All language subtitles for Loaded.Weapon.1.1993.1080P.Webrip.Dd2.0.X265.h3llg0d.m4v-2025-03-30T17.04.56

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [MUSIC] 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 [MUSIC] 3 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 [MUSIC] 4 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 [SOUND] 5 00:00:40,000 --> 00:00:54,000 [MUSIC] 6 00:00:54,000 --> 00:01:04,000 [SOUND] 7 00:01:04,000 --> 00:01:14,000 [MUSIC] 8 00:01:14,000 --> 00:01:24,000 [SOUND] 9 00:01:24,000 --> 00:01:36,000 [MUSIC] 10 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 [SOUND] 11 00:01:41,000 --> 00:01:46,000 [MUSIC] 12 00:01:46,000 --> 00:01:51,760 >> [FOREIGN] >> What the hell was that? 13 00:01:51,760 --> 00:01:53,320 >> Hello, hello, how are you? 14 00:01:53,320 --> 00:01:55,320 Nice weather we are having today. 15 00:01:55,320 --> 00:01:55,820 >> Nice weather? 16 00:01:55,820 --> 00:01:59,800 You think we're having nice weather? 17 00:01:59,800 --> 00:02:05,200 I guess you didn't lose the only one that meant anything in your life. 18 00:02:05,200 --> 00:02:10,280 I guess you don't feel burned out by the human misery and despair perpetrated by 19 00:02:10,280 --> 00:02:13,960 the criminal vermin that infest every pore of this decaying city. 20 00:02:13,960 --> 00:02:18,480 Forcing you to guzzle cheap wine and cheaper whiskey to dull the pain that 21 00:02:18,480 --> 00:02:23,400 shatters your heart, rips at your soul, keeps your days forever gray. 22 00:02:23,400 --> 00:02:28,320 What flavor ice you got today? 23 00:02:28,320 --> 00:02:29,640 >> Kiwi cherry. 24 00:02:29,640 --> 00:02:31,040 >> Kiwi cherry. 25 00:02:31,040 --> 00:02:31,540 >> Yuck. 26 00:02:31,540 --> 00:02:41,540 [MUSIC] 27 00:02:41,540 --> 00:02:51,540 [SOUND] 28 00:02:51,540 --> 00:03:00,540 >> Baby. 29 00:03:00,540 --> 00:03:10,540 [MUSIC] 30 00:03:11,540 --> 00:03:21,540 [FOREIGN] 31 00:03:21,540 --> 00:03:29,140 >> Excuse me. 32 00:03:29,140 --> 00:03:29,980 >> Yes sir. 33 00:03:29,980 --> 00:03:30,780 >> Do you have any of these in taupe? 34 00:03:30,780 --> 00:03:33,660 >> No taupe, beef jerky. 35 00:03:33,660 --> 00:03:35,100 >> And you call this a convenience store? 36 00:03:35,100 --> 00:03:38,100 [MUSIC] 37 00:03:38,100 --> 00:03:39,600 >> I am. 38 00:03:39,600 --> 00:03:42,420 >> Open up the cash register or I'll splatter your brains. 39 00:03:42,420 --> 00:03:43,340 Take it easy. 40 00:03:43,340 --> 00:03:43,860 >> Excuse me. 41 00:03:43,860 --> 00:03:49,220 [MUSIC] 42 00:03:49,220 --> 00:03:51,060 >> Is Scuzzball's mind if I join in? 43 00:03:51,060 --> 00:04:01,060 [MUSIC] 44 00:04:01,060 --> 00:04:11,060 [SOUND] 45 00:04:11,060 --> 00:04:21,060 [MUSIC] 46 00:04:21,060 --> 00:04:31,060 [FOREIGN] 47 00:04:32,060 --> 00:04:42,060 [MUSIC] 48 00:04:42,060 --> 00:04:58,780 I know what you're thinking, punk. 49 00:04:58,780 --> 00:05:05,260 You're thinking, did he fire 173 times or 174? 50 00:05:05,260 --> 00:05:09,300 Well, do you feel lucky, punk? 51 00:05:09,300 --> 00:05:13,300 [SOUND] 52 00:05:13,300 --> 00:05:18,100 [FOREIGN] 53 00:05:18,100 --> 00:05:19,500 You guys gotta get that thing fixed. 54 00:05:19,500 --> 00:05:22,500 [FOREIGN] 55 00:05:22,500 --> 00:05:24,700 I know, I know, don't thank me. 56 00:05:24,700 --> 00:05:26,100 Mr. Cop, doing his job. 57 00:05:26,100 --> 00:05:32,100 [FOREIGN] 58 00:05:32,100 --> 00:05:42,100 [MUSIC] 59 00:05:42,100 --> 00:05:52,100 [MUSIC] 60 00:06:09,300 --> 00:06:12,620 >> You've reached the desk of Sergeant Wes Luger. 61 00:06:12,620 --> 00:06:15,380 Please leave a message after the beep. 62 00:06:15,380 --> 00:06:16,980 >> Yeah, Wes, it's me, Billy. 63 00:06:16,980 --> 00:06:19,300 >> Hey, I said after the beep. 64 00:06:19,300 --> 00:06:20,660 >> Excuse me. 65 00:06:20,660 --> 00:06:22,300 Listen, it's 937. 66 00:06:22,300 --> 00:06:25,300 [SOUND] 67 00:06:25,300 --> 00:06:27,020 937. 68 00:06:27,020 --> 00:06:30,140 Look, it's just getting too dangerous to wait here. 69 00:06:30,140 --> 00:06:31,380 I gotta get out. 70 00:06:31,380 --> 00:06:33,700 Meet me at the Squealers Hotel in about 45 minutes. 71 00:06:33,700 --> 00:06:34,900 I have a contact there. 72 00:06:34,900 --> 00:06:44,900 [SOUND] 73 00:06:58,180 --> 00:07:08,180 [COUGH] 74 00:07:08,180 --> 00:07:23,940 Who is it? 75 00:07:23,940 --> 00:07:25,900 >> Wilderness girls. 76 00:07:25,900 --> 00:07:35,900 [MUSIC] 77 00:07:35,900 --> 00:07:45,020 Wilderness girls. 78 00:07:45,020 --> 00:07:47,420 >> Little late to be selling cookies. 79 00:07:47,420 --> 00:07:55,420 >> [FOREIGN] 80 00:07:55,420 --> 00:07:57,060 >> I'll take a couple of boxes. 81 00:07:57,060 --> 00:07:59,660 >> That won't be necessary, Ms. York. 82 00:07:59,660 --> 00:08:09,660 [MUSIC] 83 00:08:09,660 --> 00:08:13,100 >> I gotta be honest, you look better in the wig. 84 00:08:13,100 --> 00:08:16,940 >> My hairstyle is the least of your worries. 85 00:08:16,940 --> 00:08:18,380 >> Wilderness girls, eh? 86 00:08:18,380 --> 00:08:20,100 So that's how you're moving the drugs. 87 00:08:20,100 --> 00:08:22,140 >> Brilliant, Ms. York. 88 00:08:22,140 --> 00:08:28,860 Now, where is the microfilm? 89 00:08:28,860 --> 00:08:29,980 The microfilm. 90 00:08:29,980 --> 00:08:32,140 >> I don't know anything about any microfilm. 91 00:08:32,140 --> 00:08:34,580 >> Don't play coy with me. 92 00:08:34,580 --> 00:08:38,580 This is too important, and this is the plot. 93 00:08:38,580 --> 00:08:39,500 >> Important enough so 94 00:08:39,500 --> 00:08:43,900 that anyone within earshot should listen to each and every detail? 95 00:08:43,900 --> 00:08:45,580 >> That important. 96 00:08:45,580 --> 00:08:49,060 >> And you're talking about the microfilm which holds the recipe for 97 00:08:49,060 --> 00:08:52,580 turning cocaine into innocent looking cookies? 98 00:08:52,580 --> 00:08:53,580 >> Yes. 99 00:08:53,580 --> 00:08:57,300 >> I don't know anything about it. 100 00:08:57,300 --> 00:09:02,980 >> In a little while, Ms. York, you will be begging for mercy. 101 00:09:02,980 --> 00:09:04,820 >> No, no, I'll beg now. 102 00:09:04,820 --> 00:09:07,740 >> Save yourself unnecessary pain. 103 00:09:07,740 --> 00:09:08,540 Tell me. 104 00:09:08,540 --> 00:09:10,020 >> McCracken. 105 00:09:10,020 --> 00:09:12,140 >> Thank you, Ms. York. 106 00:09:12,140 --> 00:09:18,300 [SOUND] 107 00:09:18,300 --> 00:09:21,860 >> Is it Dan McCracken or Mike McCracken? 108 00:09:21,860 --> 00:09:22,980 >> Mike. 109 00:09:22,980 --> 00:09:27,420 [SOUND] 110 00:09:27,420 --> 00:09:31,100 >> Is he on Alpine or Oak? 111 00:09:31,100 --> 00:09:32,860 >> Alpine. 112 00:09:32,860 --> 00:09:35,820 [SOUND] 113 00:09:35,820 --> 00:09:39,580 >> Eight. 114 00:09:39,580 --> 00:09:42,380 Park on third, you'll never find a spot on Alpine. 115 00:09:42,380 --> 00:09:43,740 >> Thank you. 116 00:09:43,740 --> 00:09:46,660 You have been most cooperative. 117 00:09:46,660 --> 00:09:47,820 >> Don't mention it. 118 00:09:47,820 --> 00:09:51,860 [SOUND] 119 00:09:51,860 --> 00:09:57,340 >> And you remember, you saw nothing. 120 00:09:57,340 --> 00:10:07,340 [MUSIC] 121 00:10:07,340 --> 00:10:17,340 [SOUND] 122 00:10:17,340 --> 00:10:36,500 >> Together. 123 00:10:36,500 --> 00:10:38,540 >> Beats me, Sarge. 124 00:10:38,540 --> 00:10:42,060 Dandruff, seborrhea, maybe just dry itchy scalp. 125 00:10:42,060 --> 00:10:43,340 >> Have you tried this herb? 126 00:10:43,340 --> 00:10:44,300 I use it. 127 00:10:44,300 --> 00:10:46,140 >> Head and shoulders? 128 00:10:46,140 --> 00:10:47,380 Sarge, you don't have dandruff. 129 00:10:47,380 --> 00:10:49,380 >> I know. 130 00:10:49,380 --> 00:10:56,900 [MUSIC] 131 00:10:56,900 --> 00:10:58,900 >> Will it be, matte finish or glossy? 132 00:10:58,900 --> 00:11:00,660 Matte, good choice. 133 00:11:00,660 --> 00:11:03,020 Be ready in about a week. 134 00:11:04,860 --> 00:11:07,180 >> So what are we looking at here, Doc? 135 00:11:07,180 --> 00:11:09,420 >> The worst dressed stiff I've ever seen. 136 00:11:09,420 --> 00:11:12,460 >> This stiff and I pounded a beat together for five years, so 137 00:11:12,460 --> 00:11:13,980 show some respect. 138 00:11:13,980 --> 00:11:15,620 >> I'm sorry, Wes. 139 00:11:15,620 --> 00:11:19,540 You know, I see so much of this senseless man that sometimes I get a little 140 00:11:19,540 --> 00:11:21,180 insensitive. 141 00:11:21,180 --> 00:11:25,540 All right, this loser has taken the chicken shit way out and 142 00:11:25,540 --> 00:11:26,420 punched her own ticket. 143 00:11:26,420 --> 00:11:28,900 >> Suicide, huh? 144 00:11:28,900 --> 00:11:32,740 She must have caught herself by surprise. 145 00:11:32,740 --> 00:11:33,900 >> Found these on the floor near her. 146 00:11:34,900 --> 00:11:36,340 >> Little dinner's girl cookies. 147 00:11:36,340 --> 00:11:41,260 >> Could you give me a hand? 148 00:11:41,260 --> 00:11:42,100 >> Sure. 149 00:11:42,100 --> 00:11:52,100 [SOUND] 150 00:11:52,100 --> 00:11:56,700 >> Thanks. 151 00:11:56,700 --> 00:12:06,700 [MUSIC] 152 00:12:06,700 --> 00:12:16,700 [SOUND] 153 00:12:16,700 --> 00:12:34,940 >> You knew her, Sarge? 154 00:12:34,940 --> 00:12:38,140 >> Yeah, I knew her. 155 00:12:38,140 --> 00:12:39,180 She was my partner. 156 00:12:39,180 --> 00:12:41,540 >> I'm sorry, Sarge. 157 00:12:41,540 --> 00:12:48,940 Hey, hey, Sarge, it's tingling. 158 00:12:48,940 --> 00:12:50,180 >> Good, Irv. 159 00:12:50,180 --> 00:12:51,100 That means it's working. 160 00:12:51,100 --> 00:13:01,100 [MUSIC] 161 00:13:01,100 --> 00:13:11,100 [SOUND] 162 00:13:11,100 --> 00:13:21,100 [MUSIC] 163 00:13:21,100 --> 00:13:31,100 [MUSIC] 164 00:13:50,780 --> 00:13:53,020 >> Here's to get through another lousy day. 165 00:13:53,020 --> 00:14:03,020 [MUSIC] 166 00:14:03,020 --> 00:14:08,540 Claire. 167 00:14:08,540 --> 00:14:16,300 Claire, I miss you so much. 168 00:14:16,300 --> 00:14:20,300 I'm trying, Claire. 169 00:14:21,300 --> 00:14:22,820 God knows I'm trying. 170 00:14:22,820 --> 00:14:27,300 But it's too damn hard without you. 171 00:14:27,300 --> 00:14:32,300 Get the bastards that took you. 172 00:14:32,300 --> 00:14:42,300 [MUSIC] 173 00:14:49,300 --> 00:14:50,700 >> This must be a distress line. 174 00:14:50,700 --> 00:14:52,300 This guy's got 14 pounds on him. 175 00:14:52,300 --> 00:14:55,620 >> No, he had fuller lips, pouting lips, wide eyes. 176 00:14:55,620 --> 00:14:58,100 Yes, that's him. 177 00:14:58,100 --> 00:15:01,020 >> Hey, Dooley, give it a break, man. 178 00:15:01,020 --> 00:15:01,980 >> What's going on? 179 00:15:01,980 --> 00:15:04,180 >> Dooley hears better so he can escape in 15 minutes. 