Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[MUSIC]
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
[MUSIC]
3
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
[MUSIC]
4
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
[SOUND]
5
00:00:40,000 --> 00:00:54,000
[MUSIC]
6
00:00:54,000 --> 00:01:04,000
[SOUND]
7
00:01:04,000 --> 00:01:14,000
[MUSIC]
8
00:01:14,000 --> 00:01:24,000
[SOUND]
9
00:01:24,000 --> 00:01:36,000
[MUSIC]
10
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
[SOUND]
11
00:01:41,000 --> 00:01:46,000
[MUSIC]
12
00:01:46,000 --> 00:01:51,760
>> [FOREIGN] >> What the hell was that?
13
00:01:51,760 --> 00:01:53,320
>> Hello, hello, how are you?
14
00:01:53,320 --> 00:01:55,320
Nice weather we are having today.
15
00:01:55,320 --> 00:01:55,820
>> Nice weather?
16
00:01:55,820 --> 00:01:59,800
You think we're having nice weather?
17
00:01:59,800 --> 00:02:05,200
I guess you didn't lose the only one that meant anything in your life.
18
00:02:05,200 --> 00:02:10,280
I guess you don't feel burned out by the human misery and despair perpetrated by
19
00:02:10,280 --> 00:02:13,960
the criminal vermin that infest every pore of this decaying city.
20
00:02:13,960 --> 00:02:18,480
Forcing you to guzzle cheap wine and cheaper whiskey to dull the pain that
21
00:02:18,480 --> 00:02:23,400
shatters your heart, rips at your soul, keeps your days forever gray.
22
00:02:23,400 --> 00:02:28,320
What flavor ice you got today?
23
00:02:28,320 --> 00:02:29,640
>> Kiwi cherry.
24
00:02:29,640 --> 00:02:31,040
>> Kiwi cherry.
25
00:02:31,040 --> 00:02:31,540
>> Yuck.
26
00:02:31,540 --> 00:02:41,540
[MUSIC]
27
00:02:41,540 --> 00:02:51,540
[SOUND]
28
00:02:51,540 --> 00:03:00,540
>> Baby.
29
00:03:00,540 --> 00:03:10,540
[MUSIC]
30
00:03:11,540 --> 00:03:21,540
[FOREIGN]
31
00:03:21,540 --> 00:03:29,140
>> Excuse me.
32
00:03:29,140 --> 00:03:29,980
>> Yes sir.
33
00:03:29,980 --> 00:03:30,780
>> Do you have any of these in taupe?
34
00:03:30,780 --> 00:03:33,660
>> No taupe, beef jerky.
35
00:03:33,660 --> 00:03:35,100
>> And you call this a convenience store?
36
00:03:35,100 --> 00:03:38,100
[MUSIC]
37
00:03:38,100 --> 00:03:39,600
>> I am.
38
00:03:39,600 --> 00:03:42,420
>> Open up the cash register or I'll splatter your brains.
39
00:03:42,420 --> 00:03:43,340
Take it easy.
40
00:03:43,340 --> 00:03:43,860
>> Excuse me.
41
00:03:43,860 --> 00:03:49,220
[MUSIC]
42
00:03:49,220 --> 00:03:51,060
>> Is Scuzzball's mind if I join in?
43
00:03:51,060 --> 00:04:01,060
[MUSIC]
44
00:04:01,060 --> 00:04:11,060
[SOUND]
45
00:04:11,060 --> 00:04:21,060
[MUSIC]
46
00:04:21,060 --> 00:04:31,060
[FOREIGN]
47
00:04:32,060 --> 00:04:42,060
[MUSIC]
48
00:04:42,060 --> 00:04:58,780
I know what you're thinking, punk.
49
00:04:58,780 --> 00:05:05,260
You're thinking, did he fire 173 times or 174?
50
00:05:05,260 --> 00:05:09,300
Well, do you feel lucky, punk?
51
00:05:09,300 --> 00:05:13,300
[SOUND]
52
00:05:13,300 --> 00:05:18,100
[FOREIGN]
53
00:05:18,100 --> 00:05:19,500
You guys gotta get that thing fixed.
54
00:05:19,500 --> 00:05:22,500
[FOREIGN]
55
00:05:22,500 --> 00:05:24,700
I know, I know, don't thank me.
56
00:05:24,700 --> 00:05:26,100
Mr. Cop, doing his job.
57
00:05:26,100 --> 00:05:32,100
[FOREIGN]
58
00:05:32,100 --> 00:05:42,100
[MUSIC]
59
00:05:42,100 --> 00:05:52,100
[MUSIC]
60
00:06:09,300 --> 00:06:12,620
>> You've reached the desk of Sergeant Wes Luger.
61
00:06:12,620 --> 00:06:15,380
Please leave a message after the beep.
62
00:06:15,380 --> 00:06:16,980
>> Yeah, Wes, it's me, Billy.
63
00:06:16,980 --> 00:06:19,300
>> Hey, I said after the beep.
64
00:06:19,300 --> 00:06:20,660
>> Excuse me.
65
00:06:20,660 --> 00:06:22,300
Listen, it's 937.
66
00:06:22,300 --> 00:06:25,300
[SOUND]
67
00:06:25,300 --> 00:06:27,020
937.
68
00:06:27,020 --> 00:06:30,140
Look, it's just getting too dangerous to wait here.
69
00:06:30,140 --> 00:06:31,380
I gotta get out.
70
00:06:31,380 --> 00:06:33,700
Meet me at the Squealers Hotel in about 45 minutes.
71
00:06:33,700 --> 00:06:34,900
I have a contact there.
72
00:06:34,900 --> 00:06:44,900
[SOUND]
73
00:06:58,180 --> 00:07:08,180
[COUGH]
74
00:07:08,180 --> 00:07:23,940
Who is it?
75
00:07:23,940 --> 00:07:25,900
>> Wilderness girls.
76
00:07:25,900 --> 00:07:35,900
[MUSIC]
77
00:07:35,900 --> 00:07:45,020
Wilderness girls.
78
00:07:45,020 --> 00:07:47,420
>> Little late to be selling cookies.
79
00:07:47,420 --> 00:07:55,420
>> [FOREIGN]
80
00:07:55,420 --> 00:07:57,060
>> I'll take a couple of boxes.
81
00:07:57,060 --> 00:07:59,660
>> That won't be necessary, Ms. York.
82
00:07:59,660 --> 00:08:09,660
[MUSIC]
83
00:08:09,660 --> 00:08:13,100
>> I gotta be honest, you look better in the wig.
84
00:08:13,100 --> 00:08:16,940
>> My hairstyle is the least of your worries.
85
00:08:16,940 --> 00:08:18,380
>> Wilderness girls, eh?
86
00:08:18,380 --> 00:08:20,100
So that's how you're moving the drugs.
87
00:08:20,100 --> 00:08:22,140
>> Brilliant, Ms. York.
88
00:08:22,140 --> 00:08:28,860
Now, where is the microfilm?
89
00:08:28,860 --> 00:08:29,980
The microfilm.
90
00:08:29,980 --> 00:08:32,140
>> I don't know anything about any microfilm.
91
00:08:32,140 --> 00:08:34,580
>> Don't play coy with me.
92
00:08:34,580 --> 00:08:38,580
This is too important, and this is the plot.
93
00:08:38,580 --> 00:08:39,500
>> Important enough so
94
00:08:39,500 --> 00:08:43,900
that anyone within earshot should listen to each and every detail?
95
00:08:43,900 --> 00:08:45,580
>> That important.
96
00:08:45,580 --> 00:08:49,060
>> And you're talking about the microfilm which holds the recipe for
97
00:08:49,060 --> 00:08:52,580
turning cocaine into innocent looking cookies?
98
00:08:52,580 --> 00:08:53,580
>> Yes.
99
00:08:53,580 --> 00:08:57,300
>> I don't know anything about it.
100
00:08:57,300 --> 00:09:02,980
>> In a little while, Ms. York, you will be begging for mercy.
101
00:09:02,980 --> 00:09:04,820
>> No, no, I'll beg now.
102
00:09:04,820 --> 00:09:07,740
>> Save yourself unnecessary pain.
103
00:09:07,740 --> 00:09:08,540
Tell me.
104
00:09:08,540 --> 00:09:10,020
>> McCracken.
105
00:09:10,020 --> 00:09:12,140
>> Thank you, Ms. York.
106
00:09:12,140 --> 00:09:18,300
[SOUND]
107
00:09:18,300 --> 00:09:21,860
>> Is it Dan McCracken or Mike McCracken?
108
00:09:21,860 --> 00:09:22,980
>> Mike.
109
00:09:22,980 --> 00:09:27,420
[SOUND]
110
00:09:27,420 --> 00:09:31,100
>> Is he on Alpine or Oak?
111
00:09:31,100 --> 00:09:32,860
>> Alpine.
112
00:09:32,860 --> 00:09:35,820
[SOUND]
113
00:09:35,820 --> 00:09:39,580
>> Eight.
114
00:09:39,580 --> 00:09:42,380
Park on third, you'll never find a spot on Alpine.
115
00:09:42,380 --> 00:09:43,740
>> Thank you.
116
00:09:43,740 --> 00:09:46,660
You have been most cooperative.
117
00:09:46,660 --> 00:09:47,820
>> Don't mention it.
118
00:09:47,820 --> 00:09:51,860
[SOUND]
119
00:09:51,860 --> 00:09:57,340
>> And you remember, you saw nothing.
120
00:09:57,340 --> 00:10:07,340
[MUSIC]
121
00:10:07,340 --> 00:10:17,340
[SOUND]
122
00:10:17,340 --> 00:10:36,500
>> Together.
123
00:10:36,500 --> 00:10:38,540
>> Beats me, Sarge.
124
00:10:38,540 --> 00:10:42,060
Dandruff, seborrhea, maybe just dry itchy scalp.
125
00:10:42,060 --> 00:10:43,340
>> Have you tried this herb?
126
00:10:43,340 --> 00:10:44,300
I use it.
127
00:10:44,300 --> 00:10:46,140
>> Head and shoulders?
128
00:10:46,140 --> 00:10:47,380
Sarge, you don't have dandruff.
129
00:10:47,380 --> 00:10:49,380
>> I know.
130
00:10:49,380 --> 00:10:56,900
[MUSIC]
131
00:10:56,900 --> 00:10:58,900
>> Will it be, matte finish or glossy?
132
00:10:58,900 --> 00:11:00,660
Matte, good choice.
133
00:11:00,660 --> 00:11:03,020
Be ready in about a week.
134
00:11:04,860 --> 00:11:07,180
>> So what are we looking at here, Doc?
135
00:11:07,180 --> 00:11:09,420
>> The worst dressed stiff I've ever seen.
136
00:11:09,420 --> 00:11:12,460
>> This stiff and I pounded a beat together for five years, so
137
00:11:12,460 --> 00:11:13,980
show some respect.
138
00:11:13,980 --> 00:11:15,620
>> I'm sorry, Wes.
139
00:11:15,620 --> 00:11:19,540
You know, I see so much of this senseless man that sometimes I get a little
140
00:11:19,540 --> 00:11:21,180
insensitive.
141
00:11:21,180 --> 00:11:25,540
All right, this loser has taken the chicken shit way out and
142
00:11:25,540 --> 00:11:26,420
punched her own ticket.
143
00:11:26,420 --> 00:11:28,900
>> Suicide, huh?
144
00:11:28,900 --> 00:11:32,740
She must have caught herself by surprise.
145
00:11:32,740 --> 00:11:33,900
>> Found these on the floor near her.
146
00:11:34,900 --> 00:11:36,340
>> Little dinner's girl cookies.
147
00:11:36,340 --> 00:11:41,260
>> Could you give me a hand?
148
00:11:41,260 --> 00:11:42,100
>> Sure.
149
00:11:42,100 --> 00:11:52,100
[SOUND]
150
00:11:52,100 --> 00:11:56,700
>> Thanks.
151
00:11:56,700 --> 00:12:06,700
[MUSIC]
152
00:12:06,700 --> 00:12:16,700
[SOUND]
153
00:12:16,700 --> 00:12:34,940
>> You knew her, Sarge?
154
00:12:34,940 --> 00:12:38,140
>> Yeah, I knew her.
155
00:12:38,140 --> 00:12:39,180
She was my partner.
156
00:12:39,180 --> 00:12:41,540
>> I'm sorry, Sarge.
157
00:12:41,540 --> 00:12:48,940
Hey, hey, Sarge, it's tingling.
158
00:12:48,940 --> 00:12:50,180
>> Good, Irv.
159
00:12:50,180 --> 00:12:51,100
That means it's working.
160
00:12:51,100 --> 00:13:01,100
[MUSIC]
161
00:13:01,100 --> 00:13:11,100
[SOUND]
162
00:13:11,100 --> 00:13:21,100
[MUSIC]
163
00:13:21,100 --> 00:13:31,100
[MUSIC]
164
00:13:50,780 --> 00:13:53,020
>> Here's to get through another lousy day.
165
00:13:53,020 --> 00:14:03,020
[MUSIC]
166
00:14:03,020 --> 00:14:08,540
Claire.
167
00:14:08,540 --> 00:14:16,300
Claire, I miss you so much.
168
00:14:16,300 --> 00:14:20,300
I'm trying, Claire.
169
00:14:21,300 --> 00:14:22,820
God knows I'm trying.
170
00:14:22,820 --> 00:14:27,300
But it's too damn hard without you.
171
00:14:27,300 --> 00:14:32,300
Get the bastards that took you.
172
00:14:32,300 --> 00:14:42,300
[MUSIC]
173
00:14:49,300 --> 00:14:50,700
>> This must be a distress line.
174
00:14:50,700 --> 00:14:52,300
This guy's got 14 pounds on him.
175
00:14:52,300 --> 00:14:55,620
>> No, he had fuller lips, pouting lips, wide eyes.
