Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:10,059
MOSFILM
2
00:00:10,379 --> 00:00:14,099
Film Five THE LAST ASSAULT.
3
00:00:14,500 --> 00:00:17,259
Screenplay by Yuri BONDAREV
4
00:00:17,380 --> 00:00:21,299
Oskar KURGANOV Yuri OZEROV.
5
00:00:22,140 --> 00:00:28,179
Directed by Yuri OZEROV.
6
00:00:28,940 --> 00:00:35,219
Director of Photography
Igor SLABNEVICH.
7
00:00:35,660 --> 00:00:40,259
Production Designer
Aleksandr MYAGKOV.
8
00:00:40,900 --> 00:00:46,019
Music b Yu. LEVITUN.
9
00:00:47,500 --> 00:00:51,659
English Subtitles by
Tatiana Kameneva.
10
00:01:05,660 --> 00:01:11,979
Chief Military Consultant
Army General S. SHTEMENKO.
11
00:01:18,140 --> 00:01:20,059
Cast:
12
00:01:20,259 --> 00:01:27,258
Zhukov - Mikhail ULYANOV
Konev - Vasily SHUKSHIN.
13
00:01:27,900 --> 00:01:32,019
Tsvetayev - N. OLYALIN
Zoya - L. GOLUBKINA.
14
00:01:32,140 --> 00:01:36,019
Orlov - B. ZAIDENBERG
Yartsev - M. NOZHKIN.
15
00:01:36,420 --> 00:01:38,619
Dorozhkin - V. NOSIK
Vasilyev - Yu. KAMORNY.
16
00:01:38,820 --> 00:01:40,939
Neustroyev - V. KORENEV
Berest - E. IZOTOV
17
00:01:41,460 --> 00:01:43,899
Hitler - Fritz DIEZ
Eva Braun - A. WALLER.
18
00:01:44,020 --> 00:01:46,099
Goebbels - H. GIESE
Krebs - H. KRUGER.
19
00:02:46,140 --> 00:02:48,459
- You got a smoke?
- Yes.
20
00:02:48,580 --> 00:02:50,699
Roll up a long one for me.
21
00:03:06,140 --> 00:03:08,899
- Someone seems to be talking.
- Fritzes?
22
00:03:09,820 --> 00:03:11,259
Fritzes...
23
00:03:13,260 --> 00:03:15,579
C'mon, blast is stove to hell.
24
00:03:33,740 --> 00:03:36,739
- Who are you?
- And who are you?
25
00:03:37,100 --> 00:03:39,059
Artillerists from Chuikov's army.
26
00:03:39,380 --> 00:03:41,059
Is that the 1st Byelorussian?
27
00:03:41,300 --> 00:03:44,379
And we're Rybalko's motorized infantry,
the 1st Ukrainian Front.
28
00:03:44,500 --> 00:03:46,019
Our own!
29
00:03:48,340 --> 00:03:49,619
Well, greetings!
30
00:03:49,740 --> 00:03:51,339
- Greetings, neighbor.
- Hi!
31
00:03:51,460 --> 00:03:54,019
Just imagine,
all fronts got mixed up.
32
00:03:54,140 --> 00:03:56,339
Not mixed up, but joined up.
33
00:04:13,860 --> 00:04:15,819
The mistress of the house
offers us coffee.
34
00:04:16,139 --> 00:04:17,419
Thank you.
35
00:04:17,660 --> 00:04:22,819
Comrade Major, maybe we'd better
take a drop from my flask?
36
00:04:23,100 --> 00:04:25,979
- Let's drink on such an occasion.
- That's right.
37
00:04:30,340 --> 00:04:32,339
They'll grow better.
38
00:04:38,380 --> 00:04:40,219
Well, to our meeting.
39
00:04:52,900 --> 00:04:56,459
You don't even know which districts
the Russians have penetrated.
40
00:04:59,060 --> 00:05:01,222
Some Berlin Commandant you are!
41
00:05:02,940 --> 00:05:04,950
All communications are broken,
my Fuhrer.
42
00:05:06,914 --> 00:05:08,259
But the telephones are working.
43
00:05:14,139 --> 00:05:15,859
That's communication, isn't it?
44
00:05:27,380 --> 00:05:31,499
For so long, for so long
we haven't rested,
45
00:05:32,060 --> 00:05:35,899
We just had no time for it,
alas.
46
00:05:36,460 --> 00:05:40,659
By the leopard crawl,
half Europe we have breasted,
47
00:05:41,300 --> 00:05:45,299
And come tomorrow,
the final battle, at last.
48
00:05:46,060 --> 00:05:50,059
A little more, just a little bit.
49
00:05:50,740 --> 00:05:55,179
The final battle is the hardest ever.
50
00:05:55,460 --> 00:05:59,379
And I yearn for Russia,
home I want to get,
51
00:05:59,980 --> 00:06:04,179
For so long I haven't seen my mother.
52
00:06:05,135 --> 00:06:09,039
And I yearn for Russia,
home I want to get,
53
00:06:09,500 --> 00:06:13,537
For so long I haven't seen my mother.