180 00:15:04,180 --> 00:15:04,940 >> How long's he been at it? 181 00:15:04,940 --> 00:15:07,020 >> Three days. 182 00:15:07,020 --> 00:15:08,020 >> Better step on it, Dooley. 183 00:15:08,020 --> 00:15:09,540 >> What the hell is this? 184 00:15:09,540 --> 00:15:16,540 [INAUDIBLE] 185 00:15:16,540 --> 00:15:18,620 What the hell you want, mother? 186 00:15:18,620 --> 00:15:19,540 >> I want the York case. 187 00:15:19,540 --> 00:15:22,060 >> There's no York case, it was a suicide, copy? 188 00:15:22,060 --> 00:15:22,940 >> No thanks. 189 00:15:22,940 --> 00:15:24,540 >> Cappuccino, espresso? 190 00:15:24,540 --> 00:15:26,740 [SOUND] 191 00:15:26,740 --> 00:15:29,420 Hey, Scotty, can you get this machine to work? 192 00:15:29,420 --> 00:15:31,460 >> I'm giving it all she's got, Captain. 193 00:15:31,460 --> 00:15:33,900 If I push it any harder, the whole thing will blow. 194 00:15:33,900 --> 00:15:36,740 >> Give them to my plate. 195 00:15:36,740 --> 00:15:40,140 >> I don't think York was a suicide. 196 00:15:40,140 --> 00:15:41,580 She was onto something. 197 00:15:41,580 --> 00:15:42,940 >> Oh, something is more like it. 198 00:15:42,940 --> 00:15:45,700 You know, those willingness guys cooking with lace with cocaine. 199 00:15:47,180 --> 00:15:48,740 >> No wonder I couldn't eat just one. 200 00:15:48,740 --> 00:15:55,860 >> York left me a message. 201 00:15:55,860 --> 00:15:57,660 She'd uncovered a drug running operation. 202 00:15:57,660 --> 00:15:59,660 I think that's what got her killed. 203 00:15:59,660 --> 00:16:00,740 >> You don't think it was the bullets? 204 00:16:00,740 --> 00:16:03,140 >> Give me the case. 205 00:16:03,140 --> 00:16:04,700 >> They're days from retirement. 206 00:16:04,700 --> 00:16:05,500 Let it go. 207 00:16:05,500 --> 00:16:06,860 >> Let it go? 208 00:16:06,860 --> 00:16:09,060 York was a partner, a friend. 209 00:16:09,060 --> 00:16:10,300 I owe her. 210 00:16:10,300 --> 00:16:12,620 I owe it to every cop who's ever walked a beat. 211 00:16:12,620 --> 00:16:16,300 Every cop who's ever made a bust, who's ever laid his life on the line. 212 00:16:16,300 --> 00:16:17,380 >> Wait a minute. 213 00:16:17,380 --> 00:16:18,580 I'm the captain here. 214 00:16:18,580 --> 00:16:19,900 I do all the yelling. 215 00:16:19,900 --> 00:16:22,420 But if it's that important to you, take the damn case. 216 00:16:22,420 --> 00:16:23,900 >> Thank you. 217 00:16:23,900 --> 00:16:24,540 Thank you, Captain. 218 00:16:24,540 --> 00:16:28,420 >> Don't be so fast to thank me on this, Luca, because you're going to be nagging on this one. 219 00:16:28,420 --> 00:16:29,700 It's on the line for you. 220 00:16:29,700 --> 00:16:30,980 People are going to be watching. 221 00:16:30,980 --> 00:16:32,460 Now you blow it, you're going down. 222 00:16:32,460 --> 00:16:34,340 You screw up, you're going to be hung out the drive. 223 00:16:34,340 --> 00:16:37,180 You drop the ball, you're going to be like twisting in the wind. 224 00:16:37,180 --> 00:16:40,900 If you embarrass this department, your pants will be dancing with figs. 225 00:16:40,900 --> 00:16:42,100 Is that clear? 226 00:16:42,100 --> 00:16:43,980 >> Everything but the pants fig thing. 227 00:16:46,140 --> 00:16:47,220 >> And one other thing. 228 00:16:47,220 --> 00:16:49,420 Nakura sent it over one of that burnout psychos 229 00:16:49,420 --> 00:16:51,500 to look into the willingness girl cookies. 230 00:16:51,500 --> 00:16:53,100 I'm teaming in with you. 231 00:16:53,100 --> 00:16:55,780 >> Captain, you know I work alone. 232 00:16:55,780 --> 00:16:58,100 >> You get the case, you get Jack Coats. 233 00:16:58,100 --> 00:17:02,260 [MUSIC] 234 00:17:02,260 --> 00:17:03,460 >> Cigarette! 235 00:17:03,460 --> 00:17:04,700 >> Cigarette hit the floor! 236 00:17:04,700 --> 00:17:05,700 >> I can't resist it. 237 00:17:05,700 --> 00:17:09,700 [MUSIC] 238 00:17:09,700 --> 00:17:10,860 >> Hey, you bet go! 239 00:17:10,860 --> 00:17:11,340 >> Easy. 240 00:17:11,340 --> 00:17:13,780 >> That's Lugo's new partner. 241 00:17:14,860 --> 00:17:18,860 >> Captain, you can't seriously be thinking of using this man. 242 00:17:18,860 --> 00:17:24,340 He's dangerous, a menace, a loose cannon, a walking time bomb. 243 00:17:24,340 --> 00:17:26,980 Most of all, he is gun happy. 244 00:17:26,980 --> 00:17:29,580 [SOUND] 245 00:17:29,580 --> 00:17:31,180 >> Where do you get off saying that? 246 00:17:31,180 --> 00:17:37,380 [MUSIC] 247 00:17:37,380 --> 00:17:38,580 >> I give up. 248 00:17:38,580 --> 00:17:42,220 >> There's someone you better talk to if this case involved cookies. 249 00:17:42,220 --> 00:17:43,260 >> Not him. 250 00:17:43,260 --> 00:17:44,580 >> Yeah. 251 00:17:44,580 --> 00:17:51,700 [MUSIC] 252 00:17:51,700 --> 00:17:53,380 >> You know the rules. 253 00:17:53,380 --> 00:17:55,020 Do not touch the glass. 254 00:17:55,020 --> 00:17:58,660 Do not handle any sharp instruments, power tools, sewing materials, or condiments. 255 00:17:58,660 --> 00:18:08,660 [MUSIC] 256 00:18:08,660 --> 00:18:12,260 Make sure you stay to the left when you walk down a hall. 257 00:18:12,260 --> 00:18:13,100 He's in the last cell. 258 00:18:14,100 --> 00:18:24,100 [MUSIC] 259 00:18:24,100 --> 00:18:27,100 >> The right, I'm in state of the right! 260 00:18:27,100 --> 00:18:37,100 [MUSIC] 261 00:18:38,100 --> 00:18:42,100 [SOUND] 262 00:18:42,100 --> 00:18:52,100 [MUSIC] 263 00:18:52,100 --> 00:19:01,100 >> Untie my pattern. 264 00:19:01,100 --> 00:19:02,100 >> What? 265 00:19:02,100 --> 00:19:05,100 >> Untie my pattern. 266 00:19:05,100 --> 00:19:06,100 >> Papa? 267 00:19:06,100 --> 00:19:09,100 >> Untie my pattern. 268 00:19:09,100 --> 00:19:11,100 >> Is it a code? 269 00:19:11,100 --> 00:19:14,100 An obscure foreign language? 270 00:19:14,100 --> 00:19:18,100 [SOUND] 271 00:19:18,100 --> 00:19:20,100 Ouch. 272 00:19:20,100 --> 00:19:25,100 So this is Mr. Screw with your brain, eat your spleen, wear your flesh as a hairnet leecher, huh? 273 00:19:25,100 --> 00:19:29,100 Well, look who's Mr. Scaredy Pants now. 274 00:19:29,100 --> 00:19:32,100 [SOUND] 275 00:19:32,100 --> 00:19:34,100 >> Identification, please. 276 00:19:34,100 --> 00:19:36,100 [MUSIC] 277 00:19:36,100 --> 00:19:37,100 Closer. 278 00:19:37,100 --> 00:19:40,100 Closer. 279 00:19:40,100 --> 00:19:44,100 Please, sit. 280 00:19:44,100 --> 00:19:47,100 [MUSIC] 281 00:19:47,100 --> 00:19:50,100 >> Dr. Leecher, we need to ask you- 282 00:19:50,100 --> 00:19:53,100 >> There's someone out there again, isn't there? 283 00:19:53,100 --> 00:19:55,100 A bad boy with pastries. 284 00:19:55,100 --> 00:19:56,100 >> Yes. 285 00:19:56,100 --> 00:20:00,100 [MUSIC] 286 00:20:00,100 --> 00:20:01,100 >> Hi, Karate. 287 00:20:01,100 --> 00:20:03,100 You wear that sometimes, don't you? 288 00:20:03,100 --> 00:20:05,100 But not today. 289 00:20:05,100 --> 00:20:09,100 Today, it's mentholated deep heat rub. 290 00:20:09,100 --> 00:20:13,100 You order chef salad with dressing on the side. 291 00:20:13,100 --> 00:20:18,100 You have a young, attractive wife with perky breasts, a nine-year-old son, and a 16-year-old daughter. 292 00:20:18,100 --> 00:20:19,100 >> Who told you that? 293 00:20:19,100 --> 00:20:21,100 >> I saw that picture in your wallet. 294 00:20:21,100 --> 00:20:25,100 >> We came here to talk about cookies. 295 00:20:25,100 --> 00:20:27,100 >> Quid pro quo, Mr. Colt. 296 00:20:27,100 --> 00:20:31,100 >> What's that mean? 297 00:20:31,100 --> 00:20:33,100 >> It means I'm pretentious. 298 00:20:33,100 --> 00:20:37,100 Tell me about the worst meal you've ever eaten, Mr. Colt. 299 00:20:37,100 --> 00:20:39,100 Quick. 300 00:20:39,100 --> 00:20:41,100 >> It was a fish sandwich at- 301 00:20:41,100 --> 00:20:43,100 >> Don't tell him anything. 302 00:20:43,100 --> 00:20:44,100 Now, can you help us? 303 00:20:44,100 --> 00:20:47,100 >> You hold the key, Mr. Colt. 304 00:20:47,100 --> 00:20:51,100 Look into yourself for an answer to the cookie concern. 305 00:20:51,100 --> 00:20:55,100 Look to a man with whom you were involved. 306 00:21:00,100 --> 00:21:02,100 >> No, no. Not him. 307 00:21:02,100 --> 00:21:04,100 >> It was in Vietnam. 308 00:21:04,100 --> 00:21:13,100 No, no. You disappoint me, Mr. Colt. 309 00:21:13,100 --> 00:21:16,100 It was Mortars. General Mortars. 310 00:21:16,100 --> 00:21:20,100 >> Wait a minute. I never- 311 00:21:20,100 --> 00:21:22,100 >> I didn't mean that kind of involvement. 312 00:21:22,100 --> 00:21:23,100 >> Oh. 313 00:21:23,100 --> 00:21:26,100 >> You were under his command. 314 00:21:26,100 --> 00:21:27,100 Mortars was once a patient of mine. 315 00:21:27,100 --> 00:21:30,100 I taught him not to internalize his rage, to express his anger. 316 00:21:30,100 --> 00:21:31,100 >> You taught him well. 317 00:21:31,100 --> 00:21:32,100 >> Quite. 318 00:21:32,100 --> 00:21:35,100 After our last session, he started the Vietnamese war. 319 00:21:35,100 --> 00:21:37,100 Seek him out. 320 00:21:37,100 --> 00:21:41,100 And when you find him, please, 321 00:21:41,100 --> 00:21:44,100 I would love to eat his cookies 322 00:21:44,100 --> 00:21:48,100 with some fava beans and a nice chilled fresca. 323 00:21:48,100 --> 00:21:58,860 [ 324 00:21:58,860 --> 00:22:01,100 >> I just got to ask, what does human flesh taste like? 325 00:22:01,100 --> 00:22:02,100 >> Chicken. 326 00:22:02,100 --> 00:22:04,100 >> So are we going to see Mortars? 327 00:22:04,100 --> 00:22:09,100 >> What, follow the lead of some psychotic, mind-twisting jumpsuit-wearing sociopath? 328 00:22:09,100 --> 00:22:11,100 Forget it. I've only got 48 hours. 329 00:22:11,100 --> 00:22:14,100 >> Wrong, Sarge. 47 hours. 29 minutes. 330 00:22:16,100 --> 00:22:19,100 >> I'm looking to find a man that killed my ex-carpet. 331 00:22:19,100 --> 00:22:23,100 All I know is she was supposed to meet some stoolie at the Squealers Hotel. 332 00:22:23,100 --> 00:22:26,100 What I don't need is some hotshot cowboy from- 333 00:22:26,100 --> 00:22:27,100 >> No, Primey! 334 00:22:27,100 --> 00:22:28,100 >> Not validated. 335 00:22:28,100 --> 00:22:29,100 >> What? 336 00:22:29,100 --> 00:22:31,100 >> Validated. 337 00:22:31,100 --> 00:22:37,100 >> What I don't need is some hotshot cowboy from Narco getting in my way. 338 00:22:37,100 --> 00:22:38,100 You got it? 339 00:22:38,100 --> 00:22:41,100 >> Listen, pal, you're not the only one who's lost a partner. 340 00:22:41,100 --> 00:22:43,100 >> You got anything smaller? 