Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,458 --> 00:03:26,916
Soon…
2
00:03:26,958 --> 00:03:28,416
we're about to die.
3
00:03:28,833 --> 00:03:31,583
The four of us aren't related
to each other in anyway.
4
00:03:31,708 --> 00:03:34,791
We teamed up for a reason.
5
00:03:35,708 --> 00:03:36,958
But we never expected it to end
6
00:03:37,166 --> 00:03:38,583
this fast, this soon.
7
00:03:38,666 --> 00:03:40,333
We too have a life.
8
00:03:40,458 --> 00:03:42,041
And we too dream.
9
00:04:04,666 --> 00:04:05,708
Bro, pull over.
10
00:04:07,333 --> 00:04:08,708
[mimics Vijay Sethupathi] My dear brother…
11
00:04:08,791 --> 00:04:10,791
When everyone refused to give me a lift
12
00:04:10,833 --> 00:04:12,208
you did without hesitation!
13
00:04:12,333 --> 00:04:14,458
I wish you all the best!
This Vijay Sethupathi won't forget you.
14
00:04:14,583 --> 00:04:16,833
-Brother, where's the list?
-I have it.
15
00:04:17,083 --> 00:04:18,041
Here you go.
16
00:04:18,708 --> 00:04:20,291
-Who's voice is it?
-Son…
17
00:04:20,458 --> 00:04:22,416
It's the voice that
children and women love.
18
00:04:22,458 --> 00:04:23,583
I want Thalapathy Vijay's voice.
19
00:04:23,708 --> 00:04:25,166
[mimics Vijay] Oh, Thalapathy.
20
00:04:25,458 --> 00:04:27,083
Hold it, brother.
21
00:04:28,333 --> 00:04:30,958
My beloved fans who reside in my heart
22
00:04:31,208 --> 00:04:33,333
you can now get
23
00:04:33,416 --> 00:04:35,958
quality vegetables at
lower price from our shop.
24
00:04:36,041 --> 00:04:38,083
Banana stem for the elderly.
25
00:04:38,208 --> 00:04:40,083
Beetroot for the obese.
26
00:04:40,291 --> 00:04:42,791
Drumsticks that men
like in their curry,
27
00:04:42,916 --> 00:04:44,583
cucumbers that young women love,
28
00:04:44,666 --> 00:04:46,291
Yam for taste and,
29
00:04:46,333 --> 00:04:48,083
yellow pumpkin for health.
30
00:04:48,208 --> 00:04:49,708
Find it all in our shop
31
00:04:49,833 --> 00:04:52,333
at the best quality and cheap price.
32
00:04:52,458 --> 00:04:54,416
Don't miss this opportunity.
33
00:04:54,458 --> 00:04:55,791
Come get your veggies, today.
34
00:04:56,583 --> 00:04:57,916
You could have said this yourself.
35
00:04:57,958 --> 00:04:59,291
Son, if I use the voice
36
00:04:59,333 --> 00:05:02,166
of a famous personality,
won't it attract the crowd?
37
00:05:02,708 --> 00:05:04,333
Here's your money.
38
00:05:06,791 --> 00:05:07,791
What voice do you want?
39
00:05:07,958 --> 00:05:10,208
-I like Thala Ajith's voice.
-Oh, Thala?
40
00:05:10,333 --> 00:05:12,458
-Yes!
-[mimics Ajith] Do you have all the leafy greens?
41
00:05:13,708 --> 00:05:15,083
Agathi to cure nausea.
42
00:05:15,208 --> 00:05:16,583
Koppu Keerai to cure loss of appetite.
43
00:05:16,791 --> 00:05:18,583
Ponnanganni for a good eye sight.
44
00:05:18,708 --> 00:05:20,166
Modakkathaan for your joint pains.
45
00:05:20,208 --> 00:05:21,708
Karisalanganni for nursing mothers.
46
00:05:21,833 --> 00:05:23,666
Kurunthotti for piles.
47
00:05:23,958 --> 00:05:25,833
Murungai Keerai for the newly weds.
48
00:05:26,333 --> 00:05:27,291
This is it!
49
00:05:27,958 --> 00:05:29,583
Tell your folks I said 'hi!'
50
00:05:33,916 --> 00:05:36,208
Oh god, please help me with
a good collection today.
51
00:05:36,833 --> 00:05:38,833
All my parrot's readings should come true.
52
00:05:39,333 --> 00:05:41,333
Hope I get a good customer.
53
00:05:46,458 --> 00:05:47,708
Hey! Pull your dhoti down!
54
00:05:47,833 --> 00:05:49,958
You've tied it up proudly,
but I can see the whole solar system.
55
00:05:51,333 --> 00:05:52,333
What do you want?
56
00:05:52,458 --> 00:05:54,041
I'm in need of a 1,000 rupee.
57
00:05:54,208 --> 00:05:55,708
Does this look like a pawn shop to you?
58
00:05:55,833 --> 00:05:57,583
I'm here to get my horoscope readings.
59
00:05:57,708 --> 00:05:59,208
I just opened for business.
60
00:05:59,291 --> 00:06:00,458
Take that towel off your head.
61
00:06:00,666 --> 00:06:03,583
You're so arrogant,
like you just opened Phoenix Mall!
62
00:06:03,708 --> 00:06:05,333
He looks like trouble.
63
00:06:05,791 --> 00:06:06,708
Alright, what do you want?
64
00:06:06,833 --> 00:06:08,291
Here, read my plam.
65
00:06:08,416 --> 00:06:10,666
Read your palm?
What do you think this setup is?
66
00:06:10,791 --> 00:06:12,458
Why don't you read my foot?
67
00:06:12,833 --> 00:06:13,833
Hey, put your foot down!
68
00:06:13,958 --> 00:06:15,666
-The parrot might get scared.
-Ask your parrot to come out.
69
00:06:15,708 --> 00:06:17,083
What is your problem?
70
00:06:17,208 --> 00:06:19,958
The police are searching
for me all over town.
71
00:06:20,083 --> 00:06:22,208
Ask your parrot if
I'll get arrested.
72
00:06:22,333 --> 00:06:23,916
What did you do
for the police to be after you?
73
00:06:24,041 --> 00:06:27,583
I was working as ex-Minister
Vijaya Bhaskar's Personal Assistant.
74
00:06:27,708 --> 00:06:28,958
I can't believe it.
75
00:06:29,083 --> 00:06:31,083
I can't either.
Why not check that out too?
76
00:06:31,333 --> 00:06:32,416
Pay me first.
77
00:06:32,833 --> 00:06:33,833
Here.
78
00:06:35,208 --> 00:06:38,833
Nayanthara, come out and
pick his fortune.
79
00:06:38,958 --> 00:06:40,208
Why are you walking in reverse?
80
00:06:40,583 --> 00:06:42,083
Dear, get off him.
81
00:06:43,333 --> 00:06:44,458
What is your name?
82
00:06:44,708 --> 00:06:47,208
Vignesh, aka Vicky.
83
00:06:47,333 --> 00:06:48,916
Vignesh?
Tell me your real name.
84
00:06:48,958 --> 00:06:53,166
If your parrot can be Nayanthara,
why can't I be Vignesh?
85
00:06:54,791 --> 00:06:56,791
Nayanthara, pick his fortune, quick!
86
00:06:56,958 --> 00:06:59,083
Add Vignesh to your command.
87
00:06:59,208 --> 00:07:01,333
Look at the parrot, scared to
even pick a fortune for you.
88
00:07:01,416 --> 00:07:02,708
Why don't you do something?
89
00:07:02,833 --> 00:07:05,208
Pick the fortune yourself with your mouth,
like a parrot would.
90
00:07:05,291 --> 00:07:06,666
Pick it up with my mouth?
91
00:07:07,583 --> 00:07:09,458
-Police!
-Oh, my. Police!
92
00:07:09,583 --> 00:07:11,083
-Let me go.
-Hey!
93
00:07:11,208 --> 00:07:13,416
-Get him.
-Vignesh is taking my Nayanthara away.
94
00:07:13,458 --> 00:07:15,166
Only Vignesh Shivan can
take Nayanthara.
95
00:07:15,208 --> 00:07:16,541
-Not you!
-Sir…
96
00:07:16,583 --> 00:07:17,583
I'm talking about my parrot.
97
00:07:17,666 --> 00:07:19,583
-Go, get him.
-Are you giving me an order?
98
00:07:19,708 --> 00:07:21,958
I'm a police officer.
I've told you multiple times to…
99
00:07:22,041 --> 00:07:23,791
stop doing parrot astrology.
100
00:07:23,958 --> 00:07:25,916
PETA thinks you're
paying me to continue this
101
00:07:25,958 --> 00:07:27,333
and is giving me trouble.
102
00:07:27,583 --> 00:07:29,291
Sir, please don't take the cage away.
103
00:07:29,333 --> 00:07:30,958
This is our family business.
104
00:07:33,708 --> 00:07:35,208
-Sir?
-I'll end you!
105
00:07:35,333 --> 00:07:36,333
That's my bus fare, sir.
106
00:07:36,791 --> 00:07:38,208
You could've caught him instead.
107
00:07:38,458 --> 00:07:39,541
He can only mess with me!
108
00:07:43,416 --> 00:07:45,291
I shouldn't see you again.
109
00:07:51,333 --> 00:07:52,583
[in speaker] Dear sir and Madam,
110
00:07:52,708 --> 00:07:54,166
this is a rare opportunity for you.
111
00:07:54,208 --> 00:07:55,916
We'll purchase your tangled hair
112
00:07:55,958 --> 00:07:58,208
for a commendable rate.
113
00:07:59,333 --> 00:08:00,458
Hey, tangled boy!
114
00:08:00,583 --> 00:08:01,916
-Wait for me!
-[speaker] It's a great opportunity.
115
00:08:01,958 --> 00:08:03,541
Your tangled hair is all we need.
116
00:08:04,833 --> 00:08:05,833
Here you go.
117
00:08:05,958 --> 00:08:07,958
What is this, Madam?
It's huge!
118
00:08:08,166 --> 00:08:09,208
Does it look like that to you?
119
00:08:09,333 --> 00:08:10,583
Isn't that why I said it's huge.
120
00:08:11,333 --> 00:08:13,333
How did you get such a
big and long piece?
121
00:08:13,583 --> 00:08:15,458
My mother-in-law is in her death bed.
122
00:08:15,583 --> 00:08:17,791
If she dies, she'll be cremated with this.
123
00:08:17,833 --> 00:08:19,333
That's why, I cut it and
brought it to you.
124
00:08:22,541 --> 00:08:24,041
This will weigh around 200 grams.
125
00:08:24,208 --> 00:08:25,458
I'll give you 200 rupees.
126
00:08:26,583 --> 00:08:27,583
Fine, pay.
127
00:08:29,833 --> 00:08:31,333
What are you searching for?
128
00:08:31,416 --> 00:08:32,916
My money is stuck inside.
129
00:08:41,958 --> 00:08:44,583
You told me 200,
but this is just 164 rupees?
130
00:08:44,708 --> 00:08:46,083
Is your dad paying the GST?
131
00:08:46,208 --> 00:08:47,833
I didn't know GST is applicable for hair.
132
00:08:47,916 --> 00:08:49,291
Hair is also inclusive of GST.
133
00:08:49,708 --> 00:08:56,333
[singing Halamathi Habibo from Beast]
134
00:09:01,541 --> 00:09:05,083
Ghosts attack businessman
in an ECR villa?!
135
00:09:07,083 --> 00:09:09,833
Is that guy's name
Lion Nagaraj?
136
00:09:12,208 --> 00:09:12,958
Yes!
137
00:09:13,083 --> 00:09:15,916
Doesn't he look like an ugly
Aadhar Card photo come to life?
138
00:09:16,166 --> 00:09:17,166
He does.
139
00:09:17,333 --> 00:09:19,083
He does look like a punctured tyre.
140
00:09:19,583 --> 00:09:20,541
How do you know?
141
00:09:20,583 --> 00:09:22,458
You're reading my news
back to me.
142
00:09:23,833 --> 00:09:25,916
-Boss, who are you?
-I'm Pei Murugesan.
143
00:09:26,166 --> 00:09:30,916
[singing Maatikinaru Orutharu]
144
00:09:32,208 --> 00:09:34,083
Sait Ji, I'm coming.
145
00:09:34,333 --> 00:09:36,708
Hey! Sait Ji is a bit of a sulker.
146
00:09:36,833 --> 00:09:38,166
We need to go fast.
147
00:09:38,208 --> 00:09:40,291
This isn’t the time for a catwalk.
148
00:09:42,208 --> 00:09:43,166
What is it sait?
149
00:09:43,291 --> 00:09:45,208
-Why aren't you going forward.
-I'm not moving from hereon.
150
00:09:45,333 --> 00:09:46,333
It's very dangerous.
151
00:09:46,958 --> 00:09:48,708
He is very shrewd.
152
00:09:48,833 --> 00:09:49,708
Sait…
153
00:09:49,916 --> 00:09:51,083
Will you pay me correctly?
154
00:09:51,291 --> 00:09:53,291
I"ll pay you as I promised.
155
00:09:53,583 --> 00:09:54,583
But…
156
00:09:54,666 --> 00:09:56,958
If anything happens to your guy
who'll go inside,
157
00:09:57,083 --> 00:09:58,916
I'm not responsible for it.
158
00:09:59,083 --> 00:10:00,333
You'll pay, right?
159
00:10:00,583 --> 00:10:02,291
If your guy gets out alive,
160
00:10:02,333 --> 00:10:03,916
I'll pay you double the money.
161
00:10:03,958 --> 00:10:05,833
I love the deal.
162
00:10:06,083 --> 00:10:07,333
-Murugesa?
-Huh?
163
00:10:07,833 --> 00:10:09,958
Go check that place out.
164
00:10:12,083 --> 00:10:13,666
Hey…
165
00:10:13,791 --> 00:10:14,833
accompany him.
166
00:10:15,083 --> 00:10:17,041
-He might get attacked. Let me handle it.
-Hey, no.
167
00:10:17,166 --> 00:10:19,541
He isn't like you think.
He's extremely sharp.
168
00:10:19,708 --> 00:10:20,333
Go on.
169
00:10:20,416 --> 00:10:23,083
-Is this how a haunted place looks like?
-You'll get your money when the promise is kept.
170
00:10:23,208 --> 00:10:25,958
Don't talk nonsense, Boney Kapoor.
171
00:10:26,166 --> 00:10:27,083
Leave me alone.
172
00:10:27,333 --> 00:10:30,041
He's going to give me a
tough time for my money!
173
00:10:30,083 --> 00:10:32,291
Brother, how are you
able to see ghosts?
174
00:10:32,583 --> 00:10:33,708
You voodoo doll,
175
00:10:34,208 --> 00:10:36,833
for some people who were born on
specific star signs
176
00:10:36,958 --> 00:10:39,583
they can see ghosts very clearly.
177
00:10:39,666 --> 00:10:41,708
Is it a friendly ghost or
something fearful inside?
178
00:10:41,833 --> 00:10:44,166
I'll know whether it's
Lawrence's Kanchana
179
00:10:44,291 --> 00:10:48,333
or Hollywood's Conjuring
only after I start performing.
180
00:10:48,583 --> 00:10:50,416
Wait, let me smell.
181
00:11:00,916 --> 00:11:02,208
There are two ghosts.
182
00:11:02,583 --> 00:11:03,708
They are a couple
from an illicit affair.
183
00:11:04,291 --> 00:11:06,083
They've been here for years now.
184
00:11:06,166 --> 00:11:08,458
Oh, is this what
dirty dancing in the dark means?
185
00:11:08,791 --> 00:11:10,458
Well, you'll get to see me perform today.
186
00:11:10,583 --> 00:11:11,958
I don't get it, brother.
187
00:11:12,666 --> 00:11:13,833
Hey! Hey!
188
00:11:14,666 --> 00:11:15,583
Quiet!
189
00:11:15,833 --> 00:11:16,833
Hey!
190
00:11:19,083 --> 00:11:21,166
-Hey!
-Oh my god.
191
00:11:21,291 --> 00:11:23,583
Didn't you both die
to hide your affair?
192
00:11:24,333 --> 00:11:25,416
Huh?
193
00:11:25,708 --> 00:11:27,916
Look! Booze for each one of you.
194
00:11:28,083 --> 00:11:29,291
And chicken biryani
195
00:11:29,416 --> 00:11:30,708
along with two full chickens,
196
00:11:30,916 --> 00:11:32,208
and goat heads
197
00:11:32,333 --> 00:11:34,333
with chops and 6 eggs.
198
00:11:34,458 --> 00:11:36,083
I'll serve all this
as a feast for you.
199
00:11:36,666 --> 00:11:38,083
Eat that up and get out.
200
00:11:38,333 --> 00:11:39,416
Or else,
201
00:11:39,458 --> 00:11:41,583
the Sait will bring a priest…
202
00:11:41,791 --> 00:11:44,833
who will separate you two, stash you two
in a bottle and throw away in the sea.
203
00:11:45,208 --> 00:11:47,958
After that, you guys can't
be together at all.
204
00:11:48,208 --> 00:11:49,208
So, decide.
205
00:11:50,708 --> 00:11:51,833
Understand?
206
00:11:51,958 --> 00:11:53,708
Understand?
207
00:11:55,708 --> 00:11:56,791
Hey!
208
00:11:56,833 --> 00:11:58,666
Go arrange for the things
that I mentioned now.
209
00:11:58,916 --> 00:11:59,958
I'll be back…
210
00:12:00,708 --> 00:12:01,833
after marking this place.
211
00:12:03,083 --> 00:12:07,708
If he's standing in this hot sun,
he must be low on money.
212
00:12:10,833 --> 00:12:11,958
Why are you here, brother?
213
00:12:12,083 --> 00:12:15,833
I can't deal with that
Sait and Bhai anymore!
214
00:12:15,916 --> 00:12:17,291
Is the exorcism over?
215
00:12:17,333 --> 00:12:18,708
Do you think it's just a
crow to shoo away?
216
00:12:22,083 --> 00:12:23,583
Come.
217
00:12:24,416 --> 00:12:25,541
Right here.
218
00:12:25,583 --> 00:12:27,208
He has a big list for the feast.
219
00:12:27,416 --> 00:12:28,583
It might cost more than 10,000 rupees.
220
00:12:28,666 --> 00:12:29,958
We have to pay his comission too.
221
00:12:30,083 --> 00:12:31,083
Let's pay for all that.
222
00:12:31,291 --> 00:12:33,208
I've learnt all his tricks.
223
00:12:33,333 --> 00:12:34,416
So, send him off.
224
00:12:34,458 --> 00:12:35,416
We'll do it ourselves.
225
00:12:35,541 --> 00:12:36,541
Do you think so?
226
00:12:37,041 --> 00:12:38,208
Hey, he's coming.