54
00:06:13,660 --> 00:06:17,699
Four years on end those Fritzes
give us no peace at all,
55
00:06:18,220 --> 00:06:22,099
Four years it's salty sweat
and blood with no end.
56
00:06:22,860 --> 00:06:27,219
I'd rather fall in love with a nice
and pretty girl,
57
00:06:27,500 --> 00:06:31,578
I'd rather touch my homeland
with my hand.
58
00:06:32,260 --> 00:06:36,299
A little more, just a little bit.
59
00:06:37,020 --> 00:06:40,859
The final battle is the hardest ever.
60
00:06:40,980 --> 00:06:44,499
And I yearn for Russia,
home I want to get,
61
00:06:45,260 --> 00:06:49,379
For so long I haven't seen my mother.
62
00:06:50,377 --> 00:06:54,214
And I yearn for Russia,
home I want to get,
63
00:06:54,848 --> 00:06:58,330
For so long I haven't seen my mother.
64
00:06:58,900 --> 00:07:02,659
For the last time
we'll fight hand-to-hand tomorrow,
65
00:07:02,820 --> 00:07:05,859
For the last time
we'll serve our Russia to the end...
66
00:07:09,020 --> 00:07:13,019
The Berlin Commandant speaking.
Do you have Russians there?
67
00:07:14,140 --> 00:07:15,419
We have.
68
00:07:16,020 --> 00:07:17,419
What are they doing?
69
00:07:20,180 --> 00:07:21,459
Singing.
70
00:07:21,820 --> 00:07:23,099
What?
71
00:07:23,820 --> 00:07:26,219
Yes, they're singing, Herr Commandant.
72
00:07:29,740 --> 00:07:31,739
Are you the Russian or
the German Commandant?
73
00:07:34,260 --> 00:07:35,859
German, damn it!
74
00:07:37,900 --> 00:07:39,939
They're on Wilhelmstrasse.
75
00:07:48,620 --> 00:07:50,259
The ring is closing up.
76
00:07:50,780 --> 00:07:55,979
My Fuhrer, we're no longer
able to defend Berlin.
77
00:07:57,420 --> 00:07:59,419
I thought that if I stayed here
78
00:07:59,540 --> 00:08:04,779
all the soldiers would believe in our
victory and come to save the city.
79
00:08:05,860 --> 00:08:07,779
And I'm still hoping for this.
80
00:08:08,380 --> 00:08:13,179
General Wenck's army
is moving to Berlin!
81
00:08:14,460 --> 00:08:16,179
The will throw the Russians back.
82
00:08:16,420 --> 00:08:21,419
Goebbels, immediately get in
touch with General Wenck.
83
00:08:22,540 --> 00:08:25,579
When will his army
approach Berlin?
84
00:08:26,420 --> 00:08:27,779
When?!
85
00:08:44,940 --> 00:08:48,219
My Fuhrer, you need to rest.
86
00:08:49,540 --> 00:08:50,540
No.
87
00:08:50,780 --> 00:08:54,539
No, I'll wait for
the news from Wenck.
88
00:08:55,140 --> 00:08:56,419
Wenck!
89
00:08:57,060 --> 00:09:00,339
Wenck is our salvation.
90
00:10:25,420 --> 00:10:26,899
Forward!
91
00:10:45,380 --> 00:10:48,539
Comrade Major, give me a canon
to support us in the subway.
92
00:10:48,660 --> 00:10:51,139
The subway goes right
to the Reich Chancellery.
93
00:10:51,260 --> 00:10:52,899
Want to take Hitler prisoner?
94
00:10:53,020 --> 00:10:54,779
And why not? You can never tell.
95
00:10:54,900 --> 00:10:57,139
- All right!
- Thanks, Comrade Major.
96
00:10:57,740 --> 00:11:00,379
The cannon to be subway!
You replace me here!
97
00:11:05,260 --> 00:11:06,539
Forward!
98
00:11:06,859 --> 00:11:09,339
Forward! Move it!
99
00:11:44,220 --> 00:11:47,339
Do as fine a work at the machinegun
as though you're jewelers.
100
00:11:51,260 --> 00:11:52,299
Fire!
101
00:11:54,900 --> 00:11:57,419
Guys, follow me!
102
00:12:00,900 --> 00:12:02,779
Forward, boys!
103
00:12:10,060 --> 00:12:13,139
This way, quick!
Come on, all together!
104
00:12:13,260 --> 00:12:17,059
Hey, brothers, let's move
this monster together!
105
00:12:28,660 --> 00:12:29,939
Follow me!
106
00:12:30,180 --> 00:12:31,459
Forward!
107
00:12:33,500 --> 00:12:35,858
Halt! Halt!
108
00:12:39,220 --> 00:12:43,099
Where's the Reich Chancellery?
Which way to Hitler?
109
00:12:43,900 --> 00:12:47,899
Can you sprechen Russian?
Where's Hitler, I say?