341 00:22:43,100 --> 00:22:44,100 >> Keep it. 342 00:22:44,100 --> 00:22:45,100 >> Anything larger? 343 00:22:45,100 --> 00:22:46,100 >> Yeah. 344 00:22:46,100 --> 00:22:56,100 >> Clara and I rode together for seven years. 345 00:22:56,100 --> 00:22:58,100 >> York and I were in academy together. 346 00:22:58,100 --> 00:23:00,100 Then we partnered for five years. 347 00:23:00,100 --> 00:23:03,100 Before that, we dodged the draft together. 348 00:23:03,100 --> 00:23:06,100 Before that, we played high school football together. 349 00:23:06,100 --> 00:23:09,100 Before that, we were in grade school together. 350 00:23:09,100 --> 00:23:12,100 And before that, we breastfed together. 351 00:23:14,100 --> 00:23:16,100 >> So what happened to your partner? 352 00:23:16,100 --> 00:23:18,100 >> The hell of it is, I don't know. 353 00:23:18,100 --> 00:23:19,100 Came home one night and she was gone. 354 00:23:19,100 --> 00:23:21,100 >> You two were living together? 355 00:23:21,100 --> 00:23:24,100 >> Hell, she used to sleep on my feet and lick my toes. 356 00:23:24,100 --> 00:23:28,100 Though sometimes she'd forget about me and just lick herself for hours. 357 00:23:28,100 --> 00:23:33,100 >> Personally, I don't think it's such a good idea to get that involved with your partner. 358 00:23:33,100 --> 00:23:39,100 >> Hey, pal, you try not getting involved with a partner who saves your life one minute and then nuzzles your crotch the next. 359 00:23:39,100 --> 00:23:43,100 >> Well, Billy and I didn't have that kind of relationship. 360 00:23:43,100 --> 00:23:46,100 She left the force about five years ago and we didn't see each other much after that. 361 00:23:46,100 --> 00:23:50,100 But when we did get together, she was always excited to see me. 362 00:23:50,100 --> 00:23:52,100 >> When Claire was excited to see me, she'd be on my leg. 363 00:23:52,100 --> 00:23:55,100 >> What do you think happened to her? 364 00:23:55,100 --> 00:23:57,100 >> Maybe she just took off. 365 00:23:57,100 --> 00:23:59,100 I hadn't been paying enough attention to her. 366 00:23:59,100 --> 00:24:02,100 I realized how neglected she felt the night she shit in my shoes. 367 00:24:02,100 --> 00:24:07,100 But my gut tells me we were getting too close to someone. 368 00:24:07,100 --> 00:24:10,100 When she disappeared, I had a feeling we were being followed. 369 00:24:11,100 --> 00:24:14,100 >> You may be right. I think they're being followed now. 370 00:24:14,100 --> 00:24:16,100 Don't look. Just play it cool. 371 00:24:16,100 --> 00:24:22,100 >> So, uh, did you catch that Stallone retrospective at the Omni? 372 00:24:22,100 --> 00:24:25,100 >> No. Sounds fascinating, though. 373 00:24:25,100 --> 00:24:27,100 I'm gonna try and lose him. 374 00:24:27,100 --> 00:24:34,100 >> Nice driving. 375 00:24:34,100 --> 00:24:35,100 >> Thanks. 376 00:24:38,100 --> 00:24:43,100 [music] 377 00:24:44,100 --> 00:24:49,100 [music] 378 00:24:49,100 --> 00:24:54,100 [music] 379 00:24:54,100 --> 00:25:18,100 [music] 380 00:25:18,100 --> 00:25:23,100 [music] 381 00:25:23,100 --> 00:25:29,100 >> General. 382 00:25:29,100 --> 00:25:34,100 >> How's your health, Mike? 383 00:25:34,100 --> 00:25:35,100 >> Fine. 384 00:25:35,100 --> 00:25:44,100 >> Sea monkeys? 385 00:25:44,100 --> 00:25:45,100 >> Piranha. 386 00:25:45,100 --> 00:25:50,100 >> Their lives exude a beautiful simplicity, savage, ruthless, 387 00:25:50,100 --> 00:25:56,100 existing only to devour and destroy, to taste blood, to rend flesh. 388 00:25:56,100 --> 00:25:58,100 Sounds like me, right? 389 00:25:58,100 --> 00:25:59,100 [laughs] 390 00:25:59,100 --> 00:26:01,100 [splash] 391 00:26:01,100 --> 00:26:04,100 [yelps] 392 00:26:04,100 --> 00:26:08,100 [laughs] 393 00:26:12,100 --> 00:26:16,100 >> In its own environment, the piranha is a ferocious killer in mind, 394 00:26:16,100 --> 00:26:18,100 just a helpless little fish. 395 00:26:18,100 --> 00:26:21,100 There's a lesson to be learned from that, don't you think? 396 00:26:21,100 --> 00:26:23,100 Mike... 397 00:26:23,100 --> 00:26:30,100 I have a concern that you might alleviate. 398 00:26:30,100 --> 00:26:35,100 It seems a certain information was shared with an individual 399 00:26:35,100 --> 00:26:38,100 who might have jeopardized the cookie operation. 400 00:26:38,100 --> 00:26:40,100 While that individual has been eliminated... 401 00:26:41,100 --> 00:26:45,100 we have yet to recover a very important item. 402 00:26:45,100 --> 00:26:49,100 Where's the microfilm, Mike? 403 00:26:49,100 --> 00:26:50,100 >> I don't know. 404 00:26:50,100 --> 00:26:53,100 When I gave it to York, I thought she was one of your men. 405 00:26:53,100 --> 00:26:55,100 >> Act and haste, repent and leisure. 406 00:26:55,100 --> 00:26:57,100 >> But he who hesitates is lost. 407 00:26:57,100 --> 00:26:59,100 >> Never judge a book by its cover. 408 00:26:59,100 --> 00:27:01,100 >> What you see is what you get. 409 00:27:01,100 --> 00:27:02,100 >> Loose lips sink ships. 410 00:27:02,100 --> 00:27:08,100 >> Life is very short, and there's no time for fussing and fighting, my friend. 411 00:27:09,100 --> 00:27:11,100 [TV plays in background] 412 00:27:11,100 --> 00:27:16,100 >> Sorry, Mike, no good. 413 00:27:16,100 --> 00:27:19,100 You've been careless. 414 00:27:19,100 --> 00:27:20,100 I'm sloppy. 415 00:27:20,100 --> 00:27:23,100 We just can't have that. 416 00:27:23,100 --> 00:27:27,100 Where's the microfilm, Mike? 417 00:27:27,100 --> 00:27:32,100 [sobs] 418 00:27:32,100 --> 00:27:34,100 [gun cocks] 419 00:27:34,100 --> 00:27:37,100 [gunshots] 420 00:27:37,100 --> 00:27:39,100 [screams] 421 00:27:39,100 --> 00:28:02,100 >> Does this have anything to do with the Billy York killing? 422 00:28:02,100 --> 00:28:04,100 >> Nah, domestic dispute. 423 00:28:06,100 --> 00:28:08,100 >> Okay, I'm gonna try and talk him out. 424 00:28:08,100 --> 00:28:12,100 >> Hold him fire until I give the order. 425 00:28:12,100 --> 00:28:22,100 >> Can I have one that's made in America, please? 426 00:28:22,100 --> 00:28:24,100 >> You up there. 427 00:28:24,100 --> 00:28:28,100 I'm ordering you to throw your hands down and come out with your weapons up. 428 00:28:28,100 --> 00:28:30,100 [gunshots] 429 00:28:30,100 --> 00:28:32,100 [gunshots] 430 00:28:32,100 --> 00:28:38,100 [gunshot] 431 00:28:38,100 --> 00:28:40,100 >> Who fired that shot? 432 00:28:40,100 --> 00:28:41,100 >> Sergeant. 433 00:28:41,100 --> 00:28:43,100 >> That was me. 434 00:28:43,100 --> 00:28:44,100 >> Give me the gun. 435 00:28:44,100 --> 00:28:45,100 >> Let me see how this just-- 436 00:28:45,100 --> 00:28:46,100 >> Give me the gun. 437 00:28:46,100 --> 00:28:51,100 When you learn to follow orders, you can hide back. 438 00:28:51,100 --> 00:28:58,100 Oh, so we think that's funny, do we, Officer Davis? 439 00:28:58,100 --> 00:29:01,100 Well, maybe we'd all like to know what's so funny. 440 00:29:01,100 --> 00:29:05,100 Maybe Officer Davis can make us all laugh. 441 00:29:05,100 --> 00:29:12,100 >> Nice to see all those smiling faces out there. 442 00:29:12,100 --> 00:29:15,100 Say, what do you call 2,000 lawyers at the bottom of the sea? 443 00:29:15,100 --> 00:29:16,100 A good start. 444 00:29:16,100 --> 00:29:18,100 [laughs] 445 00:29:18,100 --> 00:29:21,100 Say, why'd the guy give a name to his penis? 446 00:29:21,100 --> 00:29:23,100 He didn't want a stranger making most of his decisions. 447 00:29:23,100 --> 00:29:25,100 [laughs] 448 00:29:25,100 --> 00:29:27,100 Thanks a lot. You've been great. 449 00:29:28,100 --> 00:29:30,100 Make sure he doesn't get any donuts. 450 00:29:30,100 --> 00:29:34,100 [upbeat music] 451 00:29:34,100 --> 00:29:39,100 >> Could have gone a little lighter on the guys. 452 00:29:39,100 --> 00:29:40,100 >> That's how it starts, Colt. 453 00:29:40,100 --> 00:29:42,100 You lighten up, next thing you know, 454 00:29:42,100 --> 00:29:44,100 all the rules are out the window. 455 00:29:44,100 --> 00:29:46,100 >> Tight ass. 456 00:29:46,100 --> 00:29:47,100 >> You say something? 457 00:29:47,100 --> 00:29:48,100 >> Uh-uh. 458 00:29:48,100 --> 00:29:51,100 Pencil neck. 459 00:29:51,100 --> 00:29:56,100 Butt head. 460 00:29:57,100 --> 00:29:59,100 [upbeat music] 461 00:29:59,100 --> 00:30:05,100 >> What is it with you guys? 462 00:30:05,100 --> 00:30:06,100 I run a respectable place. 463 00:30:06,100 --> 00:30:08,100 What do you rost in me for? 464 00:30:08,100 --> 00:30:11,100 I got friends downtown. 465 00:30:11,100 --> 00:30:12,100 I don't know what you're talking about. 466 00:30:12,100 --> 00:30:14,100 We haven't said anything yet. 467 00:30:14,100 --> 00:30:15,100 >> I got nothing to say. 468 00:30:15,100 --> 00:30:17,100 >> Park that time, buddy. 469 00:30:17,100 --> 00:30:20,100 I'm Sergeant Colt, this is Sergeant Luger. 470 00:30:20,100 --> 00:30:23,100 >> You know a woman by the name of Billy York. 471 00:30:23,100 --> 00:30:25,100 You got a picture? 472 00:30:26,100 --> 00:30:27,100 >> Here we go. 473 00:30:27,100 --> 00:30:37,100 >> That her? 474 00:30:37,100 --> 00:30:38,100 >> No, that's a picture. 475 00:30:38,100 --> 00:30:42,100 >> No, don't know her. 476 00:30:42,100 --> 00:30:45,100 Well, maybe this will refresh your memory. 477 00:30:45,100 --> 00:30:51,100 I don't know. 478 00:30:51,100 --> 00:30:53,100 She's a little out of focus. 479 00:30:53,100 --> 00:30:55,100 [gunshots] 480 00:30:55,100 --> 00:31:13,100 >> Is this the Billy York informant shootout? 481 00:31:13,100 --> 00:31:15,100 >> I don't know, I just got here. 482 00:31:15,100 --> 00:31:16,100 Wait a second. 483 00:31:16,100 --> 00:31:17,100 Hey Larry. 484 00:31:17,100 --> 00:31:19,100 Larry! 485 00:31:19,100 --> 00:31:20,100 [gunshot] 486 00:31:21,100 --> 00:31:24,100 >> Is this the Billy York informant shootout? 487 00:31:24,100 --> 00:31:26,100 >> No, check out the third floor. 488 00:31:26,100 --> 00:31:27,100 >> Thanks. 489 00:31:27,100 --> 00:31:38,100 >> Beat it. 490 00:31:38,100 --> 00:31:41,100 This is an FBI case. 491 00:31:41,100 --> 00:31:43,100 All right, bring him on out. 492 00:31:50,100 --> 00:31:51,100 >> See the Billy York informant? 493 00:31:51,100 --> 00:31:53,100 >> Get your shit together, will ya? 494 00:31:53,100 --> 00:31:55,100 That's Becker, 403. 495 00:31:55,100 --> 00:32:00,100 >> Hey you! 496 00:32:00,100 --> 00:32:05,100 Not so fast. 497 00:32:05,100 --> 00:32:08,100 That's better. 498 00:32:08,100 --> 00:32:14,100 >> Oh, I'll handle this. 499 00:32:14,100 --> 00:32:16,100 All right Becker, open up! 500 00:32:16,100 --> 00:32:17,100 Police! 