227
00:12:38,291 --> 00:12:41,208
-Yes, Murugesa…
-Is the feast being arranged?
228
00:12:41,333 --> 00:12:43,458
No, no. There's a
small change in the plan.
229
00:12:43,583 --> 00:12:46,958
Seems like someone from his family in
Rajasthan has passed away.
230
00:12:47,083 --> 00:12:50,583
So, he wants to postpone it.
231
00:12:50,666 --> 00:12:52,833
It'd be great if you could come that day.
Hey!
232
00:12:52,958 --> 00:12:55,333
Hand him over a 20 rupee
for some tea and snacks.
233
00:12:55,416 --> 00:12:57,541
I don't have such a big amount.
234
00:12:58,333 --> 00:12:59,708
Murugesa, do one thing.
235
00:12:59,916 --> 00:13:00,958
Buy it on my credit.
236
00:13:01,541 --> 00:13:02,583
We'll settle it later.
237
00:13:02,833 --> 00:13:05,458
Yeah, right! We'll see when you
come crawling back to me.
238
00:13:05,541 --> 00:13:06,833
He's gone now.
239
00:13:06,916 --> 00:13:09,541
I'll give you money,
go get the items for the feast.
240
00:13:09,666 --> 00:13:10,958
Giving feast is so old-fashioned.
241
00:13:11,041 --> 00:13:12,583
Giving money is in trend now.
242
00:13:12,708 --> 00:13:14,166
What do you mean?
243
00:13:14,416 --> 00:13:16,083
If we keep a 10,000 rupee,
do you think…
244
00:13:16,333 --> 00:13:17,333
a ghost will take it?
245
00:13:17,416 --> 00:13:18,666
It won't!
But we can.
246
00:13:18,791 --> 00:13:21,333
Hey, what an idea?
247
00:13:21,458 --> 00:13:23,583
If I have someone like you by my side,
248
00:13:23,708 --> 00:13:25,958
I'll grow tall like Bashyam Builders.
249
00:13:26,041 --> 00:13:27,041
I'll do this.
250
00:13:27,416 --> 00:13:28,833
I'll Gpay the money to you.
251
00:13:30,291 --> 00:13:31,583
Are you paying the pei?
252
00:13:31,708 --> 00:13:34,041
Hey, what do you want me to do now?
253
00:13:34,083 --> 00:13:35,083
Murugesan…
254
00:13:35,291 --> 00:13:38,583
performed so well
by just rolling his eyes.
255
00:13:38,708 --> 00:13:40,208
We'll do something else.
256
00:13:40,458 --> 00:13:42,916
We'll change getups and
put a better performance.
257
00:13:43,208 --> 00:13:44,333
Will it work?
258
00:13:54,208 --> 00:13:56,083
Come. Come.
259
00:13:56,208 --> 00:13:57,458
Come!
260
00:14:04,208 --> 00:14:05,208
Treat yourself…
261
00:14:05,291 --> 00:14:06,458
to the feast of money.
262
00:14:06,708 --> 00:14:08,708
I command you both…
263
00:14:09,083 --> 00:14:10,291
to come here right now.
264
00:14:10,416 --> 00:14:13,458
-Take each of your share,
-Here…
265
00:14:13,583 --> 00:14:15,083
-and go away from this place.
-this yours and this is mine.
266
00:14:15,291 --> 00:14:17,333
Why isn't there no sound?
267
00:14:17,541 --> 00:14:21,083
Did Murugesan lie to us about
this place being haunted?
268
00:14:21,208 --> 00:14:22,958
-Might be!
-What's our next move?
269
00:14:23,333 --> 00:14:25,791
I have an idea.
We'll split the money equally and…
270
00:14:25,916 --> 00:14:27,958
go tell sait that the exorcism is done.
271
00:14:28,416 --> 00:14:30,458
I'll smash you to pieces,
you country brute.
272
00:14:30,708 --> 00:14:33,083
-Take the money.
-Do I just get this much for my idea?
273
00:14:33,166 --> 00:14:35,291
[news in Hindi]
274
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
What is this?
275
00:14:36,791 --> 00:14:38,916
Why does it sound like
a radio is playing?
276
00:14:45,291 --> 00:14:50,208
This is the sound of my
Dyanora TV from the 80s.
277
00:14:50,291 --> 00:14:53,291
-Let's get out of here.
-Brother…
278
00:14:53,333 --> 00:14:56,166
I'll go stop the song.
You continue performing.
279
00:14:56,208 --> 00:15:00,208
Let's grab them and toss them
into the sea. You keep going.
280
00:15:00,416 --> 00:15:03,583
Hey, don't think I'm alone.
281
00:15:06,458 --> 00:15:08,583
Nagaraj is done!
282
00:15:09,708 --> 00:15:11,083
Will he at least come out safe?
283
00:15:12,541 --> 00:15:14,333
Here I come, brother.
284
00:15:14,666 --> 00:15:16,041
What is it, brother?
285
00:15:16,083 --> 00:15:18,541
You look like an old actress who
just finished acting in a rape scene.
286
00:15:18,708 --> 00:15:19,833
Are you happy?
287
00:15:20,208 --> 00:15:21,458
-Careful, brother.
-If we had given
288
00:15:21,708 --> 00:15:24,833
what Murugesan had asked us…
289
00:15:25,416 --> 00:15:30,166
this place would've been exorcised
and my deal would've been closed.
290
00:15:30,291 --> 00:15:35,083
Now, I have to pay for
my hospital bills, you prick.
291
00:15:35,833 --> 00:15:37,333
This is my story, bro.
292
00:15:37,458 --> 00:15:39,083
Bro, got change for 10 rupees?
293
00:15:39,458 --> 00:15:40,916
10 rupees is already change.
294
00:15:41,083 --> 00:15:43,041
You started asking for money
as soon as we started talking.
295
00:15:43,166 --> 00:15:45,041
Sorry bro, Nagaraj made me to.
296
00:15:45,583 --> 00:15:47,833
-Why do you ask?
-I thought I'll have a tea.
297
00:15:48,291 --> 00:15:49,333
Tea?
298
00:15:50,583 --> 00:15:51,958
I just have a 20.
299
00:15:52,208 --> 00:15:53,916
-Fine, let's go.
-Thank you, bro.
300
00:16:02,166 --> 00:16:04,208
You nitwit! Lost your senses?
301
00:16:04,208 --> 00:16:05,291
You’re bashing like a mad cow!
302
00:16:05,458 --> 00:16:06,916
Were you trying to
slide under the auto?
303
00:16:07,166 --> 00:16:08,833
-Can’t you hit the brakes?
-The brakes aren’t working.
304
00:16:08,916 --> 00:16:10,791
-Why didn’t you honk?
-It's broken.
305
00:16:10,958 --> 00:16:13,833
-What? Are you drunk?
-I haven't eaten in two days.
306
00:16:13,958 --> 00:16:14,958
Two days?
307
00:16:15,083 --> 00:16:17,791
You’ll probably run out of gas,
so get moving.
308
00:16:17,958 --> 00:16:19,958
Why aren’t things going my way?
309
00:16:22,291 --> 00:16:23,708
It needs another shake.
310
00:16:25,166 --> 00:16:26,208
Crap!
311
00:16:27,291 --> 00:16:29,958
His curse worked like magic.
312
00:16:37,958 --> 00:16:38,833
Oh, wow!
313
00:16:40,708 --> 00:16:43,333
Bingo!
Let’s snatch it now.
314
00:16:44,791 --> 00:16:45,708
Hello!
315
00:16:47,583 --> 00:16:49,083
-What?
-That's our line.
316
00:16:49,708 --> 00:16:51,916
-We saw it first.
-I’ll confirm that!
317
00:16:52,041 --> 00:16:53,416
Then, why didn't you pick it up?
318
00:16:53,458 --> 00:16:54,416
Traffic was crazy!
319
00:16:54,458 --> 00:16:56,083
You took it before
we even got here.
320
00:16:56,291 --> 00:16:58,458
-What say?
-Solid excuse!
321
00:16:58,708 --> 00:17:00,333
Alright, that’s enough!
322
00:17:00,458 --> 00:17:01,583
I saw it first, not you.
323
00:17:01,708 --> 00:17:03,791
Since taking money at the wrong
time can bring misfortune,
324
00:17:03,833 --> 00:17:06,333
-I was waiting for the right time.
-Listen, only four of us have spotted it.
325
00:17:06,416 --> 00:17:08,833
If the police show up,
he’ll snatch it from us.
326
00:17:08,958 --> 00:17:10,583
If we leave it where it was,
we'd lose it.
327
00:17:10,833 --> 00:17:11,708
What to do now?
328
00:17:12,583 --> 00:17:14,791
-Let's leave from here.
-[all] That's right.
329
00:17:14,833 --> 00:17:15,916
Bro, bring him along.
330
00:17:16,458 --> 00:17:18,166
-Bring him.
-This is a four-share.
331
00:17:18,208 --> 00:17:19,208
-You can’t have it all to yourself!
-My bike…
332
00:17:19,583 --> 00:17:20,791
No clue whose money this is.
333
00:17:20,833 --> 00:17:22,333
God knows what mess
he’s caught up in.
334
00:17:22,583 --> 00:17:24,083
We don’t want to be cursed.
335
00:17:24,083 --> 00:17:25,708
Let's take 500 rupees each.
336
00:17:25,833 --> 00:17:27,583
-Got a 500?
-Haven’t seen one in ages!
337
00:17:27,666 --> 00:17:29,916
I’ve got no money.
He’s flat-out broke!
338
00:17:29,958 --> 00:17:31,666
You know about my situation, don't you?
339
00:17:31,791 --> 00:17:33,208
-Civil score: 0
-Bro?
340
00:17:33,416 --> 00:17:35,958
There's a liquor shop nearby.
Shall we get the cash there?
341
00:17:36,083 --> 00:17:37,208
Bro, great idea!
342
00:17:37,458 --> 00:17:39,291
How about we spend it all
on booze and get drunk?
343
00:17:39,541 --> 00:17:40,708
We will save us
from the curse.
344
00:17:40,958 --> 00:17:42,666
I know a bar at Padi.
345
00:17:42,791 --> 00:17:45,333
The vibes are on another level.
It's very lively.
346
00:17:45,458 --> 00:17:46,958
-Shall we go there?
-Yes, Bro.
347
00:17:50,583 --> 00:17:52,833
A special puja
is happening today.
348
00:17:54,708 --> 00:17:56,583
[chants broken mantra]
349
00:18:04,958 --> 00:18:05,833
Hold this.
350
00:18:06,333 --> 00:18:07,458
You!
351
00:18:15,708 --> 00:18:16,833
Do you know what this is?
352
00:18:17,083 --> 00:18:18,833
A Sarpatta family punch!
353
00:18:24,291 --> 00:18:26,708
Do you know
how cute you look?
354
00:18:28,166 --> 00:18:31,208
This moment deserves a selfie.
Let’s take one.
355
00:18:32,958 --> 00:18:33,833
Smile.
356
00:18:34,958 --> 00:18:35,916
Smile!
357
00:18:42,833 --> 00:18:44,958
You scumbag!
I gave my phone for repair,
358
00:18:45,083 --> 00:18:46,791
but you snoop through my videos
359
00:18:46,958 --> 00:18:49,291
-and blackmail me demanding money?
-Sir…
360
00:18:49,458 --> 00:18:52,791
I had no idea you
were such a big shot.
361
00:18:53,083 --> 00:18:55,958
Then, did I look like a
five-year-old in those videos?
362
00:18:56,333 --> 00:18:58,666
Hey, guys like you
are a menace to society!
363
00:18:58,833 --> 00:19:00,291
You shouldn't stay alive.
364
00:19:00,583 --> 00:19:02,083
Then what about you?
365
00:19:02,458 --> 00:19:04,166
You!
How dare you question him?
366
00:19:04,208 --> 00:19:05,541
Hey, keep quiet.
367
00:19:05,666 --> 00:19:09,166
Oh, so should I go and ask
all the famous monks now?
368
00:19:09,208 --> 00:19:10,333
What, sir?
369
00:19:11,416 --> 00:19:12,333
Who is calling me?
370
00:19:13,791 --> 00:19:15,583
-Hello, tell me.
-We are at his store.
371
00:19:15,708 --> 00:19:18,541
-We took every phone he had.
-Go burn them at the garbage heap.
372
00:19:18,583 --> 00:19:19,541
Sir!
373
00:19:19,708 --> 00:19:22,083
I need to return it to the customers, sir!
374
00:19:22,541 --> 00:19:24,458
Let the customers cuss you out!
375
00:19:24,708 --> 00:19:25,708
What will be the
breaking news tomorrow?
376
00:19:25,833 --> 00:19:29,083
Cell phone store owner flees after
stealing all phones from his own store!
377
00:19:29,208 --> 00:19:30,958
-The police are hunting him down.
-Did you hear that?
378
00:19:31,083 --> 00:19:33,708
I didn’t run away, sir.
I’m still here!
379
00:19:34,041 --> 00:19:36,833
I'll pluck their eyeballs out
if somebody stares at me!
380
00:19:37,583 --> 00:19:38,916
You threatened me!
381
00:19:39,208 --> 00:19:41,458
That, too, you blackmailed me
demanding money.
382
00:19:41,791 --> 00:19:43,083
You think I'll spare you?
383
00:19:43,083 --> 00:19:44,583
Sorry, sir.
384
00:19:45,041 --> 00:19:46,041
Please forgive me.
385
00:19:46,083 --> 00:19:48,333
-Please let me go!
-You're talking too much.
386
00:19:48,666 --> 00:19:50,833
Shove the toilet cleaning cloth
right down his throat.
387
00:19:50,916 --> 00:19:53,208
-Sir, please. Don't!
-Boss…
388
00:19:53,208 --> 00:19:55,208
The toilet you use
or the one we all use?
389
00:19:55,291 --> 00:19:56,833
Stuff both of them!
390
00:19:57,333 --> 00:19:58,458
Sorry.
391
00:19:59,208 --> 00:20:00,833
Sir, please.
Sir!
392
00:20:00,958 --> 00:20:02,708
Sir, please tell them not to!
393
00:20:02,916 --> 00:20:04,208
How dare he mess with me?
394
00:20:05,708 --> 00:20:07,041
-Hey!
-Sir?
395
00:20:07,083 --> 00:20:09,333
Find a new way to kill somebody.
396
00:20:12,083 --> 00:20:13,083
Wait a minute.
397
00:20:13,416 --> 00:20:14,541
What is it, Bro?
398
00:20:14,833 --> 00:20:16,333
Things don’t seem right.
399
00:20:16,458 --> 00:20:19,458
Well, we usually don’t see things right
only when we’re drunk, right?
400
00:20:19,541 --> 00:20:20,333
No, Bro.
401
00:20:20,541 --> 00:20:22,458
I have a feeling something bad
is about to happen here.
402
00:20:23,166 --> 00:20:24,583
We're going to get drunk, right?
403
00:20:24,833 --> 00:20:27,708
A couple of drinks,
and things will start to feel good.
404
00:20:27,916 --> 00:20:29,291
Look at him, he’s confident!
405
00:20:29,333 --> 00:20:31,291
Now, come on,
let’s hit the dance floor.
406
00:20:31,333 --> 00:20:33,333
They seem very exicted!
407
00:20:34,541 --> 00:20:35,583
Did you see that?
408
00:20:35,708 --> 00:20:37,583
To avoid getting caught for drunk driving,
409
00:20:37,708 --> 00:20:38,916
they've parked their bike inside.
410
00:20:38,958 --> 00:20:40,708
Why is he playing alone?
411
00:20:41,916 --> 00:20:44,541
Look at how 2000 rupees
have brought us all together!
412
00:20:44,583 --> 00:20:46,833
Bro, it takes time for girls to get along.
413
00:20:46,958 --> 00:20:49,333
For guys to get along, all we need
is a smoke and some booze.
414
00:20:49,833 --> 00:20:50,958
Very true, Bro.
415
00:20:51,666 --> 00:20:52,833
Hey, oldie!
416
00:20:53,083 --> 00:20:55,083
Come here.
This is a 2000 rupee note.
417
00:20:55,166 --> 00:20:56,708
Of course, I can see that.
418
00:20:56,958 --> 00:20:58,791
We’re handing you a huge sum.
You have to threaten us.
419
00:20:58,833 --> 00:21:01,458
You guys are flexing over 2000 rupees?
That too for four people?
420
00:21:01,583 --> 00:21:03,708
Here, with this 2000 rupees…
421
00:21:03,833 --> 00:21:05,041
You'll get a full bottle
422
00:21:05,166 --> 00:21:06,208
a water bottle
423
00:21:06,458 --> 00:21:07,458
a soda bottle
424
00:21:07,583 --> 00:21:08,583
and four glasses
425
00:21:08,666 --> 00:21:09,791
four leg pieces.
426
00:21:09,833 --> 00:21:11,916
-That’s all you get.
-No need for a leg piece. I’m good.
427
00:21:11,958 --> 00:21:14,166
Then, you can have a sundal.
428
00:21:14,583 --> 00:21:16,083
Are you a vegetarian?
429
00:21:16,583 --> 00:21:17,541
I do eat meat.
430
00:21:17,583 --> 00:21:18,541
But I don't want a leg piece.
431
00:21:19,541 --> 00:21:21,041
-Why?
-What does a chicken do?
432
00:21:21,291 --> 00:21:23,833
It digs up a perfectly laid ground
433
00:21:23,916 --> 00:21:25,708
and feasts on the worms underneath.
434
00:21:26,083 --> 00:21:27,666
Eating its leg
435
00:21:27,708 --> 00:21:32,166
will only bring us more problems,
suffering, and chaos.
436
00:21:32,916 --> 00:21:34,208
-This is just my belief.
-Hello?
437
00:21:34,458 --> 00:21:35,708
Everybody’s eating it.
438
00:21:35,833 --> 00:21:37,083
Does everyone face
the same consequences?
439
00:21:37,541 --> 00:21:39,083
Eat it and try it for yourself.
440
00:21:39,208 --> 00:21:40,666
We’ll have it.
You just watch us eat.
441
00:21:42,583 --> 00:21:45,083
What’s with all the shivering?
He’s in full-on vibration mode!
442
00:21:45,083 --> 00:21:46,166
Give it to me.
443
00:21:46,416 --> 00:21:47,583
We’ll serve it ourselves.
444
00:21:47,708 --> 00:21:49,291
The shop won’t wait for you to finish!
445
00:21:49,458 --> 00:21:50,958
-Saved me some effort!
-Get going.
446
00:21:53,333 --> 00:21:55,291
-Shall we start?
-Bro!
447
00:21:55,458 --> 00:21:56,833
That was just like Kamal.
448
00:21:57,166 --> 00:21:58,083
That's my full-time job.
449
00:21:58,333 --> 00:22:00,916
Wow! So, you imitate all actors?