176
00:14:55,620 --> 00:14:58,100
Yes, that's him.
177
00:14:58,100 --> 00:15:01,020
>> Hey, Dooley, give it a break, man.
178
00:15:01,020 --> 00:15:01,980
>> What's going on?
179
00:15:01,980 --> 00:15:04,180
>> Dooley hears better so he can escape in 15 minutes.
180
00:15:04,180 --> 00:15:04,940
>> How long's he been at it?
181
00:15:04,940 --> 00:15:07,020
>> Three days.
182
00:15:07,020 --> 00:15:08,020
>> Better step on it, Dooley.
183
00:15:08,020 --> 00:15:09,540
>> What the hell is this?
184
00:15:09,540 --> 00:15:16,540
[INAUDIBLE]
185
00:15:16,540 --> 00:15:18,620
What the hell you want, mother?
186
00:15:18,620 --> 00:15:19,540
>> I want the York case.
187
00:15:19,540 --> 00:15:22,060
>> There's no York case, it was a suicide, copy?
188
00:15:22,060 --> 00:15:22,940
>> No thanks.
189
00:15:22,940 --> 00:15:24,540
>> Cappuccino, espresso?
190
00:15:24,540 --> 00:15:26,740
[SOUND]
191
00:15:26,740 --> 00:15:29,420
Hey, Scotty, can you get this machine to work?
192
00:15:29,420 --> 00:15:31,460
>> I'm giving it all she's got, Captain.
193
00:15:31,460 --> 00:15:33,900
If I push it any harder, the whole thing will blow.
194
00:15:33,900 --> 00:15:36,740
>> Give them to my plate.
195
00:15:36,740 --> 00:15:40,140
>> I don't think York was a suicide.
196
00:15:40,140 --> 00:15:41,580
She was onto something.
197
00:15:41,580 --> 00:15:42,940
>> Oh, something is more like it.
198
00:15:42,940 --> 00:15:45,700
You know, those willingness guys cooking with lace with cocaine.
199
00:15:47,180 --> 00:15:48,740
>> No wonder I couldn't eat just one.
200
00:15:48,740 --> 00:15:55,860
>> York left me a message.
201
00:15:55,860 --> 00:15:57,660
She'd uncovered a drug running operation.
202
00:15:57,660 --> 00:15:59,660
I think that's what got her killed.
203
00:15:59,660 --> 00:16:00,740
>> You don't think it was the bullets?
204
00:16:00,740 --> 00:16:03,140
>> Give me the case.
205
00:16:03,140 --> 00:16:04,700
>> They're days from retirement.
206
00:16:04,700 --> 00:16:05,500
Let it go.
207
00:16:05,500 --> 00:16:06,860
>> Let it go?
208
00:16:06,860 --> 00:16:09,060
York was a partner, a friend.
209
00:16:09,060 --> 00:16:10,300
I owe her.
210
00:16:10,300 --> 00:16:12,620
I owe it to every cop who's ever walked a beat.
211
00:16:12,620 --> 00:16:16,300
Every cop who's ever made a bust, who's ever laid his life on the line.
212
00:16:16,300 --> 00:16:17,380
>> Wait a minute.
213
00:16:17,380 --> 00:16:18,580
I'm the captain here.
214
00:16:18,580 --> 00:16:19,900
I do all the yelling.
215
00:16:19,900 --> 00:16:22,420
But if it's that important to you, take the damn case.
216
00:16:22,420 --> 00:16:23,900
>> Thank you.
217
00:16:23,900 --> 00:16:24,540
Thank you, Captain.
218
00:16:24,540 --> 00:16:28,420
>> Don't be so fast to thank me on this, Luca, because you're going to be nagging on this one.
219
00:16:28,420 --> 00:16:29,700
It's on the line for you.
220
00:16:29,700 --> 00:16:30,980
People are going to be watching.
221
00:16:30,980 --> 00:16:32,460
Now you blow it, you're going down.
222
00:16:32,460 --> 00:16:34,340
You screw up, you're going to be hung out the drive.
223
00:16:34,340 --> 00:16:37,180
You drop the ball, you're going to be like twisting in the wind.
224
00:16:37,180 --> 00:16:40,900
If you embarrass this department, your pants will be dancing with figs.
225
00:16:40,900 --> 00:16:42,100
Is that clear?
226
00:16:42,100 --> 00:16:43,980
>> Everything but the pants fig thing.
227
00:16:46,140 --> 00:16:47,220
>> And one other thing.
228
00:16:47,220 --> 00:16:49,420
Nakura sent it over one of that burnout psychos
229
00:16:49,420 --> 00:16:51,500
to look into the willingness girl cookies.
230
00:16:51,500 --> 00:16:53,100
I'm teaming in with you.
231
00:16:53,100 --> 00:16:55,780
>> Captain, you know I work alone.
232
00:16:55,780 --> 00:16:58,100
>> You get the case, you get Jack Coats.
233
00:16:58,100 --> 00:17:02,260
[MUSIC]
234
00:17:02,260 --> 00:17:03,460
>> Cigarette!
235
00:17:03,460 --> 00:17:04,700
>> Cigarette hit the floor!
236
00:17:04,700 --> 00:17:05,700
>> I can't resist it.
237
00:17:05,700 --> 00:17:09,700
[MUSIC]
238
00:17:09,700 --> 00:17:10,860
>> Hey, you bet go!
239
00:17:10,860 --> 00:17:11,340
>> Easy.
240
00:17:11,340 --> 00:17:13,780
>> That's Lugo's new partner.
241
00:17:14,860 --> 00:17:18,860
>> Captain, you can't seriously be thinking of using this man.
242
00:17:18,860 --> 00:17:24,340
He's dangerous, a menace, a loose cannon, a walking time bomb.
243
00:17:24,340 --> 00:17:26,980
Most of all, he is gun happy.
244
00:17:26,980 --> 00:17:29,580
[SOUND]
245
00:17:29,580 --> 00:17:31,180
>> Where do you get off saying that?
246
00:17:31,180 --> 00:17:37,380
[MUSIC]
247
00:17:37,380 --> 00:17:38,580
>> I give up.
248
00:17:38,580 --> 00:17:42,220
>> There's someone you better talk to if this case involved cookies.
249
00:17:42,220 --> 00:17:43,260
>> Not him.
250
00:17:43,260 --> 00:17:44,580
>> Yeah.
251
00:17:44,580 --> 00:17:51,700
[MUSIC]
252
00:17:51,700 --> 00:17:53,380
>> You know the rules.
253
00:17:53,380 --> 00:17:55,020
Do not touch the glass.
254
00:17:55,020 --> 00:17:58,660
Do not handle any sharp instruments, power tools, sewing materials, or condiments.
255
00:17:58,660 --> 00:18:08,660
[MUSIC]
256
00:18:08,660 --> 00:18:12,260
Make sure you stay to the left when you walk down a hall.
257
00:18:12,260 --> 00:18:13,100
He's in the last cell.
258
00:18:14,100 --> 00:18:24,100
[MUSIC]
259
00:18:24,100 --> 00:18:27,100
>> The right, I'm in state of the right!
260
00:18:27,100 --> 00:18:37,100
[MUSIC]
261
00:18:38,100 --> 00:18:42,100
[SOUND]
262
00:18:42,100 --> 00:18:52,100
[MUSIC]
263
00:18:52,100 --> 00:19:01,100
>> Untie my pattern.
264
00:19:01,100 --> 00:19:02,100
>> What?
265
00:19:02,100 --> 00:19:05,100
>> Untie my pattern.
266
00:19:05,100 --> 00:19:06,100
>> Papa?
267
00:19:06,100 --> 00:19:09,100
>> Untie my pattern.
268
00:19:09,100 --> 00:19:11,100
>> Is it a code?
269
00:19:11,100 --> 00:19:14,100
An obscure foreign language?
270
00:19:14,100 --> 00:19:18,100
[SOUND]
271
00:19:18,100 --> 00:19:20,100
Ouch.
272
00:19:20,100 --> 00:19:25,100
So this is Mr. Screw with your brain, eat your spleen, wear your flesh as a hairnet leecher, huh?
273
00:19:25,100 --> 00:19:29,100
Well, look who's Mr. Scaredy Pants now.
274
00:19:29,100 --> 00:19:32,100
[SOUND]
275
00:19:32,100 --> 00:19:34,100
>> Identification, please.
276
00:19:34,100 --> 00:19:36,100
[MUSIC]
277
00:19:36,100 --> 00:19:37,100
Closer.
278
00:19:37,100 --> 00:19:40,100
Closer.
279
00:19:40,100 --> 00:19:44,100
Please, sit.
280
00:19:44,100 --> 00:19:47,100
[MUSIC]
281
00:19:47,100 --> 00:19:50,100
>> Dr. Leecher, we need to ask you-
282
00:19:50,100 --> 00:19:53,100
>> There's someone out there again, isn't there?
283
00:19:53,100 --> 00:19:55,100
A bad boy with pastries.
284
00:19:55,100 --> 00:19:56,100
>> Yes.
285
00:19:56,100 --> 00:20:00,100
[MUSIC]
286
00:20:00,100 --> 00:20:01,100
>> Hi, Karate.
287
00:20:01,100 --> 00:20:03,100
You wear that sometimes, don't you?
288
00:20:03,100 --> 00:20:05,100
But not today.
289
00:20:05,100 --> 00:20:09,100
Today, it's mentholated deep heat rub.
290
00:20:09,100 --> 00:20:13,100
You order chef salad with dressing on the side.
291
00:20:13,100 --> 00:20:18,100
You have a young, attractive wife with perky breasts, a nine-year-old son, and a 16-year-old daughter.
292
00:20:18,100 --> 00:20:19,100
>> Who told you that?
293
00:20:19,100 --> 00:20:21,100
>> I saw that picture in your wallet.
294
00:20:21,100 --> 00:20:25,100
>> We came here to talk about cookies.
295
00:20:25,100 --> 00:20:27,100
>> Quid pro quo, Mr. Colt.
296
00:20:27,100 --> 00:20:31,100
>> What's that mean?
297
00:20:31,100 --> 00:20:33,100
>> It means I'm pretentious.
298
00:20:33,100 --> 00:20:37,100
Tell me about the worst meal you've ever eaten, Mr. Colt.
299
00:20:37,100 --> 00:20:39,100
Quick.
300
00:20:39,100 --> 00:20:41,100
>> It was a fish sandwich at-
301
00:20:41,100 --> 00:20:43,100
>> Don't tell him anything.
302
00:20:43,100 --> 00:20:44,100
Now, can you help us?
303
00:20:44,100 --> 00:20:47,100
>> You hold the key, Mr. Colt.
304
00:20:47,100 --> 00:20:51,100
Look into yourself for an answer to the cookie concern.
305
00:20:51,100 --> 00:20:55,100
Look to a man with whom you were involved.
306
00:21:00,100 --> 00:21:02,100
>> No, no. Not him.
307
00:21:02,100 --> 00:21:04,100
>> It was in Vietnam.
308
00:21:04,100 --> 00:21:13,100
No, no. You disappoint me, Mr. Colt.
309
00:21:13,100 --> 00:21:16,100
It was Mortars. General Mortars.
310
00:21:16,100 --> 00:21:20,100
>> Wait a minute. I never-
311
00:21:20,100 --> 00:21:22,100
>> I didn't mean that kind of involvement.
312
00:21:22,100 --> 00:21:23,100
>> Oh.
313
00:21:23,100 --> 00:21:26,100
>> You were under his command.
314
00:21:26,100 --> 00:21:27,100
Mortars was once a patient of mine.
315
00:21:27,100 --> 00:21:30,100
I taught him not to internalize his rage, to express his anger.
316
00:21:30,100 --> 00:21:31,100
>> You taught him well.
317
00:21:31,100 --> 00:21:32,100
>> Quite.
318
00:21:32,100 --> 00:21:35,100
After our last session, he started the Vietnamese war.
319
00:21:35,100 --> 00:21:37,100
Seek him out.
320
00:21:37,100 --> 00:21:41,100
And when you find him, please,
321
00:21:41,100 --> 00:21:44,100
I would love to eat his cookies
322
00:21:44,100 --> 00:21:48,100
with some fava beans and a nice chilled fresca.
323
00:21:48,100 --> 00:21:58,860
[
324
00:21:58,860 --> 00:22:01,100
>> I just got to ask, what does human flesh taste like?
325
00:22:01,100 --> 00:22:02,100
>> Chicken.
326
00:22:02,100 --> 00:22:04,100
>> So are we going to see Mortars?
327
00:22:04,100 --> 00:22:09,100
>> What, follow the lead of some psychotic, mind-twisting jumpsuit-wearing sociopath?
328
00:22:09,100 --> 00:22:11,100
Forget it. I've only got 48 hours.
329
00:22:11,100 --> 00:22:14,100
>> Wrong, Sarge. 47 hours. 29 minutes.
330
00:22:16,100 --> 00:22:19,100
>> I'm looking to find a man that killed my ex-carpet.
331
00:22:19,100 --> 00:22:23,100
All I know is she was supposed to meet some stoolie at the Squealers Hotel.
332
00:22:23,100 --> 00:22:26,100
What I don't need is some hotshot cowboy from-
333
00:22:26,100 --> 00:22:27,100
>> No, Primey!
334
00:22:27,100 --> 00:22:28,100
>> Not validated.
335
00:22:28,100 --> 00:22:29,100
>> What?
336
00:22:29,100 --> 00:22:31,100
>> Validated.
337
00:22:31,100 --> 00:22:37,100
>> What I don't need is some hotshot cowboy from Narco getting in my way.
338
00:22:37,100 --> 00:22:38,100
You got it?
339
00:22:38,100 --> 00:22:41,100
>> Listen, pal, you're not the only one who's lost a partner.
340
00:22:41,100 --> 00:22:43,100
>> You got anything smaller?
341
00:22:43,100 --> 00:22:44,100
>> Keep it.