501 00:32:17,100 --> 00:32:19,100 [gunshots] 502 00:32:20,100 --> 00:32:22,100 [music playing] 503 00:32:22,100 --> 00:32:27,100 >> Now that we've tried it your way, let's try mine. 504 00:32:27,100 --> 00:32:31,100 >> What is it? 505 00:32:31,100 --> 00:32:33,100 >> Room service! 506 00:32:33,100 --> 00:32:34,100 >> Oh. 507 00:32:34,100 --> 00:32:38,100 What, what, what? 508 00:32:38,100 --> 00:32:39,100 I don't know nothing. 509 00:32:39,100 --> 00:32:40,100 I didn't see nothing. 510 00:32:40,100 --> 00:32:41,100 I ain't saying nothing. 511 00:32:41,100 --> 00:32:42,100 >> Nothing. 512 00:32:42,100 --> 00:32:44,100 The word is nothing, not nothing. 513 00:32:44,100 --> 00:32:46,100 There's an ing on the end of it. 514 00:32:46,100 --> 00:32:47,100 Nothing. 515 00:32:47,100 --> 00:32:48,100 >> Okay, nothing. 516 00:32:48,100 --> 00:32:49,100 Nothing. 517 00:32:49,100 --> 00:32:50,100 Nothing. 518 00:32:50,100 --> 00:32:51,100 Nothing. 519 00:32:51,100 --> 00:32:54,100 Okay, you happy? 520 00:32:54,100 --> 00:32:55,100 >> That's better. 521 00:32:55,100 --> 00:32:57,100 That's not what you told York. 522 00:32:57,100 --> 00:33:00,100 >> I don't know no York. 523 00:33:00,100 --> 00:33:01,100 And where's my food? 524 00:33:01,100 --> 00:33:02,100 >> We ate it. 525 00:33:02,100 --> 00:33:03,100 And please, no double negatives. 526 00:33:03,100 --> 00:33:04,100 >> Sorry. 527 00:33:04,100 --> 00:33:06,100 I don't know any York. 528 00:33:06,100 --> 00:33:08,100 >> You don't know any York? 529 00:33:08,100 --> 00:33:11,100 These matches say you're lying. 530 00:33:11,100 --> 00:33:14,100 >> Oh. 531 00:33:14,100 --> 00:33:15,100 >> York. 532 00:33:15,100 --> 00:33:17,100 >> She was supposed to meet you here the night she died. 533 00:33:17,100 --> 00:33:18,100 >> Why? 534 00:33:18,100 --> 00:33:19,100 >> That's where I live. 535 00:33:19,100 --> 00:33:21,100 >> Yeah, but why you? 536 00:33:21,100 --> 00:33:24,100 >> Because the other guy couldn't come up with the security deposit. 537 00:33:24,100 --> 00:33:26,100 >> So what do you know about a piece of microfilm? 538 00:33:26,100 --> 00:33:31,100 >> It's small and brittle and it's used in a lot of Bond films. 539 00:33:31,100 --> 00:33:40,100 All right, all right. 540 00:33:40,100 --> 00:33:42,100 I did some money laundering for you. 541 00:33:42,100 --> 00:33:44,100 Standard ex-military psychotypes. 542 00:33:44,100 --> 00:33:45,100 >> Give me a name. 543 00:33:45,100 --> 00:33:47,100 >> What, are your parents supposed to do that? 544 00:33:47,100 --> 00:33:48,100 >> Who are you working with, Becker? 545 00:33:48,100 --> 00:33:49,100 >> I can't say. 546 00:33:49,100 --> 00:33:51,100 There's been three attempts in my life. 547 00:33:51,100 --> 00:33:52,100 >> Come with us. 548 00:33:52,100 --> 00:33:53,100 There won't be any more, at least no successful ones. 549 00:33:53,100 --> 00:33:55,100 >> All right, but listen, you got to understand something. 550 00:33:55,100 --> 00:33:56,100 This thing is big. 551 00:33:56,100 --> 00:33:57,100 I mean, it's really big. 552 00:33:57,100 --> 00:33:58,100 It's bigger than Watergate. 553 00:33:58,100 --> 00:33:59,100 It's bigger than Oprah. 554 00:33:59,100 --> 00:34:00,100 I mean, it's big. 555 00:34:00,100 --> 00:34:02,100 And there's nothing you can do because they're too strong 556 00:34:02,100 --> 00:34:04,100 and they're too powerful and they're too -- 557 00:34:04,100 --> 00:34:06,100 Je ne sais quoi. 558 00:34:06,100 --> 00:34:08,100 >> We can protect you. 559 00:34:11,100 --> 00:34:15,100 Le comadie et fini. 560 00:34:15,100 --> 00:34:20,100 >> Guess that's the last time he'll trust a cop. 561 00:34:20,100 --> 00:34:23,100 >> Give it to me straight. 562 00:34:23,100 --> 00:34:25,100 Is this it, the big check out? 563 00:34:25,100 --> 00:34:26,100 Come on, level with me. 564 00:34:26,100 --> 00:34:27,100 How bad is it? 565 00:34:27,100 --> 00:34:28,100 >> It's not bad. 566 00:34:28,100 --> 00:34:30,100 You'll be fine. 567 00:34:30,100 --> 00:34:32,100 You'll be back on your feet in no time. 568 00:34:32,100 --> 00:34:53,100 [ Music ] 569 00:34:53,100 --> 00:34:55,100 >> Don't bury me. 570 00:34:55,100 --> 00:34:56,100 I'll only be a minute. 571 00:34:56,100 --> 00:34:57,100 >> Yes, sir. 572 00:34:57,100 --> 00:35:04,100 [ Music ] 573 00:35:04,100 --> 00:35:06,100 >> Okay, you do just a little pulse together. 574 00:35:06,100 --> 00:35:07,100 Okay, big smile. 575 00:35:07,100 --> 00:35:10,100 Beautiful, beautiful. 576 00:35:10,100 --> 00:35:13,100 >> They bought it right away. 577 00:35:13,100 --> 00:35:15,100 Those two tried to make a getaway. 578 00:35:15,100 --> 00:35:18,100 They gave me a new partner, too. 579 00:35:18,100 --> 00:35:21,100 [ Barking ] 580 00:35:21,100 --> 00:35:22,100 This is Sport. 581 00:35:22,100 --> 00:35:23,100 >> Hi, girl. 582 00:35:23,100 --> 00:35:24,100 >> She likes you. 583 00:35:24,100 --> 00:35:26,100 >> I've done worse. 584 00:35:26,100 --> 00:35:30,100 [ Barking ] 585 00:35:30,100 --> 00:35:32,100 >> What are we looking at here? 586 00:35:32,100 --> 00:35:35,100 >> A mixed breed, Rottweiler and Chihuahua. 587 00:35:35,100 --> 00:35:37,100 I guess they use some kind of lubricant. 588 00:35:37,100 --> 00:35:39,100 >> I'm talking about the case. 589 00:35:39,100 --> 00:35:42,100 >> Oh, same sport makes me think I could love again. 590 00:35:42,100 --> 00:35:47,100 >> What do you have there? 591 00:35:47,100 --> 00:35:49,100 >> Oh, I'm not sure, Sarge. 592 00:35:49,100 --> 00:35:52,100 It's a nagging, itching, burning sensation. 593 00:35:52,100 --> 00:35:53,100 >> How the hell do you expect? 594 00:35:53,100 --> 00:35:55,100 Your foot's on fire. 595 00:35:55,100 --> 00:36:01,100 [ Chattering ] 596 00:36:01,100 --> 00:36:03,100 >> Hey, what you got, Sarge? 597 00:36:03,100 --> 00:36:06,100 >> Nothing solid. 598 00:36:06,100 --> 00:36:08,100 You got any theories? 599 00:36:08,100 --> 00:36:10,100 >> E equals MC squared. 600 00:36:10,100 --> 00:36:12,100 >> Anything of your own? 601 00:36:12,100 --> 00:36:14,100 >> No. 602 00:36:14,100 --> 00:36:17,100 I'll tell you, Sarge, something just doesn't add up. 603 00:36:17,100 --> 00:36:19,100 >> What? 604 00:36:19,100 --> 00:36:22,100 >> My wife and I haven't had sex for two years. 605 00:36:22,100 --> 00:36:24,100 I have a six-month-old daughter. 606 00:36:24,100 --> 00:36:27,100 >> Herb, Herb, you're getting too suspicious. 607 00:36:27,100 --> 00:36:29,100 This job will do that to you. 608 00:36:29,100 --> 00:36:32,100 >> You're right, Sarge. 609 00:36:32,100 --> 00:36:34,100 Thanks. 610 00:36:34,100 --> 00:36:37,100 [ Chattering ] 611 00:36:37,100 --> 00:36:43,100 [ Music ] 612 00:36:43,100 --> 00:36:48,100 [ Chattering ] 613 00:36:48,100 --> 00:36:57,100 [ Music ] 614 00:36:57,100 --> 00:36:59,100 >> Goodness. 615 00:36:59,100 --> 00:37:01,100 >> Hey, buddy, want to give me a hand? 616 00:37:01,100 --> 00:37:03,100 >> I don't know. 617 00:37:03,100 --> 00:37:05,100 This may look like a suicide, 618 00:37:05,100 --> 00:37:09,100 but my gut tells me there's something else going on here. 619 00:37:09,100 --> 00:37:12,100 [ Chattering ] 620 00:37:12,100 --> 00:37:14,100 >> Hey, uh, I got five steps. 621 00:37:14,100 --> 00:37:16,100 >> Damn, my crackin's missing. 622 00:37:16,100 --> 00:37:19,100 Hey, hey, has anyone seen my crackin's body? 623 00:37:19,100 --> 00:37:20,100 >> Thanks for the help, Lefty. 624 00:37:20,100 --> 00:37:21,100 >> I need a little help here. 625 00:37:21,100 --> 00:37:23,100 He didn't just get up and walk away. 626 00:37:23,100 --> 00:37:24,100 >> What? 627 00:37:24,100 --> 00:37:26,100 >> Come on, I got something important to show you. 628 00:37:26,100 --> 00:37:28,100 [ Music ] 629 00:37:28,100 --> 00:37:31,100 >> So, what's the big news? 630 00:37:31,100 --> 00:37:33,100 >> See this? 631 00:37:33,100 --> 00:37:37,100 This ring was given out to a CIA front and now run by General Mortors. 632 00:37:37,100 --> 00:37:41,100 When the VC tried financing the war with cocaine, they went in and burned it. 633 00:37:41,100 --> 00:37:43,100 Twelve years later, after they sobered up, 634 00:37:43,100 --> 00:37:46,100 General Mortors and his men went into the drug business for themselves. 635 00:37:46,100 --> 00:37:47,100 >> They could-- 636 00:37:47,100 --> 00:37:48,100 >> I just could never prove it. 637 00:37:48,100 --> 00:37:53,100 >> So, are you telling me that you took evidence from the scene of a criminal investigation? 638 00:37:53,100 --> 00:37:55,100 >> You want to crack this case or not? 639 00:37:55,100 --> 00:37:57,100 >> Not by making up the rules as I go. 640 00:37:57,100 --> 00:38:00,100 >> Sometimes, pal, those are the only rules that work. 641 00:38:00,100 --> 00:38:04,100 [ Explosion ] 642 00:38:04,100 --> 00:38:06,100 Good thing we use valet parking. 643 00:38:06,100 --> 00:38:07,100 >> Taxi! 644 00:38:07,100 --> 00:38:10,100 [ Explosion ] 645 00:38:10,100 --> 00:38:12,100 >> Guess we're making somebody nervous. 646 00:38:12,100 --> 00:38:17,100 >> Tell you what, it's going to take a lot more than a couple of car bombs to get us off this case. 647 00:38:17,100 --> 00:38:19,100 >> Not a hell of a lot more. 648 00:38:19,100 --> 00:38:23,100 [ Music ] 649 00:38:23,100 --> 00:38:25,100 >> Hey, Luger, don't worry about all this bomb stuff. 650 00:38:25,100 --> 00:38:27,100 It happens to me all the time. 651 00:38:27,100 --> 00:38:28,100 >> I'm not worried about the bomb stuff. 652 00:38:28,100 --> 00:38:31,100 I'm trying to figure out what to tell my wife about her car. 653 00:38:31,100 --> 00:38:40,100 [ Music ] 654 00:38:40,100 --> 00:38:46,100 >> Understand, gentlemen, if you wish to do business with us, you must take the entire shipment. 655 00:38:46,100 --> 00:38:48,100 >> Test the merchandise. 656 00:38:48,100 --> 00:38:52,100 [ Music ] 657 00:38:52,100 --> 00:38:55,100 >> Half the payment now, half tomorrow, half undelivered. 658 00:38:55,100 --> 00:38:57,100 The price is not negotiable. 659 00:38:57,100 --> 00:39:00,100 The merchandise is satisfactory, yes? 660 00:39:00,100 --> 00:39:04,100 [ Music ] 661 00:39:04,100 --> 00:39:07,100 Good, then we can do business. 662 00:39:07,100 --> 00:39:10,100 >> Use the vista card and get frequent flyer miles. 663 00:39:10,100 --> 00:39:16,100 >> The shipment will be prepared and boxed Friday evening and ready for shipping Saturday. 664 00:39:16,100 --> 00:39:21,100 >> I'll need a signature and daytime fill number. 