450
00:22:01,083 --> 00:22:02,916
Can you do
an impression of the Captain?
451
00:22:03,041 --> 00:22:04,458
Ask me something.
452
00:22:04,916 --> 00:22:06,541
Captian, who is your favourite actress?
453
00:22:07,291 --> 00:22:09,666
-[mimics Vijayakanth] Deepika Postpone.
-What do you mean?
454
00:22:09,833 --> 00:22:11,916
Hey, I told her name, damn it.
455
00:22:13,666 --> 00:22:15,583
-Cheers!
-Cheers!
456
00:22:18,291 --> 00:22:20,083
Wow, that was so strong.
457
00:22:21,416 --> 00:22:23,791
Hey, have you ever been in love?
458
00:22:25,583 --> 00:22:27,208
I've never loved anybody.
459
00:22:28,083 --> 00:22:29,833
But, a girl loved me.
460
00:22:30,083 --> 00:22:32,041
-Quite hard to believe.
-I swear, trust me.
461
00:22:33,541 --> 00:22:36,041
Most of the time,
I barely had any money.
462
00:22:36,833 --> 00:22:38,958
I often went to bed hungry and…
463
00:22:39,291 --> 00:22:40,333
woke up starving.
464
00:22:41,041 --> 00:22:42,291
During those days,
465
00:22:42,583 --> 00:22:44,958
I used to eat at the temple in my area.
466
00:22:45,083 --> 00:22:46,083
Uncle?
467
00:22:46,666 --> 00:22:48,791
-What, dear?
-A lady asked me to give you this.
468
00:22:49,083 --> 00:22:50,583
-Lady?
-Yes!
469
00:23:04,333 --> 00:23:05,458
Hey, kiddo!
470
00:23:06,208 --> 00:23:07,708
-Who gave you this?
-I don't know, Uncle.
471
00:23:07,833 --> 00:23:09,083
She gave it to me and then left.
472
00:23:10,666 --> 00:23:11,583
She doesn't know?
473
00:23:21,083 --> 00:23:22,333
Who could it be?
474
00:23:26,958 --> 00:23:29,541
Son, a girl asked me to
give this to you.
475
00:23:29,958 --> 00:23:30,833
A girl?
476
00:23:33,708 --> 00:23:35,791
-Who is she?
-I don't know.
477
00:23:35,958 --> 00:23:37,708
She gave it to me
and ran away.
478
00:23:41,041 --> 00:23:44,416
I kept wondering who that girl was,
479
00:23:44,791 --> 00:23:46,041
the one who cared for me so much.
480
00:23:46,208 --> 00:23:48,958
I was very eager to meet that girl.
481
00:24:00,708 --> 00:24:01,583
Uncle?
482
00:24:03,458 --> 00:24:05,458
-Thanks!
-It is not for you.
483
00:24:06,666 --> 00:24:08,708
It tastes great even without frying!
484
00:24:08,833 --> 00:24:12,916
Uncle, do you see that guy
in the yellow checkered shirt?
485
00:24:13,208 --> 00:24:14,708
Will you give this to him?
486
00:24:14,833 --> 00:24:17,416
This ear doesn’t work,
but the other one’s alright.
487
00:24:17,583 --> 00:24:19,958
Whatever it is,
come say it on this side.
488
00:24:21,458 --> 00:24:22,583
Uncle.
489
00:24:23,291 --> 00:24:26,041
-Uncle, do you see that guy over there?
-What is this?
490
00:24:26,166 --> 00:24:28,291
-Why can't I hear anything?
-Can you give this to him?
491
00:24:28,333 --> 00:24:29,333
Please?
492
00:24:30,458 --> 00:24:32,583
I’ve been waiting here forever!
Just tell me already.
493
00:24:32,708 --> 00:24:35,458
-Oh, Uncle!
-Shall I give it to him?
494
00:24:40,666 --> 00:24:42,041
You are that "200 rupees", right?
495
00:24:49,583 --> 00:24:52,208
I’ve seen all your mimicry videos.
496
00:24:52,458 --> 00:24:53,458
You're great at it.
497
00:24:53,708 --> 00:24:57,083
Mark my words,
you’ll definitely make it big!
498
00:24:58,041 --> 00:24:58,958
Really?
499
00:24:59,083 --> 00:25:00,583
I pray so much for you.
500
00:25:00,833 --> 00:25:01,833
You'll definitely succeed.
501
00:25:02,333 --> 00:25:03,291
Thanks a lot.
502
00:25:04,208 --> 00:25:05,958
You don't have to thank me.
503
00:25:06,208 --> 00:25:08,833
I… I really like you.
504
00:25:14,416 --> 00:25:16,833
You only know me as someone
who makes others happy, right?
505
00:25:17,083 --> 00:25:18,708
You have no idea about
the misery I go through.
506
00:25:19,333 --> 00:25:21,583
Honestly,
I can barely look after myself.
507
00:25:21,708 --> 00:25:23,333
I can never think about
having someone in my life.
508
00:25:24,958 --> 00:25:27,958
Everytime I look in the mirror,
I feel sad for myself.
509
00:25:30,208 --> 00:25:32,083
Keep smiling like this forever.
510
00:25:32,333 --> 00:25:33,291
Got it?
511
00:25:34,333 --> 00:25:35,458
I hope you understand.
512
00:25:37,791 --> 00:25:38,708
Here.
513
00:25:39,791 --> 00:25:40,833
This is your money.
514
00:25:42,041 --> 00:25:43,041
It has to stay with you.
515
00:25:43,583 --> 00:25:44,583
See you then.
516
00:25:54,333 --> 00:25:56,333
What, Bro?
You turned down such a great girl!
517
00:25:58,541 --> 00:26:00,166
She's great.
That's why, brother.
518
00:26:00,458 --> 00:26:02,083
I let her go so she could be happy.
519
00:26:02,916 --> 00:26:05,208
You tell me.
If you had a sister,
520
00:26:05,208 --> 00:26:07,208
will you ever get her married
to a wastrel like me?
521
00:26:07,541 --> 00:26:09,791
That was amazing, Bro.
Give me your hand.
522
00:26:11,208 --> 00:26:12,958
I went through
the very same thing in my life.
523
00:26:19,083 --> 00:26:20,916
A colleague of mine…
524
00:26:21,041 --> 00:26:22,208
At an IT firm?
525
00:26:22,583 --> 00:26:23,708
Near Panagal Park
526
00:26:23,833 --> 00:26:25,416
I practice parrot astrology.
527
00:26:25,541 --> 00:26:26,958
And she was a palm reader.
528
00:26:27,291 --> 00:26:28,208
Her name is Tulasi.
529
00:26:29,583 --> 00:26:33,708
Jakkama, speak of their future
with exactness and sincerity.
530
00:26:34,166 --> 00:26:37,708
Jakkama, reveal their future
with absolute precision and truthfulness.
531
00:26:37,916 --> 00:26:40,208
Tell me, what problem are you facing?
532
00:26:40,458 --> 00:26:41,958
It’s been 10 years,
and we still don’t have a kid.
533
00:26:43,583 --> 00:26:46,833
Jakkama, please be precise
with your reading.
534
00:26:47,041 --> 00:26:49,083
Let Lord Shiva guide you along.
535
00:26:49,333 --> 00:26:51,333
Jakkama, ensure the reading is clear.
536
00:26:51,708 --> 00:26:55,458
For the next four Tuesdays,
537
00:26:55,708 --> 00:26:58,291
pray to Lord Durga and light a candle.
538
00:26:58,458 --> 00:26:59,916
Then,
539
00:27:00,083 --> 00:27:02,833
just like Lord Krishna,
a beautiful baby will be born,
540
00:27:02,916 --> 00:27:04,458
bringing joy and washing away
your worries.
541
00:27:04,541 --> 00:27:06,583
Offer 200 rupees
in the name of Lord Durga.
542
00:27:07,166 --> 00:27:08,291
Here you go.
543
00:27:13,708 --> 00:27:15,333
How many times will you count
that chump change? Enough.
544
00:27:15,541 --> 00:27:16,791
Keep it safe inside.
545
00:27:17,416 --> 00:27:18,416
It's a cruel world.
546
00:27:18,583 --> 00:27:20,458
A real astrologer gets no recognition.
547
00:27:20,583 --> 00:27:22,208
But the fake ones are thriving.
548
00:27:22,583 --> 00:27:25,708
What did you say?
They come to me because they trust me!
549
00:27:25,833 --> 00:27:27,041
What does it mean?
550
00:27:27,458 --> 00:27:29,083
That, my readings are true.
551
00:27:29,458 --> 00:27:32,333
You’re using your parrot
to pull off a scam.
552
00:27:32,458 --> 00:27:34,541
People know about your tricks.
553
00:27:34,666 --> 00:27:37,083
You guys move to different states
for almost every job!
554
00:27:37,458 --> 00:27:38,833
This as well?
555
00:27:39,041 --> 00:27:41,416
Both states are about to unite now.
Want to see?
556
00:27:41,458 --> 00:27:42,541
No chance.
557
00:27:42,833 --> 00:27:43,708
No way!
558
00:27:44,833 --> 00:27:46,958
Hey, shall I tell you something?
559
00:27:47,041 --> 00:27:48,541
I like you so much.
560
00:27:48,708 --> 00:27:50,333
Do you know what my prediction says?
561
00:27:50,708 --> 00:27:54,333
It tells me to retire,
and then we’ll tie the knot.
562
00:27:55,291 --> 00:27:57,791
What?
If you say yes,
563
00:27:58,041 --> 00:27:59,833
I'll look after you.
564
00:28:00,083 --> 00:28:02,708
So after marriage,
we’ll both live under the same roof?
565
00:28:03,208 --> 00:28:04,291
No chance!
566
00:28:05,083 --> 00:28:07,708
-Why are you laughing?
-I've seen it before.
567
00:28:07,958 --> 00:28:09,833
You’re my man in this lifetime.
568
00:28:10,041 --> 00:28:11,291
Only if I see you again, right?
569
00:28:13,791 --> 00:28:15,166
I'll never step foot here.
570
00:28:15,708 --> 00:28:18,791
That was the last time.
Never saw her again.
571
00:28:19,041 --> 00:28:21,083
Why, bro?
You let go of such a perfect life.
572
00:28:21,416 --> 00:28:23,916
Bro, to me,
I made the right choice.
573
00:28:24,916 --> 00:28:27,333
This is why, I stay away from that.
574
00:28:27,333 --> 00:28:29,833
-What? Panagal Park?
-No, Bro!
575
00:28:30,041 --> 00:28:32,833
Would anyone really keep a cow
just for one glass of milk?
576
00:28:33,083 --> 00:28:36,083
We should drink milk wherever we find it.
577
00:28:37,208 --> 00:28:38,708
Superb!
Give me your hand.
578
00:28:39,083 --> 00:28:40,416
God, I like you.
579
00:28:41,583 --> 00:28:43,583
You asked all our stories.
What about you?
580
00:28:43,916 --> 00:28:44,916
Have you ever been in love?
581
00:28:46,291 --> 00:28:47,791
I never loved anybody…
582
00:28:48,083 --> 00:28:49,708
nor was I ever loved.
583
00:28:49,916 --> 00:28:51,291
My parents died when I was very young.
584
00:28:51,916 --> 00:28:53,291
I have a sister.
585
00:28:53,791 --> 00:28:55,083
She is my everything.
586
00:28:56,958 --> 00:28:58,708
My life’s purpose is to
give her the world.
587
00:28:59,458 --> 00:29:02,333
Hey, dear, careful!
The stairs are broken.
588
00:29:03,916 --> 00:29:05,958
-I'll get it fixed tomorrow.
-Brother, hang on.
589
00:29:07,291 --> 00:29:09,083
I have a surprise for you.
590
00:29:09,333 --> 00:29:11,208
-What is it?
-A gift for you.
591
00:29:12,416 --> 00:29:13,541
Open it, brother.
592
00:29:16,041 --> 00:29:18,208
I should have bought it in gold.
593
00:29:18,416 --> 00:29:19,958
But with the pocket money you give,
594
00:29:20,083 --> 00:29:21,666
I could only get it in silver.
595
00:29:21,708 --> 00:29:23,708
To me, whatever you offer
is as precious as gold!
596
00:29:26,583 --> 00:29:28,583
Dear, why bother doing this?
597
00:29:28,666 --> 00:29:31,458
-Who else will do this?
-Drink it while it's hot.
598
00:29:31,833 --> 00:29:32,833
What, dear?
599
00:29:35,833 --> 00:29:38,833
What, brother?
Why are we at our diety's temple?
600
00:29:38,833 --> 00:29:40,291
It’s for a good reason.
Sit down.
601
00:29:43,833 --> 00:29:45,708
-Who is that guy?
-Brother…
602
00:29:45,958 --> 00:29:47,833
I'm your brother.
Don't you think I'd know?
603
00:29:48,583 --> 00:29:49,708
About my own sister?
604
00:29:50,708 --> 00:29:52,083
His name is Aravind.
605
00:29:52,333 --> 00:29:53,833
He's working at IBM.
606
00:29:55,458 --> 00:29:58,708
I get your fear.
You can talk to him, brother.
607
00:30:00,583 --> 00:30:02,458
Okay, let's meet him tomorrow.
608
00:30:03,208 --> 00:30:04,083
Okay, brother.
609
00:30:04,833 --> 00:30:06,833
Sir, my name is Aravind.
I completely understand your fear.
610
00:30:06,958 --> 00:30:09,083
I'd take really good care of her.
611
00:30:09,458 --> 00:30:10,958
I swear on my mother, sir.
612
00:30:11,083 --> 00:30:12,333
Don't worry.
Trust me.
613
00:30:13,541 --> 00:30:16,041
But, there's something you need to know.
614
00:30:16,416 --> 00:30:18,958
I'm getting transferred to the States
in three months.
615
00:30:19,291 --> 00:30:21,458
Shall I take her with me
once we get married?
616
00:30:24,416 --> 00:30:26,208
Wherever she is,
I want her to be happy.
617
00:30:26,416 --> 00:30:27,458
That's all I ever wish for.
618
00:30:27,666 --> 00:30:29,083
You can take her, of course.
619
00:30:30,458 --> 00:30:32,958
-Thank you, sir.
-Drop the formalities.
620
00:30:33,083 --> 00:30:35,291
-Call me brother-in-law.
-Okay, brother-in-law.
621
00:30:35,416 --> 00:30:37,166
-We'll leave then.
-Brother…
622
00:30:37,208 --> 00:30:39,541
-I'll go and inquire about our visa process.
-Okay, dear.
623
00:30:39,916 --> 00:30:41,541
-Bye.
-See you.
624
00:30:44,458 --> 00:30:46,291
-See you.
-Bye, brother.
625
00:30:48,958 --> 00:30:49,958
Bye, brother!
626
00:30:52,791 --> 00:30:55,333
What else?
Your sister is in America.
627
00:30:55,583 --> 00:30:57,708
You'll go and meet her, right?
628
00:30:58,791 --> 00:31:00,166
I don't know why…
629
00:31:01,333 --> 00:31:02,333
they both…
630
00:31:24,416 --> 00:31:25,583
My dear…
631
00:31:32,041 --> 00:31:33,333
My precious…
632
00:31:44,916 --> 00:31:46,708
Oh dear!
633
00:31:50,708 --> 00:31:51,833
What are you saying?
634
00:31:53,458 --> 00:31:54,958
I work as an exorcist.
635
00:31:55,333 --> 00:31:57,666
I've talked to many spirits.
636
00:31:58,083 --> 00:31:59,083
But, till now
637
00:31:59,708 --> 00:32:03,166
my sister never told me
what happened.
638
00:32:08,958 --> 00:32:11,541
It's alright.
Hey…
639
00:32:11,583 --> 00:32:14,208
-Bro! Bro!
-It's fine.
640
00:32:14,708 --> 00:32:16,208
I disturbed you all.
641
00:32:18,208 --> 00:32:20,208
Sir, cheer him up.
642
00:32:20,791 --> 00:32:23,833
So, you said there would be songs
and dance?
643
00:32:23,958 --> 00:32:25,458
All I can see are posters!
644
00:32:25,583 --> 00:32:26,291
Exactly!
645
00:32:35,833 --> 00:32:37,583
Brother, get on the floor!
646
00:32:53,958 --> 00:32:57,208
Speaking casually,Wearing style on our shoulders!
647
00:32:57,208 --> 00:33:00,291
Hands folded, doing no work!
648
00:33:00,333 --> 00:33:06,666
Eating the fish that Reka Akka made,We've arrived at the party!
649
00:33:07,083 --> 00:33:10,333
We’ll roam around the city joyfully!
650
00:33:10,333 --> 00:33:13,208
If we finish our work right,we’ll treat ourselves!
651
00:33:13,333 --> 00:33:18,583
Buddy! Toss the bottle up high,Turn up the volume a little!
652
00:33:19,708 --> 00:33:25,333
Dikila, Dikila, Dikila,Keep the bottle in your pocket, buddy!
653
00:33:26,208 --> 00:33:30,541
Find a gap, buddy!And throw your feelings into the air!
654
00:33:32,833 --> 00:33:37,583
Dikila, Dikila, Dikila,Keep the bottle in your pocket, buddy!
655
00:33:39,291 --> 00:33:44,208
Find a gap, buddy!And throw your feelings into the air!
656
00:33:58,458 --> 00:34:05,041
Don’t wither away and fade out,Your time will come, and you’ll win!
657
00:34:05,166 --> 00:34:10,958
What’s said is said, what’s done is done,Now, wipe it all clean and start fresh!
658
00:34:11,083 --> 00:34:17,458
It's boring to watch posters…Become meme content if you have to!
659
00:34:17,458 --> 00:34:20,541
If you settle in life,You’ll find your perfect match!
660
00:34:20,708 --> 00:34:24,458
All the good things will unfoldbefore your eyes!
661
00:34:24,583 --> 00:34:29,041
Work hard all day, drink at night!Take a break in between…
662
00:34:29,083 --> 00:34:30,833
And when the time comes,show them your best!
663
00:34:30,916 --> 00:34:33,833
When you feel low,call your buddy and kill time!
664
00:34:33,958 --> 00:34:37,208
Start a business and become a model!
665
00:34:37,291 --> 00:34:41,083
Dikila, Dikila, Dikila,Keep the bottle in your pocket, buddy!
666
00:34:43,458 --> 00:34:48,291
Find a gap, buddy!And throw your feelings into the air!
667
00:34:50,083 --> 00:34:54,208
Dikila, Dikila, Dikila,Keep the bottle in your pocket, buddy!
668
00:34:56,416 --> 00:34:57,958
-Me?
-Us?
669
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
What is it?
670
00:34:59,208 --> 00:35:00,666
-Come on, bro.
-Why is he calling us?
671
00:35:03,041 --> 00:35:04,416
? Buddy, see you soon!?
672
00:35:06,166 --> 00:35:09,083
-Why did you call us here, old man?