342
00:22:44,100 --> 00:22:45,100
>> Anything larger?
343
00:22:45,100 --> 00:22:46,100
>> Yeah.
344
00:22:46,100 --> 00:22:56,100
>> Clara and I rode together for seven years.
345
00:22:56,100 --> 00:22:58,100
>> York and I were in academy together.
346
00:22:58,100 --> 00:23:00,100
Then we partnered for five years.
347
00:23:00,100 --> 00:23:03,100
Before that, we dodged the draft together.
348
00:23:03,100 --> 00:23:06,100
Before that, we played high school football together.
349
00:23:06,100 --> 00:23:09,100
Before that, we were in grade school together.
350
00:23:09,100 --> 00:23:12,100
And before that, we breastfed together.
351
00:23:14,100 --> 00:23:16,100
>> So what happened to your partner?
352
00:23:16,100 --> 00:23:18,100
>> The hell of it is, I don't know.
353
00:23:18,100 --> 00:23:19,100
Came home one night and she was gone.
354
00:23:19,100 --> 00:23:21,100
>> You two were living together?
355
00:23:21,100 --> 00:23:24,100
>> Hell, she used to sleep on my feet and lick my toes.
356
00:23:24,100 --> 00:23:28,100
Though sometimes she'd forget about me and just lick herself for hours.
357
00:23:28,100 --> 00:23:33,100
>> Personally, I don't think it's such a good idea to get that involved with your partner.
358
00:23:33,100 --> 00:23:39,100
>> Hey, pal, you try not getting involved with a partner who saves your life one minute and then nuzzles your crotch the next.
359
00:23:39,100 --> 00:23:43,100
>> Well, Billy and I didn't have that kind of relationship.
360
00:23:43,100 --> 00:23:46,100
She left the force about five years ago and we didn't see each other much after that.
361
00:23:46,100 --> 00:23:50,100
But when we did get together, she was always excited to see me.
362
00:23:50,100 --> 00:23:52,100
>> When Claire was excited to see me, she'd be on my leg.
363
00:23:52,100 --> 00:23:55,100
>> What do you think happened to her?
364
00:23:55,100 --> 00:23:57,100
>> Maybe she just took off.
365
00:23:57,100 --> 00:23:59,100
I hadn't been paying enough attention to her.
366
00:23:59,100 --> 00:24:02,100
I realized how neglected she felt the night she shit in my shoes.
367
00:24:02,100 --> 00:24:07,100
But my gut tells me we were getting too close to someone.
368
00:24:07,100 --> 00:24:10,100
When she disappeared, I had a feeling we were being followed.
369
00:24:11,100 --> 00:24:14,100
>> You may be right. I think they're being followed now.
370
00:24:14,100 --> 00:24:16,100
Don't look. Just play it cool.
371
00:24:16,100 --> 00:24:22,100
>> So, uh, did you catch that Stallone retrospective at the Omni?
372
00:24:22,100 --> 00:24:25,100
>> No. Sounds fascinating, though.
373
00:24:25,100 --> 00:24:27,100
I'm gonna try and lose him.
374
00:24:27,100 --> 00:24:34,100
>> Nice driving.
375
00:24:34,100 --> 00:24:35,100
>> Thanks.
376
00:24:38,100 --> 00:24:43,100
[music]
377
00:24:44,100 --> 00:24:49,100
[music]
378
00:24:49,100 --> 00:24:54,100
[music]
379
00:24:54,100 --> 00:25:18,100
[music]
380
00:25:18,100 --> 00:25:23,100
[music]
381
00:25:23,100 --> 00:25:29,100
>> General.
382
00:25:29,100 --> 00:25:34,100
>> How's your health, Mike?
383
00:25:34,100 --> 00:25:35,100
>> Fine.
384
00:25:35,100 --> 00:25:44,100
>> Sea monkeys?
385
00:25:44,100 --> 00:25:45,100
>> Piranha.
386
00:25:45,100 --> 00:25:50,100
>> Their lives exude a beautiful simplicity, savage, ruthless,
387
00:25:50,100 --> 00:25:56,100
existing only to devour and destroy, to taste blood, to rend flesh.
388
00:25:56,100 --> 00:25:58,100
Sounds like me, right?
389
00:25:58,100 --> 00:25:59,100
[laughs]
390
00:25:59,100 --> 00:26:01,100
[splash]
391
00:26:01,100 --> 00:26:04,100
[yelps]
392
00:26:04,100 --> 00:26:08,100
[laughs]
393
00:26:12,100 --> 00:26:16,100
>> In its own environment, the piranha is a ferocious killer in mind,
394
00:26:16,100 --> 00:26:18,100
just a helpless little fish.
395
00:26:18,100 --> 00:26:21,100
There's a lesson to be learned from that, don't you think?
396
00:26:21,100 --> 00:26:23,100
Mike...
397
00:26:23,100 --> 00:26:30,100
I have a concern that you might alleviate.
398
00:26:30,100 --> 00:26:35,100
It seems a certain information was shared with an individual
399
00:26:35,100 --> 00:26:38,100
who might have jeopardized the cookie operation.
400
00:26:38,100 --> 00:26:40,100
While that individual has been eliminated...
401
00:26:41,100 --> 00:26:45,100
we have yet to recover a very important item.
402
00:26:45,100 --> 00:26:49,100
Where's the microfilm, Mike?
403
00:26:49,100 --> 00:26:50,100
>> I don't know.
404
00:26:50,100 --> 00:26:53,100
When I gave it to York, I thought she was one of your men.
405
00:26:53,100 --> 00:26:55,100
>> Act and haste, repent and leisure.
406
00:26:55,100 --> 00:26:57,100
>> But he who hesitates is lost.
407
00:26:57,100 --> 00:26:59,100
>> Never judge a book by its cover.
408
00:26:59,100 --> 00:27:01,100
>> What you see is what you get.
409
00:27:01,100 --> 00:27:02,100
>> Loose lips sink ships.
410
00:27:02,100 --> 00:27:08,100
>> Life is very short, and there's no time for fussing and fighting, my friend.
411
00:27:09,100 --> 00:27:11,100
[TV plays in background]
412
00:27:11,100 --> 00:27:16,100
>> Sorry, Mike, no good.
413
00:27:16,100 --> 00:27:19,100
You've been careless.
414
00:27:19,100 --> 00:27:20,100
I'm sloppy.
415
00:27:20,100 --> 00:27:23,100
We just can't have that.
416
00:27:23,100 --> 00:27:27,100
Where's the microfilm, Mike?
417
00:27:27,100 --> 00:27:32,100
[sobs]
418
00:27:32,100 --> 00:27:34,100
[gun cocks]
419
00:27:34,100 --> 00:27:37,100
[gunshots]
420
00:27:37,100 --> 00:27:39,100
[screams]
421
00:27:39,100 --> 00:28:02,100
>> Does this have anything to do with the Billy York killing?
422
00:28:02,100 --> 00:28:04,100
>> Nah, domestic dispute.
423
00:28:06,100 --> 00:28:08,100
>> Okay, I'm gonna try and talk him out.
424
00:28:08,100 --> 00:28:12,100
>> Hold him fire until I give the order.
425
00:28:12,100 --> 00:28:22,100
>> Can I have one that's made in America, please?
426
00:28:22,100 --> 00:28:24,100
>> You up there.
427
00:28:24,100 --> 00:28:28,100
I'm ordering you to throw your hands down and come out with your weapons up.
428
00:28:28,100 --> 00:28:30,100
[gunshots]
429
00:28:30,100 --> 00:28:32,100
[gunshots]
430
00:28:32,100 --> 00:28:38,100
[gunshot]
431
00:28:38,100 --> 00:28:40,100
>> Who fired that shot?
432
00:28:40,100 --> 00:28:41,100
>> Sergeant.
433
00:28:41,100 --> 00:28:43,100
>> That was me.
434
00:28:43,100 --> 00:28:44,100
>> Give me the gun.
435
00:28:44,100 --> 00:28:45,100
>> Let me see how this just--
436
00:28:45,100 --> 00:28:46,100
>> Give me the gun.
437
00:28:46,100 --> 00:28:51,100
When you learn to follow orders, you can hide back.
438
00:28:51,100 --> 00:28:58,100
Oh, so we think that's funny, do we, Officer Davis?
439
00:28:58,100 --> 00:29:01,100
Well, maybe we'd all like to know what's so funny.
440
00:29:01,100 --> 00:29:05,100
Maybe Officer Davis can make us all laugh.
441
00:29:05,100 --> 00:29:12,100
>> Nice to see all those smiling faces out there.
442
00:29:12,100 --> 00:29:15,100
Say, what do you call 2,000 lawyers at the bottom of the sea?
443
00:29:15,100 --> 00:29:16,100
A good start.
444
00:29:16,100 --> 00:29:18,100
[laughs]
445
00:29:18,100 --> 00:29:21,100
Say, why'd the guy give a name to his penis?
446
00:29:21,100 --> 00:29:23,100
He didn't want a stranger making most of his decisions.
447
00:29:23,100 --> 00:29:25,100
[laughs]
448
00:29:25,100 --> 00:29:27,100
Thanks a lot. You've been great.
449
00:29:28,100 --> 00:29:30,100
Make sure he doesn't get any donuts.
450
00:29:30,100 --> 00:29:34,100
[upbeat music]
451
00:29:34,100 --> 00:29:39,100
>> Could have gone a little lighter on the guys.
452
00:29:39,100 --> 00:29:40,100
>> That's how it starts, Colt.
453
00:29:40,100 --> 00:29:42,100
You lighten up, next thing you know,
454
00:29:42,100 --> 00:29:44,100
all the rules are out the window.
455
00:29:44,100 --> 00:29:46,100
>> Tight ass.
456
00:29:46,100 --> 00:29:47,100
>> You say something?
457
00:29:47,100 --> 00:29:48,100
>> Uh-uh.
458
00:29:48,100 --> 00:29:51,100
Pencil neck.
459
00:29:51,100 --> 00:29:56,100
Butt head.
460
00:29:57,100 --> 00:29:59,100
[upbeat music]
461
00:29:59,100 --> 00:30:05,100
>> What is it with you guys?
462
00:30:05,100 --> 00:30:06,100
I run a respectable place.
463
00:30:06,100 --> 00:30:08,100
What do you rost in me for?
464
00:30:08,100 --> 00:30:11,100
I got friends downtown.
465
00:30:11,100 --> 00:30:12,100
I don't know what you're talking about.
466
00:30:12,100 --> 00:30:14,100
We haven't said anything yet.
467
00:30:14,100 --> 00:30:15,100
>> I got nothing to say.
468
00:30:15,100 --> 00:30:17,100
>> Park that time, buddy.
469
00:30:17,100 --> 00:30:20,100
I'm Sergeant Colt, this is Sergeant Luger.
470
00:30:20,100 --> 00:30:23,100
>> You know a woman by the name of Billy York.
471
00:30:23,100 --> 00:30:25,100
You got a picture?
472
00:30:26,100 --> 00:30:27,100
>> Here we go.
473
00:30:27,100 --> 00:30:37,100
>> That her?
474
00:30:37,100 --> 00:30:38,100
>> No, that's a picture.
475
00:30:38,100 --> 00:30:42,100
>> No, don't know her.
476
00:30:42,100 --> 00:30:45,100
Well, maybe this will refresh your memory.
477
00:30:45,100 --> 00:30:51,100
I don't know.
478
00:30:51,100 --> 00:30:53,100
She's a little out of focus.
479
00:30:53,100 --> 00:30:55,100
[gunshots]
480
00:30:55,100 --> 00:31:13,100
>> Is this the Billy York informant shootout?
481
00:31:13,100 --> 00:31:15,100
>> I don't know, I just got here.
482
00:31:15,100 --> 00:31:16,100
Wait a second.
483
00:31:16,100 --> 00:31:17,100
Hey Larry.
484
00:31:17,100 --> 00:31:19,100
Larry!
485
00:31:19,100 --> 00:31:20,100
[gunshot]
486
00:31:21,100 --> 00:31:24,100
>> Is this the Billy York informant shootout?
487
00:31:24,100 --> 00:31:26,100
>> No, check out the third floor.
488
00:31:26,100 --> 00:31:27,100
>> Thanks.
489
00:31:27,100 --> 00:31:38,100
>> Beat it.
490
00:31:38,100 --> 00:31:41,100
This is an FBI case.
491
00:31:41,100 --> 00:31:43,100
All right, bring him on out.
492
00:31:50,100 --> 00:31:51,100
>> See the Billy York informant?
493
00:31:51,100 --> 00:31:53,100
>> Get your shit together, will ya?
494
00:31:53,100 --> 00:31:55,100
That's Becker, 403.
495
00:31:55,100 --> 00:32:00,100
>> Hey you!
496
00:32:00,100 --> 00:32:05,100
Not so fast.
497
00:32:05,100 --> 00:32:08,100
That's better.
498
00:32:08,100 --> 00:32:14,100
>> Oh, I'll handle this.
499
00:32:14,100 --> 00:32:16,100
All right Becker, open up!
500
00:32:16,100 --> 00:32:17,100
Police!
501
00:32:17,100 --> 00:32:19,100
[gunshots]
502
00:32:20,100 --> 00:32:22,100
[music playing]
503
00:32:22,100 --> 00:32:27,100
>> Now that we've tried it your way, let's try mine.
504
00:32:27,100 --> 00:32:31,100
>> What is it?
505
00:32:31,100 --> 00:32:33,100
>> Room service!
506
00:32:33,100 --> 00:32:34,100
>> Oh.
507
00:32:34,100 --> 00:32:38,100
What, what, what?
508
00:32:38,100 --> 00:32:39,100
I don't know nothing.
509
00:32:39,100 --> 00:32:40,100
I didn't see nothing.
510
00:32:40,100 --> 00:32:41,100
I ain't saying nothing.