665 00:39:21,100 --> 00:39:24,100 >> It's a pleasure doing business with you. 666 00:39:24,100 --> 00:39:26,100 >> Not so fast. 667 00:39:26,100 --> 00:39:27,100 [ Music ] 668 00:39:27,100 --> 00:39:29,100 The carbons. 669 00:39:29,100 --> 00:39:32,100 >> Oh, smart man. 670 00:39:32,100 --> 00:39:34,100 [ Music ] 671 00:39:34,100 --> 00:39:37,100 I like doing business with smart men. 672 00:39:37,100 --> 00:39:39,100 [ Music ] 673 00:39:39,100 --> 00:39:42,100 They know never to screw with me. 674 00:39:42,100 --> 00:39:48,100 [ Music ] 675 00:39:48,100 --> 00:39:51,100 >> There's something between you and this General Moritz. 676 00:39:51,100 --> 00:39:56,100 >> He was my CEO and CIA listed him as MIA, but the VA IDed him. 677 00:39:56,100 --> 00:39:57,100 Oh, and we put out an APB. 678 00:39:57,100 --> 00:39:58,100 >> Oh, I see. 679 00:39:58,100 --> 00:40:02,100 [ Music ] 680 00:40:02,100 --> 00:40:05,100 May I help you? 681 00:40:05,100 --> 00:40:07,100 >> You can't be. 682 00:40:07,100 --> 00:40:12,100 Not Mary O'Brien, the buck-toothed, freckled-faced, pig-tailed little girl I knew in the fifth grade. 683 00:40:12,100 --> 00:40:13,100 >> No, I'm not. 684 00:40:13,100 --> 00:40:15,100 May I help you? 685 00:40:15,100 --> 00:40:16,100 >> I'm Sergeant Luger. 686 00:40:16,100 --> 00:40:18,100 This is Sergeant Colt. 687 00:40:18,100 --> 00:40:19,100 These are our wallets. 688 00:40:19,100 --> 00:40:21,100 Metropolitan Police. 689 00:40:21,100 --> 00:40:23,100 We'd like to speak to whomever is in charge. 690 00:40:23,100 --> 00:40:25,100 >> Follow me. 691 00:40:25,100 --> 00:40:43,100 [ Music ] 692 00:40:43,100 --> 00:40:45,100 >> Miss Domena will be right with you, gentlemen. 693 00:40:45,100 --> 00:40:47,100 Help yourself to some cookies. 694 00:40:47,100 --> 00:40:54,100 [ Music ] 695 00:40:54,100 --> 00:40:55,100 >> Let me do the talking. 696 00:40:55,100 --> 00:40:56,100 I've eaten her cookies. 697 00:40:56,100 --> 00:40:57,100 >> You're the boss. 698 00:40:57,100 --> 00:41:03,100 [ Music ] 699 00:41:03,100 --> 00:41:05,100 >> Detectives Colt and Loser? 700 00:41:05,100 --> 00:41:07,100 >> Luger. 701 00:41:07,100 --> 00:41:08,100 >> Oh, sorry. 702 00:41:08,100 --> 00:41:09,100 Lugy. 703 00:41:09,100 --> 00:41:14,100 [ Music ] 704 00:41:14,100 --> 00:41:17,100 Why don't you make yourselves at home? 705 00:41:17,100 --> 00:41:24,100 [ Music ] 706 00:41:24,100 --> 00:41:28,100 No, I meant why don't you sit down and tell me what you want? 707 00:41:28,100 --> 00:41:32,100 Can I get either of you something to drink? 708 00:41:32,100 --> 00:41:34,100 >> Just water. 709 00:41:34,100 --> 00:41:37,100 >> No, thanks. 710 00:41:37,100 --> 00:41:41,100 >> We are investigating a felony, Miss Domena. 711 00:41:41,100 --> 00:41:43,100 >> Oh, sounds violent. 712 00:41:43,100 --> 00:41:45,100 I hate violence. 713 00:41:45,100 --> 00:41:54,100 [ Music ] 714 00:41:54,100 --> 00:41:55,100 Anyone for snow cones? 715 00:41:55,100 --> 00:41:57,100 >> Thanks. 716 00:41:57,100 --> 00:42:05,100 [ Music ] 717 00:42:05,100 --> 00:42:09,100 During the course of investigating two homicides, 718 00:42:09,100 --> 00:42:12,100 we found boxes of Wilderness Girl cookies. 719 00:42:12,100 --> 00:42:14,100 They were laced with cocaine. 720 00:42:14,100 --> 00:42:16,100 >> Oh, my. 721 00:42:16,100 --> 00:42:18,100 That's horrible. 722 00:42:18,100 --> 00:42:20,100 But surely you can't suspect the Wilderness Girls 723 00:42:20,100 --> 00:42:22,100 of somehow being responsible? 724 00:42:22,100 --> 00:42:24,100 >> I can. 725 00:42:24,100 --> 00:42:27,100 I'd like for you to come downtown and answer a few questions. 726 00:42:27,100 --> 00:42:31,100 >> Okay. 727 00:42:31,100 --> 00:42:33,100 This is downtown. 728 00:42:33,100 --> 00:42:34,100 >> Headquarters. 729 00:42:34,100 --> 00:42:36,100 You can have your attorney present. 730 00:42:36,100 --> 00:42:38,100 >> Why would I need my attorney? 731 00:42:38,100 --> 00:42:58,100 [ Music ] 732 00:42:58,100 --> 00:43:01,100 May I change before I go? 733 00:43:01,100 --> 00:43:02,100 >> Sure. 734 00:43:02,100 --> 00:43:12,100 [ Music ] 735 00:43:12,100 --> 00:43:14,100 >> You should always wear your hair down. 736 00:43:14,100 --> 00:43:17,100 >> For you, I always will. 737 00:43:17,100 --> 00:43:21,100 >> Look, lady, you may think you can divert our attention 738 00:43:21,100 --> 00:43:23,100 from this case, but you're wrong. 739 00:43:23,100 --> 00:43:26,100 We see through your tricks. 740 00:43:26,100 --> 00:43:28,100 Now move it. 741 00:43:28,100 --> 00:43:31,100 [ Footsteps ] 742 00:43:31,100 --> 00:43:34,100 >> Do you run the Wilderness Girls? 743 00:43:34,100 --> 00:43:36,100 >> Yes. 744 00:43:36,100 --> 00:43:38,100 >> Is your money raised selling cookies? 745 00:43:38,100 --> 00:43:40,100 >> Yes. 746 00:43:40,100 --> 00:43:41,100 >> Do you know General Mortars? 747 00:43:41,100 --> 00:43:43,100 >> Well, I drive a Buick. 748 00:43:43,100 --> 00:43:45,100 >> No, no, that's General Mortars. 749 00:43:45,100 --> 00:43:47,100 General Mortars. 750 00:43:47,100 --> 00:43:57,100 [ Music ] 751 00:43:57,100 --> 00:43:58,100 >> No. 752 00:43:58,100 --> 00:44:00,100 >> And that's one down, nine to go. 753 00:44:00,100 --> 00:44:02,100 >> Hey, don't mind me. 754 00:44:02,100 --> 00:44:04,100 Just keep doing what you're doing. 755 00:44:04,100 --> 00:44:05,100 We're a team. 756 00:44:05,100 --> 00:44:06,100 We work together. 757 00:44:06,100 --> 00:44:07,100 Hey, honey, nice outfit. 758 00:44:07,100 --> 00:44:09,100 Points out all the tourist attractions. 759 00:44:09,100 --> 00:44:10,100 >> Didn't you die? 760 00:44:10,100 --> 00:44:12,100 >> I thought this was a sequel. 761 00:44:12,100 --> 00:44:15,100 >> Misdemeanor, this would not be a good time to lie. 762 00:44:15,100 --> 00:44:16,100 >> Now's not a good time. 763 00:44:16,100 --> 00:44:17,100 When is? 764 00:44:17,100 --> 00:44:19,100 >> I don't know the meaning of the word lie. 765 00:44:19,100 --> 00:44:21,100 >> Who's the last man to bat over 400? 766 00:44:21,100 --> 00:44:22,100 >> Ted Williams. 767 00:44:22,100 --> 00:44:24,100 >> What did Shassy and Sonny? 768 00:44:24,100 --> 00:44:25,100 >> Did Oswald act alone? 769 00:44:25,100 --> 00:44:27,100 >> Do you need help shaving your legs? 770 00:44:27,100 --> 00:44:29,100 >> Show a little respect. 771 00:44:29,100 --> 00:44:31,100 >> So how many men have you slept with? 772 00:44:31,100 --> 00:44:44,100 [ Music ] 773 00:44:44,100 --> 00:44:46,100 >> Five, maybe six. 774 00:44:46,100 --> 00:44:48,100 >> Not a lot for this day and age. 775 00:44:48,100 --> 00:44:50,100 >> It's been a slow week. 776 00:44:50,100 --> 00:44:52,100 >> Do you know Bill York? 777 00:44:52,100 --> 00:44:53,100 >> Who cares? 778 00:44:53,100 --> 00:44:55,100 Do you sleep in the nude? 779 00:44:55,100 --> 00:44:57,100 >> Only when I'm naked. 780 00:44:57,100 --> 00:45:01,100 >> How do you feel about the designated hitter role? 781 00:45:01,100 --> 00:45:03,100 >> I hate it. 782 00:45:03,100 --> 00:45:06,100 It undermines the purity of the game. 783 00:45:06,100 --> 00:45:08,100 I like pure things. 784 00:45:08,100 --> 00:45:18,100 [ Music ] 785 00:45:18,100 --> 00:45:21,100 They give me pleasure. 786 00:45:21,100 --> 00:45:23,100 >> Here we go, guys. 787 00:45:23,100 --> 00:45:36,100 [ Music ] 788 00:45:36,100 --> 00:45:40,100 >> We've detained Miss Demina long enough. 789 00:45:40,100 --> 00:45:42,100 You can go now. 790 00:45:42,100 --> 00:45:43,100 Sorry I troubled you. 791 00:45:43,100 --> 00:45:45,100 >> I'm no trouble, detective. 792 00:45:45,100 --> 00:45:48,100 But I'm going to need transportation home. 793 00:45:48,100 --> 00:45:50,100 Anybody want to give me a ride? 794 00:45:50,100 --> 00:45:53,100 >> Back off. 795 00:45:53,100 --> 00:46:11,100 [ Music ] 796 00:46:11,100 --> 00:46:13,100 >> If I were you, I wouldn't leave town. 797 00:46:13,100 --> 00:46:14,100 >> Oh, I won't. 798 00:46:14,100 --> 00:46:16,100 I live here. 799 00:46:16,100 --> 00:46:18,100 >> Sorry if it was a little rough on you. 800 00:46:18,100 --> 00:46:20,100 >> You're just doing your job. 801 00:46:20,100 --> 00:46:23,100 And I'm just a gal like any other gal. 802 00:46:23,100 --> 00:46:27,100 I want a home, a family, an occasional spanking. 803 00:46:27,100 --> 00:46:31,100 >> I used to roll up newspaper to spank Claire once. 804 00:46:31,100 --> 00:46:34,100 >> Thanks for bringing me back. 805 00:46:34,100 --> 00:46:36,100 It was nice meeting you. 806 00:46:36,100 --> 00:46:38,100 >> Nice meeting you, too. 807 00:46:38,100 --> 00:46:42,100 [ Music ] 808 00:46:42,100 --> 00:46:45,100 >> I hope it was a successful performance. 809 00:46:45,100 --> 00:46:46,100 >> Yeah. 810 00:46:46,100 --> 00:46:47,100 >> Good. 811 00:46:47,100 --> 00:46:50,100 >> I think we may have stumbled on the whereabouts of the microfilm. 812 00:46:50,100 --> 00:46:53,100 Mr. Dixell, use your powers of persuasion and see 813 00:46:53,100 --> 00:46:57,100 if Sergeant York left our two police friends a little memento. 814 00:46:57,100 --> 00:46:59,100 [ Clap ] 815 00:46:59,100 --> 00:47:01,100 >> They're not on to you. 816 00:47:01,100 --> 00:47:03,100 No more innocent people have to suffer. 817 00:47:03,100 --> 00:47:06,100 >> You're letting compassion intrude. 818 00:47:06,100 --> 00:47:09,100 It's an unbecoming trait. 819 00:47:09,100 --> 00:47:18,100 [ Music ] 820 00:47:18,100 --> 00:47:21,100 >> Drop your gun, Mr. Kilt. 821 00:47:21,100 --> 00:47:23,100 [ Gunshot ] 822 00:47:23,100 --> 00:47:25,100 [ Gunshots ] 823 00:47:25,100 --> 00:47:27,100 >> Who the hell are you? 824 00:47:27,100 --> 00:47:30,100 >> I am your worst nightmare. 825 00:47:30,100 --> 00:47:35,100 >> No. Waking up without my penis is my worst nightmare. 826 00:47:35,100 --> 00:47:37,100 >> Okay. All right. 827 00:47:37,100 --> 00:47:42,100 So I'm not your worst nightmare, but I'm right up there. 828 00:47:42,100 --> 00:47:47,100 Now, where is the microfilm? 829 00:47:47,100 --> 00:47:48,100 >> What's going on here? 830 00:47:48,100 --> 00:47:50,100 >> Drop your gun, Mr. Lugar. 831 00:47:50,100 --> 00:47:51,100 >> I don't have one. 832 00:47:51,100 --> 00:47:53,100 >> You are not carrying a weapon? 833 00:47:53,100 --> 00:47:55,100 >> Don't believe in them. 834 00:47:55,100 --> 00:47:56,100 [ Gunshot ] 835 00:47:56,100 --> 00:47:58,100 >> Pick up the gun. 836 00:47:58,100 --> 00:48:00,100 [ Music ] 837 00:48:00,100 --> 00:48:03,100 Drop the gun, Mr. Lugar. 838 00:48:03,100 --> 00:48:04,100 >> Don't do it. 839 00:48:04,100 --> 00:48:08,100 Drop the gun or I shoot your partner. 