All language subtitles for Lovesickness.S01E15.2024.2160p.WEB-DL.H265.DDP2.0-LelveTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,990 [English subtitles are available] 2 00:00:07,990 --> 00:00:11,480 [Lovesickness] 3 00:00:11,680 --> 00:00:13,850 [Episode 15] 4 00:00:17,310 --> 00:00:19,400 I'll pour you some tea again, Sister. 5 00:00:22,030 --> 00:00:22,920 Yuzhu, 6 00:00:23,480 --> 00:00:25,310 your sister doesn't seem to be willing 7 00:00:25,310 --> 00:00:27,030 to serve us tea. 8 00:00:28,070 --> 00:00:32,200 But she's the second daughter of the Prime Minister's Mansion, after all. 9 00:00:33,870 --> 00:00:35,600 No, it's not like that, Sister. 10 00:00:36,960 --> 00:00:37,650 Sister. 11 00:00:49,570 --> 00:00:51,920 It's my treat today. Enjoy yourselves. 12 00:00:53,300 --> 00:00:55,690 Miss An, don't reveal your wealth. 13 00:00:56,190 --> 00:00:57,350 Be careful that you'll be targeted by thieves. 14 00:00:57,350 --> 00:01:00,210 One of you is the young master of Duke Chu's Mansion, 15 00:01:00,390 --> 00:01:01,960 and the other is a lady of Prime Minister's Mansion. 16 00:01:01,960 --> 00:01:03,490 You're both richer than me. 17 00:01:03,550 --> 00:01:05,110 How could the thief target me? 18 00:01:05,110 --> 00:01:05,950 Miss An, 19 00:01:06,050 --> 00:01:08,450 I'll treat you to this meal today. 20 00:01:09,400 --> 00:01:12,310 Thank you, Brother Xiao Chu and Miss An, 21 00:01:12,640 --> 00:01:13,800 for helping me. 22 00:01:16,080 --> 00:01:17,740 You are so good at pretending! 23 00:01:18,920 --> 00:01:21,850 We just helped you because we can't stand injustice. 24 00:01:21,910 --> 00:01:25,520 But you just let her bully you like that? 25 00:01:26,070 --> 00:01:27,990 She is my sister 26 00:01:28,470 --> 00:01:31,330 and the legitimate daughter of the Prime Minister. 27 00:01:31,770 --> 00:01:34,650 I'm just an illegitimate daughter. 28 00:01:34,950 --> 00:01:38,350 Yuchan, although you don't have a high birth like Zhao Yuzhu, 29 00:01:38,470 --> 00:01:40,430 you are famous for your talent in the capital. 30 00:01:40,430 --> 00:01:42,890 You shouldn't belittle yourself like that. 31 00:01:42,970 --> 00:01:45,979 Brother Xiao Chu, do you really think so? 32 00:01:46,110 --> 00:01:46,750 Of course. 33 00:01:48,950 --> 00:01:49,750 That's right. 34 00:01:49,950 --> 00:01:50,920 I've long heard 35 00:01:50,950 --> 00:01:53,110 Lady Zhao is famous for her talent in the capital. 36 00:01:53,110 --> 00:01:54,770 You deserve your reputation. 37 00:01:54,870 --> 00:01:58,400 I'd like to propose a toast to you with this cup of tea, Lady Zhao. 38 00:02:09,550 --> 00:02:11,070 Thank you, Miss An. 39 00:02:11,350 --> 00:02:12,550 I don't know why, 40 00:02:12,690 --> 00:02:13,390 but the first time 41 00:02:13,390 --> 00:02:15,300 I saw you, 42 00:02:15,320 --> 00:02:16,760 I really liked you. 43 00:02:18,310 --> 00:02:20,140 Can I visit you at the Prime Minister's Mansion? 44 00:02:20,140 --> 00:02:21,320 Of course. 45 00:02:27,010 --> 00:02:29,350 [Shuanghua Restaurant] 46 00:02:28,260 --> 00:02:30,020 Miss An, it's a deal, then. 47 00:02:30,110 --> 00:02:32,160 You must come and visit me. 48 00:02:32,350 --> 00:02:33,190 Of course. 49 00:02:35,320 --> 00:02:37,360 Brother Xiao Chu. Miss An. 50 00:02:37,970 --> 00:02:39,090 I'm leaving. 51 00:02:59,750 --> 00:03:00,590 -I… -I... 52 00:03:01,340 --> 00:03:02,940 -You go first. -You go first. 53 00:03:03,840 --> 00:03:04,640 I'll go first. 54 00:03:06,020 --> 00:03:09,060 Your Highness, thank you for taking me in these days. 55 00:03:09,670 --> 00:03:11,630 I won't bother you anymore. 56 00:03:14,380 --> 00:03:18,010 Miss An, are you trying to break the bridge after crossing the river? 57 00:03:18,010 --> 00:03:19,820 What are you talking about? 58 00:03:20,310 --> 00:03:22,270 I am just a commoner. 