511
00:32:41,100 --> 00:32:42,100
>> Nothing.
512
00:32:42,100 --> 00:32:44,100
The word is nothing, not nothing.
513
00:32:44,100 --> 00:32:46,100
There's an ing on the end of it.
514
00:32:46,100 --> 00:32:47,100
Nothing.
515
00:32:47,100 --> 00:32:48,100
>> Okay, nothing.
516
00:32:48,100 --> 00:32:49,100
Nothing.
517
00:32:49,100 --> 00:32:50,100
Nothing.
518
00:32:50,100 --> 00:32:51,100
Nothing.
519
00:32:51,100 --> 00:32:54,100
Okay, you happy?
520
00:32:54,100 --> 00:32:55,100
>> That's better.
521
00:32:55,100 --> 00:32:57,100
That's not what you told York.
522
00:32:57,100 --> 00:33:00,100
>> I don't know no York.
523
00:33:00,100 --> 00:33:01,100
And where's my food?
524
00:33:01,100 --> 00:33:02,100
>> We ate it.
525
00:33:02,100 --> 00:33:03,100
And please, no double negatives.
526
00:33:03,100 --> 00:33:04,100
>> Sorry.
527
00:33:04,100 --> 00:33:06,100
I don't know any York.
528
00:33:06,100 --> 00:33:08,100
>> You don't know any York?
529
00:33:08,100 --> 00:33:11,100
These matches say you're lying.
530
00:33:11,100 --> 00:33:14,100
>> Oh.
531
00:33:14,100 --> 00:33:15,100
>> York.
532
00:33:15,100 --> 00:33:17,100
>> She was supposed to meet you here the night she died.
533
00:33:17,100 --> 00:33:18,100
>> Why?
534
00:33:18,100 --> 00:33:19,100
>> That's where I live.
535
00:33:19,100 --> 00:33:21,100
>> Yeah, but why you?
536
00:33:21,100 --> 00:33:24,100
>> Because the other guy couldn't come up with the security deposit.
537
00:33:24,100 --> 00:33:26,100
>> So what do you know about a piece of microfilm?
538
00:33:26,100 --> 00:33:31,100
>> It's small and brittle and it's used in a lot of Bond films.
539
00:33:31,100 --> 00:33:40,100
All right, all right.
540
00:33:40,100 --> 00:33:42,100
I did some money laundering for you.
541
00:33:42,100 --> 00:33:44,100
Standard ex-military psychotypes.
542
00:33:44,100 --> 00:33:45,100
>> Give me a name.
543
00:33:45,100 --> 00:33:47,100
>> What, are your parents supposed to do that?
544
00:33:47,100 --> 00:33:48,100
>> Who are you working with, Becker?
545
00:33:48,100 --> 00:33:49,100
>> I can't say.
546
00:33:49,100 --> 00:33:51,100
There's been three attempts in my life.
547
00:33:51,100 --> 00:33:52,100
>> Come with us.
548
00:33:52,100 --> 00:33:53,100
There won't be any more, at least no successful ones.
549
00:33:53,100 --> 00:33:55,100
>> All right, but listen, you got to understand something.
550
00:33:55,100 --> 00:33:56,100
This thing is big.
551
00:33:56,100 --> 00:33:57,100
I mean, it's really big.
552
00:33:57,100 --> 00:33:58,100
It's bigger than Watergate.
553
00:33:58,100 --> 00:33:59,100
It's bigger than Oprah.
554
00:33:59,100 --> 00:34:00,100
I mean, it's big.
555
00:34:00,100 --> 00:34:02,100
And there's nothing you can do because they're too strong
556
00:34:02,100 --> 00:34:04,100
and they're too powerful and they're too --
557
00:34:04,100 --> 00:34:06,100
Je ne sais quoi.
558
00:34:06,100 --> 00:34:08,100
>> We can protect you.
559
00:34:11,100 --> 00:34:15,100
Le comadie et fini.
560
00:34:15,100 --> 00:34:20,100
>> Guess that's the last time he'll trust a cop.
561
00:34:20,100 --> 00:34:23,100
>> Give it to me straight.
562
00:34:23,100 --> 00:34:25,100
Is this it, the big check out?
563
00:34:25,100 --> 00:34:26,100
Come on, level with me.
564
00:34:26,100 --> 00:34:27,100
How bad is it?
565
00:34:27,100 --> 00:34:28,100
>> It's not bad.
566
00:34:28,100 --> 00:34:30,100
You'll be fine.
567
00:34:30,100 --> 00:34:32,100
You'll be back on your feet in no time.
568
00:34:32,100 --> 00:34:53,100
[ Music ]
569
00:34:53,100 --> 00:34:55,100
>> Don't bury me.
570
00:34:55,100 --> 00:34:56,100
I'll only be a minute.
571
00:34:56,100 --> 00:34:57,100
>> Yes, sir.
572
00:34:57,100 --> 00:35:04,100
[ Music ]
573
00:35:04,100 --> 00:35:06,100
>> Okay, you do just a little pulse together.
574
00:35:06,100 --> 00:35:07,100
Okay, big smile.
575
00:35:07,100 --> 00:35:10,100
Beautiful, beautiful.
576
00:35:10,100 --> 00:35:13,100
>> They bought it right away.
577
00:35:13,100 --> 00:35:15,100
Those two tried to make a getaway.
578
00:35:15,100 --> 00:35:18,100
They gave me a new partner, too.
579
00:35:18,100 --> 00:35:21,100
[ Barking ]
580
00:35:21,100 --> 00:35:22,100
This is Sport.
581
00:35:22,100 --> 00:35:23,100
>> Hi, girl.
582
00:35:23,100 --> 00:35:24,100
>> She likes you.
583
00:35:24,100 --> 00:35:26,100
>> I've done worse.
584
00:35:26,100 --> 00:35:30,100
[ Barking ]
585
00:35:30,100 --> 00:35:32,100
>> What are we looking at here?
586
00:35:32,100 --> 00:35:35,100
>> A mixed breed, Rottweiler and Chihuahua.
587
00:35:35,100 --> 00:35:37,100
I guess they use some kind of lubricant.
588
00:35:37,100 --> 00:35:39,100
>> I'm talking about the case.
589
00:35:39,100 --> 00:35:42,100
>> Oh, same sport makes me think I could love again.
590
00:35:42,100 --> 00:35:47,100
>> What do you have there?
591
00:35:47,100 --> 00:35:49,100
>> Oh, I'm not sure, Sarge.
592
00:35:49,100 --> 00:35:52,100
It's a nagging, itching, burning sensation.
593
00:35:52,100 --> 00:35:53,100
>> How the hell do you expect?
594
00:35:53,100 --> 00:35:55,100
Your foot's on fire.
595
00:35:55,100 --> 00:36:01,100
[ Chattering ]
596
00:36:01,100 --> 00:36:03,100
>> Hey, what you got, Sarge?
597
00:36:03,100 --> 00:36:06,100
>> Nothing solid.
598
00:36:06,100 --> 00:36:08,100
You got any theories?
599
00:36:08,100 --> 00:36:10,100
>> E equals MC squared.
600
00:36:10,100 --> 00:36:12,100
>> Anything of your own?
601
00:36:12,100 --> 00:36:14,100
>> No.
602
00:36:14,100 --> 00:36:17,100
I'll tell you, Sarge, something just doesn't add up.
603
00:36:17,100 --> 00:36:19,100
>> What?
604
00:36:19,100 --> 00:36:22,100
>> My wife and I haven't had sex for two years.
605
00:36:22,100 --> 00:36:24,100
I have a six-month-old daughter.
606
00:36:24,100 --> 00:36:27,100
>> Herb, Herb, you're getting too suspicious.
607
00:36:27,100 --> 00:36:29,100
This job will do that to you.
608
00:36:29,100 --> 00:36:32,100
>> You're right, Sarge.
609
00:36:32,100 --> 00:36:34,100
Thanks.
610
00:36:34,100 --> 00:36:37,100
[ Chattering ]
611
00:36:37,100 --> 00:36:43,100
[ Music ]
612
00:36:43,100 --> 00:36:48,100
[ Chattering ]
613
00:36:48,100 --> 00:36:57,100
[ Music ]
614
00:36:57,100 --> 00:36:59,100
>> Goodness.
615
00:36:59,100 --> 00:37:01,100
>> Hey, buddy, want to give me a hand?
616
00:37:01,100 --> 00:37:03,100
>> I don't know.
617
00:37:03,100 --> 00:37:05,100
This may look like a suicide,
618
00:37:05,100 --> 00:37:09,100
but my gut tells me there's something else going on here.
619
00:37:09,100 --> 00:37:12,100
[ Chattering ]
620
00:37:12,100 --> 00:37:14,100
>> Hey, uh, I got five steps.
621
00:37:14,100 --> 00:37:16,100
>> Damn, my crackin's missing.
622
00:37:16,100 --> 00:37:19,100
Hey, hey, has anyone seen my crackin's body?
623
00:37:19,100 --> 00:37:20,100
>> Thanks for the help, Lefty.
624
00:37:20,100 --> 00:37:21,100
>> I need a little help here.
625
00:37:21,100 --> 00:37:23,100
He didn't just get up and walk away.
626
00:37:23,100 --> 00:37:24,100
>> What?
627
00:37:24,100 --> 00:37:26,100
>> Come on, I got something important to show you.
628
00:37:26,100 --> 00:37:28,100
[ Music ]
629
00:37:28,100 --> 00:37:31,100
>> So, what's the big news?
630
00:37:31,100 --> 00:37:33,100
>> See this?
631
00:37:33,100 --> 00:37:37,100
This ring was given out to a CIA front and now run by General Mortors.
632
00:37:37,100 --> 00:37:41,100
When the VC tried financing the war with cocaine, they went in and burned it.
633
00:37:41,100 --> 00:37:43,100
Twelve years later, after they sobered up,
634
00:37:43,100 --> 00:37:46,100
General Mortors and his men went into the drug business for themselves.
635
00:37:46,100 --> 00:37:47,100
>> They could--
636
00:37:47,100 --> 00:37:48,100
>> I just could never prove it.
637
00:37:48,100 --> 00:37:53,100
>> So, are you telling me that you took evidence from the scene of a criminal investigation?
638
00:37:53,100 --> 00:37:55,100
>> You want to crack this case or not?
639
00:37:55,100 --> 00:37:57,100
>> Not by making up the rules as I go.
640
00:37:57,100 --> 00:38:00,100
>> Sometimes, pal, those are the only rules that work.
641
00:38:00,100 --> 00:38:04,100
[ Explosion ]
642
00:38:04,100 --> 00:38:06,100
Good thing we use valet parking.
643
00:38:06,100 --> 00:38:07,100
>> Taxi!
644
00:38:07,100 --> 00:38:10,100
[ Explosion ]
645
00:38:10,100 --> 00:38:12,100
>> Guess we're making somebody nervous.
646
00:38:12,100 --> 00:38:17,100
>> Tell you what, it's going to take a lot more than a couple of car bombs to get us off this case.
647
00:38:17,100 --> 00:38:19,100
>> Not a hell of a lot more.
648
00:38:19,100 --> 00:38:23,100
[ Music ]
649
00:38:23,100 --> 00:38:25,100
>> Hey, Luger, don't worry about all this bomb stuff.
650
00:38:25,100 --> 00:38:27,100
It happens to me all the time.
651
00:38:27,100 --> 00:38:28,100
>> I'm not worried about the bomb stuff.
652
00:38:28,100 --> 00:38:31,100
I'm trying to figure out what to tell my wife about her car.
653
00:38:31,100 --> 00:38:40,100
[ Music ]
654
00:38:40,100 --> 00:38:46,100
>> Understand, gentlemen, if you wish to do business with us, you must take the entire shipment.
655
00:38:46,100 --> 00:38:48,100
>> Test the merchandise.
656
00:38:48,100 --> 00:38:52,100
[ Music ]
657
00:38:52,100 --> 00:38:55,100
>> Half the payment now, half tomorrow, half undelivered.
658
00:38:55,100 --> 00:38:57,100
The price is not negotiable.
659
00:38:57,100 --> 00:39:00,100
The merchandise is satisfactory, yes?
660
00:39:00,100 --> 00:39:04,100
[ Music ]
661
00:39:04,100 --> 00:39:07,100
Good, then we can do business.
662
00:39:07,100 --> 00:39:10,100
>> Use the vista card and get frequent flyer miles.
663
00:39:10,100 --> 00:39:16,100
>> The shipment will be prepared and boxed Friday evening and ready for shipping Saturday.
664
00:39:16,100 --> 00:39:21,100
>> I'll need a signature and daytime fill number.
665
00:39:21,100 --> 00:39:24,100
>> It's a pleasure doing business with you.
666
00:39:24,100 --> 00:39:26,100
>> Not so fast.
667
00:39:26,100 --> 00:39:27,100
[ Music ]
668
00:39:27,100 --> 00:39:29,100
The carbons.
669
00:39:29,100 --> 00:39:32,100
>> Oh, smart man.
670
00:39:32,100 --> 00:39:34,100
[ Music ]
671
00:39:34,100 --> 00:39:37,100
I like doing business with smart men.
672
00:39:37,100 --> 00:39:39,100
[ Music ]
673
00:39:39,100 --> 00:39:42,100
They know never to screw with me.
674
00:39:42,100 --> 00:39:48,100
[ Music ]
675
00:39:48,100 --> 00:39:51,100
>> There's something between you and this General Moritz.
676
00:39:51,100 --> 00:39:56,100
>> He was my CEO and CIA listed him as MIA, but the VA IDed him.
677
00:39:56,100 --> 00:39:57,100
Oh, and we put out an APB.
678
00:39:57,100 --> 00:39:58,100
>> Oh, I see.
679
00:39:58,100 --> 00:40:02,100
[ Music ]
680
00:40:02,100 --> 00:40:05,100
May I help you?