840 00:48:08,100 --> 00:48:10,100 >> He's going to shoot me anyway. 841 00:48:10,100 --> 00:48:12,100 If you drop it, we're both dead. 842 00:48:12,100 --> 00:48:14,100 Do it, Wes. 843 00:48:14,100 --> 00:48:15,100 Shoot him. 844 00:48:15,100 --> 00:48:16,100 Come on, shoot him. 845 00:48:16,100 --> 00:48:18,100 Shoot him, shoot him, shoot him. 846 00:48:18,100 --> 00:48:21,100 >> Shoot him, shoot him, shoot him. 847 00:48:21,100 --> 00:48:24,100 >> Shoot him, shoot him, shoot him. 848 00:48:24,100 --> 00:48:27,100 >> Shoot him, shoot him, shoot him. 849 00:48:27,100 --> 00:48:30,100 [ Music ] 850 00:48:30,100 --> 00:48:32,100 >> Drop the gun. 851 00:48:32,100 --> 00:48:34,100 [ Gunshots ] 852 00:48:34,100 --> 00:48:39,100 >> Get the car. 853 00:48:39,100 --> 00:48:48,100 [ Music ] 854 00:48:48,100 --> 00:48:50,100 >> Freeze. 855 00:48:50,100 --> 00:48:52,100 [ Gunshots ] 856 00:48:52,100 --> 00:49:01,100 [ Music ] 857 00:49:01,100 --> 00:49:03,100 [ Gunshots ] 858 00:49:03,100 --> 00:49:13,100 [ Music ] 859 00:49:13,100 --> 00:49:15,100 [ Tires screeching ] 860 00:49:15,100 --> 00:49:20,100 [ Music ] 861 00:49:20,100 --> 00:49:22,100 [ Tires screeching ] 862 00:49:22,100 --> 00:49:37,100 [ Music ] 863 00:49:37,100 --> 00:49:39,100 [ Gunshot ] 864 00:49:39,100 --> 00:49:42,100 >> So you let him get away, huh? 865 00:49:42,100 --> 00:49:46,100 He's gone, Colt. 866 00:49:46,100 --> 00:49:49,100 Look, why don't you come home with me 867 00:49:49,100 --> 00:49:52,100 so you can see how a warm family environment can offer 868 00:49:52,100 --> 00:49:54,100 so much more than your hollow, hate-filled existence. 869 00:49:54,100 --> 00:49:57,100 >> Maybe some other time. 870 00:49:57,100 --> 00:49:59,100 Sergeant Colt, Metropolitan Police Department. 871 00:49:59,100 --> 00:50:00,100 This is Sergeant Luger. 872 00:50:00,100 --> 00:50:02,100 We're commandeering your vehicles. 873 00:50:02,100 --> 00:50:03,100 >> Wait a minute. 874 00:50:03,100 --> 00:50:05,100 We're commandeering kids' bikes? 875 00:50:05,100 --> 00:50:06,100 >> Yeah. 876 00:50:06,100 --> 00:50:09,100 >> That's disgusting. 877 00:50:09,100 --> 00:50:15,100 Ugh, I'm getting too old for this bike confiscating shit. 878 00:50:15,100 --> 00:50:16,100 Don't worry, kids. 879 00:50:16,100 --> 00:50:18,100 We'll take good care of your bikes. 880 00:50:18,100 --> 00:50:21,100 [ Screaming ] 881 00:50:21,100 --> 00:50:23,100 >> I can't imagine where Doris is. 882 00:50:23,100 --> 00:50:26,100 She always likes to check out my new partners. 883 00:50:26,100 --> 00:50:27,100 >> I guess you forgot, Daddy. 884 00:50:27,100 --> 00:50:32,100 This is Mom's bowling with the Teamsters night. 885 00:50:32,100 --> 00:50:34,100 >> Oh, yeah, right. 886 00:50:34,100 --> 00:50:38,100 >> So, Ben, did Dad help you with your homework? 887 00:50:38,100 --> 00:50:41,100 >> Nah, I don't want to repeat the fifth grade again. 888 00:50:41,100 --> 00:50:52,100 [ Music ] 889 00:50:52,100 --> 00:50:55,100 >> So, Debbie, how do you like school? 890 00:50:55,100 --> 00:50:57,100 >> How do you think I like it? 891 00:50:57,100 --> 00:50:58,100 It sucks. 892 00:50:58,100 --> 00:51:00,100 >> Oh, here's Doris now. 893 00:51:00,100 --> 00:51:03,100 Hon, hon, I want you to meet my new partner, Jack Colt. 894 00:51:03,100 --> 00:51:04,100 We've been working together today. 895 00:51:04,100 --> 00:51:07,100 >> Charmed, I'm sure. 896 00:51:07,100 --> 00:51:09,100 This is Ted Polanski. 897 00:51:09,100 --> 00:51:11,100 Ted's a produce manager. 898 00:51:11,100 --> 00:51:13,100 >> Assistant produce manager. 899 00:51:13,100 --> 00:51:16,100 Mr. Brubaker's the manager. 900 00:51:16,100 --> 00:51:19,100 >> Ted's been very helpful with some of my produce selections, 901 00:51:19,100 --> 00:51:23,100 and I thought I should extend him a special courtesy. 902 00:51:23,100 --> 00:51:25,100 >> I should be fine. 903 00:51:25,100 --> 00:51:26,100 >> Oh, no, no, no, stay for coffee. 904 00:51:26,100 --> 00:51:27,100 Coffee, Ted? 905 00:51:27,100 --> 00:51:30,100 >> Ted's from a dysfunctional family. 906 00:51:30,100 --> 00:51:32,100 >> Oh, so no coffee. 907 00:51:32,100 --> 00:51:35,100 >> And I thought that he should spend some time with us. 908 00:51:35,100 --> 00:51:39,100 I was even thinking about taking him to Mother's for the weekend. 909 00:51:39,100 --> 00:51:44,100 >> Oh, dear, I know you're just trying to block out the memory, 910 00:51:44,100 --> 00:51:46,100 but come on now. 911 00:51:46,100 --> 00:51:49,100 Your mom's been dead for over six months. 912 00:51:49,100 --> 00:51:52,100 Uh-oh. 913 00:51:52,100 --> 00:51:55,100 Did I forget to give you that message? 914 00:51:55,100 --> 00:51:57,100 [ Screaming ] 915 00:51:57,100 --> 00:51:59,100 >> Pass on coffee. 916 00:51:59,100 --> 00:52:05,100 [ Footsteps ] 917 00:52:05,100 --> 00:52:13,100 [ Car engine running ] 918 00:52:13,100 --> 00:52:16,100 [ Camera shutter clicks ] 919 00:52:16,100 --> 00:52:22,100 [ Footsteps ] 920 00:52:22,100 --> 00:52:28,100 [ Music ] 921 00:52:28,100 --> 00:52:33,100 [ Gunfire ] 922 00:52:33,100 --> 00:52:38,100 [ Music ] 923 00:52:38,100 --> 00:52:40,100 >> Did I come at a bad time? 924 00:52:40,100 --> 00:52:42,100 >> You should be more careful. 925 00:52:42,100 --> 00:52:47,100 You might have blasted off your eyeshadow. 926 00:52:47,100 --> 00:52:50,100 So, what's with all the cannons? 927 00:52:50,100 --> 00:52:52,100 >> I couldn't find the light switch. 928 00:52:52,100 --> 00:52:55,100 You have an interesting place. 929 00:52:55,100 --> 00:52:58,100 >> It's much bigger than it looks from the outside. 930 00:52:58,100 --> 00:53:01,100 >> I chose light colors to make it look bigger. 931 00:53:01,100 --> 00:53:03,100 So, what are you doing here? 932 00:53:03,100 --> 00:53:05,100 >> Waiting for you. 933 00:53:05,100 --> 00:53:07,100 >> I mean, what brought you here? 934 00:53:07,100 --> 00:53:08,100 >> A taxi. 935 00:53:08,100 --> 00:53:09,100 >> Yeah, but why? 936 00:53:09,100 --> 00:53:11,100 >> My car's in the shop. 937 00:53:11,100 --> 00:53:17,100 >> I mean, why the hell did you come here? 938 00:53:17,100 --> 00:53:20,100 >> The police station would have made me nervous. 939 00:53:20,100 --> 00:53:22,100 >> You better go. 940 00:53:22,100 --> 00:53:26,100 >> You're not even going to ask me why I tracked you down? 941 00:53:26,100 --> 00:53:29,100 >> Okay, why did you track me down? 942 00:53:29,100 --> 00:53:34,100 >> I wasn't totally honest with you and Detective Loogie. 943 00:53:34,100 --> 00:53:35,100 >> No one ever is. 944 00:53:35,100 --> 00:53:37,100 >> I can't live with it anymore. 945 00:53:37,100 --> 00:53:41,100 I know who's responsible for those cookies. 946 00:53:41,100 --> 00:53:43,100 It's a man I fell for. 947 00:53:43,100 --> 00:53:47,100 A man who used me and betrayed me. 948 00:53:47,100 --> 00:53:48,100 General Mortars. 949 00:53:48,100 --> 00:53:51,100 >> Why are you telling me all this? 950 00:53:51,100 --> 00:53:54,100 >> You don't understand. 951 00:53:54,100 --> 00:53:58,100 He's using the Wilderness Girls of America to sell cocaine. 952 00:53:58,100 --> 00:54:00,100 He can ship them anywhere. 953 00:54:00,100 --> 00:54:04,100 Everyone trusts the Wilderness Girl cookie. 954 00:54:04,100 --> 00:54:10,100 Oh my. 955 00:54:10,100 --> 00:54:18,100 I feel as though an incredible weight has been lifted off my chest. 956 00:54:19,100 --> 00:54:21,100 Can you feel it? 957 00:54:21,100 --> 00:54:22,100 >> Yes, as a matter of fact I can. 958 00:54:22,100 --> 00:54:24,100 >> Isn't it wonderful? 959 00:54:24,100 --> 00:54:25,100 >> Yes. 960 00:54:25,100 --> 00:54:27,100 >> And there's more. 961 00:54:27,100 --> 00:54:28,100 >> More? 962 00:54:28,100 --> 00:54:29,100 >> Yes. 963 00:54:29,100 --> 00:54:34,100 Tomorrow at midnight, a big drug deal at the Wilderness Girl cookie factory. 964 00:54:34,100 --> 00:54:36,100 You and Loogie must stop it. 965 00:54:36,100 --> 00:54:38,100 But not until after. 966 00:54:38,100 --> 00:54:40,100 >> After what? 967 00:54:40,100 --> 00:54:42,100 >> Relax, Colt. 968 00:54:42,100 --> 00:54:44,100 I'll talk you through it. 969 00:54:44,100 --> 00:54:46,100 Squeeze me. 970 00:54:46,100 --> 00:54:56,100 Squeeze me like I was an S&W 747 double action magnum with an extended chrome 8 inch barrel just begging for a few squirts of gun oil. 971 00:54:56,100 --> 00:54:58,100 >> Scissor, come on. 972 00:54:58,100 --> 00:54:59,100 >> Shh. 973 00:54:59,100 --> 00:55:08,100 Blow in my ear like you were blowing away the metallic blue discharge wafting from your barrel after you've spent your full load. 974 00:55:08,100 --> 00:55:13,100 Ouch. 975 00:55:13,100 --> 00:55:15,100 >> What? 976 00:55:15,100 --> 00:55:17,100 >> Painful cuticle. 977 00:55:17,100 --> 00:55:19,100 >> You think that's painful? 978 00:55:19,100 --> 00:55:20,100 Razor burn. 979 00:55:20,100 --> 00:55:22,100 >> Retaining water. 980 00:55:22,100 --> 00:55:27,100 >> Nickel beer night. 981 00:55:27,100 --> 00:55:28,100 Dodger stadium. 982 00:55:28,100 --> 00:55:29,100 >> And these? 983 00:55:29,100 --> 00:55:30,100 Vietnam? 984 00:55:30,100 --> 00:55:32,100 >> Parochial school. 985 00:55:32,100 --> 00:55:36,100 Grenade. 986 00:55:36,100 --> 00:55:37,100 Ride it. 987 00:55:37,100 --> 00:55:38,100 I love connection taping. 988 00:55:38,100 --> 00:55:40,100 >> That's nothing. 989 00:55:40,100 --> 00:55:42,100 Plate in my head? 990 00:55:42,100 --> 00:55:44,100 Elective surgery. 991 00:55:44,100 --> 00:55:46,100 >> I was a fool. 992 00:55:46,100 --> 00:55:48,100 >> Try this. 993 00:55:48,100 --> 00:55:51,100 Low budget organ transplant. 994 00:55:51,100 --> 00:55:55,100 >> Colt, enough foreplay. 995 00:55:55,100 --> 00:55:58,100 We were made for each other. 996 00:55:58,100 --> 00:56:26,100 >> That was magic, colt. 997 00:56:26,100 --> 00:56:35,100 >> I guess you're crying because you know it's wrong to get mixed up with a guy like me. 998 00:56:35,100 --> 00:56:38,100 A guy who lives on the edge and plays by his own rules. 999 00:56:38,100 --> 00:56:42,100 A guy who can only spell heartache and loneliness for a woman like you. 1000 00:56:42,100 --> 00:56:44,100 >> No. 1001 00:56:44,100 --> 00:56:53,100 I'm crying because now that we've had these moments and I'm so friendly with a villain, I know I'm going to die. 1002 00:56:53,100 --> 00:57:04,100 >> Some things are worth dying for. 1003 00:57:04,100 --> 00:57:09,100 >> Colt, where are you going? 1004 00:57:09,100 --> 00:57:11,100 >> Nowhere. 1005 00:57:11,100 --> 00:57:19,100 I'm just taking one of those unmotivated button the moon beam walks. 