110
00:12:50,540 --> 00:12:51,899
Oh, go to hell.
111
00:12:52,420 --> 00:12:54,219
Bring the cannon here.
112
00:13:03,060 --> 00:13:04,659
Forward!
113
00:13:40,580 --> 00:13:43,699
My Fuhrer, the Russians got
into the subway tunnel
114
00:13:43,820 --> 00:13:46,739
and are approaching the subway
station Kaiserhof.
115
00:13:48,060 --> 00:13:50,819
Open the floodgates
and flood all the tunnels.
116
00:13:53,500 --> 00:13:57,499
There're hospitals and the wounded in
the tunnels. Women and children.
117
00:14:00,859 --> 00:14:02,499
Open the floodgates!
118
00:14:14,420 --> 00:14:19,339
If we lose this war, the German
nation will cease to exist.
119
00:14:21,140 --> 00:14:24,979
If our nation couldn't even
subjugate the Slav peoples,
120
00:14:25,100 --> 00:14:27,659
it has no right to exist.
121
00:14:28,940 --> 00:14:33,139
The new generations will start
from where we stopped.
122
00:14:35,940 --> 00:14:37,499
Do you believe me, Eva?
123
00:14:40,900 --> 00:14:42,659
I do, my Fuhrer.
124
00:14:46,820 --> 00:14:50,779
This is my order - let the Spree
waters run into the tunnels!
125
00:14:56,780 --> 00:14:58,259
You three go forward. Move it!
126
00:14:59,580 --> 00:15:05,099
Ask him where the Reich Chancellery is
and send him to meet his Maker.
127
00:15:05,220 --> 00:15:08,139
All right, Lieutenant, I don't need
our advice, I can deal with it.
128
00:15:22,780 --> 00:15:24,419
Do you want a smoke?
129
00:15:24,580 --> 00:15:25,939
Thank you.
130
00:15:27,700 --> 00:15:29,699
You studied Russian?
131
00:15:30,500 --> 00:15:32,579
Yes, I did.
132
00:15:33,980 --> 00:15:37,539
What do you want from me,
Herr Major?
133
00:15:37,780 --> 00:15:42,939
Herr Lieutenant gave you a good
advice, to send me to meet my Maker.
134
00:15:43,220 --> 00:15:45,099
Why hurry?
135
00:15:46,540 --> 00:15:51,099
A Communist must not hesitate
when he faces enemy.
136
00:15:51,460 --> 00:15:54,219
A Communist has
no right to doubt.
137
00:15:54,380 --> 00:15:57,139
Your lieutenant has no doubts.
138
00:15:57,300 --> 00:15:59,619
You don't know Communists at all.
139
00:16:02,020 --> 00:16:04,019
We don't need your life.
140
00:16:04,220 --> 00:16:07,139
We want only one thing
to destroy fascism.
141
00:16:07,620 --> 00:16:08,739
Go.
142
00:16:09,340 --> 00:16:13,819
If you take up arms again,
you'll be shot.
143
00:16:13,900 --> 00:16:17,214
Go. You're free. Go.
144
00:16:32,956 --> 00:16:36,245
The Reich Chancellery is over there,
not far from here.
145
00:17:35,401 --> 00:17:38,259
Comrade Major, they opened
floodgates. We must leave.
146
00:17:38,540 --> 00:17:41,459
There's an exit on the left,
from where we were attacking.
147
00:17:42,380 --> 00:17:43,658
We won't make it.
148
00:17:44,659 --> 00:17:46,819
- Blow up the grating.
- Yes, blow up the grating.
149
00:17:47,419 --> 00:17:48,779
Get down!
150
00:17:50,780 --> 00:17:52,139
Down!
151
00:18:25,300 --> 00:18:29,059
Comrade Major!
Comrade Major, we must leave!
152
00:18:29,300 --> 00:18:30,699
We must leave!
153
00:18:31,100 --> 00:18:33,019
Quiet. Calm down.
154
00:18:33,220 --> 00:18:34,499
We must leave!
155
00:18:41,380 --> 00:18:42,658
Yartsev!
156
00:18:42,900 --> 00:18:46,859
Come here and hold back the crowd,
let only women and children through.
157
00:18:47,900 --> 00:18:49,179
Back up!
158
00:18:49,419 --> 00:18:52,339
Let the women and children through.
159
00:18:57,380 --> 00:18:58,699
Hold them back!
160
00:19:21,020 --> 00:19:24,499
No panicking!
Hold the crowd back!
161
00:19:25,260 --> 00:19:27,299
No panicking! Calm down!
162
00:20:19,220 --> 00:20:20,899
Get out of the car!
163
00:22:30,780 --> 00:22:37,859
Commander of the 150th Infantry Division
Major-General Shatilov.
164
00:23:03,700 --> 00:23:08,779
Comrade General, Captain Neustroyev's
battalion has reached the Spree.
165
00:23:09,220 --> 00:23:10,859
The Reichstag is ahead.
166
00:23:19,940 --> 00:23:21,859
Yes, there it is, the Reichstag.