681
00:40:05,100 --> 00:40:07,100
>> You can't be.
682
00:40:07,100 --> 00:40:12,100
Not Mary O'Brien, the buck-toothed, freckled-faced, pig-tailed little girl I knew in the fifth grade.
683
00:40:12,100 --> 00:40:13,100
>> No, I'm not.
684
00:40:13,100 --> 00:40:15,100
May I help you?
685
00:40:15,100 --> 00:40:16,100
>> I'm Sergeant Luger.
686
00:40:16,100 --> 00:40:18,100
This is Sergeant Colt.
687
00:40:18,100 --> 00:40:19,100
These are our wallets.
688
00:40:19,100 --> 00:40:21,100
Metropolitan Police.
689
00:40:21,100 --> 00:40:23,100
We'd like to speak to whomever is in charge.
690
00:40:23,100 --> 00:40:25,100
>> Follow me.
691
00:40:25,100 --> 00:40:43,100
[ Music ]
692
00:40:43,100 --> 00:40:45,100
>> Miss Domena will be right with you, gentlemen.
693
00:40:45,100 --> 00:40:47,100
Help yourself to some cookies.
694
00:40:47,100 --> 00:40:54,100
[ Music ]
695
00:40:54,100 --> 00:40:55,100
>> Let me do the talking.
696
00:40:55,100 --> 00:40:56,100
I've eaten her cookies.
697
00:40:56,100 --> 00:40:57,100
>> You're the boss.
698
00:40:57,100 --> 00:41:03,100
[ Music ]
699
00:41:03,100 --> 00:41:05,100
>> Detectives Colt and Loser?
700
00:41:05,100 --> 00:41:07,100
>> Luger.
701
00:41:07,100 --> 00:41:08,100
>> Oh, sorry.
702
00:41:08,100 --> 00:41:09,100
Lugy.
703
00:41:09,100 --> 00:41:14,100
[ Music ]
704
00:41:14,100 --> 00:41:17,100
Why don't you make yourselves at home?
705
00:41:17,100 --> 00:41:24,100
[ Music ]
706
00:41:24,100 --> 00:41:28,100
No, I meant why don't you sit down and tell me what you want?
707
00:41:28,100 --> 00:41:32,100
Can I get either of you something to drink?
708
00:41:32,100 --> 00:41:34,100
>> Just water.
709
00:41:34,100 --> 00:41:37,100
>> No, thanks.
710
00:41:37,100 --> 00:41:41,100
>> We are investigating a felony, Miss Domena.
711
00:41:41,100 --> 00:41:43,100
>> Oh, sounds violent.
712
00:41:43,100 --> 00:41:45,100
I hate violence.
713
00:41:45,100 --> 00:41:54,100
[ Music ]
714
00:41:54,100 --> 00:41:55,100
Anyone for snow cones?
715
00:41:55,100 --> 00:41:57,100
>> Thanks.
716
00:41:57,100 --> 00:42:05,100
[ Music ]
717
00:42:05,100 --> 00:42:09,100
During the course of investigating two homicides,
718
00:42:09,100 --> 00:42:12,100
we found boxes of Wilderness Girl cookies.
719
00:42:12,100 --> 00:42:14,100
They were laced with cocaine.
720
00:42:14,100 --> 00:42:16,100
>> Oh, my.
721
00:42:16,100 --> 00:42:18,100
That's horrible.
722
00:42:18,100 --> 00:42:20,100
But surely you can't suspect the Wilderness Girls
723
00:42:20,100 --> 00:42:22,100
of somehow being responsible?
724
00:42:22,100 --> 00:42:24,100
>> I can.
725
00:42:24,100 --> 00:42:27,100
I'd like for you to come downtown and answer a few questions.
726
00:42:27,100 --> 00:42:31,100
>> Okay.
727
00:42:31,100 --> 00:42:33,100
This is downtown.
728
00:42:33,100 --> 00:42:34,100
>> Headquarters.
729
00:42:34,100 --> 00:42:36,100
You can have your attorney present.
730
00:42:36,100 --> 00:42:38,100
>> Why would I need my attorney?
731
00:42:38,100 --> 00:42:58,100
[ Music ]
732
00:42:58,100 --> 00:43:01,100
May I change before I go?
733
00:43:01,100 --> 00:43:02,100
>> Sure.
734
00:43:02,100 --> 00:43:12,100
[ Music ]
735
00:43:12,100 --> 00:43:14,100
>> You should always wear your hair down.
736
00:43:14,100 --> 00:43:17,100
>> For you, I always will.
737
00:43:17,100 --> 00:43:21,100
>> Look, lady, you may think you can divert our attention
738
00:43:21,100 --> 00:43:23,100
from this case, but you're wrong.
739
00:43:23,100 --> 00:43:26,100
We see through your tricks.
740
00:43:26,100 --> 00:43:28,100
Now move it.
741
00:43:28,100 --> 00:43:31,100
[ Footsteps ]
742
00:43:31,100 --> 00:43:34,100
>> Do you run the Wilderness Girls?
743
00:43:34,100 --> 00:43:36,100
>> Yes.
744
00:43:36,100 --> 00:43:38,100
>> Is your money raised selling cookies?
745
00:43:38,100 --> 00:43:40,100
>> Yes.
746
00:43:40,100 --> 00:43:41,100
>> Do you know General Mortars?
747
00:43:41,100 --> 00:43:43,100
>> Well, I drive a Buick.
748
00:43:43,100 --> 00:43:45,100
>> No, no, that's General Mortars.
749
00:43:45,100 --> 00:43:47,100
General Mortars.
750
00:43:47,100 --> 00:43:57,100
[ Music ]
751
00:43:57,100 --> 00:43:58,100
>> No.
752
00:43:58,100 --> 00:44:00,100
>> And that's one down, nine to go.
753
00:44:00,100 --> 00:44:02,100
>> Hey, don't mind me.
754
00:44:02,100 --> 00:44:04,100
Just keep doing what you're doing.
755
00:44:04,100 --> 00:44:05,100
We're a team.
756
00:44:05,100 --> 00:44:06,100
We work together.
757
00:44:06,100 --> 00:44:07,100
Hey, honey, nice outfit.
758
00:44:07,100 --> 00:44:09,100
Points out all the tourist attractions.
759
00:44:09,100 --> 00:44:10,100
>> Didn't you die?
760
00:44:10,100 --> 00:44:12,100
>> I thought this was a sequel.
761
00:44:12,100 --> 00:44:15,100
>> Misdemeanor, this would not be a good time to lie.
762
00:44:15,100 --> 00:44:16,100
>> Now's not a good time.
763
00:44:16,100 --> 00:44:17,100
When is?
764
00:44:17,100 --> 00:44:19,100
>> I don't know the meaning of the word lie.
765
00:44:19,100 --> 00:44:21,100
>> Who's the last man to bat over 400?
766
00:44:21,100 --> 00:44:22,100
>> Ted Williams.
767
00:44:22,100 --> 00:44:24,100
>> What did Shassy and Sonny?
768
00:44:24,100 --> 00:44:25,100
>> Did Oswald act alone?
769
00:44:25,100 --> 00:44:27,100
>> Do you need help shaving your legs?
770
00:44:27,100 --> 00:44:29,100
>> Show a little respect.
771
00:44:29,100 --> 00:44:31,100
>> So how many men have you slept with?
772
00:44:31,100 --> 00:44:44,100
[ Music ]
773
00:44:44,100 --> 00:44:46,100
>> Five, maybe six.
774
00:44:46,100 --> 00:44:48,100
>> Not a lot for this day and age.
775
00:44:48,100 --> 00:44:50,100
>> It's been a slow week.
776
00:44:50,100 --> 00:44:52,100
>> Do you know Bill York?
777
00:44:52,100 --> 00:44:53,100
>> Who cares?
778
00:44:53,100 --> 00:44:55,100
Do you sleep in the nude?
779
00:44:55,100 --> 00:44:57,100
>> Only when I'm naked.
780
00:44:57,100 --> 00:45:01,100
>> How do you feel about the designated hitter role?
781
00:45:01,100 --> 00:45:03,100
>> I hate it.
782
00:45:03,100 --> 00:45:06,100
It undermines the purity of the game.
783
00:45:06,100 --> 00:45:08,100
I like pure things.
784
00:45:08,100 --> 00:45:18,100
[ Music ]
785
00:45:18,100 --> 00:45:21,100
They give me pleasure.
786
00:45:21,100 --> 00:45:23,100
>> Here we go, guys.
787
00:45:23,100 --> 00:45:36,100
[ Music ]
788
00:45:36,100 --> 00:45:40,100
>> We've detained Miss Demina long enough.
789
00:45:40,100 --> 00:45:42,100
You can go now.
790
00:45:42,100 --> 00:45:43,100
Sorry I troubled you.
791
00:45:43,100 --> 00:45:45,100
>> I'm no trouble, detective.
792
00:45:45,100 --> 00:45:48,100
But I'm going to need transportation home.
793
00:45:48,100 --> 00:45:50,100
Anybody want to give me a ride?
794
00:45:50,100 --> 00:45:53,100
>> Back off.
795
00:45:53,100 --> 00:46:11,100
[ Music ]
796
00:46:11,100 --> 00:46:13,100
>> If I were you, I wouldn't leave town.
797
00:46:13,100 --> 00:46:14,100
>> Oh, I won't.
798
00:46:14,100 --> 00:46:16,100
I live here.
799
00:46:16,100 --> 00:46:18,100
>> Sorry if it was a little rough on you.
800
00:46:18,100 --> 00:46:20,100
>> You're just doing your job.
801
00:46:20,100 --> 00:46:23,100
And I'm just a gal like any other gal.
802
00:46:23,100 --> 00:46:27,100
I want a home, a family, an occasional spanking.
803
00:46:27,100 --> 00:46:31,100
>> I used to roll up newspaper to spank Claire once.
804
00:46:31,100 --> 00:46:34,100
>> Thanks for bringing me back.
805
00:46:34,100 --> 00:46:36,100
It was nice meeting you.
806
00:46:36,100 --> 00:46:38,100
>> Nice meeting you, too.
807
00:46:38,100 --> 00:46:42,100
[ Music ]
808
00:46:42,100 --> 00:46:45,100
>> I hope it was a successful performance.
809
00:46:45,100 --> 00:46:46,100
>> Yeah.
810
00:46:46,100 --> 00:46:47,100
>> Good.
811
00:46:47,100 --> 00:46:50,100
>> I think we may have stumbled on the whereabouts of the microfilm.
812
00:46:50,100 --> 00:46:53,100
Mr. Dixell, use your powers of persuasion and see
813
00:46:53,100 --> 00:46:57,100
if Sergeant York left our two police friends a little memento.
814
00:46:57,100 --> 00:46:59,100
[ Clap ]
815
00:46:59,100 --> 00:47:01,100
>> They're not on to you.
816
00:47:01,100 --> 00:47:03,100
No more innocent people have to suffer.
817
00:47:03,100 --> 00:47:06,100
>> You're letting compassion intrude.
818
00:47:06,100 --> 00:47:09,100
It's an unbecoming trait.
819
00:47:09,100 --> 00:47:18,100
[ Music ]
820
00:47:18,100 --> 00:47:21,100
>> Drop your gun, Mr. Kilt.
821
00:47:21,100 --> 00:47:23,100
[ Gunshot ]
822
00:47:23,100 --> 00:47:25,100
[ Gunshots ]
823
00:47:25,100 --> 00:47:27,100
>> Who the hell are you?
824
00:47:27,100 --> 00:47:30,100
>> I am your worst nightmare.
825
00:47:30,100 --> 00:47:35,100
>> No. Waking up without my penis is my worst nightmare.
826
00:47:35,100 --> 00:47:37,100
>> Okay. All right.
827
00:47:37,100 --> 00:47:42,100
So I'm not your worst nightmare, but I'm right up there.
828
00:47:42,100 --> 00:47:47,100
Now, where is the microfilm?
829
00:47:47,100 --> 00:47:48,100
>> What's going on here?
830
00:47:48,100 --> 00:47:50,100
>> Drop your gun, Mr. Lugar.
831
00:47:50,100 --> 00:47:51,100
>> I don't have one.
832
00:47:51,100 --> 00:47:53,100
>> You are not carrying a weapon?
833
00:47:53,100 --> 00:47:55,100
>> Don't believe in them.
834
00:47:55,100 --> 00:47:56,100
[ Gunshot ]
835
00:47:56,100 --> 00:47:58,100
>> Pick up the gun.
836
00:47:58,100 --> 00:48:00,100
[ Music ]
837
00:48:00,100 --> 00:48:03,100
Drop the gun, Mr. Lugar.
838
00:48:03,100 --> 00:48:04,100
>> Don't do it.
839
00:48:04,100 --> 00:48:08,100
Drop the gun or I shoot your partner.
840
00:48:08,100 --> 00:48:10,100
>> He's going to shoot me anyway.
841
00:48:10,100 --> 00:48:12,100
If you drop it, we're both dead.
842
00:48:12,100 --> 00:48:14,100
Do it, Wes.
843
00:48:14,100 --> 00:48:15,100
Shoot him.
844
00:48:15,100 --> 00:48:16,100
Come on, shoot him.
845
00:48:16,100 --> 00:48:18,100
Shoot him, shoot him, shoot him.
846
00:48:18,100 --> 00:48:21,100
>> Shoot him, shoot him, shoot him.
847
00:48:21,100 --> 00:48:24,100
>> Shoot him, shoot him, shoot him.
848
00:48:24,100 --> 00:48:27,100
>> Shoot him, shoot him, shoot him.
849
00:48:27,100 --> 00:48:30,100
[ Music ]
850
00:48:30,100 --> 00:48:32,100
>> Drop the gun.
851
00:48:32,100 --> 00:48:34,100
[ Gunshots ]
852
00:48:34,100 --> 00:48:39,100
>> Get the car.