1006 00:57:19,100 --> 00:57:41,100 [helicopter] 1007 00:57:41,100 --> 00:57:44,100 >> Do you hear something? 1008 00:57:44,100 --> 00:57:49,100 >> No. 1009 00:57:49,100 --> 00:58:14,100 [helicopter] 1010 00:58:14,100 --> 00:58:36,100 [helicopter] 1011 00:58:36,100 --> 00:58:38,100 >> What the hell are you doing? 1012 00:58:38,100 --> 00:58:41,100 >> This is 10-4-2, Pacific coast highway. 1013 00:58:41,100 --> 00:58:42,100 >> Huh? 1014 00:58:42,100 --> 00:58:46,100 >> 10-4-2, Pacific coast highway. 1015 00:58:46,100 --> 00:58:47,100 >> No. 1016 00:58:47,100 --> 00:58:50,100 This is 8-4-2, Pacific coast highway. 1017 00:58:50,100 --> 00:58:53,100 10-4-2 is two blocks up that way. 1018 00:58:53,100 --> 00:58:54,100 >> Sorry. 1019 00:58:54,100 --> 00:58:55,100 My mistake. 1020 00:58:55,100 --> 00:58:56,100 >> Yeah. 1021 00:58:56,100 --> 00:58:59,100 No problem. 1022 00:58:59,100 --> 00:59:05,100 No problem. 1023 00:59:05,100 --> 00:59:08,100 >> Colt, look. 1024 00:59:08,100 --> 00:59:09,100 >> It's mortars. 1025 00:59:09,100 --> 00:59:11,100 I know it. 1026 00:59:11,100 --> 00:59:14,100 I'm getting the hell out of here. 1027 00:59:14,100 --> 00:59:15,100 >> Ouch. 1028 00:59:15,100 --> 00:59:16,100 That's mine. 1029 00:59:16,100 --> 00:59:34,100 >> Give me that. 1030 00:59:34,100 --> 00:59:35,100 >> Take care, babe. 1031 00:59:35,100 --> 00:59:39,100 >> Colt, next time instead of just smoking cigarettes in bed, 1032 00:59:39,100 --> 00:59:42,100 do you think we could actually make love? 1033 00:59:42,100 --> 00:59:43,100 >> Yeah, maybe. 1034 00:59:43,100 --> 00:59:44,100 >> Colt, please. 1035 00:59:44,100 --> 00:59:45,100 I want you. 1036 00:59:45,100 --> 00:59:47,100 I'm burning for you. 1037 00:59:47,100 --> 00:59:48,100 I'm on fire. 1038 00:59:48,100 --> 00:59:49,100 >> And I'm late. 1039 00:59:49,100 --> 00:59:51,100 >> It'll only take a minute. 1040 00:59:51,100 --> 01:00:03,100 >> Who told you that? 1041 01:00:03,100 --> 01:00:05,100 >> Colt, please. 1042 01:00:05,100 --> 01:00:07,100 Don't you find me desirable? 1043 01:00:07,100 --> 01:00:08,100 >> Sure. 1044 01:00:08,100 --> 01:00:15,100 But I got a partner to warn. 1045 01:00:15,100 --> 01:00:23,100 >> Hey, what are you doing? 1046 01:00:23,100 --> 01:00:46,100 >> I'm going to be a little bit late. 1047 01:00:46,100 --> 01:00:57,100 >> I'm going to be a little bit late. 1048 01:00:57,100 --> 01:00:58,100 >> You crazy? 1049 01:00:58,100 --> 01:00:59,100 Not that one. 1050 01:00:59,100 --> 01:01:01,100 What the hell are you doing here? 1051 01:01:01,100 --> 01:01:02,100 I'm saving your life. 1052 01:01:02,100 --> 01:01:05,100 Look, it's always the green one. 1053 01:01:05,100 --> 01:01:07,100 >> Yeah, but that one's orange. 1054 01:01:07,100 --> 01:01:09,100 >> Who asked you anyway? 1055 01:01:09,100 --> 01:01:13,100 >> Hey, hey, hey, Colt, did you see hot shots? 1056 01:01:13,100 --> 01:01:16,100 >> I don't know why I'm doing my hair alals here, 1057 01:01:16,100 --> 01:01:19,100 but don't you think it's kind of coincidence, you know, 1058 01:01:19,100 --> 01:01:22,100 it's kind of weird that like, you know, you're doing this? 1059 01:01:22,100 --> 01:01:23,100 And then the hot shots? 1060 01:01:23,100 --> 01:01:25,100 >> All right, Becker, that's it. 1061 01:01:25,100 --> 01:01:27,100 This one's got your name written all over it. 1062 01:01:27,100 --> 01:01:28,100 >> Oh, no, no. 1063 01:01:28,100 --> 01:01:29,100 Aah! 1064 01:01:29,100 --> 01:01:49,100 [ Music ] 1065 01:01:49,100 --> 01:02:00,100 Oops. 1066 01:02:00,100 --> 01:02:29,100 [ Music ] 1067 01:02:29,100 --> 01:02:44,100 [ Coughing ] 1068 01:02:44,100 --> 01:02:57,100 >> Luger, where are you? 1069 01:02:57,100 --> 01:02:59,100 >> In here. 1070 01:02:59,100 --> 01:03:02,100 [ Music ] 1071 01:03:02,100 --> 01:03:03,100 >> What's wrong? 1072 01:03:03,100 --> 01:03:04,100 >> Nothing. 1073 01:03:04,100 --> 01:03:06,100 Kicking the shit. 1074 01:03:06,100 --> 01:03:12,100 [ Music ] 1075 01:03:12,100 --> 01:03:14,100 >> Bust at a cookie factory. 1076 01:03:14,100 --> 01:03:16,100 I don't know. 1077 01:03:16,100 --> 01:03:18,100 Can you trust her? 1078 01:03:18,100 --> 01:03:19,100 >> Yeah. 1079 01:03:19,100 --> 01:03:20,100 >> How do you know? 1080 01:03:20,100 --> 01:03:21,100 You kissed her? 1081 01:03:21,100 --> 01:03:22,100 >> Well, sort of. 1082 01:03:22,100 --> 01:03:24,100 >> French? 1083 01:03:24,100 --> 01:03:26,100 Give her a hickey? 1084 01:03:26,100 --> 01:03:27,100 >> Yeah. 1085 01:03:27,100 --> 01:03:29,100 >> Shaved her back. 1086 01:03:29,100 --> 01:03:31,100 Handled her hooters. 1087 01:03:31,100 --> 01:03:32,100 You parked the pink Cadillac? 1088 01:03:32,100 --> 01:03:33,100 >> Nope. 1089 01:03:33,100 --> 01:03:35,100 >> Well, what can you possibly know about it? 1090 01:03:35,100 --> 01:03:37,100 >> I know we wear the same size pumps. 1091 01:03:37,100 --> 01:03:41,100 >> Are you one of those macho guys who just hates women, Colt? 1092 01:03:41,100 --> 01:03:44,100 >> If I tell you something, do you promise it'll just stay between us? 1093 01:03:44,100 --> 01:03:46,100 >> Well, the secret's safe to me, Colt. 1094 01:03:46,100 --> 01:03:48,100 Whatever you tell me doesn't need this car. 1095 01:03:48,100 --> 01:03:52,100 You have my word on that. 1096 01:03:52,100 --> 01:03:55,100 >> My mother never breastfed me. 1097 01:03:55,100 --> 01:03:58,100 She teased me with it and then gave me the bottle. 1098 01:03:58,100 --> 01:03:59,100 Went on for years. 1099 01:03:59,100 --> 01:04:02,100 >> Lufthansa announces the departure. 1100 01:04:02,100 --> 01:04:07,100 >> By the time I hit 13, I developed a love/hate thing with breasts and a distrust of all women. 1101 01:04:07,100 --> 01:04:09,100 I just don't understand them. 1102 01:04:09,100 --> 01:04:13,100 >> Hell, I breastfed till I was 16 years old, and I still don't understand women. 1103 01:04:13,100 --> 01:04:16,100 [ Laughter ] 1104 01:04:16,100 --> 01:04:18,100 >> Well, I was sharing so openly here. 1105 01:04:18,100 --> 01:04:21,100 I want to tell you I appreciate what you did today. 1106 01:04:21,100 --> 01:04:23,100 Coming to warn me like that. 1107 01:04:23,100 --> 01:04:25,100 Most people I know wouldn't have done that. 1108 01:04:25,100 --> 01:04:29,100 >> Well, that's the advantage of working with strangers. 1109 01:04:29,100 --> 01:04:34,100 >> You're telling me a guy dressed like a willingness girl with a German accent -- 1110 01:04:34,100 --> 01:04:35,100 >> Austrian. 1111 01:04:35,100 --> 01:04:36,100 >> Austrian, yeah. 1112 01:04:36,100 --> 01:04:38,100 >> Austrian accent. 1113 01:04:38,100 --> 01:04:44,100 Kill York and try to kill you two, and that tonight there's a drug deal at the cookie factory. 1114 01:04:44,100 --> 01:04:45,100 Do I have this straight? 1115 01:04:45,100 --> 01:04:46,100 >> I know it sounds crazy, Captain, but -- 1116 01:04:46,100 --> 01:04:48,100 >> It is crazy! 1117 01:04:48,100 --> 01:04:52,100 Consider this investigation closed! 1118 01:04:52,100 --> 01:04:55,100 >> Well, it was nice almost working with you. 1119 01:04:55,100 --> 01:04:56,100 >> Wait a minute! 1120 01:04:56,100 --> 01:04:57,100 We can't quit now. 1121 01:04:57,100 --> 01:04:58,100 We've come too far. 1122 01:04:58,100 --> 01:04:59,100 >> You heard the captain. 1123 01:04:59,100 --> 01:05:00,100 We're off the case. 1124 01:05:00,100 --> 01:05:04,100 >> You're more hung up on going by the book than solving this case. 1125 01:05:04,100 --> 01:05:17,100 [ Music ] 1126 01:05:17,100 --> 01:05:22,100 [ Horns Honking ] 1127 01:05:22,100 --> 01:05:33,100 [ Music ] 1128 01:05:33,100 --> 01:05:35,100 >> Oh, no. 1129 01:05:35,100 --> 01:05:38,100 A fellow that follows the safety guard's manual? 1130 01:05:38,100 --> 01:05:40,100 Look what I've done. 1131 01:05:40,100 --> 01:05:41,100 I'm to blame. 1132 01:05:41,100 --> 01:05:44,100 I didn't go by the rules. 1133 01:05:44,100 --> 01:05:48,100 It's all my fault. 1134 01:05:48,100 --> 01:05:52,100 From this day forward, I will always go by the book. 1135 01:05:52,100 --> 01:05:53,100 By the book. 1136 01:05:53,100 --> 01:05:55,100 >> You were a crossing guard? 1137 01:05:55,100 --> 01:05:57,100 You guys were all geeks. 1138 01:05:57,100 --> 01:05:59,100 >> And what's your problem? 1139 01:05:59,100 --> 01:06:02,100 You got some kind of death wish? 1140 01:06:02,100 --> 01:06:07,100 >> If he only knew, it was Claire who lived life on the edge. 1141 01:06:07,100 --> 01:06:18,100 [ Music ] 1142 01:06:18,100 --> 01:06:20,100 >> It's hard for you to understand, Luger. 1143 01:06:20,100 --> 01:06:21,100 You got a family. 1144 01:06:21,100 --> 01:06:22,100 All I got is revenge. 1145 01:06:22,100 --> 01:06:25,100 And I'm going to nail mortars for the York and McCracken killings. 1146 01:06:25,100 --> 01:06:27,100 >> You may be headed in the right direction, Colt, 1147 01:06:27,100 --> 01:06:29,100 but you're doing all the wrong things to get there. 1148 01:06:29,100 --> 01:06:30,100 >> Oh, really? 1149 01:06:30,100 --> 01:06:31,100 Mr. Perfect. 1150 01:06:31,100 --> 01:06:36,100 Well, aren't you forgetting something? 1151 01:06:36,100 --> 01:06:38,100 I thought maybe I was getting through to you. 1152 01:06:38,100 --> 01:06:40,100 Sometimes you can't play by the rules. 1153 01:06:40,100 --> 01:06:42,100 Well, I'm going after mortars. 1154 01:06:42,100 --> 01:06:45,100 Alone and by myself. 1155 01:06:45,100 --> 01:07:05,100 [ Music ] 1156 01:07:05,100 --> 01:07:08,100 [ Gunshots ] 1157 01:07:08,100 --> 01:07:35,100 [ Music ] 1158 01:07:35,100 --> 01:07:41,100 >> One Russian novel embracing more than 500 characters is set in the Napoleonic Wars. 1159 01:07:41,100 --> 01:07:43,100 >> War and Peace. 1160 01:07:43,100 --> 01:08:12,100 [ Music ] 1161 01:08:12,100 --> 01:08:26,100 [ Music ] 1162 01:08:26,100 --> 01:08:41,100 [ Foreign Language ] 1163 01:08:41,100 --> 01:08:44,100 [ Gunshots ] 1164 01:08:44,100 --> 01:09:07,100 [ Music ] 1165 01:09:07,100 --> 01:09:15,100 [ Gunshots ] 1166 01:09:15,100 --> 01:09:20,100 >> I have been waiting for this moment, Mr. Colt. 1167 01:09:20,100 --> 01:09:23,100 [ Groaning ] 1168 01:09:23,100 --> 01:09:27,100 [ Groaning ] 1169 01:09:27,100 --> 01:09:29,100 [ Gunshots ] 1170 01:09:29,100 --> 01:09:38,100 [ Music ] 1171 01:09:38,100 --> 01:09:40,100 >> This has gone far enough. 1172 01:09:40,100 --> 01:09:46,100 First you use my affection, then you use me to sell drugs through the wilderness, girls. 