-How do you know I’m old?
673
00:35:09,083 --> 00:35:11,458
-Oh, you’re a dangerous one, aren’t you?
-Look at his arrogance.
674
00:35:11,458 --> 00:35:14,041
Also, what’s with the younger outfit?
675
00:35:14,208 --> 00:35:17,041
I heard the girls were dancing,
so I thought I’d join in.
676
00:35:17,208 --> 00:35:19,041
Anyway, why did you call us?
677
00:35:19,208 --> 00:35:21,333
The bar manager wants to
see you all. Go!
678
00:35:21,416 --> 00:35:22,291
Why?
679
00:35:22,416 --> 00:35:24,208
He’s got gifts for you since
you danced so well.
680
00:35:24,458 --> 00:35:27,291
-Oh, really?
-Maybe he’s giving out coupons.
681
00:35:27,416 --> 00:35:28,333
Yeah, go on then.
682
00:35:29,583 --> 00:35:31,083
Dear lord!
683
00:35:31,208 --> 00:35:32,791
-Hello.
-Hello?
684
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
You’ve arrived?
685
00:35:35,333 --> 00:35:36,333
Yeah.
686
00:35:36,541 --> 00:35:38,333
Look down, there’s a basket.
687
00:35:40,041 --> 00:35:41,083
Yeah, I see it.
688
00:35:41,333 --> 00:35:42,833
Put it on the table.
689
00:35:43,541 --> 00:35:45,041
-Done?
- Yeah.
690
00:35:45,916 --> 00:35:47,083
Open it.
691
00:35:48,208 --> 00:35:50,458
- Is there a bottle inside?
- Oh! Yeah.
692
00:35:50,458 --> 00:35:52,166
Cute as a baby, right?
693
00:35:53,083 --> 00:35:54,583
Now, open it and take a sniff.
694
00:35:56,208 --> 00:35:58,333
Stop pretending—
I know how much you drink.
695
00:35:58,416 --> 00:36:00,166
Just sniff it. How is it?
696
00:36:00,333 --> 00:36:01,333
Really good!
697
00:36:02,333 --> 00:36:04,333
Now, take the glass from the basket.
698
00:36:05,708 --> 00:36:07,416
Pour yourself a peg.
699
00:36:09,583 --> 00:36:10,583
You're done?
700
00:36:10,666 --> 00:36:14,458
No! Don’t drink it neat—
there’s a water bottle in there too.
701
00:36:15,458 --> 00:36:16,583
It’s not too cold.
702
00:36:17,708 --> 00:36:19,083
Found it?
703
00:36:19,166 --> 00:36:20,166
Pour it.
704
00:36:20,708 --> 00:36:23,791
No, don’t stop—
fill the glass.
705
00:36:24,833 --> 00:36:26,333
These hands should be drawing kolam!
706
00:36:26,458 --> 00:36:27,958
-Done?
-Yeah.
707
00:36:28,041 --> 00:36:29,166
Now, take a sip.
708
00:36:29,333 --> 00:36:30,958
Go on. Take a sip.
709
00:36:32,458 --> 00:36:33,458
How is it?
710
00:36:33,916 --> 00:36:35,166
Wow, it’s fantastic.
711
00:36:35,291 --> 00:36:36,458
Don’t start looking for a side dish.
712
00:36:37,833 --> 00:36:38,833
There are monds in the basket.
713
00:36:38,958 --> 00:36:39,958
"Monds"?
714
00:36:40,083 --> 00:36:42,333
I meant almonds!
Found it?
715
00:36:42,458 --> 00:36:45,041
Now, have some.
They’re just 18 bucks.
716
00:36:45,458 --> 00:36:48,333
If that’s not enough,
there’s an apple too. Eat that!
717
00:36:48,458 --> 00:36:49,708
How’s the combination?
718
00:36:50,458 --> 00:36:52,666
Ugh, my wife’s disturbing me in
the middle of a lesson?
719
00:36:52,791 --> 00:36:54,208
Now, for the next round—
720
00:36:54,291 --> 00:36:57,916
-Boss…
-Hey, do not disturb. Just go away!
721
00:37:00,916 --> 00:37:01,958
How’s the combination?
722
00:37:02,166 --> 00:37:03,666
Wow, it’s amazing.
723
00:37:03,833 --> 00:37:05,416
A pickle would go well with it.
724
00:37:05,708 --> 00:37:10,333
Listen, I know you’re a soap actress,
but don’t try mimicry with me.
725
00:37:10,541 --> 00:37:12,708
-Got it?
-Hey, when did I do mimicry?
726
00:37:12,833 --> 00:37:14,708
You just asked for pickle
in a man’s voice.
727
00:37:14,708 --> 00:37:16,208
That wasn’t me!
728
00:37:16,333 --> 00:37:18,041
If not you, then who?
729
00:37:18,083 --> 00:37:19,333
I asked for it.
730
00:37:19,416 --> 00:37:20,958
Who’s this rough voice?
731
00:37:21,333 --> 00:37:23,041
Hey! Who are you guys?!
732
00:37:23,166 --> 00:37:25,791
Listen, there are somelowlifes at the bar.
733
00:37:25,791 --> 00:37:26,791
I’ll call you later.
734
00:37:26,833 --> 00:37:27,208
Okay!
735
00:37:27,416 --> 00:37:30,916
You idiots! Drinking my boss’s booze?!
736
00:37:30,958 --> 00:37:32,583
Hey, Eli! Come here!
737
00:37:32,666 --> 00:37:34,041
-Boss?
-Who are they?
738
00:37:34,083 --> 00:37:37,833
These are the guys who paid
with a fake 2000 rupees note.
739
00:37:37,833 --> 00:37:39,958
Oh, so it’s them!
740
00:37:40,208 --> 00:37:44,208
Listen, you paid with a fake 2000-rupee note
and drank more than you should.
741
00:37:44,208 --> 00:37:48,208
Now, pay me ?4000,
or I’ll make you guys dance naked!
742
00:37:48,208 --> 00:37:49,791
But we don’t have any money!
743
00:37:49,833 --> 00:37:52,458
If I take you to the cops,
this will blow up into a big issue.
744
00:37:52,541 --> 00:37:53,666
Just pay up.
745
00:37:53,708 --> 00:37:55,083
Uh… do one thing.
746
00:37:55,166 --> 00:37:56,958
-He has an old bike.
-He looks like an old bike.
747
00:37:57,041 --> 00:38:00,583
The bike’s lying outside without a stand.
You can take it.
748
00:38:00,666 --> 00:38:01,208
Really?
749
00:38:01,208 --> 00:38:02,583
-Bro, that’s my bike!
-We’ll deal with that later.
750
00:38:02,791 --> 00:38:04,333
-Hey! Go check if the bike’s there.
-Okay, boss.
751
00:38:04,708 --> 00:38:05,958
Bloody wife!
752
00:38:06,333 --> 00:38:07,333
What is it? Tell me!
753
00:38:07,583 --> 00:38:09,708
-Where are you?
-I’m at the bar!
754
00:38:09,708 --> 00:38:10,666
-At the bar?
-Yes!
755
00:38:10,708 --> 00:38:12,458
No, you’re at Sulochana’s house,
aren’t you?
756
00:38:12,833 --> 00:38:14,333
I said I’m at the bar, damn it!
757
00:38:14,458 --> 00:38:16,458
No, you’re definitely at
Sulochana’s house.
758
00:38:16,833 --> 00:38:18,458
I swear on your mother.
I’m at the bar!
759
00:38:18,458 --> 00:38:19,583
Wait, I’m calling you on video.
760
00:38:19,583 --> 00:38:20,916
You don’t believe me even when
I swear on your mother?!
761
00:38:20,958 --> 00:38:21,666
Alright, fine!
762
00:38:23,208 --> 00:38:26,291
Why are the servants shirtless?
See for yourself!
763
00:38:26,666 --> 00:38:27,666
Wait, I’ll show you proof!
764
00:38:27,833 --> 00:38:29,291
Hey! Tell her.
765
00:38:29,458 --> 00:38:30,333
He's at the bar.
766
00:38:30,333 --> 00:38:31,458
-No, you.
-He's at the bar.
767
00:38:31,458 --> 00:38:32,791
-Next.
-He's at the bar.
768
00:38:32,833 --> 00:38:33,333
You tell her, too.
769
00:38:33,416 --> 00:38:34,708
Damn! She's hot.
770
00:38:34,708 --> 00:38:36,708
Are you checking out my wife?!
771
00:38:39,833 --> 00:38:41,208
Why did you kiss her?
772
00:38:41,458 --> 00:38:42,958
There was an apple stuck in my tooth!
773
00:38:43,208 --> 00:38:44,208
Apple?
774
00:38:45,083 --> 00:38:47,666
Hey! You got your proof now?
775
00:38:47,666 --> 00:38:48,708
-Alright...
-What?
776
00:38:48,791 --> 00:38:51,458
That last guy who kissed
—show him again.
777
00:38:51,583 --> 00:38:54,333
The whole world’s gonna laugh at me!
What do you think you’re doing?
778
00:38:54,583 --> 00:38:55,708
What kind of behavior is this?
779
00:38:55,833 --> 00:38:57,958
-I sometimes look away, but you…
-Boss!
780
00:38:58,083 --> 00:38:59,833
-What?
-That's my bike!
781
00:38:59,958 --> 00:39:01,333
-Yours?
-Yes!
782
00:39:01,416 --> 00:39:03,791
Remember when the cops seized
my bike for drunk driving?
783
00:39:03,833 --> 00:39:05,708
-Yeah.
-It’s the same bike! He stole it!
784
00:39:05,708 --> 00:39:09,583
Hey! I bought it from the cops for ?2000!
Don’t make me smack you!
785
00:39:09,708 --> 00:39:12,666
-That’s my bike!
-I’m telling you, it’s mine!
786
00:39:12,708 --> 00:39:15,416
-Let’s fight. Winner takes the bike!
-Don’t bother with him. He’s useless.
787
00:39:15,458 --> 00:39:17,333
Hey, wait! The boss is calling.
788
00:39:18,083 --> 00:39:18,958
Boss, tell me.
789
00:39:19,041 --> 00:39:21,583
Kantharva, is the bar packed?
790
00:39:21,708 --> 00:39:22,958
Yeah, it’s going well.
791
00:39:22,958 --> 00:39:26,208
Stop serving vegetarian dishes.
Serve only non-veg.
792
00:39:26,291 --> 00:39:27,333
Okay, boss.
793
00:39:27,458 --> 00:39:29,291
Keep the bar open late tonight.
794
00:39:29,333 --> 00:39:31,208
The inspector is on our payroll.
We’ll manage.
795
00:39:31,291 --> 00:39:32,291
Manage where? In jail?
796
00:39:32,458 --> 00:39:34,458
Hey!
Has the bootleg booze arrived?
797
00:39:34,458 --> 00:39:36,583
That Uthukuli batch?
Yeah, it’s here.
798
00:39:36,666 --> 00:39:37,833
-No issues, right?
- Nothing at all.
799
00:39:37,833 --> 00:39:40,791
Just take your sugar tablets and relax.
I’ll handle everything.
800
00:39:40,833 --> 00:39:41,833
-Okay?
-Okay!
801
00:39:41,833 --> 00:39:44,083
-Boss! Boss! Boss!
-Stop shouting! What?
802
00:39:44,291 --> 00:39:47,083
The guys who got drunk at our bar
and paid with a fake note
803
00:39:47,083 --> 00:39:48,291
We caught the whole gang!
804
00:39:48,458 --> 00:39:51,208
Oh! These are the buggers who’ve been
scamming us for a month?
805
00:39:51,208 --> 00:39:53,708
They even downed a full bottle
right in front of me. What do I do now?
806
00:39:53,833 --> 00:39:56,208
Hey! Pack them up and send them to me.
807
00:39:56,333 --> 00:40:00,333
I’ll make sure they spill everything.
They’ll confess in no time!
808
00:40:00,416 --> 00:40:03,083
Ohh, that magic trick! Alright!
809
00:40:03,208 --> 00:40:04,208
Hey, Eli!
810
00:40:04,416 --> 00:40:08,291
Get Danny to take them to the godown.
811
00:40:08,416 --> 00:40:10,291
Our bald boss will handle them.
All the best, guys!
812
00:40:10,458 --> 00:40:12,041
Come on, let’s go…
813
00:40:12,083 --> 00:40:14,083
-I hope I never see you again!
-Can we at least take the bottle?
814
00:40:14,208 --> 00:40:15,833
I’ll chop your hand off. Go!
815
00:40:16,083 --> 00:40:17,833
Man, I thought we could
drink on the way…
816
00:40:17,916 --> 00:40:19,708
How did these useless fools even
manage to make fake notes?
817
00:40:19,833 --> 00:40:22,708
-Come on, gentlemen.
-Not an SUV?
818
00:40:23,583 --> 00:40:24,458
-Just get in.
-There’s AC, right?
819
00:40:24,583 --> 00:40:26,333
Bro, let me take the corner seat, please.
820
00:40:26,583 --> 00:40:28,791
-Just get in!
-I feel like puking, that’s why.
821
00:40:29,666 --> 00:40:32,541
Hey, ask the driver to turn
on the AC first.
822
00:40:34,083 --> 00:40:35,208
Are you guys comfortable?
823
00:40:35,333 --> 00:40:36,583
The place you’re going to is
even more comfortable.
824
00:40:36,916 --> 00:40:37,916
Okay, okay.
825
00:40:37,958 --> 00:40:39,166
There’s a door on this side…
826
00:40:39,166 --> 00:40:40,083
They’ve only locked this side.
827
00:40:40,083 --> 00:40:42,208
-Let’s escape through the other side!
-Danny, start the car!
828
00:40:43,208 --> 00:40:44,583
-Come on, hurry!
-Why?
829
00:40:44,833 --> 00:40:47,458
The boss wants them at the godown.
830
00:40:47,583 --> 00:40:50,041
He’s gonna crush them!
831
00:40:51,791 --> 00:40:54,083
They jumped out of the car long ago
and are already running.
832
00:40:55,208 --> 00:40:58,166
Oh god! Danny, go get them!
833
00:40:58,416 --> 00:41:00,708
Auspiciously, the right side is
the better choice.
834
00:41:00,791 --> 00:41:01,833
No! Run left!
835
00:41:02,333 --> 00:41:07,166
They could’ve escaped by going left,
but they’re running right.
836
00:41:07,208 --> 00:41:08,458
We'll catch them.
837
00:41:08,666 --> 00:41:09,791
Just stand back and watch.
838
00:41:12,916 --> 00:41:15,166
Bro, slow down!
Your Dhoti might come loose!
839
00:41:31,083 --> 00:41:33,458
Bro, there’s light that way.
It’s darker here.
840
00:41:33,458 --> 00:41:34,583
Let’s go this way.
841
00:41:34,833 --> 00:41:37,083
No, bro! Someone might
help us in the light.
842
00:41:37,166 --> 00:41:39,416
-Let’s go that way!
-Alright, come on!
843
00:41:39,458 --> 00:41:40,333
We’re going that way?!
844
00:41:50,291 --> 00:41:52,708
Oh god! Right or left?!
Forget it, I’m going straight!
845
00:41:52,791 --> 00:41:53,958
Who’s the guy tied up here?
846
00:41:55,333 --> 00:41:57,333
What, bro? You guys came running
and are just resting here?
847
00:41:57,333 --> 00:41:58,583
Look over there, bro.
848
00:41:59,083 --> 00:42:00,041
Oh god!
849
00:42:00,208 --> 00:42:01,666
Just as I thought…
850
00:42:01,791 --> 00:42:02,958
Oh god! Let’s get out of here!
851
00:42:02,958 --> 00:42:04,333
Let’s escape the same way we came in!
852
00:42:07,458 --> 00:42:08,208
Boss!
853
00:42:11,583 --> 00:42:12,791
Welcome, gentlemen.
854
00:42:12,958 --> 00:42:14,458
You've come to the right place.
855
00:42:14,708 --> 00:42:17,208
Hey, Lighthouse! Close the shutter
and head to the bar.
856
00:42:17,208 --> 00:42:18,208
-Okay, boss.
-Who's this guy?
857
00:42:18,416 --> 00:42:20,458
Looks like he escaped from
the monkeypox ward!
858
00:42:20,958 --> 00:42:22,958
Hey! I’ve marked you.
859
00:42:23,208 --> 00:42:25,666
I have a special puja for you.
860
00:42:28,666 --> 00:42:30,583
Each one seems like a different type.
861
00:42:32,166 --> 00:42:35,291
Damn, I need a ladder just to
see your face properly.
862
00:42:36,458 --> 00:42:38,583
Sir, why so much delay?
863
00:42:38,916 --> 00:42:40,333
Just slap us a few times and let us go!
864
00:42:40,416 --> 00:42:41,541
Hey! Shut up.
865
00:42:43,666 --> 00:42:45,083
Yuck! He spat on me!
866
00:42:47,208 --> 00:42:50,333
Mischievous ones like you need
to be beaten properly.
867
00:42:50,458 --> 00:42:52,041
Whatever it is,
let's sit down and talk, sir.
868
00:42:52,041 --> 00:42:53,208
Our legs are killing us.
869
00:42:53,291 --> 00:42:54,958
Should I book a suite
in Chola Hotel for you?
870
00:42:54,958 --> 00:42:56,833
ITC is better, actually.
Book there.
871
00:42:57,916 --> 00:43:00,458
Yeah, sir. A smoking room
would be even better.
872
00:43:00,458 --> 00:43:02,833
Oh! You want a smoking room as well?
873
00:43:03,583 --> 00:43:05,208
All of you, kneel down!
874
00:43:05,333 --> 00:43:05,833
Huh?
875
00:43:06,458 --> 00:43:07,458
I said, kneel down!
876
00:43:11,041 --> 00:43:13,833
I’ve been tearing into you while standing.
877
00:43:14,333 --> 00:43:15,458
Now, I’ll sit and do it properly.
878
00:43:15,583 --> 00:43:16,708
How does that even work?
879
00:43:20,166 --> 00:43:24,083
How many times have you guys used
fake notes to drink at my bar?
880
00:43:24,083 --> 00:43:27,291
Sir, this is our first time.
And we didn’t even know it was fake!
881
00:43:27,333 --> 00:43:29,583
Shut up!
You think you can fool me?
882
00:43:29,791 --> 00:43:34,083
Sir, we found that note
on Ambattur Road. Trust us!
883
00:43:34,166 --> 00:43:34,916
And then?
884
00:43:35,041 --> 00:43:37,416
Sir, we all became friends
because of that note.
885
00:43:37,458 --> 00:43:38,833
Oh, how sweet. And then?
886
00:43:38,958 --> 00:43:44,083
We decided to split the money equally
and came to drink at your bar.
887
00:43:44,416 --> 00:43:45,041
And then?