167
00:23:22,780 --> 00:23:25,619
Well, Lieutenant-Colonel Orlov,
we got to the center of Berlin.
168
00:23:25,740 --> 00:23:28,899
That's right, Comrade General.
The last nut to crack.
169
00:23:29,020 --> 00:23:32,939
The Germans are fighting like
the devils. Not going to capitulate.
170
00:23:33,060 --> 00:23:36,819
One way or another, but we'll have to
force the Spree and take the Reichstag.
171
00:23:37,140 --> 00:23:40,219
- Where's Neustroyev's command post?
- Just next to us, Comrade General.
172
00:23:48,300 --> 00:23:49,579
Attention!
173
00:23:55,659 --> 00:23:57,339
Look more serious.
174
00:23:57,500 --> 00:24:00,499
Look in the camera Get ready.
175
00:24:00,620 --> 00:24:01,899
Ready.
176
00:24:02,500 --> 00:24:03,779
One.
177
00:24:04,260 --> 00:24:05,539
Two.
178
00:24:06,140 --> 00:24:07,339
Three.
179
00:24:13,740 --> 00:24:16,299
- Have you snapped.
- How could I?
180
00:24:16,419 --> 00:24:18,899
It's a Party assignment,
not some tourist snapshots.
181
00:24:19,220 --> 00:24:20,299
I understand.
182
00:24:20,419 --> 00:24:22,539
Let's do it once more. Sit down.
183
00:24:31,700 --> 00:24:32,979
The general.
184
00:24:36,419 --> 00:24:40,899
Comrade General, the battalion is
tidying up after battle.
185
00:24:42,060 --> 00:24:44,939
I can see.
Sparing no eau-de-Cologne.
186
00:24:45,100 --> 00:24:47,019
That's right, Comrade General.
187
00:24:47,260 --> 00:24:50,049
- Take me to the regiment commander.
- Yes, Comrade General.
188
00:25:01,580 --> 00:25:03,339
What's going on here?
189
00:25:03,460 --> 00:25:05,979
Making photos for Party cards.
190
00:25:06,100 --> 00:25:08,900
Deputy Battalion Commander for Political
Instruction Lieutenant Berest.
191
00:25:11,140 --> 00:25:14,339
Where do you plan to award Party
cards to our young Communists?
192
00:25:17,780 --> 00:25:20,099
We'll do it in the Reichstag,
Comrade General.
193
00:25:20,460 --> 00:25:22,859
That's right. Good for you,
political officer.
194
00:25:23,220 --> 00:25:24,658
Comrade General.
195
00:25:24,980 --> 00:25:28,459
Commander of the 756th Rifle Regiment
Colonel Zinchenko.
196
00:25:28,860 --> 00:25:30,339
Now, Zinchenko.
197
00:25:31,419 --> 00:25:33,219
I'm handing this banner to you.
198
00:25:34,020 --> 00:25:37,139
Your regiment is to hoist it
on the Reichstag.
199
00:25:38,659 --> 00:25:40,459
Thank you, Comrade General.
200
00:25:40,860 --> 00:25:42,459
Who will carry the banner?
201
00:25:45,300 --> 00:25:46,779
Scout Yegorov!
202
00:25:49,020 --> 00:25:50,299
Here!
203
00:25:51,220 --> 00:25:52,499
Scout Kantaria.
204
00:25:54,500 --> 00:25:55,779
Here!
205
00:26:03,620 --> 00:26:08,418
Hoist this banner
on the Reichstag dome.
206
00:26:20,980 --> 00:26:24,219
BERLIN April 29.
207
00:27:28,100 --> 00:27:29,379
Battery commander!
208
00:27:29,500 --> 00:27:33,418
Commander of the tank company Vasilyev
is here to be at our command!
209
00:27:34,340 --> 00:27:37,240
You will assist us with fire!
210
00:27:37,622 --> 00:27:38,622
All right, I got you!
211
00:27:38,729 --> 00:27:40,779
Dorozhkin, go to the battalion.
212
00:27:41,740 --> 00:27:44,059
I'm sending you a radio man!
213
00:27:59,220 --> 00:28:02,179
Comrade Captain, I can't swim.
214
00:28:02,300 --> 00:28:04,899
Don't worry, you'll be all right.
Come here.
215
00:28:30,700 --> 00:28:31,979
My Fuhrer.
216
00:28:33,660 --> 00:28:37,019
The Russians are 600 meters away
from the Imperial Chancellery.
217
00:28:38,460 --> 00:28:40,459
We don't have ammunition.
218
00:28:41,700 --> 00:28:43,259
No provisions.
219
00:28:46,380 --> 00:28:50,459
The last airfield has been
burned by Russian artillery.
220
00:28:51,740 --> 00:28:53,339
And where's Wenck's army?
221
00:28:54,204 --> 00:28:55,489
Where's Wenck?
222
00:28:58,361 --> 00:29:00,428
My Fuhrer, Wenck is waging
a battle in the Potsdam area.
223
00:29:00,429 --> 00:29:02,496
He can't break through to Berlin.