1173 01:09:46,100 --> 01:09:48,100 What kind of a man are you? 1174 01:09:48,100 --> 01:09:49,100 >> A user. 1175 01:09:49,100 --> 01:09:50,100 >> I knew that. 1176 01:09:50,100 --> 01:09:57,100 I knew that when you made me parade around in that leather demi-cup underwire bra with matching panties and garter belt. 1177 01:09:57,100 --> 01:10:00,100 >> I'm talking about the black set with the gold thread piping. 1178 01:10:00,100 --> 01:10:01,100 >> Always loved that one. 1179 01:10:01,100 --> 01:10:03,100 >> I hate it. 1180 01:10:03,100 --> 01:10:08,100 But most of all, I hate the fact that you made me lure Colt here, the man I've come to love. 1181 01:10:08,100 --> 01:10:09,100 >> The man. 1182 01:10:09,100 --> 01:10:10,100 Come on. 1183 01:10:10,100 --> 01:10:11,100 Don't be foolish. 1184 01:10:11,100 --> 01:10:12,100 >> All right, General. 1185 01:10:12,100 --> 01:10:13,100 Playtime's over. 1186 01:10:13,100 --> 01:10:14,100 >> Colt. 1187 01:10:14,100 --> 01:10:18,100 >> Destiny, I want you to know I was moved by what you said. 1188 01:10:18,100 --> 01:10:19,100 >> I meant it, Colt. 1189 01:10:19,100 --> 01:10:20,100 I love you. 1190 01:10:20,100 --> 01:10:22,100 >> No, not that. 1191 01:10:22,100 --> 01:10:24,100 I mean the stuff about that black leather outfit. 1192 01:10:24,100 --> 01:10:25,100 >> Oh. 1193 01:10:25,100 --> 01:10:28,100 >> All right, General, your cookie's crumbled. 1194 01:10:28,100 --> 01:10:33,100 >> Perhaps you should take a look at this. 1195 01:10:33,100 --> 01:10:37,100 [ Music ] 1196 01:10:37,100 --> 01:10:38,100 >> Look. 1197 01:10:38,100 --> 01:10:42,100 [ Music ] 1198 01:10:42,100 --> 01:10:44,100 >> Let her go, General. 1199 01:10:44,100 --> 01:10:45,100 >> Yeah. 1200 01:10:45,100 --> 01:10:47,100 Let her go and keep me. 1201 01:10:47,100 --> 01:10:48,100 >> No. 1202 01:10:48,100 --> 01:10:49,100 >> Okay. 1203 01:10:49,100 --> 01:10:51,100 Keep out of that legal. 1204 01:10:51,100 --> 01:10:54,100 Keep everybody but me. 1205 01:10:54,100 --> 01:10:56,100 Why should I listen to any of you? 1206 01:10:56,100 --> 01:10:58,100 >> Because you want this. 1207 01:10:58,100 --> 01:11:00,100 >> Hmm. 1208 01:11:00,100 --> 01:11:03,100 I underestimated you, son. 1209 01:11:03,100 --> 01:11:05,100 >> Thank you. 1210 01:11:05,100 --> 01:11:07,100 I'll take that. 1211 01:11:07,100 --> 01:11:09,100 >> All right, Mr. Colt. 1212 01:11:09,100 --> 01:11:10,100 Game is up. 1213 01:11:10,100 --> 01:11:12,100 Put your weapon down. 1214 01:11:12,100 --> 01:11:17,100 >> Put down yours, General. 1215 01:11:17,100 --> 01:11:19,100 >> You won't shoot me, angel buns. 1216 01:11:19,100 --> 01:11:20,100 You ever got the -- 1217 01:11:20,100 --> 01:11:22,100 [ Gunshot ] 1218 01:11:22,100 --> 01:11:24,100 Guts. 1219 01:11:24,100 --> 01:11:26,100 [ Music ] 1220 01:11:26,100 --> 01:11:28,100 [ Screaming ] 1221 01:11:28,100 --> 01:11:31,100 [ Music ] 1222 01:11:31,100 --> 01:11:34,100 [ Grunting ] 1223 01:11:34,100 --> 01:11:37,100 [ Music ] 1224 01:11:37,100 --> 01:11:40,100 [ Grunting ] 1225 01:11:40,100 --> 01:11:43,100 [ Music ] 1226 01:11:43,100 --> 01:11:46,100 [ Grunting ] 1227 01:11:46,100 --> 01:11:48,100 [ Grunting ] 1228 01:11:48,100 --> 01:11:50,100 >> Hold it. 1229 01:11:50,100 --> 01:11:52,100 >> Okay. 1230 01:11:52,100 --> 01:11:54,100 [ Grunting ] 1231 01:11:54,100 --> 01:11:56,100 >> Colt, look out. 1232 01:11:56,100 --> 01:11:59,100 [ Gunshots ] 1233 01:11:59,100 --> 01:12:09,100 [ Music ] 1234 01:12:09,100 --> 01:12:12,100 Colt, I'm cold. 1235 01:12:12,100 --> 01:12:14,100 I'm so cold. 1236 01:12:14,100 --> 01:12:21,100 [ Music ] 1237 01:12:21,100 --> 01:12:23,100 Please. 1238 01:12:23,100 --> 01:12:25,100 [ Coughing ] 1239 01:12:25,100 --> 01:12:27,100 Kiss me. 1240 01:12:27,100 --> 01:12:34,100 [ Coughing ] 1241 01:12:34,100 --> 01:12:36,100 >> May not be a good idea. 1242 01:12:36,100 --> 01:12:38,100 I, uh, like I'm gonna touch you the flu. 1243 01:12:38,100 --> 01:12:40,100 >> Please, Colt. 1244 01:12:40,100 --> 01:12:44,100 [ Coughing ] 1245 01:12:44,100 --> 01:12:56,100 [ Music ] 1246 01:12:56,100 --> 01:12:59,100 >> Get mortars for me, Colt. 1247 01:12:59,100 --> 01:13:25,100 [ Music ] 1248 01:13:25,100 --> 01:13:30,100 [ Gunshots ] 1249 01:13:30,100 --> 01:13:32,100 >> Give it up, mortars. 1250 01:13:32,100 --> 01:13:34,100 You're only making things worse. 1251 01:13:34,100 --> 01:13:36,100 It's over. 1252 01:13:36,100 --> 01:13:37,100 The jig is up. 1253 01:13:37,100 --> 01:13:39,100 The Rubicon is crossed. 1254 01:13:39,100 --> 01:13:42,100 >> Getting sloppy, son. 1255 01:13:42,100 --> 01:13:44,100 >> Well, it was still sound advice. 1256 01:13:44,100 --> 01:13:47,100 >> Drop the gun, General. 1257 01:13:47,100 --> 01:13:49,100 >> Luger, you came. 1258 01:13:49,100 --> 01:13:51,100 >> It's personal. 1259 01:13:51,100 --> 01:13:53,100 But what's important is I'm here. 1260 01:13:53,100 --> 01:13:54,100 >> Shoot him, partner. 1261 01:13:54,100 --> 01:13:56,100 Shoot him, shoot him, shoot him, shoot him. 1262 01:13:56,100 --> 01:13:57,100 >> [ Laughs ] 1263 01:13:57,100 --> 01:13:59,100 You can't shoot me, Sergeant. 1264 01:13:59,100 --> 01:14:00,100 You're a cop. 1265 01:14:00,100 --> 01:14:01,100 You have to play it by the book. 1266 01:14:01,100 --> 01:14:02,100 Go ahead, sir. 1267 01:14:02,100 --> 01:14:03,100 Shoot. 1268 01:14:03,100 --> 01:14:08,100 >> Sometimes, General, you make the rules up as you go. 1269 01:14:08,100 --> 01:14:09,100 [ Gunshot ] 1270 01:14:09,100 --> 01:14:10,100 >> Aw, just kidding. 1271 01:14:10,100 --> 01:14:11,100 [ Gunshot ] 1272 01:14:11,100 --> 01:14:17,100 [ Music ] 1273 01:14:17,100 --> 01:14:25,100 [ Gunshots ] 1274 01:14:25,100 --> 01:14:27,100 >> Nothing like a good smoke after you've blown someone away. 1275 01:14:27,100 --> 01:14:28,100 Do you mind? 1276 01:14:28,100 --> 01:14:29,100 >> Yeah. 1277 01:14:29,100 --> 01:14:30,100 >> You're right. 1278 01:14:30,100 --> 01:14:32,100 These things are dangerous. 1279 01:14:32,100 --> 01:14:41,100 [ Gunshots ] 1280 01:14:41,100 --> 01:14:43,100 >> Looks like you missed the fireworks, Captain. 1281 01:14:43,100 --> 01:14:44,100 >> Wait! 1282 01:14:44,100 --> 01:14:50,100 Looks like we just in time for them. 1283 01:14:50,100 --> 01:14:52,100 So you two guys are type of superheroes, huh? 1284 01:14:52,100 --> 01:14:54,100 >> Oh, we got the bad guys, Cap. 1285 01:14:54,100 --> 01:14:57,100 >> Yeah, and you almost got yourself killed. 1286 01:14:57,100 --> 01:15:00,100 Wish I had no men like you. 1287 01:15:00,100 --> 01:15:06,100 Look, could you reconsider that retirement? 1288 01:15:06,100 --> 01:15:10,100 >> Only if Colt's my partner. 1289 01:15:10,100 --> 01:15:11,100 >> I think it can be arranged. 1290 01:15:11,100 --> 01:15:13,100 >> Thanks, Cap. 1291 01:15:13,100 --> 01:15:14,100 >> I'm driving. 1292 01:15:14,100 --> 01:15:15,100 >> I'm driving. 1293 01:15:15,100 --> 01:15:16,100 >> I'm driving. 1294 01:15:16,100 --> 01:15:17,100 >> I'm driving. 1295 01:15:17,100 --> 01:15:18,100 >> I'm driving. 1296 01:15:18,100 --> 01:15:19,100 >> Okay. 1297 01:15:19,100 --> 01:15:20,100 [ Music ] 1298 01:15:20,100 --> 01:15:25,100 >> You know, I feel like I'm forgetting something back there. 1299 01:15:25,100 --> 01:15:26,100 >> Destiny, Claire. 1300 01:15:26,100 --> 01:15:27,100 >> That's it. 1301 01:15:27,100 --> 01:15:28,100 We're here, Colt. 1302 01:15:28,100 --> 01:15:31,100 >> Destiny, Claire, you're all right. 1303 01:15:31,100 --> 01:15:32,100 >> I'm not. 1304 01:15:32,100 --> 01:15:33,100 >> You're all right. 1305 01:15:33,100 --> 01:15:34,100 >> I'm not. 1306 01:15:34,100 --> 01:15:35,100 >> You're all right. 1307 01:15:35,100 --> 01:15:36,100 >> I'm not. 1308 01:15:36,100 --> 01:15:37,100 >> You're all right. 1309 01:15:37,100 --> 01:15:38,100 >> I'm not. 1310 01:15:38,100 --> 01:15:39,100 >> You're all right. 1311 01:15:39,100 --> 01:15:40,100 >> I'm not. 1312 01:15:40,100 --> 01:15:41,100 >> You're all right. 1313 01:15:41,100 --> 01:15:42,100 >> I'm not. 1314 01:15:42,100 --> 01:15:43,100 >> You're all right. 1315 01:15:43,100 --> 01:15:44,100 >> Me too. 1316 01:15:44,100 --> 01:15:46,100 In case you had the sensitivity to care. 1317 01:15:46,100 --> 01:15:49,100 I know you're uncomfortable with me, but don't worry. 1318 01:15:49,100 --> 01:15:50,100 I'll grow on you. 1319 01:15:50,100 --> 01:15:52,100 Kind of like a rage. 1320 01:15:52,100 --> 01:15:53,100 [ Music ] 1321 01:15:53,100 --> 01:15:58,100 >> And we go, the Al's a book, as the devil put aside for me. 1322 01:15:58,100 --> 01:15:59,100 For me. 1323 01:15:59,100 --> 01:16:00,100 For me. 1324 01:16:00,100 --> 01:16:01,100 [ Music ] 1325 01:16:01,100 --> 01:16:02,100 >> You're beautiful. 1326 01:16:02,100 --> 01:16:03,100 >> I'm not. 1327 01:16:03,100 --> 01:16:12,100 [ Music ] 1328 01:16:12,100 --> 01:16:22,100 [ Music ] 1329 01:16:22,100 --> 01:16:32,100 [ Music ] 1330 01:16:32,100 --> 01:16:42,100 [ Music ] 1331 01:16:42,100 --> 01:16:52,100 [ Music ] 1332 01:16:52,100 --> 01:17:02,100 [ Music ] 1333 01:17:02,100 --> 01:17:12,100 [ Music ] 1334 01:17:12,100 --> 01:17:22,100 [ Music ] 1335 01:17:22,100 --> 01:17:32,100 [ Music ] 1336 01:17:32,100 --> 01:17:42,100 [ Music ] 1337 01:17:42,100 --> 01:17:52,100 [ Music ] 1338 01:17:52,100 --> 01:18:02,100 [ Music ] 1339 01:18:02,100 --> 01:18:12,100 [ Music ] 1340 01:18:12,100 --> 01:18:22,100 [ Music ] 1341 01:18:22,100 --> 01:18:32,100 [ Music ] 1342 01:18:32,100 --> 01:18:42,100 [ Music ] 1343 01:18:42,100 --> 01:18:52,100 [ Music ] 1344 01:18:52,100 --> 01:19:02,100 [ Music ] 1345 01:19:02,100 --> 01:19:12,100 [ Music ] 1346 01:19:12,100 --> 01:19:22,100 [ Music ] 1347 01:19:22,100 --> 01:19:32,100 [ Music ] 1348 01:19:32,100 --> 01:19:42,100 [ Music ] 1349 01:19:42,100 --> 01:19:52,100 [ Music ] 1350 01:19:52,100 --> 01:20:02,100 [ Music ] 1351 01:20:02,100 --> 01:20:12,100 [ Music ] 1352 01:20:12,100 --> 01:20:22,100 [ Music ] 1353 01:20:22,100 --> 01:20:32,100 [ Music ] 1354 01:20:32,100 --> 01:20:42,100 [ Music ] 1355 01:20:42,100 --> 01:20:52,100 [ Music ] 1356 01:20:52,100 --> 01:21:02,100 [ Music ] 1357 01:21:02,100 --> 01:21:12,100 [ Music ] 1358 01:21:12,100 --> 01:21:22,100 [ Music ] 1359 01:21:22,100 --> 01:21:32,100 [ Music ] 1360 01:21:32,100 --> 01:21:42,100 [ Music ] 1361 01:21:42,100 --> 01:21:52,100 [ Music ] 1362 01:21:52,100 --> 01:22:02,100 [ Music ] 1363 01:22:02,100 --> 01:22:12,100 [ Music ] 1364 01:22:12,100 --> 01:22:20,100 [ Music ] 1365 01:22:20,100 --> 01:22:30,100 [ Silence ] 86713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.