888
00:43:45,083 --> 00:43:46,708
"And then, and then"…
are we telling you a story?!
889
00:43:46,708 --> 00:43:47,833
I’ll punch you into the ground!
890
00:43:48,166 --> 00:43:50,958
Sir, I don’t even know their names.
891
00:43:51,083 --> 00:43:54,208
Wow, what a lie!
That’s your best one yet.
892
00:43:54,333 --> 00:43:55,708
I actually suggested a different bar, sir.
893
00:43:55,833 --> 00:43:58,833
But this guy said your place
has girls and dance!
894
00:43:59,666 --> 00:44:01,958
Oh, so this idiot thinks he’s some
kind of expert, huh?
895
00:44:02,041 --> 00:44:03,958
Hello, sir!
896
00:44:04,291 --> 00:44:05,708
Welcome, Aps and Puffs!
897
00:44:05,833 --> 00:44:07,666
Boss, we have the insect.
898
00:44:07,708 --> 00:44:09,916
Hey, educated one!
Check if it’s the right one.
899
00:44:12,666 --> 00:44:13,708
This is the one, sir.
900
00:44:13,833 --> 00:44:17,208
If we put it in the ear,
it’ll crawl straight to the brain.
901
00:44:17,208 --> 00:44:19,791
The victim will bleed from
the eyes, ears, and nose…
902
00:44:20,041 --> 00:44:21,583
and die on the spot.
903
00:44:23,583 --> 00:44:27,291
No police case, nothing.
No one will even suspect us.
904
00:44:27,833 --> 00:44:28,833
Amazing!
905
00:44:29,208 --> 00:44:31,833
Now, put it in that scumbag’s ear.
906
00:44:32,083 --> 00:44:34,291
-Okay, sir.
-Hey, move aside for Puffs!
907
00:44:34,291 --> 00:44:35,291
Move, move!
908
00:44:35,458 --> 00:44:36,416
Hey, be quiet!
909
00:44:38,083 --> 00:44:39,083
Quiet!
910
00:44:43,583 --> 00:44:44,916
Hold his legs tight.
911
00:44:50,583 --> 00:44:52,583
Sir, his ears and nose are bleeding!
912
00:44:52,666 --> 00:44:54,083
Now throw him on the road.
913
00:44:54,083 --> 00:44:56,416
Stop struggling!
I’ll choke you!
914
00:44:56,541 --> 00:44:58,666
-Puffs, hold him tight.
-Take him away.
915
00:45:00,083 --> 00:45:01,708
Hey, what’s your name?
916
00:45:01,833 --> 00:45:03,416
Gopi. Mimicry Gopi.
917
00:45:03,583 --> 00:45:08,791
Oh, I’m a big fan of Kamal Haasan!
Can you talk like him?
918
00:45:09,333 --> 00:45:10,333
[mimics Kamal Haasan] Well...
919
00:45:11,333 --> 00:45:14,833
Do you know what brave men say
at moments like this?
920
00:45:15,083 --> 00:45:16,458
We’ll see.
921
00:45:16,791 --> 00:45:17,583
Vikram!
922
00:45:17,833 --> 00:45:19,666
Super! Fantastic!
923
00:45:20,833 --> 00:45:22,208
What's your name?
924
00:45:22,583 --> 00:45:23,583
I’m Kuyil Kumar.
925
00:45:23,708 --> 00:45:24,958
Kuyil Kumar?
926
00:45:25,083 --> 00:45:26,166
What, do you eat Kuyil (cuckoos)?
927
00:45:26,208 --> 00:45:27,791
-No.
-Then what?
928
00:45:28,458 --> 00:45:30,666
-Do you sing like a cuckoo?
-Nope.
929
00:45:30,833 --> 00:45:31,916
Then why the name?
930
00:45:31,958 --> 00:45:33,708
The cuckoo doesn’t have a nest, sir.
931
00:45:33,916 --> 00:45:34,916
You know what it does?
932
00:45:34,958 --> 00:45:37,166
It lays eggs in a crow’s nest.
933
00:45:37,583 --> 00:45:39,541
Same way, I’m not married.
934
00:45:39,583 --> 00:45:42,208
I go to different houses and
leave my offspring there.
935
00:45:42,416 --> 00:45:43,666
Oh damn!
936
00:45:45,041 --> 00:45:47,458
Cuckoo, how many…
30 or 40?
937
00:45:48,041 --> 00:45:52,291
-More like 60 or 70, sir.
-60 or 70?!
938
00:45:52,958 --> 00:45:54,333
Boss, that many?!
939
00:45:54,833 --> 00:45:57,958
Calm down, man!
Even I’m shocked.
940
00:45:58,208 --> 00:46:01,166
Boss, you really think
this face got so many girls?
941
00:46:01,208 --> 00:46:03,166
Face doesn’t matter, sir.
942
00:46:04,333 --> 00:46:07,416
It’s all about talent!
943
00:46:07,583 --> 00:46:10,208
Big or small,
the size doesn't matter.
944
00:46:10,708 --> 00:46:13,083
It all depends on your skill.
945
00:46:13,333 --> 00:46:15,666
Hey! He sounds talented.
946
00:46:15,958 --> 00:46:17,791
Boss, don’t fall for his nonsense!
947
00:46:18,041 --> 00:46:20,208
He’s just quoting random
stuff from sex books!
948
00:46:20,291 --> 00:46:21,166
Yeah, right.
949
00:46:21,208 --> 00:46:24,458
Sir, if you doubt me,
get me a girl and I’ll prove it!
950
00:46:24,541 --> 00:46:26,083
Oh, should I book you a flight
to Thailand too?!
951
00:46:26,083 --> 00:46:28,416
No, sir!
That’s too expensive.
952
00:46:28,708 --> 00:46:30,791
There’s a red-light spot near Red Hills.
953
00:46:30,958 --> 00:46:32,958
Just drop me there.
954
00:46:33,083 --> 00:46:34,458
We’ll go as a team, sir!
955
00:46:35,791 --> 00:46:37,791
You want me to be your pimp?!
956
00:46:37,958 --> 00:46:40,291
I'll kick you so hard,
you'll taste your own spine!
957
00:46:40,416 --> 00:46:41,916
-Sir.
-What?!
958
00:46:41,958 --> 00:46:44,708
They’re trying to confuse you and escape.
959
00:46:44,833 --> 00:46:47,958
Ask the guy in the corner,
he’ll say some nonsense too.
960
00:46:49,583 --> 00:46:51,166
Hey! What’s your name?
961
00:46:51,208 --> 00:46:53,833
-Thideer Thirupathi.
-What is Thideer Thirupathi?
962
00:46:54,083 --> 00:46:57,291
I get sudden instincts…
and they always come true.
963
00:46:57,833 --> 00:47:00,041
Right now,
what are you thinking?
964
00:47:01,708 --> 00:47:04,083
Right now,
what are you thinking?
965
00:47:08,250 --> 00:47:11,375
Hey! Looks like
I'll die in 30 minutes.
966
00:47:11,500 --> 00:47:12,750
I told you he talks nonsense.
967
00:47:12,791 --> 00:47:14,416
He’s just joking, sir.
It won’t happen.
968
00:47:15,375 --> 00:47:16,375
What’s this?
969
00:47:16,541 --> 00:47:18,916
-Your phone’s wallpaper, sir.
- Damn, it changed?!
970
00:47:20,666 --> 00:47:21,416
See this?
971
00:47:21,791 --> 00:47:25,166
Just last week, I got a
full body checkup at Apollo.
972
00:47:25,541 --> 00:47:28,416
Oh, Apollo?
Then you’re fine.
973
00:47:28,666 --> 00:47:31,125
They said I’d live strong
for 20 more years.
974
00:47:31,250 --> 00:47:33,416
And you say I’ll die in 30 minutes?!
975
00:47:33,791 --> 00:47:35,416
I’ll deal with you later.
976
00:47:36,250 --> 00:47:37,041
What’s your name?
977
00:47:37,250 --> 00:47:39,750
-Pei Murugesan.
-Pei Murugesan?
978
00:47:39,916 --> 00:47:42,000
So you fool people
with ghost stories?
979
00:47:42,291 --> 00:47:45,250
I can see ghosts in 3D,
like people see in theatres.
980
00:47:45,666 --> 00:47:47,125
You see ghosts?
981
00:47:47,250 --> 00:47:48,375
Cell Murugan is dead.
982
00:47:48,541 --> 00:47:50,541
Cell Murugan?
Who’s that?
983
00:47:50,666 --> 00:47:54,000
The one you just killed
with the insect. That’s him.
984
00:47:54,041 --> 00:47:55,291
-Oh, that guy?
-Yes.
985
00:47:55,416 --> 00:47:56,541
How do you know?
986
00:47:56,541 --> 00:47:59,041
Because he’s sitting on your head
right now, talking to me.
987
00:47:59,416 --> 00:48:00,416
On my head?!
988
00:48:01,125 --> 00:48:02,125
Hey!
989
00:48:02,291 --> 00:48:04,041
Sir, not you.
990
00:48:04,250 --> 00:48:05,541
I'm talking to Cell Murugan!
991
00:48:09,291 --> 00:48:10,291
Tell me.
992
00:48:12,291 --> 00:48:13,875
Cell Murugan is dead?!
993
00:48:13,916 --> 00:48:15,166
Not just him, sir.
994
00:48:15,416 --> 00:48:18,416
Pandian and Manickam…
the ones you killed right here.
995
00:48:19,666 --> 00:48:21,166
They’re standing behind you.
996
00:48:21,416 --> 00:48:22,541
Behind me?!
997
00:48:23,041 --> 00:48:24,291
Is he lying?
998
00:48:24,875 --> 00:48:25,916
Hey, Pandian!
999
00:48:26,541 --> 00:48:27,666
Hey, Manickam!
1000
00:48:27,916 --> 00:48:28,541
Hey!
1001
00:48:29,166 --> 00:48:30,000
Stop right there!
1002
00:48:30,541 --> 00:48:32,250
-How is he so accurate?
-How?
1003
00:48:32,916 --> 00:48:34,166
-Hey!
-Oh god!
1004
00:48:36,416 --> 00:48:39,916
I'm talking to sir, right?
1005
00:48:40,291 --> 00:48:41,625
Be quiet and watch.
1006
00:48:41,666 --> 00:48:44,541
Sir, he seems to know everything.
1007
00:48:54,541 --> 00:48:56,791
Hey! Bring me a plate.
1008
00:48:57,041 --> 00:48:58,666
I'll perform a puja for them as well!
1009
00:49:03,541 --> 00:49:04,291
Give it to me.
1010
00:49:05,791 --> 00:49:12,416
[Chants mantra]
1011
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Blessings be upon Thideer Thirupathi.
1012
00:49:19,291 --> 00:49:20,250
Idiot!
1013
00:49:20,416 --> 00:49:23,000
You think I’m a gentle priest?
1014
00:49:23,416 --> 00:49:25,291
I’m the one who slaughters!
1015
00:49:26,291 --> 00:49:27,916
Blessings be upon Kuyil Kumar.
1016
00:49:28,916 --> 00:49:30,875
Blessings be upon Pei Murugesan.
1017
00:49:31,625 --> 00:49:32,541
Pray well!
1018
00:49:32,541 --> 00:49:34,541
Blessings be upon Mimicry Gopi.
1019
00:49:36,666 --> 00:49:37,916
I feel bad for you all.
1020
00:49:38,666 --> 00:49:39,291
Hey!
1021
00:49:39,625 --> 00:49:41,791
I was going to rough you up
and let you go.
1022
00:49:41,916 --> 00:49:44,125
You all know too much now.
1023
00:49:44,541 --> 00:49:47,291
I'll be in trouble if I let you go now.
1024
00:49:47,541 --> 00:49:48,541
Hey!
1025
00:49:48,791 --> 00:49:49,916
What did you say?
1026
00:49:50,166 --> 00:49:52,125
You said I’ll die in 30 minutes?
1027
00:49:52,291 --> 00:49:54,166
Now, you guys will die
in 30 minutes!
1028
00:49:54,250 --> 00:49:55,916
-Sir! No, please!
-Sir, sir, sir!
1029
00:49:55,916 --> 00:49:58,416
Dig a hole in the back
and bury them alive!
1030
00:49:58,500 --> 00:49:59,541
-Oh god! No, please!
-Please, don't!
1031
00:50:03,250 --> 00:50:04,750
Why are you all digging so sadly?
1032
00:50:05,250 --> 00:50:07,333
Usually, it's strangers who dig
graves of others.
1033
00:50:07,750 --> 00:50:09,625
But look at you,
digging your own!
1034
00:50:09,708 --> 00:50:11,625
Who else gets such luck?
Dig!
1035
00:50:12,375 --> 00:50:16,125
Mr. Lucky Men, dig faster!
Dig!
1036
00:50:16,250 --> 00:50:19,208
You had the guts to tease
our boss? Now dig!
1037
00:50:19,458 --> 00:50:22,250
Dude, they really thought
they could mess with our boss.
1038
00:50:22,750 --> 00:50:24,583
-Now, you’re all going to die.
-Yes!
1039
00:50:27,000 --> 00:50:29,250
Hey, that’s enough digging.
1040
00:50:31,750 --> 00:50:33,875
-You’ve done well. Good job.
-Thank you…
1041
00:50:34,125 --> 00:50:34,875
Now, hand over the tools.
1042
00:50:36,625 --> 00:50:39,375
-Hey, give the tools back.
-Give them back!
1043
00:50:41,458 --> 00:50:43,708
We know what you’ll do if we return them.
1044
00:50:45,708 --> 00:50:48,375
-Hey, get them!
-Run! Run!
1045
00:50:50,875 --> 00:50:52,125
Why are you all back?
1046
00:50:52,208 --> 00:50:53,125
Sir, sir, please!
1047
00:50:53,125 --> 00:50:56,083
Hey, don’t pull my Dhoti!
It’ll come off!
1048
00:50:56,250 --> 00:50:57,875
Sir, I have no connection with these guys!
1049
00:50:57,958 --> 00:51:00,333
-Let me go, sir! Please!
-Let go of my legs!
1050
00:51:00,375 --> 00:51:02,250
If you guys grab both his legs,
what do I hold?!
1051
00:51:02,375 --> 00:51:04,208
Sir, the people you killed here…
1052
00:51:04,250 --> 00:51:06,000
they’re still hanging around as ghosts!
1053
00:51:06,125 --> 00:51:08,958
I’ll chase them all away,
and I won’t say a word to anyone.
1054
00:51:09,125 --> 00:51:10,125
I’ll even join your gang from now on.
1055
00:51:10,208 --> 00:51:11,333
Please, sir!
1056
00:51:11,458 --> 00:51:12,625
Sir, I’ll stick with you!
1057
00:51:12,625 --> 00:51:14,750
Damn it, guys! Why are you begging him?
1058
00:51:14,875 --> 00:51:17,000
-He’s gonna die soon anyway!
-Hey! Shut up!
1059
00:51:17,250 --> 00:51:19,375
-Trust me, guys.
-Hey! Thideer Thirupathi!
1060
00:51:19,458 --> 00:51:20,500
You’re way too casual
about this, huh?
1061
00:51:20,625 --> 00:51:22,375
-Let go of me!
-Sir, please.
1062
00:51:22,583 --> 00:51:24,333
Hey, kneel down.
Kneel!
1063
00:51:24,875 --> 00:51:27,375
These three have realized
the fear of death.
1064
00:51:27,583 --> 00:51:28,875
I’ll make sure you do too!
1065
00:51:29,000 --> 00:51:30,208
I'll show you!
1066
00:51:30,375 --> 00:51:32,958
[phone rings]
1067
00:51:33,875 --> 00:51:35,125
Tell me, Inspector.
1068
00:51:36,250 --> 00:51:37,333
I’m at the godown.
1069
00:51:39,625 --> 00:51:40,625
Right now?
1070
00:51:50,125 --> 00:51:51,125
Okay, come.
1071
00:51:51,750 --> 00:51:52,750
Hey!
1072
00:51:52,875 --> 00:51:55,125
Looks like your deaths
just got postponed.
1073
00:51:55,583 --> 00:51:56,583
Hey!
1074
00:51:57,000 --> 00:51:58,875
The cops are coming here.
1075
00:51:59,125 --> 00:52:00,750
Tie these four up,
hands and legs.
1076
00:52:00,875 --> 00:52:03,125
Gag them and lock them
in the dark room!
1077
00:52:03,250 --> 00:52:05,500
-Sir! Sir! Sir!
-Move! Take them away!
1078
00:52:05,583 --> 00:52:07,250
-Sir! Sir!
-Hey, get up!
1079
00:52:07,500 --> 00:52:10,000
-Go on!
-Anyway, he’s gonna end up dead.
1080
00:52:10,250 --> 00:52:12,375
Let’s wait and see
who actually ends up dead.
1081
00:52:15,250 --> 00:52:17,833
Make a sound,
and I'll slit your throats!
1082
00:52:22,125 --> 00:52:23,125
Let's go.
1083
00:52:31,375 --> 00:52:33,708
[Sings a popular Tamil song]
1084
00:52:37,875 --> 00:52:38,958
What’s this?
1085
00:52:39,125 --> 00:52:40,625
Did someone lock it from the outside?
1086
00:52:41,958 --> 00:52:43,583
I didn’t lock it when I came in.
1087
00:52:43,750 --> 00:52:44,500
I can’t open it…
1088
00:52:46,583 --> 00:52:48,000
Is this some kind of reverse lock or what?
1089
00:52:48,375 --> 00:52:49,125
Madhu!
1090
00:52:49,500 --> 00:52:50,500
What are you doing?
1091
00:52:51,750 --> 00:52:52,875
Open the door!
1092
00:52:53,000 --> 00:52:54,125
It’s locked! Open it.
1093
00:52:54,625 --> 00:52:56,625
Madhu, open the door!
1094
00:52:57,250 --> 00:52:58,375
What trickery is this?
1095
00:52:58,375 --> 00:52:59,750
Is this some kind of magical lock?
1096
00:52:59,875 --> 00:53:02,250
Damn you!
Such an idiot.
1097
00:53:02,750 --> 00:53:04,125
Hey! I’m here!
1098
00:53:04,250 --> 00:53:05,958
Open it fast! Hurry!
1099
00:53:08,000 --> 00:53:09,583
What kind of door is this?
1100
00:53:09,625 --> 00:53:11,583
It locks on its own, and you can
only open it from the outside?
1101
00:53:11,625 --> 00:53:13,000
The lock is jammed, man.
1102
00:53:13,125 --> 00:53:17,250
Once it locks, you can’t open it
from the inside, only from the outside.
1103
00:53:17,333 --> 00:53:19,250
Why do you still have this useless thing?
Just throw it away!
1104
00:53:19,583 --> 00:53:22,000
Some things are better left unchanged.
1105
00:53:22,875 --> 00:53:24,625
If Madhu says so,
then it must be right.