853
00:48:39,100 --> 00:48:48,100
[ Music ]
854
00:48:48,100 --> 00:48:50,100
>> Freeze.
855
00:48:50,100 --> 00:48:52,100
[ Gunshots ]
856
00:48:52,100 --> 00:49:01,100
[ Music ]
857
00:49:01,100 --> 00:49:03,100
[ Gunshots ]
858
00:49:03,100 --> 00:49:13,100
[ Music ]
859
00:49:13,100 --> 00:49:15,100
[ Tires screeching ]
860
00:49:15,100 --> 00:49:20,100
[ Music ]
861
00:49:20,100 --> 00:49:22,100
[ Tires screeching ]
862
00:49:22,100 --> 00:49:37,100
[ Music ]
863
00:49:37,100 --> 00:49:39,100
[ Gunshot ]
864
00:49:39,100 --> 00:49:42,100
>> So you let him get away, huh?
865
00:49:42,100 --> 00:49:46,100
He's gone, Colt.
866
00:49:46,100 --> 00:49:49,100
Look, why don't you come home with me
867
00:49:49,100 --> 00:49:52,100
so you can see how a warm family environment can offer
868
00:49:52,100 --> 00:49:54,100
so much more than your hollow, hate-filled existence.
869
00:49:54,100 --> 00:49:57,100
>> Maybe some other time.
870
00:49:57,100 --> 00:49:59,100
Sergeant Colt, Metropolitan Police Department.
871
00:49:59,100 --> 00:50:00,100
This is Sergeant Luger.
872
00:50:00,100 --> 00:50:02,100
We're commandeering your vehicles.
873
00:50:02,100 --> 00:50:03,100
>> Wait a minute.
874
00:50:03,100 --> 00:50:05,100
We're commandeering kids' bikes?
875
00:50:05,100 --> 00:50:06,100
>> Yeah.
876
00:50:06,100 --> 00:50:09,100
>> That's disgusting.
877
00:50:09,100 --> 00:50:15,100
Ugh, I'm getting too old for this bike confiscating shit.
878
00:50:15,100 --> 00:50:16,100
Don't worry, kids.
879
00:50:16,100 --> 00:50:18,100
We'll take good care of your bikes.
880
00:50:18,100 --> 00:50:21,100
[ Screaming ]
881
00:50:21,100 --> 00:50:23,100
>> I can't imagine where Doris is.
882
00:50:23,100 --> 00:50:26,100
She always likes to check out my new partners.
883
00:50:26,100 --> 00:50:27,100
>> I guess you forgot, Daddy.
884
00:50:27,100 --> 00:50:32,100
This is Mom's bowling with the Teamsters night.
885
00:50:32,100 --> 00:50:34,100
>> Oh, yeah, right.
886
00:50:34,100 --> 00:50:38,100
>> So, Ben, did Dad help you with your homework?
887
00:50:38,100 --> 00:50:41,100
>> Nah, I don't want to repeat the fifth grade again.
888
00:50:41,100 --> 00:50:52,100
[ Music ]
889
00:50:52,100 --> 00:50:55,100
>> So, Debbie, how do you like school?
890
00:50:55,100 --> 00:50:57,100
>> How do you think I like it?
891
00:50:57,100 --> 00:50:58,100
It sucks.
892
00:50:58,100 --> 00:51:00,100
>> Oh, here's Doris now.
893
00:51:00,100 --> 00:51:03,100
Hon, hon, I want you to meet my new partner, Jack Colt.
894
00:51:03,100 --> 00:51:04,100
We've been working together today.
895
00:51:04,100 --> 00:51:07,100
>> Charmed, I'm sure.
896
00:51:07,100 --> 00:51:09,100
This is Ted Polanski.
897
00:51:09,100 --> 00:51:11,100
Ted's a produce manager.
898
00:51:11,100 --> 00:51:13,100
>> Assistant produce manager.
899
00:51:13,100 --> 00:51:16,100
Mr. Brubaker's the manager.
900
00:51:16,100 --> 00:51:19,100
>> Ted's been very helpful with some of my produce selections,
901
00:51:19,100 --> 00:51:23,100
and I thought I should extend him a special courtesy.
902
00:51:23,100 --> 00:51:25,100
>> I should be fine.
903
00:51:25,100 --> 00:51:26,100
>> Oh, no, no, no, stay for coffee.
904
00:51:26,100 --> 00:51:27,100
Coffee, Ted?
905
00:51:27,100 --> 00:51:30,100
>> Ted's from a dysfunctional family.
906
00:51:30,100 --> 00:51:32,100
>> Oh, so no coffee.
907
00:51:32,100 --> 00:51:35,100
>> And I thought that he should spend some time with us.
908
00:51:35,100 --> 00:51:39,100
I was even thinking about taking him to Mother's for the weekend.
909
00:51:39,100 --> 00:51:44,100
>> Oh, dear, I know you're just trying to block out the memory,
910
00:51:44,100 --> 00:51:46,100
but come on now.
911
00:51:46,100 --> 00:51:49,100
Your mom's been dead for over six months.
912
00:51:49,100 --> 00:51:52,100
Uh-oh.
913
00:51:52,100 --> 00:51:55,100
Did I forget to give you that message?
914
00:51:55,100 --> 00:51:57,100
[ Screaming ]
915
00:51:57,100 --> 00:51:59,100
>> Pass on coffee.
916
00:51:59,100 --> 00:52:05,100
[ Footsteps ]
917
00:52:05,100 --> 00:52:13,100
[ Car engine running ]
918
00:52:13,100 --> 00:52:16,100
[ Camera shutter clicks ]
919
00:52:16,100 --> 00:52:22,100
[ Footsteps ]
920
00:52:22,100 --> 00:52:28,100
[ Music ]
921
00:52:28,100 --> 00:52:33,100
[ Gunfire ]
922
00:52:33,100 --> 00:52:38,100
[ Music ]
923
00:52:38,100 --> 00:52:40,100
>> Did I come at a bad time?
924
00:52:40,100 --> 00:52:42,100
>> You should be more careful.
925
00:52:42,100 --> 00:52:47,100
You might have blasted off your eyeshadow.
926
00:52:47,100 --> 00:52:50,100
So, what's with all the cannons?
927
00:52:50,100 --> 00:52:52,100
>> I couldn't find the light switch.
928
00:52:52,100 --> 00:52:55,100
You have an interesting place.
929
00:52:55,100 --> 00:52:58,100
>> It's much bigger than it looks from the outside.
930
00:52:58,100 --> 00:53:01,100
>> I chose light colors to make it look bigger.
931
00:53:01,100 --> 00:53:03,100
So, what are you doing here?
932
00:53:03,100 --> 00:53:05,100
>> Waiting for you.
933
00:53:05,100 --> 00:53:07,100
>> I mean, what brought you here?
934
00:53:07,100 --> 00:53:08,100
>> A taxi.
935
00:53:08,100 --> 00:53:09,100
>> Yeah, but why?
936
00:53:09,100 --> 00:53:11,100
>> My car's in the shop.
937
00:53:11,100 --> 00:53:17,100
>> I mean, why the hell did you come here?
938
00:53:17,100 --> 00:53:20,100
>> The police station would have made me nervous.
939
00:53:20,100 --> 00:53:22,100
>> You better go.
940
00:53:22,100 --> 00:53:26,100
>> You're not even going to ask me why I tracked you down?
941
00:53:26,100 --> 00:53:29,100
>> Okay, why did you track me down?
942
00:53:29,100 --> 00:53:34,100
>> I wasn't totally honest with you and Detective Loogie.
943
00:53:34,100 --> 00:53:35,100
>> No one ever is.
944
00:53:35,100 --> 00:53:37,100
>> I can't live with it anymore.
945
00:53:37,100 --> 00:53:41,100
I know who's responsible for those cookies.
946
00:53:41,100 --> 00:53:43,100
It's a man I fell for.
947
00:53:43,100 --> 00:53:47,100
A man who used me and betrayed me.
948
00:53:47,100 --> 00:53:48,100
General Mortars.
949
00:53:48,100 --> 00:53:51,100
>> Why are you telling me all this?
950
00:53:51,100 --> 00:53:54,100
>> You don't understand.
951
00:53:54,100 --> 00:53:58,100
He's using the Wilderness Girls of America to sell cocaine.
952
00:53:58,100 --> 00:54:00,100
He can ship them anywhere.
953
00:54:00,100 --> 00:54:04,100
Everyone trusts the Wilderness Girl cookie.
954
00:54:04,100 --> 00:54:10,100
Oh my.
955
00:54:10,100 --> 00:54:18,100
I feel as though an incredible weight has been lifted off my chest.
956
00:54:19,100 --> 00:54:21,100
Can you feel it?
957
00:54:21,100 --> 00:54:22,100
>> Yes, as a matter of fact I can.
958
00:54:22,100 --> 00:54:24,100
>> Isn't it wonderful?
959
00:54:24,100 --> 00:54:25,100
>> Yes.
960
00:54:25,100 --> 00:54:27,100
>> And there's more.
961
00:54:27,100 --> 00:54:28,100
>> More?
962
00:54:28,100 --> 00:54:29,100
>> Yes.
963
00:54:29,100 --> 00:54:34,100
Tomorrow at midnight, a big drug deal at the Wilderness Girl cookie factory.
964
00:54:34,100 --> 00:54:36,100
You and Loogie must stop it.
965
00:54:36,100 --> 00:54:38,100
But not until after.
966
00:54:38,100 --> 00:54:40,100
>> After what?
967
00:54:40,100 --> 00:54:42,100
>> Relax, Colt.
968
00:54:42,100 --> 00:54:44,100
I'll talk you through it.
969
00:54:44,100 --> 00:54:46,100
Squeeze me.
970
00:54:46,100 --> 00:54:56,100
Squeeze me like I was an S&W 747 double action magnum with an extended chrome 8 inch barrel just begging for a few squirts of gun oil.
971
00:54:56,100 --> 00:54:58,100
>> Scissor, come on.
972
00:54:58,100 --> 00:54:59,100
>> Shh.
973
00:54:59,100 --> 00:55:08,100
Blow in my ear like you were blowing away the metallic blue discharge wafting from your barrel after you've spent your full load.
974
00:55:08,100 --> 00:55:13,100
Ouch.
975
00:55:13,100 --> 00:55:15,100
>> What?
976
00:55:15,100 --> 00:55:17,100
>> Painful cuticle.
977
00:55:17,100 --> 00:55:19,100
>> You think that's painful?
978
00:55:19,100 --> 00:55:20,100
Razor burn.
979
00:55:20,100 --> 00:55:22,100
>> Retaining water.
980
00:55:22,100 --> 00:55:27,100
>> Nickel beer night.
981
00:55:27,100 --> 00:55:28,100
Dodger stadium.
982
00:55:28,100 --> 00:55:29,100
>> And these?
983
00:55:29,100 --> 00:55:30,100
Vietnam?
984
00:55:30,100 --> 00:55:32,100
>> Parochial school.
985
00:55:32,100 --> 00:55:36,100
Grenade.
986
00:55:36,100 --> 00:55:37,100
Ride it.
987
00:55:37,100 --> 00:55:38,100
I love connection taping.
988
00:55:38,100 --> 00:55:40,100
>> That's nothing.
989
00:55:40,100 --> 00:55:42,100
Plate in my head?
990
00:55:42,100 --> 00:55:44,100
Elective surgery.
991
00:55:44,100 --> 00:55:46,100
>> I was a fool.
992
00:55:46,100 --> 00:55:48,100
>> Try this.
993
00:55:48,100 --> 00:55:51,100
Low budget organ transplant.
994
00:55:51,100 --> 00:55:55,100
>> Colt, enough foreplay.
995
00:55:55,100 --> 00:55:58,100
We were made for each other.
996
00:55:58,100 --> 00:56:26,100
>> That was magic, colt.
997
00:56:26,100 --> 00:56:35,100
>> I guess you're crying because you know it's wrong to get mixed up with a guy like me.
998
00:56:35,100 --> 00:56:38,100
A guy who lives on the edge and plays by his own rules.
999
00:56:38,100 --> 00:56:42,100
A guy who can only spell heartache and loneliness for a woman like you.
1000
00:56:42,100 --> 00:56:44,100
>> No.
1001
00:56:44,100 --> 00:56:53,100
I'm crying because now that we've had these moments and I'm so friendly with a villain, I know I'm going to die.
1002
00:56:53,100 --> 00:57:04,100
>> Some things are worth dying for.
1003
00:57:04,100 --> 00:57:09,100
>> Colt, where are you going?
1004
00:57:09,100 --> 00:57:11,100
>> Nowhere.
1005
00:57:11,100 --> 00:57:19,100
I'm just taking one of those unmotivated button the moon beam walks.
1006
00:57:19,100 --> 00:57:41,100
[helicopter]
1007
00:57:41,100 --> 00:57:44,100
>> Do you hear something?
1008
00:57:44,100 --> 00:57:49,100
>> No.
1009
00:57:49,100 --> 00:58:14,100
[helicopter]
1010
00:58:14,100 --> 00:58:36,100
[helicopter]
1011
00:58:36,100 --> 00:58:38,100
>> What the hell are you doing?
1012
00:58:38,100 --> 00:58:41,100
>> This is 10-4-2, Pacific coast highway.
1013
00:58:41,100 --> 00:58:42,100
>> Huh?
1014
00:58:42,100 --> 00:58:46,100
>> 10-4-2, Pacific coast highway.
1015
00:58:46,100 --> 00:58:47,100
>> No.
1016
00:58:47,100 --> 00:58:50,100
This is 8-4-2, Pacific coast highway.
1017
00:58:50,100 --> 00:58:53,100
10-4-2 is two blocks up that way.
1018
00:58:53,100 --> 00:58:54,100
>> Sorry.
1019
00:58:54,100 --> 00:58:55,100
My mistake.