59 00:03:22,350 --> 00:03:23,810 How would I dare to use you? 60 00:03:25,680 --> 00:03:26,490 Forget it. 61 00:03:27,430 --> 00:03:29,560 I won't ask if you don't want to tell me. 62 00:03:30,720 --> 00:03:32,240 Everyone has some secrets 63 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 that they can't tell others. 64 00:03:37,980 --> 00:03:38,700 Xiao Chu. 65 00:03:40,070 --> 00:03:40,870 Promise me 66 00:03:41,380 --> 00:03:43,640 you will live for yourself in the future. 67 00:03:44,290 --> 00:03:45,030 Okay? 68 00:03:51,840 --> 00:03:52,810 Watch out! 69 00:03:55,810 --> 00:03:57,930 ♫I woke from my dream, and the flowers have all fallen♫ 70 00:03:57,960 --> 00:03:58,840 ♫We were together briefly♫ 71 00:03:59,120 --> 00:04:02,060 ♫But I've spent the following several lives to miss you♫ 72 00:04:04,790 --> 00:04:06,520 ♫When I look up at the night sky♫ 73 00:04:06,550 --> 00:04:07,380 ♫I haven't forgotten♫ 74 00:04:07,530 --> 00:04:10,410 ♫It's your direction♫ 75 00:04:12,090 --> 00:04:16,180 ♫Without realizing it, the past is gone♫ 76 00:04:14,240 --> 00:04:14,950 Xiao Chu. 77 00:04:16,180 --> 00:04:18,290 ♫I'll go crazy for you when I come♫ 78 00:04:16,800 --> 00:04:20,510 Extreme bad luck. Extreme bad luck! 79 00:04:21,010 --> 00:04:26,960 A star of calamity appeared indistinctly. The Emperor Star Ziwei is dim. 80 00:04:27,760 --> 00:04:28,590 Extreme bad luck. Extreme bad luck! 81 00:04:28,590 --> 00:04:33,150 Xiao Chu, I will never be your star of calamity in this life. 82 00:04:34,060 --> 00:04:35,460 Goodbye, Your Highness. 83 00:04:35,730 --> 00:04:37,730 I wish you all the best in the future. 84 00:04:52,250 --> 00:04:53,020 Manager, 85 00:04:53,370 --> 00:04:56,510 give me your best room. 86 00:04:56,620 --> 00:04:57,590 Our best room? 87 00:04:58,710 --> 00:05:00,440 500 pence per night. 88 00:05:02,070 --> 00:05:04,600 Look here. You can't pay on credit. 89 00:05:03,250 --> 00:05:04,990 [No credit] 90 00:05:12,760 --> 00:05:14,830 Distinguished guest, pardon me for my rudeness earlier. 91 00:05:14,830 --> 00:05:17,900 Erniu, hurry! Take this guest to our best room. 92 00:05:18,520 --> 00:05:20,050 Okay. Please. 93 00:05:34,470 --> 00:05:36,830 No, it's too bloody. 94 00:05:39,850 --> 00:05:42,220 Killing people is so hard. 95 00:05:45,790 --> 00:05:46,670 Who is it? 96 00:05:46,850 --> 00:05:47,460 Ma'am, 97 00:05:47,540 --> 00:05:49,270 I brought you tea and desserts. 98 00:05:50,440 --> 00:05:51,030 Come in. 99 00:05:59,620 --> 00:06:00,220 Ma'am, 100 00:06:00,440 --> 00:06:02,710 there have been rats in our hotel recently. 101 00:06:02,710 --> 00:06:05,170 Let me sprinkle some rat poison in your room. 102 00:06:06,740 --> 00:06:08,860 Rats? Sprinkle it now. 103 00:06:08,880 --> 00:06:10,280 What are you waiting for? 104 00:06:11,990 --> 00:06:12,570 Wait. 105 00:06:15,710 --> 00:06:18,510 Give it to me. I'll do it myself. 106 00:06:33,150 --> 00:06:36,810 I suppose rat poison can poison people, too. 107 00:06:53,360 --> 00:06:56,010 Is it bitter? 108 00:06:56,670 --> 00:06:58,590 What if she can't drink it? 109 00:07:02,140 --> 00:07:03,400 I'll just try it first. 110 00:07:03,440 --> 00:07:04,840 There's no other way. 111 00:08:01,660 --> 00:08:02,330 Huaniang. 112 00:08:02,900 --> 00:08:04,870 This one is quality good. 113 00:08:04,910 --> 00:08:05,830 Bah! 114 00:08:06,180 --> 00:08:07,070 I've already 115 00:08:07,090 --> 00:08:08,570 examined the girl. 116 00:08:08,730 --> 00:08:09,880 Her limbs are stiff. 117 00:08:09,910 --> 00:08:12,170 I'm afraid she's never learned to dance. 118 00:08:12,190 --> 00:08:14,100 Look at her delicate palms. 119 00:08:14,550 --> 00:08:16,030 There's no callus at all. 120 00:08:16,230 --> 00:08:18,740 I guess she doesn't know how to play any musical instrument, either. 121 00:08:18,740 --> 00:08:21,660 Only her face is passable. 122 00:08:22,280 --> 00:08:25,360 She really knows how to insult people! 123 00:08:25,390 --> 00:08:26,650 Just give me some more money. 124 00:08:26,650 --> 00:08:27,800 What's the use of just looking good? 8420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.