1106
00:53:27,458 --> 00:53:28,500
-Welcome, Inspector!
-Greeting, sir.
1107
00:53:28,500 --> 00:53:30,083
-Welcome, S.I.
-Hello, sir.
1108
00:53:31,333 --> 00:53:32,125
Doing well?
1109
00:53:32,125 --> 00:53:33,583
With your blessings,
I’m doing great.
1110
00:53:33,750 --> 00:53:35,875
-Hello, Traffic.
-Greetings, sir.
1111
00:53:36,500 --> 00:53:38,500
You said only you were coming?
1112
00:53:38,750 --> 00:53:41,750
I left immediately after our call,
but they wanted to tag along.
1113
00:53:41,875 --> 00:53:43,875
Since it’s Sunday, they’re a little high.
1114
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
If you say so,
I’ll send them out now.
1115
00:53:46,125 --> 00:53:48,875
You're all the same birds of a feather!
1116
00:53:51,333 --> 00:53:52,625
Just kidding!
1117
00:53:52,875 --> 00:53:54,250
Just setting the mood, guys!
1118
00:53:57,375 --> 00:53:59,458
Everyone who comes here
should be happy.
1119
00:53:59,500 --> 00:54:01,458
Hey, get the booze!
1120
00:54:01,500 --> 00:54:03,125
No need for all that, sir.
1121
00:54:03,208 --> 00:54:03,958
It’s alright.
1122
00:54:04,000 --> 00:54:06,250
You’ve come to my place,
it’s my hospitality.
1123
00:54:08,208 --> 00:54:09,750
Come on, Traffic, have a drink.
1124
00:54:09,875 --> 00:54:13,375
Sir, how can I drink before
the Inspector? So…
1125
00:54:13,500 --> 00:54:15,125
If you give us a bottle,
we’ll go aside and enjoy.
1126
00:54:15,208 --> 00:54:16,750
Come on, take it!
1127
00:54:17,750 --> 00:54:20,500
Don’t act shy like you
have any shame!
1128
00:54:22,875 --> 00:54:23,500
Stop!
1129
00:54:23,625 --> 00:54:25,875
Enough laughing now,
back to your positions!
1130
00:54:28,750 --> 00:54:29,750
Cheers!
1131
00:54:33,708 --> 00:54:35,875
What side dish do you want?
1132
00:54:36,875 --> 00:54:38,375
A leg piece would be nice.
1133
00:54:38,625 --> 00:54:40,625
Hey! Get a leg piece!
1134
00:54:43,333 --> 00:54:44,875
Looks like you really like
leg pieces, sir.
1135
00:54:45,250 --> 00:54:46,000
Yes!
1136
00:54:48,000 --> 00:54:50,208
Sir, booze is fine,
1137
00:54:50,333 --> 00:54:51,750
but you even have
the side dish ready?
1138
00:54:52,083 --> 00:54:53,625
What’s the occasion?
Someone special coming?
1139
00:54:53,708 --> 00:54:55,458
Oh, it’s just that…
1140
00:54:55,583 --> 00:54:57,875
Sir, you’re blushing!
1141
00:54:58,083 --> 00:54:59,750
Like a teenager!
1142
00:55:00,000 --> 00:55:01,250
You’re getting some action,
aren’t you?
1143
00:55:01,500 --> 00:55:02,708
Yeah! He got it!
1144
00:55:02,875 --> 00:55:04,458
I just guessed!
1145
00:55:04,583 --> 00:55:06,875
I got a girl from Bombay
to dance at the bar.
1146
00:55:07,125 --> 00:55:08,625
Sabha Khan.
1147
00:55:08,750 --> 00:55:09,875
Such a hottie!
1148
00:55:09,958 --> 00:55:10,875
You can’t take your eyes off her!
1149
00:55:11,000 --> 00:55:13,375
Look at him enjoying life
at this age!
1150
00:55:14,125 --> 00:55:15,000
Sir...
1151
00:55:15,250 --> 00:55:17,250
Call her over!
We’ll join too.
1152
00:55:17,333 --> 00:55:18,375
Yeah, right.
1153
00:55:18,583 --> 00:55:22,458
She said she won’t do anything
other than dance, so I sent her back.
1154
00:55:22,583 --> 00:55:23,750
So now you have to dance alone?
1155
00:55:24,458 --> 00:55:28,958
Yeah, like I’m some movie star!
1156
00:55:38,583 --> 00:55:40,250
Sir, I’ll go have a smoke.
1157
00:55:40,375 --> 00:55:43,125
Ah, you need a cigarette
after just two rounds? Hey!
1158
00:55:45,750 --> 00:55:47,458
-Boss?
-Give me the cigarettes.
1159
00:55:50,750 --> 00:55:52,375
-Here.
-One pack is enough.
1160
00:55:52,625 --> 00:55:53,875
One for each.
1161
00:55:54,833 --> 00:55:55,750
We’ll be back.
1162
00:56:01,000 --> 00:56:01,750
Sir...
1163
00:56:02,125 --> 00:56:03,125
Here.
1164
00:56:07,375 --> 00:56:09,333
What’s wrong, sir?
Thinking hard?
1165
00:56:10,625 --> 00:56:12,750
Gunaseelan, will this work out?
1166
00:56:17,875 --> 00:56:21,000
I feel something’s off too, sir.
1167
00:56:23,000 --> 00:56:25,875
Why don’t we call and confirm?
1168
00:56:26,250 --> 00:56:28,625
[phone rings]
1169
00:56:28,958 --> 00:56:30,125
I think they’ve finished the job.
1170
00:56:32,333 --> 00:56:33,000
Sir?
1171
00:56:33,125 --> 00:56:34,125
Hello.
1172
00:56:34,458 --> 00:56:36,625
Tell me, Varadharajan.
Did you kill him?
1173
00:56:36,708 --> 00:56:37,375
No, sir.
1174
00:56:37,458 --> 00:56:39,250
There are some new guys with him.
1175
00:56:39,333 --> 00:56:41,458
Each one of them is a criminal.
1176
00:56:41,583 --> 00:56:42,500
Just kill them all!
1177
00:56:42,708 --> 00:56:44,125
What’s the problem?You scared?
1178
00:56:44,208 --> 00:56:45,750
Sir, this is my jurisdiction.
1179
00:56:45,958 --> 00:56:47,750
I’ll just shoot them and
close the file.
1180
00:56:47,875 --> 00:56:48,708
So, what’s the issue?
1181
00:56:48,750 --> 00:56:50,000
Just finish the job and call me.
1182
00:56:50,500 --> 00:56:52,958
I’ll pay you more than what we agreed.
1183
00:56:53,125 --> 00:56:54,708
-Okay?
-Okay, sir. I’ll hang up.
1184
00:56:57,375 --> 00:56:58,333
He said yes.
1185
00:57:00,458 --> 00:57:01,833
One important thing, sir.
1186
00:57:02,333 --> 00:57:03,583
-What?
-Come with me.
1187
00:57:03,750 --> 00:57:05,625
-What is it?
-Sir, just come.
1188
00:57:06,875 --> 00:57:08,000
Let’s go, sir.
1189
00:57:11,000 --> 00:57:11,875
Sir...
1190
00:57:12,250 --> 00:57:13,625
See how cunning he is?
1191
00:57:13,708 --> 00:57:17,125
He’s already dug four graves,
one for each of us.
1192
00:57:17,625 --> 00:57:21,583
So, we came to kill him,
and he was already planning to kill us?
1193
00:57:25,750 --> 00:57:29,125
If there were only three graves,
it would mean one of us is a rat.
1194
00:57:29,333 --> 00:57:30,833
But there are four.
1195
00:57:31,375 --> 00:57:33,750
Only Madhusudhan knew
we were coming here.
1196
00:57:34,000 --> 00:57:35,958
No one knew our plan.
1197
00:57:36,333 --> 00:57:41,125
If this guy knows, there’s a mole
in our department or Cyber Crime.
1198
00:57:41,375 --> 00:57:43,625
And he’s working differently.
1199
00:57:44,125 --> 00:57:46,375
We need to get ahead of him
before it’s too late.
1200
00:57:53,708 --> 00:58:01,625
[Singing Ranjithame]
1201
00:58:02,208 --> 00:58:02,875
Sir!
1202
00:58:03,000 --> 00:58:05,250
-Your voice is incredible!
-Thank you!
1203
00:58:06,250 --> 00:58:09,625
Sir, rehearsing for your
late-night duet?
1204
00:58:09,708 --> 00:58:11,583
Enjoy, enjoy!
1205
00:58:13,500 --> 00:58:14,750
What’s wrong, Varadharajan?
1206
00:58:15,000 --> 00:58:16,125
Your gun bothering you?
1207
00:58:16,333 --> 00:58:18,375
Just put it on the table and relax.
1208
00:58:19,000 --> 00:58:20,083
Gunaseelan...
1209
00:58:20,458 --> 00:58:22,083
Place your 9mm here.
1210
00:58:22,500 --> 00:58:24,750
This is like your own place.
Be comfortable.
1211
00:58:25,625 --> 00:58:27,208
Alright, I’ve kept it.
1212
00:58:27,875 --> 00:58:32,625
Sir, you’re the type who even
carries a gun to the toilet, huh?
1213
00:58:33,375 --> 00:58:34,708
I’m sure you have one on you now.
1214
00:58:34,750 --> 00:58:36,625
Put it on the table too.
Why are you still holding it?
1215
00:58:36,625 --> 00:58:38,333
-Yes, sir. Take it out.
-You’re right.
1216
00:58:44,500 --> 00:58:47,375
Sir, it must be around two years since
you bought this factory, right?
1217
00:58:47,458 --> 00:58:48,000
Yeah, should be.
1218
00:58:48,083 --> 00:58:49,583
You haven’t renovated it at all.
1219
00:58:49,875 --> 00:58:53,208
Why not clear out the junk,
give it a fresh coat of paint,
1220
00:58:53,583 --> 00:58:55,250
-And turn it into a studio?
-We could!
1221
00:58:55,333 --> 00:59:00,250
Imagine, like a big film magnate,
your portrait right in the center!
1222
00:59:00,375 --> 00:59:00,958
What do you think?
1223
00:59:03,250 --> 00:59:08,875
And maybe put a garland around it,
light some lamps…
1224
00:59:09,000 --> 00:59:14,000
Beneath which my dead body lies at rest.
Isn't that what you want?
1225
00:59:17,375 --> 00:59:18,250
What, sir?
1226
00:59:18,375 --> 00:59:20,250
You’re already high after
just three rounds?
1227
00:59:20,333 --> 00:59:21,500
He’s getting old, right?
1228
00:59:21,625 --> 00:59:23,875
What, sir?
Is this from abroad?
1229
00:59:24,250 --> 00:59:25,875
It’s so tiny!
Look at this.
1230
00:59:26,250 --> 00:59:27,875
I’m not high, Varadharajan.
1231
00:59:29,750 --> 00:59:30,458
Hey!
1232
00:59:31,375 --> 00:59:33,000
I didn’t get it from abroad
1233
00:59:33,125 --> 00:59:34,625
That one’s from Pondy Bazaar!
1234
00:59:34,708 --> 00:59:36,375
That one is a dummy.
And this is the original.
1235
00:59:36,375 --> 00:59:38,250
Are you planning to kill me? Hey!
1236
00:59:39,125 --> 00:59:43,625
You take my money, drink my booze,
and then come here to finish me off?
1237
00:59:43,625 --> 00:59:45,625
-Sir, it’s not like that…
-Hey, step back!
1238
00:59:49,625 --> 00:59:52,250
Sir, is there a blood feud between us?
1239
00:59:52,458 --> 00:59:53,708
Why would we want to kill you?
1240
00:59:53,750 --> 00:59:54,875
Then who wants to?
1241
00:59:55,375 --> 00:59:56,333
I’ll tell you?
1242
00:59:59,750 --> 01:00:02,875
The one who wants you dead…
is your friend, Madhusudhan.
1243
01:00:03,375 --> 01:00:04,375
Madhusudhan?
1244
01:00:04,625 --> 01:00:07,250
He’s my friend!
He’d never do that!
1245
01:00:07,750 --> 01:00:09,083
Try calling him.
1246
01:00:17,250 --> 01:00:19,833
Usually, he picks up by the third ring…
1247
01:00:20,875 --> 01:00:22,583
Now, I'm sure he's behind this.
1248
01:00:23,625 --> 01:00:26,625
Hey! First, I’ll kill all of you,
then I’ll deal with him!
1249
01:00:26,750 --> 01:00:27,250
Do it.
1250
01:00:27,875 --> 01:00:29,250
And you think you’ll just walk away?
1251
01:00:29,625 --> 01:00:30,625
Are you scared?
1252
01:00:32,083 --> 01:00:33,083
Go on!
1253
01:00:38,125 --> 01:00:38,750
I will!
1254
01:01:26,000 --> 01:01:27,250
Get all their phones and guns!
1255
01:02:03,625 --> 01:02:04,708
What is it?
1256
01:02:05,500 --> 01:02:06,500
Rats!
1257
01:02:06,583 --> 01:02:07,583
Hurry up!
1258
01:02:09,625 --> 01:02:11,375
Come on, quick!
1259
01:02:11,583 --> 01:02:12,500
Let’s go!
1260
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
Bro?
1261
01:02:59,458 --> 01:03:00,125
Bro!
1262
01:03:00,500 --> 01:03:02,375
He died in 30 minutes,
just like you said.
1263
01:03:03,125 --> 01:03:04,375
You’re a terrifying man!
1264
01:03:04,500 --> 01:03:06,958
Bro, I thought he’d die alone.
1265
01:03:07,083 --> 01:03:09,250
Even I didn’t expect him
to take four people with him.
1266
01:03:09,500 --> 01:03:12,375
Bro, should we take his jewelry?
1267
01:03:12,500 --> 01:03:13,750
That’s a crime!
1268
01:03:14,083 --> 01:03:16,500
If the police catch us,
we’re screwed.
1269
01:03:17,000 --> 01:03:18,333
-Shut up and come.
-Come on!
1270
01:03:21,750 --> 01:03:24,708
We can leave a dead body behind,
but the jewelry? Damn!
1271
01:03:29,375 --> 01:03:30,375
Bro!
1272
01:03:30,500 --> 01:03:32,000
-What?
-Why would you do this?
1273
01:03:32,125 --> 01:03:33,125
What is it?
1274
01:03:33,125 --> 01:03:35,875
-You stole the S.I.’s purse, didn’t you?
- How do you know?
1275
01:03:35,875 --> 01:03:37,500
He’s crying over your shoulder right now!
1276
01:03:37,625 --> 01:03:38,625
Oh god!
1277
01:03:39,083 --> 01:03:40,458
Here, take it back!
1278
01:03:40,500 --> 01:03:43,708
Bro, we’re already deep in trouble,
and you’re out here stealing?!
1279
01:03:43,750 --> 01:03:46,250
Oh, god! I don’t want
anything to do with you all.
1280
01:03:46,333 --> 01:03:47,500
Let’s meet sometime in the future.
1281
01:03:47,625 --> 01:03:48,625
Hello, hello!
1282
01:03:48,750 --> 01:03:50,583
Our problems won't go away that easy.
1283
01:03:50,625 --> 01:03:53,125
We met at the peak of Shani.
1284
01:03:55,333 --> 01:03:56,958
This bad luck won’t
leave us alone.
1285
01:03:57,000 --> 01:03:58,708
We're going to get screwed.
1286
01:04:01,875 --> 01:04:04,500
Our worst days are just beginning.
1287
01:04:04,625 --> 01:04:08,875
If we meet again…
it’ll be in court or jail.
1288
01:04:09,208 --> 01:04:11,125
That’s what I think.
Let’s see.
1289
01:04:32,416 --> 01:04:35,791
[singing Ramaiyya Vastavaiyya]
1290
01:04:35,916 --> 01:04:38,291
It's Holi today?
But, why are they celebrating?
1291
01:04:38,541 --> 01:04:39,791
They're drunk and passed out.
1292
01:04:40,541 --> 01:04:41,500
Blood!
1293
01:04:43,000 --> 01:04:44,000
Boss?
1294
01:04:44,500 --> 01:04:46,125
Baldie!
What is this, Boss?
1295
01:04:46,291 --> 01:04:48,041
Who drilled a hole in your head?
1296
01:04:48,541 --> 01:04:49,625
Hey!
1297
01:04:52,541 --> 01:04:53,541
This damn girl.
1298
01:04:54,541 --> 01:04:56,791
How dare you ignore my call?
1299
01:04:59,000 --> 01:05:00,750
Where's my two months' pay?
Hey baldie!
1300
01:05:03,375 --> 01:05:05,000
This woman!
What the hell?
1301
01:05:05,125 --> 01:05:06,791
Why are you declining my call?
1302
01:05:07,000 --> 01:05:08,291
Are you with Sulochana?
1303
01:05:08,416 --> 01:05:10,416
-Why do you ask?
-Why are you getting tense?
1304
01:05:10,916 --> 01:05:11,916
Did she hang herself?
1305
01:05:12,750 --> 01:05:13,916
Let me speak.
1306
01:05:14,375 --> 01:05:15,291
Spit it.
1307
01:05:15,541 --> 01:05:17,416
-Remember that baldie Savarimuthu?
-Oh!
1308
01:05:17,541 --> 01:05:19,750
You've seriously stooped
to arranging a girl for him?
1309
01:05:19,791 --> 01:05:21,875
Yes, we have to arrange a box for him.
1310
01:05:22,000 --> 01:05:24,166
You idiot!
He's dead.
1311
01:05:24,250 --> 01:05:25,750
Three of our guys
1312
01:05:25,875 --> 01:05:27,500
and the police we pay off regularly
1313
01:05:27,541 --> 01:05:29,125
have been shot by someone.
1314
01:05:29,250 --> 01:05:30,375
Hey, what are you saying?
1315
01:05:30,500 --> 01:05:31,875
You are safe, right?
1316
01:05:31,916 --> 01:05:34,375
Are you alone?
Is there anyone around?
1317
01:05:34,416 --> 01:05:36,291
-Hey, am I a tourist to look around?
-Alright.
1318
01:05:36,416 --> 01:05:37,541
Listen to me.
1319
01:05:37,916 --> 01:05:38,875
What should I do?
1320
01:05:44,041 --> 01:05:45,041
Okay.
1321
01:05:48,541 --> 01:05:50,791
This plan better not end up
being for us someday.
1322
01:05:51,000 --> 01:05:52,291
We need to stay alert around her.
1323
01:05:54,166 --> 01:05:55,916
Hello?
Police station?
1324
01:05:59,416 --> 01:06:02,500
Four men came to the bar
and got drunk.
1325
01:06:02,541 --> 01:06:05,791
Then they tried to pay
with a fake 2000 rupee note.