1020
00:58:55,100 --> 00:58:56,100
>> Yeah.
1021
00:58:56,100 --> 00:58:59,100
No problem.
1022
00:58:59,100 --> 00:59:05,100
No problem.
1023
00:59:05,100 --> 00:59:08,100
>> Colt, look.
1024
00:59:08,100 --> 00:59:09,100
>> It's mortars.
1025
00:59:09,100 --> 00:59:11,100
I know it.
1026
00:59:11,100 --> 00:59:14,100
I'm getting the hell out of here.
1027
00:59:14,100 --> 00:59:15,100
>> Ouch.
1028
00:59:15,100 --> 00:59:16,100
That's mine.
1029
00:59:16,100 --> 00:59:34,100
>> Give me that.
1030
00:59:34,100 --> 00:59:35,100
>> Take care, babe.
1031
00:59:35,100 --> 00:59:39,100
>> Colt, next time instead of just smoking cigarettes in bed,
1032
00:59:39,100 --> 00:59:42,100
do you think we could actually make love?
1033
00:59:42,100 --> 00:59:43,100
>> Yeah, maybe.
1034
00:59:43,100 --> 00:59:44,100
>> Colt, please.
1035
00:59:44,100 --> 00:59:45,100
I want you.
1036
00:59:45,100 --> 00:59:47,100
I'm burning for you.
1037
00:59:47,100 --> 00:59:48,100
I'm on fire.
1038
00:59:48,100 --> 00:59:49,100
>> And I'm late.
1039
00:59:49,100 --> 00:59:51,100
>> It'll only take a minute.
1040
00:59:51,100 --> 01:00:03,100
>> Who told you that?
1041
01:00:03,100 --> 01:00:05,100
>> Colt, please.
1042
01:00:05,100 --> 01:00:07,100
Don't you find me desirable?
1043
01:00:07,100 --> 01:00:08,100
>> Sure.
1044
01:00:08,100 --> 01:00:15,100
But I got a partner to warn.
1045
01:00:15,100 --> 01:00:23,100
>> Hey, what are you doing?
1046
01:00:23,100 --> 01:00:46,100
>> I'm going to be a little bit late.
1047
01:00:46,100 --> 01:00:57,100
>> I'm going to be a little bit late.
1048
01:00:57,100 --> 01:00:58,100
>> You crazy?
1049
01:00:58,100 --> 01:00:59,100
Not that one.
1050
01:00:59,100 --> 01:01:01,100
What the hell are you doing here?
1051
01:01:01,100 --> 01:01:02,100
I'm saving your life.
1052
01:01:02,100 --> 01:01:05,100
Look, it's always the green one.
1053
01:01:05,100 --> 01:01:07,100
>> Yeah, but that one's orange.
1054
01:01:07,100 --> 01:01:09,100
>> Who asked you anyway?
1055
01:01:09,100 --> 01:01:13,100
>> Hey, hey, hey, Colt, did you see hot shots?
1056
01:01:13,100 --> 01:01:16,100
>> I don't know why I'm doing my hair alals here,
1057
01:01:16,100 --> 01:01:19,100
but don't you think it's kind of coincidence, you know,
1058
01:01:19,100 --> 01:01:22,100
it's kind of weird that like, you know, you're doing this?
1059
01:01:22,100 --> 01:01:23,100
And then the hot shots?
1060
01:01:23,100 --> 01:01:25,100
>> All right, Becker, that's it.
1061
01:01:25,100 --> 01:01:27,100
This one's got your name written all over it.
1062
01:01:27,100 --> 01:01:28,100
>> Oh, no, no.
1063
01:01:28,100 --> 01:01:29,100
Aah!
1064
01:01:29,100 --> 01:01:49,100
[ Music ]
1065
01:01:49,100 --> 01:02:00,100
Oops.
1066
01:02:00,100 --> 01:02:29,100
[ Music ]
1067
01:02:29,100 --> 01:02:44,100
[ Coughing ]
1068
01:02:44,100 --> 01:02:57,100
>> Luger, where are you?
1069
01:02:57,100 --> 01:02:59,100
>> In here.
1070
01:02:59,100 --> 01:03:02,100
[ Music ]
1071
01:03:02,100 --> 01:03:03,100
>> What's wrong?
1072
01:03:03,100 --> 01:03:04,100
>> Nothing.
1073
01:03:04,100 --> 01:03:06,100
Kicking the shit.
1074
01:03:06,100 --> 01:03:12,100
[ Music ]
1075
01:03:12,100 --> 01:03:14,100
>> Bust at a cookie factory.
1076
01:03:14,100 --> 01:03:16,100
I don't know.
1077
01:03:16,100 --> 01:03:18,100
Can you trust her?
1078
01:03:18,100 --> 01:03:19,100
>> Yeah.
1079
01:03:19,100 --> 01:03:20,100
>> How do you know?
1080
01:03:20,100 --> 01:03:21,100
You kissed her?
1081
01:03:21,100 --> 01:03:22,100
>> Well, sort of.
1082
01:03:22,100 --> 01:03:24,100
>> French?
1083
01:03:24,100 --> 01:03:26,100
Give her a hickey?
1084
01:03:26,100 --> 01:03:27,100
>> Yeah.
1085
01:03:27,100 --> 01:03:29,100
>> Shaved her back.
1086
01:03:29,100 --> 01:03:31,100
Handled her hooters.
1087
01:03:31,100 --> 01:03:32,100
You parked the pink Cadillac?
1088
01:03:32,100 --> 01:03:33,100
>> Nope.
1089
01:03:33,100 --> 01:03:35,100
>> Well, what can you possibly know about it?
1090
01:03:35,100 --> 01:03:37,100
>> I know we wear the same size pumps.
1091
01:03:37,100 --> 01:03:41,100
>> Are you one of those macho guys who just hates women, Colt?
1092
01:03:41,100 --> 01:03:44,100
>> If I tell you something, do you promise it'll just stay between us?
1093
01:03:44,100 --> 01:03:46,100
>> Well, the secret's safe to me, Colt.
1094
01:03:46,100 --> 01:03:48,100
Whatever you tell me doesn't need this car.
1095
01:03:48,100 --> 01:03:52,100
You have my word on that.
1096
01:03:52,100 --> 01:03:55,100
>> My mother never breastfed me.
1097
01:03:55,100 --> 01:03:58,100
She teased me with it and then gave me the bottle.
1098
01:03:58,100 --> 01:03:59,100
Went on for years.
1099
01:03:59,100 --> 01:04:02,100
>> Lufthansa announces the departure.
1100
01:04:02,100 --> 01:04:07,100
>> By the time I hit 13, I developed a love/hate thing with breasts and a distrust of all women.
1101
01:04:07,100 --> 01:04:09,100
I just don't understand them.
1102
01:04:09,100 --> 01:04:13,100
>> Hell, I breastfed till I was 16 years old, and I still don't understand women.
1103
01:04:13,100 --> 01:04:16,100
[ Laughter ]
1104
01:04:16,100 --> 01:04:18,100
>> Well, I was sharing so openly here.
1105
01:04:18,100 --> 01:04:21,100
I want to tell you I appreciate what you did today.
1106
01:04:21,100 --> 01:04:23,100
Coming to warn me like that.
1107
01:04:23,100 --> 01:04:25,100
Most people I know wouldn't have done that.
1108
01:04:25,100 --> 01:04:29,100
>> Well, that's the advantage of working with strangers.
1109
01:04:29,100 --> 01:04:34,100
>> You're telling me a guy dressed like a willingness girl with a German accent --
1110
01:04:34,100 --> 01:04:35,100
>> Austrian.
1111
01:04:35,100 --> 01:04:36,100
>> Austrian, yeah.
1112
01:04:36,100 --> 01:04:38,100
>> Austrian accent.
1113
01:04:38,100 --> 01:04:44,100
Kill York and try to kill you two, and that tonight there's a drug deal at the cookie factory.
1114
01:04:44,100 --> 01:04:45,100
Do I have this straight?
1115
01:04:45,100 --> 01:04:46,100
>> I know it sounds crazy, Captain, but --
1116
01:04:46,100 --> 01:04:48,100
>> It is crazy!
1117
01:04:48,100 --> 01:04:52,100
Consider this investigation closed!
1118
01:04:52,100 --> 01:04:55,100
>> Well, it was nice almost working with you.
1119
01:04:55,100 --> 01:04:56,100
>> Wait a minute!
1120
01:04:56,100 --> 01:04:57,100
We can't quit now.
1121
01:04:57,100 --> 01:04:58,100
We've come too far.
1122
01:04:58,100 --> 01:04:59,100
>> You heard the captain.
1123
01:04:59,100 --> 01:05:00,100
We're off the case.
1124
01:05:00,100 --> 01:05:04,100
>> You're more hung up on going by the book than solving this case.
1125
01:05:04,100 --> 01:05:17,100
[ Music ]
1126
01:05:17,100 --> 01:05:22,100
[ Horns Honking ]
1127
01:05:22,100 --> 01:05:33,100
[ Music ]
1128
01:05:33,100 --> 01:05:35,100
>> Oh, no.
1129
01:05:35,100 --> 01:05:38,100
A fellow that follows the safety guard's manual?
1130
01:05:38,100 --> 01:05:40,100
Look what I've done.
1131
01:05:40,100 --> 01:05:41,100
I'm to blame.
1132
01:05:41,100 --> 01:05:44,100
I didn't go by the rules.
1133
01:05:44,100 --> 01:05:48,100
It's all my fault.
1134
01:05:48,100 --> 01:05:52,100
From this day forward, I will always go by the book.
1135
01:05:52,100 --> 01:05:53,100
By the book.
1136
01:05:53,100 --> 01:05:55,100
>> You were a crossing guard?
1137
01:05:55,100 --> 01:05:57,100
You guys were all geeks.
1138
01:05:57,100 --> 01:05:59,100
>> And what's your problem?
1139
01:05:59,100 --> 01:06:02,100
You got some kind of death wish?
1140
01:06:02,100 --> 01:06:07,100
>> If he only knew, it was Claire who lived life on the edge.
1141
01:06:07,100 --> 01:06:18,100
[ Music ]
1142
01:06:18,100 --> 01:06:20,100
>> It's hard for you to understand, Luger.
1143
01:06:20,100 --> 01:06:21,100
You got a family.
1144
01:06:21,100 --> 01:06:22,100
All I got is revenge.
1145
01:06:22,100 --> 01:06:25,100
And I'm going to nail mortars for the York and McCracken killings.
1146
01:06:25,100 --> 01:06:27,100
>> You may be headed in the right direction, Colt,
1147
01:06:27,100 --> 01:06:29,100
but you're doing all the wrong things to get there.
1148
01:06:29,100 --> 01:06:30,100
>> Oh, really?
1149
01:06:30,100 --> 01:06:31,100
Mr. Perfect.
1150
01:06:31,100 --> 01:06:36,100
Well, aren't you forgetting something?
1151
01:06:36,100 --> 01:06:38,100
I thought maybe I was getting through to you.
1152
01:06:38,100 --> 01:06:40,100
Sometimes you can't play by the rules.
1153
01:06:40,100 --> 01:06:42,100
Well, I'm going after mortars.
1154
01:06:42,100 --> 01:06:45,100
Alone and by myself.
1155
01:06:45,100 --> 01:07:05,100
[ Music ]
1156
01:07:05,100 --> 01:07:08,100
[ Gunshots ]
1157
01:07:08,100 --> 01:07:35,100
[ Music ]
1158
01:07:35,100 --> 01:07:41,100
>> One Russian novel embracing more than 500 characters is set in the Napoleonic Wars.
1159
01:07:41,100 --> 01:07:43,100
>> War and Peace.
1160
01:07:43,100 --> 01:08:12,100
[ Music ]
1161
01:08:12,100 --> 01:08:26,100
[ Music ]
1162
01:08:26,100 --> 01:08:41,100
[ Foreign Language ]
1163
01:08:41,100 --> 01:08:44,100
[ Gunshots ]
1164
01:08:44,100 --> 01:09:07,100
[ Music ]
1165
01:09:07,100 --> 01:09:15,100
[ Gunshots ]
1166
01:09:15,100 --> 01:09:20,100
>> I have been waiting for this moment, Mr. Colt.
1167
01:09:20,100 --> 01:09:23,100
[ Groaning ]
1168
01:09:23,100 --> 01:09:27,100
[ Groaning ]
1169
01:09:27,100 --> 01:09:29,100
[ Gunshots ]
1170
01:09:29,100 --> 01:09:38,100
[ Music ]
1171
01:09:38,100 --> 01:09:40,100
>> This has gone far enough.
1172
01:09:40,100 --> 01:09:46,100
First you use my affection, then you use me to sell drugs through the wilderness, girls.
1173
01:09:46,100 --> 01:09:48,100
What kind of a man are you?
1174
01:09:48,100 --> 01:09:49,100
>> A user.
1175
01:09:49,100 --> 01:09:50,100
>> I knew that.
1176
01:09:50,100 --> 01:09:57,100
I knew that when you made me parade around in that leather demi-cup underwire bra with matching panties and garter belt.
1177
01:09:57,100 --> 01:10:00,100
>> I'm talking about the black set with the gold thread piping.
1178
01:10:00,100 --> 01:10:01,100
>> Always loved that one.
1179
01:10:01,100 --> 01:10:03,100
>> I hate it.
1180
01:10:03,100 --> 01:10:08,100
But most of all, I hate the fact that you made me lure Colt here, the man I've come to love.
1181
01:10:08,100 --> 01:10:09,100
>> The man.
1182
01:10:09,100 --> 01:10:10,100
Come on.
1183
01:10:10,100 --> 01:10:11,100
Don't be foolish.
1184
01:10:11,100 --> 01:10:12,100
>> All right, General.
1185
01:10:12,100 --> 01:10:13,100
Playtime's over.
1186
01:10:13,100 --> 01:10:14,100
>> Colt.