224
00:29:03,885 --> 00:29:04,885
Is that all?
225
00:29:06,775 --> 00:29:07,775
That's all, My Fuhrer.
226
00:29:11,170 --> 00:29:12,457
Thank you, gentlemen.
227
00:29:14,620 --> 00:29:15,620
You can go.
228
00:29:20,823 --> 00:29:21,823
My Fuhrer.
229
00:29:28,684 --> 00:29:30,068
I was delivered a radiogram.
230
00:29:31,580 --> 00:29:34,739
Benito Mussolini and
his girlfriend Clara Petacci
231
00:29:38,140 --> 00:29:40,699
were hanged by the partisans
upside down,
232
00:29:43,551 --> 00:29:45,442
in the Piazzale Loreto in Milan.
233
00:29:46,939 --> 00:29:48,427
What a terrible cruelty.
234
00:29:52,660 --> 00:29:56,059
My Fuhrer, there's an opportunity
to breakthrough out of Berlin.
235
00:29:56,571 --> 00:29:57,811
I have a tank detachment ready.
236
00:29:59,768 --> 00:30:01,129
No.
237
00:30:03,020 --> 00:30:04,379
Leave us alone.
238
00:31:31,740 --> 00:31:34,699
I don't want to die
as our mistress.
239
00:31:43,660 --> 00:31:45,179
All right, Eva.
240
00:31:48,500 --> 00:31:49,859
We'll have a wedding.
241
00:31:53,740 --> 00:31:57,059
Leave me alone!
What wedding can it be now?
242
00:32:00,660 --> 00:32:02,099
Leave me alone!
243
00:32:23,820 --> 00:32:25,579
Comrade Commander.
244
00:32:27,660 --> 00:32:29,659
We caught their priest.
245
00:32:29,900 --> 00:32:32,739
He's weird,
seems not to be in his right mind.
246
00:32:39,380 --> 00:32:42,299
Koshelev, find out
what this priest wants.
247
00:32:42,420 --> 00:32:43,699
Yes, Comrade Commander.
248
00:32:43,700 --> 00:32:45,900
Commander of the 8th Guard Army
Colonel-General Chuikov.
249
00:32:46,260 --> 00:32:48,659
Concentrate all fire
on the Reich Chancellery.
250
00:32:48,780 --> 00:32:51,979
Yes, concentrate all fire
on the Reich Chancellery.
251
00:32:59,980 --> 00:33:02,099
Did you find out
what this priest wants?
252
00:33:02,260 --> 00:33:05,019
He keeps talking
about some wedding.
253
00:33:05,140 --> 00:33:07,379
He says it's time
to stop the bloodshed.
254
00:33:07,540 --> 00:33:10,459
And he's right.
A politically conscious priest.
255
00:33:11,420 --> 00:33:13,899
Send him to the antifascists.
256
00:33:14,660 --> 00:33:17,539
Let his God speak
to the German soldiers,
257
00:33:17,660 --> 00:33:19,899
if they're still believers.
258
00:33:24,860 --> 00:33:28,459
It's the National Committee for
a Free German speaking.
259
00:33:28,940 --> 00:33:32,179
We're calling on you to lay down arms.
260
00:33:34,700 --> 00:33:36,499
Thus you will save your lives.
261
00:33:37,780 --> 00:33:40,859
The new Germany needs you.
Surrender!
262
00:33:42,620 --> 00:33:43,899
Surrender!
263
00:33:52,100 --> 00:33:56,899
Father, this is a German patriot,
comrade Willi, an antifascist.
264
00:33:57,420 --> 00:33:59,059
He's been transmitting for two days.
265
00:33:59,180 --> 00:34:02,018
Join, Father, in the just cause.
266
00:34:45,580 --> 00:34:47,219
Germans, my brothers.
267
00:34:47,860 --> 00:34:50,139
It's I who is asking you,
268
00:34:51,580 --> 00:34:54,139
the pastor of St. Georg Church.
269
00:34:54,980 --> 00:34:56,443
Stop.
270
00:34:57,504 --> 00:34:58,810
Stop.
271
00:35:02,500 --> 00:35:04,899
Does the groom wish to say anything?
272
00:35:07,300 --> 00:35:10,459
I've decided to choose
as my wife Eva Braun,
273
00:35:11,780 --> 00:35:15,859
with whom I'm bound by many
years of true friendship.
274
00:35:18,780 --> 00:35:20,739
And she will go with me to death
275
00:35:20,860 --> 00:35:23,699
of her own free will as my wife.
276
00:35:25,539 --> 00:35:27,899
Does the bride wish
to say anything?
277
00:35:30,340 --> 00:35:33,259
I'll be happy to be
Adolf Hitler's wife.
278
00:35:33,900 --> 00:35:36,339
- Do you belong to the Aryan race?
- Yes.
279
00:35:36,860 --> 00:35:39,699
- Do you have any hereditary diseases?
- No.
280
00:35:43,220 --> 00:35:46,179
Seal your answers
with your personal signatures.