1326
01:06:05,916 --> 01:06:07,666
The owner found out
1327
01:06:07,791 --> 01:06:10,541
and informed the nearby police station.
1328
01:06:10,666 --> 01:06:12,791
While the police were investigating,
1329
01:06:13,000 --> 01:06:16,500
they killed the police and the bar owner
1330
01:06:16,666 --> 01:06:21,000
and stole the 15-sovereign
gold chain he was wearing.
1331
01:06:21,166 --> 01:06:23,916
The important thing is
1332
01:06:24,000 --> 01:06:25,750
the bar's manager
1333
01:06:25,791 --> 01:06:28,666
Upon witnessing this, he froze in shock
and lost his ability to speak.
1334
01:06:28,750 --> 01:06:30,375
Sir, do you suspect anyone?
1335
01:06:30,625 --> 01:06:35,250
We need to track down the gang
that was previously involved in this
1336
01:06:35,416 --> 01:06:39,750
We've captured them all,
and a thorough investigation is going on.
1337
01:06:39,875 --> 01:06:43,041
How do you know the owner
was wearing exactly 15 kg of gold?
1338
01:06:43,125 --> 01:06:47,625
The manager tried his best
to convey this to us.
1339
01:06:47,666 --> 01:06:49,541
After that,
he couldn't find his voice.
1340
01:06:49,916 --> 01:06:52,000
How many times
will you watch that video?
1341
01:06:52,291 --> 01:06:54,125
-This is all I can say now.
-Madhu…
1342
01:06:54,500 --> 01:06:57,000
We hired a team to take down Savuri.
1343
01:06:57,500 --> 01:07:00,625
But a random group showed up
and got the job done.
1344
01:07:01,041 --> 01:07:02,916
So, we got out of this mess.
1345
01:07:03,125 --> 01:07:04,541
I'll watch this on repeat.
1346
01:07:04,625 --> 01:07:06,291
-You're getting it all wrong.
-Why?
1347
01:07:06,750 --> 01:07:07,791
Listen to me.
1348
01:07:08,166 --> 01:07:10,000
The news the department knows
1349
01:07:10,041 --> 01:07:11,916
and what they share with the media
are completely different.
1350
01:07:12,875 --> 01:07:14,416
I had a chat with the ACP last night.
1351
01:07:15,250 --> 01:07:17,500
Since four police officers were killed,
1352
01:07:17,666 --> 01:07:19,541
the DGP is absolutely furious.
1353
01:07:19,750 --> 01:07:22,041
They investigated
the entire forged note network,
1354
01:07:22,166 --> 01:07:23,875
but they swore they weren't involved.
1355
01:07:24,166 --> 01:07:26,416
So, they're going all in on this investigation.
1356
01:07:28,166 --> 01:07:29,541
And one more thing.
1357
01:07:29,666 --> 01:07:32,916
You have no idea what I went through
just to erase
1358
01:07:33,041 --> 01:07:36,291
that call with Inspector Varadharajan
from the cybercrime records.
1359
01:07:36,541 --> 01:07:37,916
If they ever got hold of that
1360
01:07:38,416 --> 01:07:39,791
we'd be behind bars now.
1361
01:07:40,000 --> 01:07:42,875
And out of fear...
you would have told them everything.
1362
01:07:44,416 --> 01:07:45,416
Of course, I'd have.
1363
01:07:46,166 --> 01:07:48,541
Hey, Madhu... they killed nine people,
1364
01:07:49,041 --> 01:07:51,166
and they still managed
to escape your department.
1365
01:07:51,541 --> 01:07:53,791
They're not to be underestimated.
1366
01:07:55,250 --> 01:07:56,875
Seriously?
Even time's against us now?
1367
01:07:56,916 --> 01:07:58,125
My watch is broken too!
1368
01:07:58,791 --> 01:08:01,916
Like I said the other day.
Saturn's got a grip on us.
1369
01:08:02,041 --> 01:08:03,291
This problem won't end that easily.
1370
01:08:03,916 --> 01:08:06,375
But still... look at how
it's brought us together.
1371
01:08:07,041 --> 01:08:08,041
Yes, true.
1372
01:08:08,416 --> 01:08:09,791
Everything you say just keeps happening.
1373
01:08:10,250 --> 01:08:11,416
With all this going on,
1374
01:08:11,500 --> 01:08:14,166
-are we seriously going to end up in jail?
-I don't have a problem with that.
1375
01:08:14,500 --> 01:08:16,875
My life's already falling apart.
1376
01:08:17,500 --> 01:08:19,041
Even getting food isn't simple anymore.
1377
01:08:19,416 --> 01:08:21,875
I couldn't care less if I eat here or in jail.
1378
01:08:22,041 --> 01:08:22,916
What the heck is this?
1379
01:08:23,000 --> 01:08:24,750
You people are making me freak out.
1380
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
My life has just started.
1381
01:08:27,041 --> 01:08:28,500
Please find a solution.
1382
01:08:28,541 --> 01:08:30,916
-There's nothing we can do!
-Should we just leave town?
1383
01:08:31,041 --> 01:08:32,000
Not happening.
1384
01:08:32,250 --> 01:08:34,250
There's likely checking
going on at most checkposts,
1385
01:08:34,291 --> 01:08:35,666
and the police might be staying alert.
1386
01:08:35,791 --> 01:08:38,166
Plus, they might have already
assigned a special task force.
1387
01:08:38,416 --> 01:08:39,541
What do we do now?
1388
01:08:39,750 --> 01:08:41,791
I know a gangster in Triplicane.
1389
01:08:42,041 --> 01:08:44,166
I'm sure he'll help us out.
1390
01:08:44,291 --> 01:08:47,291
So, will he let us
stay hidden in his house?
1391
01:08:47,416 --> 01:08:49,375
Come on, you.
Hiding us?
1392
01:08:49,541 --> 01:08:50,916
Bhai will chop you to bits.
1393
01:08:51,041 --> 01:08:52,666
-Does he own a salon?
-No.
1394
01:08:52,791 --> 01:08:55,000
He has a milk truck
he'll drop us at Andhra.
1395
01:08:55,625 --> 01:08:57,375
-In a lorry?
-Listen.
1396
01:08:57,416 --> 01:08:58,375
Haven't you seen Pushpa?
1397
01:08:58,416 --> 01:09:00,541
They pour milk on top
and smuggle stuff underneath.
1398
01:09:00,666 --> 01:09:02,750
Dude, you might die from suffocation.
1399
01:09:02,791 --> 01:09:05,250
In Inaindha Kaigal,
Ramki even dances a duet.
1400
01:09:05,416 --> 01:09:07,666
So... shall we involve a girl now?
1401
01:09:07,791 --> 01:09:09,625
-Hey!
-Alright, forget the girl...
1402
01:09:10,041 --> 01:09:12,166
let's get an older woman on board!
1403
01:09:12,416 --> 01:09:13,541
Hey!
1404
01:09:13,875 --> 01:09:15,041
Be serious for once!
1405
01:09:15,416 --> 01:09:17,166
You're always obsessed with girls!
1406
01:09:18,250 --> 01:09:20,041
Bro?
What do we do in Andhra?
1407
01:09:20,291 --> 01:09:22,666
We can shave our heads
and stay low for a while.
1408
01:09:22,916 --> 01:09:24,916
I'd look absolutely horrible
if I shaved my head.
1409
01:09:25,041 --> 01:09:27,416
-As if tonsure would make any difference!
-Dude!
1410
01:09:27,666 --> 01:09:29,750
Decide whether you care more
about your hair or your life.
1411
01:09:29,791 --> 01:09:32,250
My life's like this because
I cared more about my hair.
1412
01:09:32,291 --> 01:09:33,291
Shush you two.
1413
01:09:33,416 --> 01:09:34,666
What are we going to do now?
1414
01:09:34,791 --> 01:09:37,041
I'll talk to Bhai.
We can leave once he says.
1415
01:09:37,166 --> 01:09:38,666
Won't he ask us to pay us?
1416
01:09:38,875 --> 01:09:42,416
Obviously, he would.
The real challenge is gathering the money.
1417
01:09:42,541 --> 01:09:43,875
That's why I told you earlier.
1418
01:09:44,000 --> 01:09:45,666
If we had stolen sir's gold,
1419
01:09:45,750 --> 01:09:48,291
-we wouldn't be struggling for cash now.
-True.
1420
01:09:48,916 --> 01:09:50,041
We didn't steal the gold.
1421
01:09:50,541 --> 01:09:52,291
But according to the news,
we the ones who took it.
1422
01:09:52,750 --> 01:09:54,416
Then who the hell stole the gold?
1423
01:09:57,625 --> 01:09:58,916
Wait, are these for me?
1424
01:09:58,916 --> 01:10:00,666
If I say no, you'll just kill me
and take them, won't you?
1425
01:10:00,750 --> 01:10:02,250
You didn't leave any jewels behind, did you?
1426
01:10:02,750 --> 01:10:03,916
Yes, I did.
1427
01:10:04,625 --> 01:10:06,916
But I couldn't get his gold tooth out.
1428
01:10:07,166 --> 01:10:09,291
The doctor said during the postmortem
he'd pull it out tooth give it to me.
1429
01:10:09,791 --> 01:10:11,375
What about his silver waist chain?
1430
01:10:12,125 --> 01:10:14,625
How do you know about his waist chain?
1431
01:10:14,666 --> 01:10:16,875
Hey, you told me the other day
when you were drunk.
1432
01:10:17,041 --> 01:10:17,916
Did I?
1433
01:10:18,041 --> 01:10:20,166
-Yes, I went to his birthday party.
-Did you forget?
1434
01:10:20,500 --> 01:10:22,166
Please tell me you're
not giving this to Sulochana.
1435
01:10:22,291 --> 01:10:24,500
Hey, there's no such person.
1436
01:10:24,666 --> 01:10:26,250
Stop with that filthy imagination.
1437
01:10:26,541 --> 01:10:29,916
I'm terrified of the thrashing
I'll get from the police if they catch me.
1438
01:10:30,041 --> 01:10:32,041
-She's getting on my nerves.
-Did you do this?
1439
01:10:32,291 --> 01:10:34,166
Why are you getting scared?
1440
01:10:35,166 --> 01:10:36,166
I didn't do it.
1441
01:10:37,291 --> 01:10:38,750
-The doorbell is ringing.
-Wait here.
1442
01:10:38,916 --> 01:10:40,666
-Don't be afraid.
-Go and answer. Go!
1443
01:10:40,875 --> 01:10:43,500
Yeah, right! Like you bought all this
with your own money.
1444
01:10:43,541 --> 01:10:46,500
God he's smashing the doorbell!
Who the hell could that be?
1445
01:10:48,791 --> 01:10:51,166
-Sir, welcome.
-How are you, dear?
1446
01:10:51,500 --> 01:10:53,125
-I'm fine, sir.
-Is he inside?
1447
01:10:53,250 --> 01:10:54,916
Yeah, he's alright.
1448
01:10:55,041 --> 01:10:56,416
Shall we meet him?
1449
01:10:56,500 --> 01:10:59,291
Sir, Madhu and Rajalingam sir have come.
1450
01:10:59,416 --> 01:11:01,416
God, I was expecting the
police, not these pricks!
1451
01:11:01,500 --> 01:11:03,000
-Let's put on a show.
-Dear?
1452
01:11:03,041 --> 01:11:06,416
-Dear they are coming up.
- I'll pretend that this vodka is glucose.
1453
01:11:07,416 --> 01:11:09,416
Why is this teddy bear posing
like a statue in Rome?
1454
01:11:09,875 --> 01:11:11,875
I'll never understand women
falling for guys like him.
1455
01:11:12,041 --> 01:11:13,875
-How are you, Romeo?
-Hello!
1456
01:11:14,041 --> 01:11:16,291
[singing Pathala Pathala]
Oh!
1457
01:11:17,291 --> 01:11:18,791
None of his parts look symmetrical.
1458
01:11:18,916 --> 01:11:21,541
Did anyone from our department
come and investigate you?
1459
01:11:21,750 --> 01:11:22,791
Yes, they did.
1460
01:11:23,250 --> 01:11:25,375
After I saw my bald boss dead,
1461
01:11:25,500 --> 01:11:26,791
I froze speechless.
1462
01:11:26,916 --> 01:11:29,291
That's why they've given me two days time
to bounce back to be investigated.
1463
01:11:29,916 --> 01:11:31,125
Alright, don't freak out.
1464
01:11:32,166 --> 01:11:33,666
Do you remember their faces?
1465
01:11:33,791 --> 01:11:36,750
-Yes, I do.
-They'll show you photos of criminals…
1466
01:11:36,916 --> 01:11:38,375
and will ask you to identify them.
1467
01:11:38,500 --> 01:11:39,791
If you fail in that too,
1468
01:11:40,041 --> 01:11:41,916
they'll conduct an identification parade.
1469
01:11:42,125 --> 01:11:43,875
If that gets impossble too,
1470
01:11:43,916 --> 01:11:45,541
They'll sketch the face on the computer
1471
01:11:45,791 --> 01:11:47,125
based on the tips that you give.
1472
01:11:47,666 --> 01:11:50,291
After looking at that, you can say if
it's the same guys or not.
1473
01:11:50,666 --> 01:11:53,416
The four of them look like they're
starving to death.
1474
01:11:53,875 --> 01:11:55,625
It's highly impossible that
they committed the murder.
1475
01:11:55,750 --> 01:11:59,000
Look, even the mafia and gangsters
will look like they're starving to death.
1476
01:11:59,125 --> 01:12:00,750
Because that's an easy disguise to
get away with murder.
1477
01:12:00,916 --> 01:12:02,250
They won't look plumpy like you.
1478
01:12:02,375 --> 01:12:04,416
-We know all about this.
-Yeah, as if he's Arnold.
1479
01:12:04,541 --> 01:12:06,666
Listen, do whatever you want.
1480
01:12:07,166 --> 01:12:09,041
But, you've to identify those 4.
1481
01:12:09,291 --> 01:12:10,416
And you should let me know of it.
1482
01:12:10,500 --> 01:12:13,875
If you want them identified, you have to
roam around with me on the streets.
1483
01:12:13,916 --> 01:12:14,916
We're ready for that.
1484
01:12:15,041 --> 01:12:16,416
Fine, I'll let you know.
1485
01:12:16,541 --> 01:12:17,416
You guys get going.
1486
01:12:18,166 --> 01:12:20,041
-Make yourself happy.
-You need to leave the room for it.
1487
01:12:20,166 --> 01:12:21,666
-The audacity!
-I feel like I'm walking out of a zoo.
1488
01:12:22,541 --> 01:12:24,625
Red suits you.
1489
01:12:24,916 --> 01:12:25,916
Don't tell him.
1490
01:12:26,000 --> 01:12:26,916
He'll get upset.
1491
01:12:27,166 --> 01:12:29,250
-I'll come regularly.
-Regularly?!
1492
01:12:29,375 --> 01:12:31,041
So, is he a regular here?!
1493
01:12:31,291 --> 01:12:33,750
-Who bought you this saree?
-He did.
1494
01:12:33,916 --> 01:12:35,541
He did? Take it off and
give it back to him.
1495
01:12:36,166 --> 01:12:38,500
Can I also take you off
my life and go with him?
1496
01:12:38,625 --> 01:12:39,625
Shucks!
1497
01:12:39,916 --> 01:12:41,375
You'll go with him?
1498
01:13:47,000 --> 01:13:48,625
Damn it!
We missed.
1499
01:13:50,125 --> 01:13:52,166
Hey, there's a family coming.
Turn over.
1500
01:13:58,791 --> 01:14:02,000
Looks like trouble.
Let's get going.
1501
01:14:15,541 --> 01:14:16,666
Dang it!
1502
01:14:17,791 --> 01:14:19,291
We missed the shot!
1503
01:14:19,416 --> 01:14:20,416
We failed to kill him!
1504
01:14:20,666 --> 01:14:21,666
Hey!
1505
01:14:22,750 --> 01:14:24,166
You're sad that we missed.
1506
01:14:24,250 --> 01:14:26,375
But, I'm glad that
I saw fear in his eyes.
1507
01:14:26,666 --> 01:14:28,666
So, we scared him, didn't we?
1508
01:14:29,125 --> 01:14:31,791
From hereon, he'll be in fear
every day, every second.
1509
01:14:32,291 --> 01:14:35,125
We'll wait patiently and
attack him when he least expects it.
1510
01:14:35,541 --> 01:14:37,166
We'll not miss the next time!
1511
01:14:38,750 --> 01:14:39,666
Game on.
1512
01:14:46,500 --> 01:14:48,041
Madhu, come.
1513
01:14:49,250 --> 01:14:51,041
Madhu…
1514
01:14:51,250 --> 01:14:52,916
They've showed me what fear is.
1515
01:14:53,041 --> 01:14:54,041
They missed it in an instant.
1516
01:14:54,166 --> 01:14:55,666
Or else, I would've been dead.
1517
01:14:55,750 --> 01:14:57,250
It's their bad luck that they
1518
01:14:57,416 --> 01:14:58,416
failed to kill you.
1519
01:14:58,625 --> 01:14:59,625
And, it's good luck for us!
1520
01:14:59,750 --> 01:15:01,125
-What do you mean?
-Hey!
1521
01:15:01,291 --> 01:15:03,500
I'm sure those two are the
ones who killed Savari.
1522
01:15:03,625 --> 01:15:04,666
How do you say?
1523
01:15:04,875 --> 01:15:07,375
-The leftover from our deeds.
-Oh!
1524
01:15:07,541 --> 01:15:10,666
Do this. Go to your
daughter's place in Singapore.
1525
01:15:10,875 --> 01:15:11,791
In just 10 days,
1526
01:15:12,166 --> 01:15:14,750
I'll find who they are and end them.
1527
01:15:14,875 --> 01:15:17,541
The visa will take at least a
week to come. They might kill me before that.
1528
01:15:17,666 --> 01:15:18,750
Do something.
1529
01:15:19,791 --> 01:15:20,916
Wait a minute.
1530
01:15:22,541 --> 01:15:23,500
Huh?
1531
01:15:23,666 --> 01:15:25,791
-Will do it.
-He looks handsome.
1532
01:15:28,208 --> 01:15:30,666
Bro, will bhai be here
like promised?
1533
01:15:30,708 --> 01:15:32,333
Yes, he'll be here on time.
1534
01:15:32,541 --> 01:15:34,833
He's the one who asked us to wait
in this getup to evade the police.
1535
01:15:35,083 --> 01:15:37,041
Since we're early, I'm tensed.
1536
01:15:37,291 --> 01:15:39,791
You look heinous in this getup.
1537
01:15:40,416 --> 01:15:41,458
You aren't pretty either.
1538
01:15:41,708 --> 01:15:42,708
But, you…
1539
01:15:43,083 --> 01:15:45,583
look so hot and happening.
1540
01:15:45,666 --> 01:15:46,708
Do I look like Tamannah?