1187
01:10:14,100 --> 01:10:18,100
>> Destiny, I want you to know I was moved by what you said.
1188
01:10:18,100 --> 01:10:19,100
>> I meant it, Colt.
1189
01:10:19,100 --> 01:10:20,100
I love you.
1190
01:10:20,100 --> 01:10:22,100
>> No, not that.
1191
01:10:22,100 --> 01:10:24,100
I mean the stuff about that black leather outfit.
1192
01:10:24,100 --> 01:10:25,100
>> Oh.
1193
01:10:25,100 --> 01:10:28,100
>> All right, General, your cookie's crumbled.
1194
01:10:28,100 --> 01:10:33,100
>> Perhaps you should take a look at this.
1195
01:10:33,100 --> 01:10:37,100
[ Music ]
1196
01:10:37,100 --> 01:10:38,100
>> Look.
1197
01:10:38,100 --> 01:10:42,100
[ Music ]
1198
01:10:42,100 --> 01:10:44,100
>> Let her go, General.
1199
01:10:44,100 --> 01:10:45,100
>> Yeah.
1200
01:10:45,100 --> 01:10:47,100
Let her go and keep me.
1201
01:10:47,100 --> 01:10:48,100
>> No.
1202
01:10:48,100 --> 01:10:49,100
>> Okay.
1203
01:10:49,100 --> 01:10:51,100
Keep out of that legal.
1204
01:10:51,100 --> 01:10:54,100
Keep everybody but me.
1205
01:10:54,100 --> 01:10:56,100
Why should I listen to any of you?
1206
01:10:56,100 --> 01:10:58,100
>> Because you want this.
1207
01:10:58,100 --> 01:11:00,100
>> Hmm.
1208
01:11:00,100 --> 01:11:03,100
I underestimated you, son.
1209
01:11:03,100 --> 01:11:05,100
>> Thank you.
1210
01:11:05,100 --> 01:11:07,100
I'll take that.
1211
01:11:07,100 --> 01:11:09,100
>> All right, Mr. Colt.
1212
01:11:09,100 --> 01:11:10,100
Game is up.
1213
01:11:10,100 --> 01:11:12,100
Put your weapon down.
1214
01:11:12,100 --> 01:11:17,100
>> Put down yours, General.
1215
01:11:17,100 --> 01:11:19,100
>> You won't shoot me, angel buns.
1216
01:11:19,100 --> 01:11:20,100
You ever got the --
1217
01:11:20,100 --> 01:11:22,100
[ Gunshot ]
1218
01:11:22,100 --> 01:11:24,100
Guts.
1219
01:11:24,100 --> 01:11:26,100
[ Music ]
1220
01:11:26,100 --> 01:11:28,100
[ Screaming ]
1221
01:11:28,100 --> 01:11:31,100
[ Music ]
1222
01:11:31,100 --> 01:11:34,100
[ Grunting ]
1223
01:11:34,100 --> 01:11:37,100
[ Music ]
1224
01:11:37,100 --> 01:11:40,100
[ Grunting ]
1225
01:11:40,100 --> 01:11:43,100
[ Music ]
1226
01:11:43,100 --> 01:11:46,100
[ Grunting ]
1227
01:11:46,100 --> 01:11:48,100
[ Grunting ]
1228
01:11:48,100 --> 01:11:50,100
>> Hold it.
1229
01:11:50,100 --> 01:11:52,100
>> Okay.
1230
01:11:52,100 --> 01:11:54,100
[ Grunting ]
1231
01:11:54,100 --> 01:11:56,100
>> Colt, look out.
1232
01:11:56,100 --> 01:11:59,100
[ Gunshots ]
1233
01:11:59,100 --> 01:12:09,100
[ Music ]
1234
01:12:09,100 --> 01:12:12,100
Colt, I'm cold.
1235
01:12:12,100 --> 01:12:14,100
I'm so cold.
1236
01:12:14,100 --> 01:12:21,100
[ Music ]
1237
01:12:21,100 --> 01:12:23,100
Please.
1238
01:12:23,100 --> 01:12:25,100
[ Coughing ]
1239
01:12:25,100 --> 01:12:27,100
Kiss me.
1240
01:12:27,100 --> 01:12:34,100
[ Coughing ]
1241
01:12:34,100 --> 01:12:36,100
>> May not be a good idea.
1242
01:12:36,100 --> 01:12:38,100
I, uh, like I'm gonna touch you the flu.
1243
01:12:38,100 --> 01:12:40,100
>> Please, Colt.
1244
01:12:40,100 --> 01:12:44,100
[ Coughing ]
1245
01:12:44,100 --> 01:12:56,100
[ Music ]
1246
01:12:56,100 --> 01:12:59,100
>> Get mortars for me, Colt.
1247
01:12:59,100 --> 01:13:25,100
[ Music ]
1248
01:13:25,100 --> 01:13:30,100
[ Gunshots ]
1249
01:13:30,100 --> 01:13:32,100
>> Give it up, mortars.
1250
01:13:32,100 --> 01:13:34,100
You're only making things worse.
1251
01:13:34,100 --> 01:13:36,100
It's over.
1252
01:13:36,100 --> 01:13:37,100
The jig is up.
1253
01:13:37,100 --> 01:13:39,100
The Rubicon is crossed.
1254
01:13:39,100 --> 01:13:42,100
>> Getting sloppy, son.
1255
01:13:42,100 --> 01:13:44,100
>> Well, it was still sound advice.
1256
01:13:44,100 --> 01:13:47,100
>> Drop the gun, General.
1257
01:13:47,100 --> 01:13:49,100
>> Luger, you came.
1258
01:13:49,100 --> 01:13:51,100
>> It's personal.
1259
01:13:51,100 --> 01:13:53,100
But what's important is I'm here.
1260
01:13:53,100 --> 01:13:54,100
>> Shoot him, partner.
1261
01:13:54,100 --> 01:13:56,100
Shoot him, shoot him, shoot him, shoot him.
1262
01:13:56,100 --> 01:13:57,100
>> [ Laughs ]
1263
01:13:57,100 --> 01:13:59,100
You can't shoot me, Sergeant.
1264
01:13:59,100 --> 01:14:00,100
You're a cop.
1265
01:14:00,100 --> 01:14:01,100
You have to play it by the book.
1266
01:14:01,100 --> 01:14:02,100
Go ahead, sir.
1267
01:14:02,100 --> 01:14:03,100
Shoot.
1268
01:14:03,100 --> 01:14:08,100
>> Sometimes, General, you make the rules up as you go.
1269
01:14:08,100 --> 01:14:09,100
[ Gunshot ]
1270
01:14:09,100 --> 01:14:10,100
>> Aw, just kidding.
1271
01:14:10,100 --> 01:14:11,100
[ Gunshot ]
1272
01:14:11,100 --> 01:14:17,100
[ Music ]
1273
01:14:17,100 --> 01:14:25,100
[ Gunshots ]
1274
01:14:25,100 --> 01:14:27,100
>> Nothing like a good smoke after you've blown someone away.
1275
01:14:27,100 --> 01:14:28,100
Do you mind?
1276
01:14:28,100 --> 01:14:29,100
>> Yeah.
1277
01:14:29,100 --> 01:14:30,100
>> You're right.
1278
01:14:30,100 --> 01:14:32,100
These things are dangerous.
1279
01:14:32,100 --> 01:14:41,100
[ Gunshots ]
1280
01:14:41,100 --> 01:14:43,100
>> Looks like you missed the fireworks, Captain.
1281
01:14:43,100 --> 01:14:44,100
>> Wait!
1282
01:14:44,100 --> 01:14:50,100
Looks like we just in time for them.
1283
01:14:50,100 --> 01:14:52,100
So you two guys are type of superheroes, huh?
1284
01:14:52,100 --> 01:14:54,100
>> Oh, we got the bad guys, Cap.
1285
01:14:54,100 --> 01:14:57,100
>> Yeah, and you almost got yourself killed.
1286
01:14:57,100 --> 01:15:00,100
Wish I had no men like you.
1287
01:15:00,100 --> 01:15:06,100
Look, could you reconsider that retirement?
1288
01:15:06,100 --> 01:15:10,100
>> Only if Colt's my partner.
1289
01:15:10,100 --> 01:15:11,100
>> I think it can be arranged.
1290
01:15:11,100 --> 01:15:13,100
>> Thanks, Cap.
1291
01:15:13,100 --> 01:15:14,100
>> I'm driving.
1292
01:15:14,100 --> 01:15:15,100
>> I'm driving.
1293
01:15:15,100 --> 01:15:16,100
>> I'm driving.
1294
01:15:16,100 --> 01:15:17,100
>> I'm driving.
1295
01:15:17,100 --> 01:15:18,100
>> I'm driving.
1296
01:15:18,100 --> 01:15:19,100
>> Okay.
1297
01:15:19,100 --> 01:15:20,100
[ Music ]
1298
01:15:20,100 --> 01:15:25,100
>> You know, I feel like I'm forgetting something back there.
1299
01:15:25,100 --> 01:15:26,100
>> Destiny, Claire.
1300
01:15:26,100 --> 01:15:27,100
>> That's it.
1301
01:15:27,100 --> 01:15:28,100
We're here, Colt.
1302
01:15:28,100 --> 01:15:31,100
>> Destiny, Claire, you're all right.
1303
01:15:31,100 --> 01:15:32,100
>> I'm not.
1304
01:15:32,100 --> 01:15:33,100
>> You're all right.
1305
01:15:33,100 --> 01:15:34,100
>> I'm not.
1306
01:15:34,100 --> 01:15:35,100
>> You're all right.
1307
01:15:35,100 --> 01:15:36,100
>> I'm not.
1308
01:15:36,100 --> 01:15:37,100
>> You're all right.
1309
01:15:37,100 --> 01:15:38,100
>> I'm not.
1310
01:15:38,100 --> 01:15:39,100
>> You're all right.
1311
01:15:39,100 --> 01:15:40,100
>> I'm not.
1312
01:15:40,100 --> 01:15:41,100
>> You're all right.
1313
01:15:41,100 --> 01:15:42,100
>> I'm not.
1314
01:15:42,100 --> 01:15:43,100
>> You're all right.
1315
01:15:43,100 --> 01:15:44,100
>> Me too.
1316
01:15:44,100 --> 01:15:46,100
In case you had the sensitivity to care.
1317
01:15:46,100 --> 01:15:49,100
I know you're uncomfortable with me, but don't worry.
1318
01:15:49,100 --> 01:15:50,100
I'll grow on you.
1319
01:15:50,100 --> 01:15:52,100
Kind of like a rage.
1320
01:15:52,100 --> 01:15:53,100
[ Music ]
1321
01:15:53,100 --> 01:15:58,100
>> And we go, the Al's a book, as the devil put aside for me.
1322
01:15:58,100 --> 01:15:59,100
For me.
1323
01:15:59,100 --> 01:16:00,100
For me.
1324
01:16:00,100 --> 01:16:01,100
[ Music ]
1325
01:16:01,100 --> 01:16:02,100
>> You're beautiful.
1326
01:16:02,100 --> 01:16:03,100
>> I'm not.
1327
01:16:03,100 --> 01:16:12,100
[ Music ]
1328
01:16:12,100 --> 01:16:22,100
[ Music ]
1329
01:16:22,100 --> 01:16:32,100
[ Music ]
1330
01:16:32,100 --> 01:16:42,100
[ Music ]
1331
01:16:42,100 --> 01:16:52,100
[ Music ]
1332
01:16:52,100 --> 01:17:02,100
[ Music ]
1333
01:17:02,100 --> 01:17:12,100
[ Music ]
1334
01:17:12,100 --> 01:17:22,100
[ Music ]
1335
01:17:22,100 --> 01:17:32,100
[ Music ]
1336
01:17:32,100 --> 01:17:42,100
[ Music ]
1337
01:17:42,100 --> 01:17:52,100
[ Music ]
1338
01:17:52,100 --> 01:18:02,100
[ Music ]
1339
01:18:02,100 --> 01:18:12,100
[ Music ]
1340
01:18:12,100 --> 01:18:22,100
[ Music ]
1341
01:18:22,100 --> 01:18:32,100
[ Music ]
1342
01:18:32,100 --> 01:18:42,100
[ Music ]
1343
01:18:42,100 --> 01:18:52,100
[ Music ]
1344
01:18:52,100 --> 01:19:02,100
[ Music ]
1345
01:19:02,100 --> 01:19:12,100
[ Music ]
1346
01:19:12,100 --> 01:19:22,100
[ Music ]
1347
01:19:22,100 --> 01:19:32,100
[ Music ]
1348
01:19:32,100 --> 01:19:42,100
[ Music ]
1349
01:19:42,100 --> 01:19:52,100
[ Music ]
1350
01:19:52,100 --> 01:20:02,100
[ Music ]
1351
01:20:02,100 --> 01:20:12,100
[ Music ]
1352
01:20:12,100 --> 01:20:22,100
[ Music ]
1353
01:20:22,100 --> 01:20:32,100
[ Music ]
1354
01:20:32,100 --> 01:20:42,100
[ Music ]
1355
01:20:42,100 --> 01:20:52,100
[ Music ]
1356
01:20:52,100 --> 01:21:02,100
[ Music ]
1357
01:21:02,100 --> 01:21:12,100
[ Music ]
1358
01:21:12,100 --> 01:21:22,100
[ Music ]
1359
01:21:22,100 --> 01:21:32,100
[ Music ]
1360
01:21:32,100 --> 01:21:42,100
[ Music ]
1361
01:21:42,100 --> 01:21:52,100
[ Music ]
1362
01:21:52,100 --> 01:22:02,100
[ Music ]
1363
01:22:02,100 --> 01:22:12,100
[ Music ]
1364
01:22:12,100 --> 01:22:20,100
[ Music ]
1365
01:22:20,100 --> 01:22:30,100
[ Silence ]
86713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.