281
00:36:12,660 --> 00:36:14,579
I congratulate Adolf and Eva
282
00:36:14,700 --> 00:36:17,499
a new happy family
of the great Germany.
283
00:36:18,180 --> 00:36:22,419
BERLIN April 30.
284
00:36:26,820 --> 00:36:28,660
- Berest, go ahead with the 1st company.
- Yes.
285
00:37:50,140 --> 00:37:53,018
Forward! Follow me! Forward!
286
00:38:01,340 --> 00:38:03,779
Boys! Follow us, forward!
287
00:38:17,420 --> 00:38:18,699
Follow me!
288
00:39:53,460 --> 00:39:56,299
Tell the colonel that
we've secured the first floor.
289
00:39:56,420 --> 00:39:57,859
Tank-man, come here.
290
00:39:58,580 --> 00:40:00,018
Connection with the colonel, quick!
291
00:40:00,580 --> 00:40:02,859
What? The first floor taken?
292
00:40:03,700 --> 00:40:05,018
Good boys!
293
00:40:05,860 --> 00:40:07,299
Connection with the general.
294
00:40:07,825 --> 00:40:09,929
You've gained the first floor?
Good for you!
295
00:40:11,111 --> 00:40:12,141
Go on!
296
00:40:12,300 --> 00:40:14,139
- Connection with the commander.
- Yes.
297
00:40:14,660 --> 00:40:16,538
You've taken the first floor?
298
00:40:17,180 --> 00:40:18,779
Why does it take you so long!
299
00:40:18,980 --> 00:40:22,779
The banner, quick!
Hoist the banner, you got me?
300
00:40:23,300 --> 00:40:27,579
Commander of the 3rd Shock Army
Colonel-General Kuznetsov.
301
00:40:27,580 --> 00:40:28,859
Get me the Marshal!
302
00:40:29,900 --> 00:40:31,819
You've taken the first floor?
303
00:40:32,460 --> 00:40:35,979
It's slow, you move
too slowly, General.
304
00:40:39,660 --> 00:40:41,739
Put me through
to Comrade Stalin.
305
00:42:22,900 --> 00:42:25,619
The Fuhrer must die not from poison,
306
00:42:26,900 --> 00:42:28,779
but from a bullet, like a soldier.
307
00:42:31,060 --> 00:42:35,379
If we don't hear a shot, you will
go in and do what has to be done.
308
00:42:36,420 --> 00:42:37,739
Yes, sir.
309
00:43:10,660 --> 00:43:11,939
Linge!
310
00:43:13,780 --> 00:43:15,099
Linge!
311
00:43:49,580 --> 00:43:51,139
The Fuhrer has shot himself.
312
00:45:31,860 --> 00:45:33,361
Follow me!
313
00:47:46,340 --> 00:47:48,899
Tank-man!
Give me quick connection with ours.
314
00:47:49,420 --> 00:47:50,699
Will do.
315
00:47:50,820 --> 00:47:53,339
Let them fire
at the upper floors.
316
00:47:54,539 --> 00:47:57,619
"Boxes"! "Boxes"!
I'm "Reichstag"!
317
00:47:57,980 --> 00:48:01,499
Our brothers ask for fire.
At the wolfs lair!
318
00:48:01,980 --> 00:48:04,059
More exactly, at their head!
319
00:48:04,820 --> 00:48:06,659
Did you copy? Over.
320
00:48:19,140 --> 00:48:20,419
They did it.
321
00:48:42,180 --> 00:48:44,739
Never mind, in a tank it can be
even worse.
322
00:48:45,060 --> 00:48:46,339
Sure.
323
00:48:57,820 --> 00:48:59,899
What's the matter? Listen, boy.
324
00:49:38,660 --> 00:49:41,059
BERLIN May 1.
325
00:49:54,860 --> 00:49:57,259
And Jesus said to his apostles:
326
00:49:58,380 --> 00:50:03,659
For whoever exalts himself
will be humbled.
327
00:50:04,500 --> 00:50:06,819
Germany wanted to exalt herself,
328
00:50:07,780 --> 00:50:09,499
and she has died.
329
00:50:09,980 --> 00:50:13,219
No, father, Germany is not dead.
330
00:50:14,500 --> 00:50:19,459
It's not the end,
but the beginning of a new Germany.
331
00:50:20,140 --> 00:50:21,659
Who are you?
332
00:50:23,180 --> 00:50:24,739
I'm a Communist.
333
00:50:26,820 --> 00:50:28,819
Please cease fire!
334
00:50:29,060 --> 00:50:31,259
We're sending out truce envoys.
335
00:50:31,539 --> 00:50:33,659
You'll recognize them
by a white flag.
336
00:50:34,539 --> 00:50:37,939
Attention! We ask to cease fire!
337
00:50:39,940 --> 00:50:42,939
And these who heard His words
kept them in their hearts.
338
00:50:44,620 --> 00:50:48,299
And He said to
the apostles: Remember...
