:10,720 --> 00:07:11,290
Don't worry about me.
98
00:07:11,290 --> 00:07:11,810
Go away.
99
00:07:12,070 --> 00:07:12,750
It's spilt.
100
00:07:17,730 --> 00:07:19,140
Don't spill it on me.
101
00:07:38,550 --> 00:07:39,790
Look... Look at you.
102
00:07:40,159 --> 00:07:42,510
Look at you. It's the same as last time.
103
00:07:44,150 --> 00:07:45,780
Last time? When?
104
00:07:48,960 --> 00:07:49,880
Nothing.
105
00:08:00,250 --> 00:08:01,090
Honey.
106
00:08:01,750 --> 00:08:02,720
Happy birthday.
107
00:08:13,580 --> 00:08:15,580
I have never celebrated my birthday
108
00:08:15,920 --> 00:08:17,580
since my parents passed away.
109
00:08:21,900 --> 00:08:24,160
I'm going to celebrate it with you today.
110
00:08:30,360 --> 00:08:35,120
Actually, I really hope I can accompany you forever.
111
00:08:41,159 --> 00:08:43,820
You can be Mr. Wang's legal wife if you marry him.
112
00:08:44,110 --> 00:08:45,770
Why did you refuse?
113
00:08:47,580 --> 00:08:48,910
Don't mention it again.
114
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
I won't marry him.
115
00:08:51,390 --> 00:08:52,150
Yuchan.
116
00:08:54,420 --> 00:08:55,130
Sister An.
117
00:08:55,280 --> 00:08:57,480
What brings you here today? Have a seat.
118
00:09:00,030 --> 00:09:01,150
You may leave.
119
00:09:02,920 --> 00:09:05,320
I heard someone came to propose a marriage.
120
00:09:09,150 --> 00:09:11,010
I would rather die than marry him.
121
00:09:14,920 --> 00:09:16,370
Are you willing to marry Xiao Chu?
8128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.