339
00:51:39,539 --> 00:51:43,499
I'm Chief of the German Army
General Staff General Krebs.
340
00:52:06,100 --> 00:52:08,739
We're listening, General Krebs.
341
00:52:19,660 --> 00:52:21,699
I have to inform you that on April 30
342
00:52:21,820 --> 00:52:25,499
Adolf Hitler committed
suicide in his bunker.
343
00:52:41,260 --> 00:52:44,538
Grossadmiral Doenitz has been
appointed the new head of state,
344
00:52:44,660 --> 00:52:46,659
Dr. Goebbels the Reich Chancellor.
345
00:52:51,220 --> 00:52:53,659
The former German government
no longer exists.
346
00:53:03,900 --> 00:53:05,459
Reich Chancellor Dr. Goebbels
347
00:53:05,580 --> 00:53:08,699
has authorized me to ask you
for ceasefire for one day.
348
00:53:09,860 --> 00:53:11,499
To what purpose?
349
00:53:18,620 --> 00:53:22,099
So that Grossadmiral Doenitz
and the new government
350
00:53:22,220 --> 00:53:24,059
could arrive in Berlin.
351
00:53:25,180 --> 00:53:26,739
No, General Krebs.
352
00:53:29,660 --> 00:53:31,779
We won't agree to any ceasefire,
353
00:53:32,420 --> 00:53:33,979
either for a day,
354
00:53:34,740 --> 00:53:36,979
or for an hour.
355
00:53:38,500 --> 00:53:41,499
Only complete and
unconditional surrender.
356
00:53:52,780 --> 00:53:55,899
I'm not authorized to conduct
negotiations about surrender.
357
00:53:56,140 --> 00:53:58,419
There will be new thousands of victims.
358
00:54:08,740 --> 00:54:12,659
Will you pass on to Moscow
our request about the ceasefire?
359
00:54:12,780 --> 00:54:14,499
The answer will be the same.
360
00:54:19,539 --> 00:54:21,939
How will know about the answer
from Moscow?
361
00:54:22,539 --> 00:54:26,819
We'll establish direct telephone
communication with the Reich Chancellery.
362
00:54:31,260 --> 00:54:32,659
The signalman!
363
00:54:40,300 --> 00:54:42,659
Comrade General,
Senior Lieutenant...
364
00:54:43,620 --> 00:54:47,939
Translate to the German that
the senior lieutenant will go with him.
365
00:54:57,820 --> 00:55:02,499
You'll go with the German general
to the Reich Chancellery.
366
00:55:03,140 --> 00:55:05,579
- To the lair?
- Yes, to the lair.
367
00:55:06,019 --> 00:55:07,819
May I take grenades?
368
00:55:08,180 --> 00:55:11,739
No grenades.
You'll establish communication.
369
00:55:11,900 --> 00:55:13,179
Yes, Comrade General.
370
00:55:32,460 --> 00:55:35,579
You got a really lousy place here.
You can get rheumatic alright.
371
00:55:35,740 --> 00:55:37,018
Go, go.
372
00:55:56,380 --> 00:55:57,659
Here.
373
00:56:23,980 --> 00:56:26,979
"Stalingrad", "Stalingrad".
I'm "Berlin".
374
00:56:28,420 --> 00:56:29,739
It's all right.
375
00:56:31,940 --> 00:56:33,579
No capitulation.
376
00:56:33,980 --> 00:56:36,819
If we recognize
unconditional surrender,
377
00:56:36,940 --> 00:56:38,939
the German people will lose everything.
378
00:56:40,820 --> 00:56:45,419
In these tragic hours for Germany
I'm ready to follow the Fuhrer's example.
379
00:56:46,300 --> 00:56:51,018
Bormann, try to break through to
the west, to our friends.
380
00:56:52,019 --> 00:56:57,739
Krebs, tell the Russians
that there will be no capitulation.
381
00:57:20,500 --> 00:57:21,979
Are you ready, Magda?
382
00:57:22,580 --> 00:57:23,859
Not yet.
383
00:57:25,340 --> 00:57:26,819
The doctor is wavering.
384
00:57:27,620 --> 00:57:30,859
I'm sorry, Frau Goebbels,
I can't kill children.
385
00:57:31,260 --> 00:57:35,179
Maybe we'll pass them under the
protection of International Red Cross?
386
00:57:38,940 --> 00:57:41,499
Don't forget that
they're Goebbels's children.
387
00:57:43,100 --> 00:57:44,699
Give me the syringe.
388
00:58:13,820 --> 00:58:18,059
Excuse me,
where do you have a toilet here?
389
00:59:46,420 --> 00:59:47,699
What do you want from me?
390
00:59:47,860 --> 00:59:49,139
Go away!
391
00:59:49,820 --> 00:59:51,579
There will be no negotiations.
392
00:59:51,980 --> 00:59:55,459
- Well, all right, no negotiations.
- Go away now.
393
01:00:03,180 --> 01:00:06,459
You'll shoot at the back of our
heads as we walk up.
394
01:00:06,660 --> 01:00:09,099
It's more than I can bear,
Herr Reich Minister.
395
01:00:09,260 --> 01:00:11,699
You want the Russians
to hang us upside down?
396
01:00:13,100 --> 01:00:14,459
Do it!
397
01:00:21,780 --> 01:00:24,939
Yes, it's a really lousy place
you have here.
398
01:00:27,220 --> 01:00:30,859
BERLIN May 2.
399
01:00:57,100 --> 01:00:59,979
Georgy Konstantinovich,
Chuikov's on the line.
400
01:01:09,340 --> 01:01:10,659
Chuikov?
401
01:01:13,020 --> 01:01:14,299
What?
402
01:01:14,740 --> 01:01:16,019
Comrade Marshal.
403
01:01:16,380 --> 01:01:20,459
The Hitlerites put out a white flag,
they're surrendering.
404
01:01:21,100 --> 01:01:22,579
Repeat it.
405
01:01:23,180 --> 01:01:27,939
The Hitlerites put out a white flag
in the Reichstag, they're surrendering.
406
01:01:28,340 --> 01:01:30,619
Congratulations to you, Chuikov!
407
01:01:31,740 --> 01:01:33,179
Congratulations!
408
01:01:38,420 --> 01:01:41,219
Is it really the end,
Georgy Konstantinovich?
409
01:01:41,740 --> 01:01:43,339
Four years.
410
01:01:45,820 --> 01:01:48,579
1,410 days.
411
01:01:50,260 --> 01:01:51,539
And nights.
412
01:01:51,660 --> 01:01:53,299
Comrade Marshal.
413
01:01:56,460 --> 01:02:00,219
The Berlin garrison asks you
to tune to frequency 440.
414
01:02:01,700 --> 01:02:03,419
Attention, Russians!
415
01:02:03,740 --> 01:02:06,219
Tune to wave 440.
416
01:02:06,500 --> 01:02:08,499
We ask you to cease fire.
417
01:02:08,620 --> 01:02:12,299
We ask you to cease fire
and enter the negotiations.
418
01:02:12,500 --> 01:02:14,219
Go over to transmitting.
419
01:02:16,500 --> 01:02:17,779
Transmit.
420
01:02:19,300 --> 01:02:21,659
We have only one condition -
421
01:02:22,500 --> 01:02:25,179
an unconditional surrender.
422
01:02:26,180 --> 01:02:29,579
Cease fire in 15 minutes.
423
01:02:30,500 --> 01:02:32,779
We'll be taking prisoners
424
01:02:33,820 --> 01:02:35,819
at the Brandenburg Gate.
425
01:02:37,540 --> 01:02:40,179
We guarantee life to everybody.
426
01:02:42,060 --> 01:02:45,459
We guarantee life to everybody.
427
01:03:21,620 --> 01:03:25,539
Well, you alive, infantry?
Congratulations.
428
01:03:25,740 --> 01:03:28,139
Haven't you seen Dorozhkin,
my radio man?
429
01:03:29,220 --> 01:03:30,859
Is there Dorozhkin here?
430
01:03:40,700 --> 01:03:41,979
Dorozhkin!
431
01:03:43,820 --> 01:03:45,379
Dorozhkin!
432
01:03:46,900 --> 01:03:48,299
Dorozhkin!
433
01:04:00,580 --> 01:04:01,859
Dorozhkin!
434
01:04:24,860 --> 01:04:25,860
They killed him.
435
01:04:26,620 --> 01:04:27,859
Vaska.
436
01:04:29,620 --> 01:04:30,620
Vaska!
437
01:04:30,700 --> 01:04:31,700
Vaska.
438
01:05:05,060 --> 01:05:06,619
Why are you crying?
439
01:05:08,131 --> 01:05:09,776
It's victory!
440
01:05:21,100 --> 01:05:24,459
Comrade General, it's victory!
Congratulations!
441
01:05:24,740 --> 01:05:26,779
Victory! Victory!
442
01:07:00,780 --> 01:07:03,710
What has Fascism brought to the world?
443
01:07:05,700 --> 01:07:12,459
Died in World War Two:
444
01:07:17,820 --> 01:07:23,462
520,000 French people
445
01:07:30,380 --> 01:07:36,000
400,000 Italians,
446
01:07:44,775 --> 01:07:48,000
320,000 British people
447
01:07:53,690 --> 01:08:00,059
325,000 Americans,
448
01:08:08,309 --> 01:08:15,118
364,000 Czechs and Slovaks
449
01:08:23,819 --> 01:08:29,072
1,600,000 Yugoslavians
450
01:08:55,680 --> 01:09:00,821
6,028,000 Poles
451
01:09:19,456 --> 01:09:25,371
9,700,00 Germans
452
01:10:21,061 --> 01:10:25,750
20,000,000 Soviet people.
453
01:10:31,900 --> 01:10:39,900
YOUR NAME IS UNKNOWN,
YOUR FEAT IS IMMORTAL
454
01:11:21,259 --> 01:11:22,259
End of Film Five
32978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.