1541
01:15:46,791 --> 01:15:47,708
Yes, you do.
1542
01:15:47,791 --> 01:15:49,583
I'm getting tempted just
by looking at you.
1543
01:15:49,708 --> 01:15:51,208
Stay away, you flirt.
1544
01:15:51,458 --> 01:15:52,541
Hi, honey!
1545
01:15:53,208 --> 01:15:55,333
Hi, lovely…
1546
01:15:55,458 --> 01:15:57,166
It's the Police!
1547
01:15:57,333 --> 01:16:00,083
-Thank god, we're in sarees.
-Aren't you sweet?
1548
01:16:00,166 --> 01:16:02,416
What a cutie!
1549
01:16:02,583 --> 01:16:03,958
Honey…
1550
01:16:04,083 --> 01:16:05,708
your hips are taunting me
1551
01:16:05,833 --> 01:16:09,166
to do naughty things with you.
1552
01:16:09,208 --> 01:16:12,666
Oh beauty, I'm in love with your hips.
1553
01:16:12,791 --> 01:16:17,416
Can we do the
Oo Antava Mawa steps together?
1554
01:16:17,458 --> 01:16:18,458
No, let's not.
1555
01:16:18,958 --> 01:16:20,333
Guys, save me.
1556
01:16:20,416 --> 01:16:23,208
There's something different about you--
1557
01:16:25,583 --> 01:16:26,833
You, idiot!
1558
01:16:27,666 --> 01:16:30,583
-What are you doing?
-What else can I do--
1559
01:16:30,666 --> 01:16:32,583
Dang it!
What else can I do?
1560
01:16:32,708 --> 01:16:34,166
You took my parrot away.
1561
01:16:34,291 --> 01:16:35,333
I have no money.
1562
01:16:35,458 --> 01:16:36,958
I didn't know what else to do!
1563
01:16:37,083 --> 01:16:38,458
That's why, I've taken up this business.
1564
01:16:38,583 --> 01:16:41,583
Just because I took your parrot away,
1565
01:16:41,708 --> 01:16:43,083
did you bring out your little bird
to pull these antics?
1566
01:16:43,208 --> 01:16:44,208
You!
1567
01:16:44,333 --> 01:16:46,958
You used to be good.
What happened? Who are they?
1568
01:16:47,083 --> 01:16:48,541
They're my team.
1569
01:16:48,666 --> 01:16:49,708
Parrot astrology is…
1570
01:16:49,791 --> 01:16:50,958
their profession too.
1571
01:16:51,041 --> 01:16:53,083
Since there's no parrot,
we're doing this for work.
1572
01:16:53,416 --> 01:16:56,708
[phone rings]
1573
01:16:56,833 --> 01:16:59,208
So many jobless people are
wandering around signals in this getup.
1574
01:16:59,333 --> 01:17:01,208
That's why we're doing the same too.
1575
01:17:01,333 --> 01:17:02,333
-Shh!
-Please do something.
1576
01:17:02,958 --> 01:17:04,041
-Hello?
-Das…
1577
01:17:04,583 --> 01:17:06,958
-Yes, sir.
-Get a few men ready…
1578
01:17:07,166 --> 01:17:08,791
who are strong and loyal.
1579
01:17:09,166 --> 01:17:10,416
Send them to my farmhouse.
1580
01:17:10,583 --> 01:17:11,583
What?
1581
01:17:12,583 --> 01:17:13,833
Is 4 fine?
1582
01:17:14,083 --> 01:17:15,958
It has to be safe and clean.
1583
01:17:16,166 --> 01:17:17,583
We can pay them…
1584
01:17:17,708 --> 01:17:19,916
-whatever they ask for!
-Okay, sir.
1585
01:17:20,583 --> 01:17:21,916
Don't worry.
I'm here.
1586
01:17:22,166 --> 01:17:23,291
I have a job for you guys.
1587
01:17:23,416 --> 01:17:27,083
You'll get paid 15,000 rupees a month
along with food to eat everyday.
1588
01:17:28,208 --> 01:17:31,541
-But, you've to go above and beyond for the job.
-Above and beyond?
1589
01:17:32,208 --> 01:17:33,541
Fine, we'll make it work.
1590
01:17:33,666 --> 01:17:36,333
We're double okay with this.
I mean, 4 times okay.
1591
01:17:37,166 --> 01:17:38,958
Fine, get in the jeep.
1592
01:17:40,833 --> 01:17:42,083
Stop the car.
1593
01:17:42,208 --> 01:17:44,083
With your speed,
you might even drive inside.
1594
01:17:44,833 --> 01:17:46,833
-What a place?
-Are we working here?
1595
01:17:46,916 --> 01:17:49,083
-This will work.
-We can settle peacefully.
1596
01:17:51,333 --> 01:17:53,333
[doorbell rings]
What a big house?
1597
01:17:56,458 --> 01:17:57,458
Hey!
1598
01:17:57,666 --> 01:17:58,583
What are you doing?
1599
01:17:58,708 --> 01:18:00,333
You guys are standing all tired and lazy.
1600
01:18:00,458 --> 01:18:02,333
Stand tall like a deadly thug.
1601
01:18:02,458 --> 01:18:04,166
Involve yourselves in the character.
1602
01:18:04,333 --> 01:18:06,166
I'm going to talk so much about you.
1603
01:18:06,208 --> 01:18:07,291
Let's stand brisk.
1604
01:18:09,833 --> 01:18:11,583
-Who is it?
-Sir, Greetings!
1605
01:18:11,708 --> 01:18:14,208
I'm Selvam.
Das has sent these 4 men for you.
1606
01:18:17,083 --> 01:18:19,833
-What for?
-For your protection, sir.
1607
01:18:19,958 --> 01:18:21,041
Protection?
1608
01:18:22,708 --> 01:18:23,666
These men?
1609
01:18:24,083 --> 01:18:25,583
Each of them look in each way.
1610
01:18:25,708 --> 01:18:26,708
I'm not getting trust.
1611
01:18:26,833 --> 01:18:29,083
Sir, don't under estimate them.
1612
01:18:29,208 --> 01:18:31,041
Each has their own share of history.
1613
01:18:31,083 --> 01:18:32,583
-History?
-His name is…
1614
01:18:32,708 --> 01:18:33,791
Vocal chord Kuyil Kumar.
1615
01:18:34,041 --> 01:18:35,458
-Does he sing well?
-No, sir.
1616
01:18:35,666 --> 01:18:38,291
He has killed off 12 poeple by
biting off their vocal chords.
1617
01:18:41,166 --> 01:18:42,791
He is Green Thirupathi.
1618
01:18:43,958 --> 01:18:45,708
He speaks only after
tossing a green on you.
1619
01:18:45,833 --> 01:18:47,333
-You mean a veggie?
-No, sir.
1620
01:18:47,583 --> 01:18:48,958
A green grenade.
1621
01:18:51,958 --> 01:18:54,458
Sir, he is Knife Gopi.
1622
01:18:55,208 --> 01:18:56,833
Oh, is he a knife maker?
1623
01:18:56,916 --> 01:19:00,083
No, sir. Before the opponent
can even react,
1624
01:19:00,333 --> 01:19:01,958
he will stab them brutally
with a sharp knife.
1625
01:19:04,416 --> 01:19:05,708
He is Murugesan.
1626
01:19:06,583 --> 01:19:09,541
They call him as Mumbai Murugesan
in the department.
1627
01:19:09,583 --> 01:19:11,583
-Is he from Mumbai's red light area?
-No, sir.
1628
01:19:11,708 --> 01:19:12,583
Danger light!
1629
01:19:13,416 --> 01:19:15,208
He is one of
Dawood Ibrahim's men.
1630
01:19:15,333 --> 01:19:17,791
-Dawood Ibrahim?
-He is a prime suspect
1631
01:19:17,833 --> 01:19:19,291
in the Mumbai bomb blast case.
1632
01:19:19,458 --> 01:19:21,041
From North to South,
1633
01:19:21,208 --> 01:19:23,208
they've so many cases
filed under their names.
1634
01:19:23,458 --> 01:19:25,791
They grab hold of culprits whom even
1635
01:19:25,958 --> 01:19:28,083
our very own department fails to capture.
1636
01:19:28,208 --> 01:19:29,583
Oh…
1637
01:19:31,416 --> 01:19:33,916
Guys, go wherever sir goes.
1638
01:19:33,958 --> 01:19:35,166
Even to bathroom?
1639
01:19:35,291 --> 01:19:36,333
Hey, till the door.
1640
01:19:36,541 --> 01:19:38,083
After that, I know what to do.
1641
01:19:38,958 --> 01:19:40,291
So, can't I see after that?
1642
01:19:40,458 --> 01:19:41,333
You can't handle it.
1643
01:19:41,458 --> 01:19:43,208
They might talk like buffoons…
1644
01:19:43,416 --> 01:19:44,833
but when it comes to work,
they give it all.
1645
01:19:45,041 --> 01:19:46,166
They can talk all they want.
1646
01:19:46,333 --> 01:19:48,583
But I want my head safe.
Alright, how much for a head?
1647
01:19:48,791 --> 01:19:51,666
1 lakh for each head that is
4 lakhs in total.
1648
01:19:52,458 --> 01:19:53,458
Oh.
1649
01:19:53,916 --> 01:19:55,041
Yeah, I'll pay.
1650
01:19:56,041 --> 01:19:57,708
-But, you need to work thoroughly.
-Sir.
1651
01:19:57,958 --> 01:19:59,208
This has 50,000 rupees for each.
1652
01:19:59,333 --> 01:20:00,833
As soon as my head's permanently safe,
I'll pay the rest.
1653
01:20:00,958 --> 01:20:02,833
Right, sir.
All that will be taken care of.
1654
01:20:03,791 --> 01:20:06,583
Great! I've some how
nudged these 4 into here.
1655
01:20:06,666 --> 01:20:09,166
Now the job will be theirs and
the money will be ours.
1656
01:20:09,333 --> 01:20:11,916
-Sir, Sir.
-What is it?
1657
01:20:12,041 --> 01:20:14,166
Sir, you took the money using our names.
So, where is our share?
1658
01:20:14,708 --> 01:20:15,708
-Is it?
-Yes.
1659
01:20:16,416 --> 01:20:17,416
There you go.
1660
01:20:17,583 --> 01:20:18,958
Here's a 500.
1661
01:20:19,083 --> 01:20:20,583
Each of you take a 100 rupee.
1662
01:20:20,958 --> 01:20:22,166
There's an extra 100.
1663
01:20:22,208 --> 01:20:25,083
Go, give it to Raja Lingam inside.
1664
01:20:25,666 --> 01:20:28,041
If we find a job somewhere,
1665
01:20:28,166 --> 01:20:31,333
-we'll only pay them, But he's paying us!
-Start the car.
1666
01:20:31,583 --> 01:20:32,708
Let's go.
1667
01:20:36,458 --> 01:20:37,416
Bro…
1668
01:20:37,916 --> 01:20:40,541
I get a feeling that
we're here for a reason.
1669
01:20:40,833 --> 01:20:42,208
Well.
let's find out what that is.
1670
01:20:42,583 --> 01:20:44,083
Let's go inside.
1671
01:20:44,208 --> 01:20:45,208
Yes.
1672
01:20:48,291 --> 01:20:50,208
What a comfort!
1673
01:20:52,958 --> 01:20:53,958
Who are they?
1674
01:20:54,083 --> 01:20:55,333
What a group of buffoons?!
1675
01:20:58,291 --> 01:21:02,291
Minister of Electricity
loses his credibility!
1676
01:21:02,333 --> 01:21:03,333
Hey, Kuyil.
1677
01:21:03,416 --> 01:21:04,583
Just because the house is big,
1678
01:21:04,708 --> 01:21:06,083
have you rented the house
to a film shoot?
1679
01:21:06,208 --> 01:21:08,208
-Who are they, dancing like clowns?
-Bro…
1680
01:21:08,333 --> 01:21:10,791
Boss isn't able to
identify the three of you.
1681
01:21:10,833 --> 01:21:13,041
Turn over and show him
your cute little faces.
1682
01:21:14,333 --> 01:21:16,083
It's you?
What's with the getup?
1683
01:21:16,166 --> 01:21:17,208
Where did you
get these costumes?
1684
01:21:17,333 --> 01:21:20,166
Since we didn't have anything to wear, we wore
the ones that we found on the case inside.
1685
01:21:20,333 --> 01:21:22,333
I had saved these costumes to
shoot a Telugu film.
1686
01:21:22,458 --> 01:21:23,458
But you're wearing it now.
1687
01:21:23,708 --> 01:21:25,208
Hey, fools.
1688
01:21:25,291 --> 01:21:27,833
If you had worn this in the 80s
and walked around town,
1689
01:21:27,958 --> 01:21:29,208
people would've looked at you in awe.
1690
01:21:29,416 --> 01:21:31,333
But now, they'll go "eww!"
1691
01:21:31,458 --> 01:21:34,333
But, dressing up like this will
only help us be undercover.
1692
01:21:34,458 --> 01:21:36,166
We can also go out freely.
1693
01:21:36,708 --> 01:21:39,208
-Correct!
-If you too, change getup,
1694
01:21:39,333 --> 01:21:40,833
we can confuse those killers and…
1695
01:21:40,958 --> 01:21:42,333
capture them easily.
1696
01:21:42,541 --> 01:21:44,708
I'm ready.
But the Boss getup should be…
1697
01:21:44,958 --> 01:21:45,958
massy!
1698
01:21:46,333 --> 01:21:48,166
If you want to be mass,
1699
01:21:48,708 --> 01:21:49,708
you shouldn't be the boss.
1700
01:21:49,833 --> 01:21:51,791
-Then?
-You should become Baasha.
1701
01:21:51,958 --> 01:21:52,958
Baasha?
1702
01:21:53,083 --> 01:21:54,208
Wow!
1703
01:21:55,458 --> 01:21:56,416
Thalaivaa!
1704
01:21:56,708 --> 01:21:57,833
Me?
In your getup?
1705
01:21:57,958 --> 01:21:59,083
Superb.
1706
01:22:14,583 --> 01:22:16,833
Overtaking Baasha himself?
Get back!
1707
01:22:27,791 --> 01:22:29,583
Do you think we're going in
for a wedding buffet?
1708
01:22:29,958 --> 01:22:31,333
We're going to take a picture.
1709
01:22:31,416 --> 01:22:32,791
Gopi, come with me.
1710
01:22:32,916 --> 01:22:33,833
You guys stay here.
1711
01:22:34,291 --> 01:22:35,583
Great! We escaped.
1712
01:22:35,708 --> 01:22:38,833
-I'm stuck.
-Did you drink complan to get so tall?
1713
01:22:42,166 --> 01:22:43,833
If we keep staging this drama,
1714
01:22:44,041 --> 01:22:45,333
we'll settle down in no time.
1715
01:22:45,791 --> 01:22:47,291
Bro, he has a gun.
1716
01:22:47,416 --> 01:22:50,291
-Bro, that gun is a rusted waste.
-How do you know that?
1717
01:22:50,333 --> 01:22:52,416
I told about what I
found in his briefs.
1718
01:22:52,583 --> 01:22:54,833
You guys are always wasting time
on pointless talk.
1719
01:22:56,208 --> 01:22:57,291
Look.
1720
01:22:57,541 --> 01:23:00,208
The Joint commissioner has decided to…
1721
01:23:00,291 --> 01:23:02,166
identify the faces of the
Maduravoyal mystery murderers
1722
01:23:02,208 --> 01:23:05,458
with aid from a sketch artist.
1723
01:23:06,583 --> 01:23:09,208
Bar Manager is helping the police
in identifying them.
1724
01:23:09,666 --> 01:23:11,958
That's it.
If the sketch is done…
1725
01:23:12,083 --> 01:23:13,666
we're all done too.
1726
01:23:14,333 --> 01:23:15,583
We're going to get caught.
1727
01:23:15,791 --> 01:23:16,791
What can we do now?
1728
01:23:20,000 --> 01:23:22,750
Kuyil's getting his very own nest now.
1729
01:23:24,125 --> 01:23:26,458
You guys just handle our boss.
1730
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
This doesn't feel right.
1731
01:23:30,833 --> 01:23:32,500
Bro, is he picking up a lady now?
1732
01:23:32,750 --> 01:23:35,250
Kuyil just can't resist his temptations.
1733
01:23:35,833 --> 01:23:37,125
What do we do about this?
1734
01:23:37,333 --> 01:23:39,375
Let's wait and plan something.
1735
01:23:41,500 --> 01:23:42,833
What are they talking about?
1736
01:23:42,875 --> 01:23:45,000
Are they planning to stop the Ukraine war?
Hey!
1737
01:23:45,500 --> 01:23:46,875
Someone's missing here.
1738
01:23:47,333 --> 01:23:48,875
-Where is Kuyil?
-He…
1739
01:23:49,083 --> 01:23:50,333
Why are you all not speaking?
1740
01:23:50,458 --> 01:23:51,375
Did you swallow him or something?
1741
01:23:51,583 --> 01:23:52,875
What's with all the silence?
1742
01:23:53,000 --> 01:23:55,125
Didn't you ask for weapons.
1743
01:23:55,250 --> 01:23:58,583
-Yes.
-That's why he has gone to get petrol for bombs.
1744
01:23:59,375 --> 01:24:01,500
Kuyil's a smart guy.
1745
01:24:01,583 --> 01:24:04,833
He's a little guy with big ideas.
1746
01:24:06,208 --> 01:24:07,958
Let go of your "big" appreciations.
1747
01:24:08,125 --> 01:24:09,625
Why am I vibrating?
1748
01:24:10,375 --> 01:24:11,625
It's your phone.
1749
01:24:12,583 --> 01:24:13,625
Madhu.
1750
01:24:15,125 --> 01:24:16,333
-Yes.
-Hey!
1751
01:24:16,625 --> 01:24:18,583
-Have you lost your senses?
-What do you mean?
1752
01:24:18,958 --> 01:24:21,250
Why have you gone in disguise
to take a picture for your visa?
1753
01:24:21,625 --> 01:24:23,000
How will you get one?
1754
01:24:23,208 --> 01:24:25,000
Hey, it was the idea given
by the men you sent.
1755
01:24:25,125 --> 01:24:27,375
It's just to keep me safe.
What's wrong?
1756
01:24:27,625 --> 01:24:30,375
You fool! You won't get a visa
if you are in disguise.
1757
01:24:30,583 --> 01:24:32,583
Oh, government rules.
1758
01:24:33,125 --> 01:24:34,458
Fine…
1759
01:24:34,625 --> 01:24:36,250
I'll let go of my Baasha getup!
1760
01:24:37,458 --> 01:24:38,458
Cut the call!
1761
01:24:38,625 --> 01:24:40,083
Such a fool.
1762
01:24:44,166 --> 01:24:45,750
Hang on.
Let me try!
1763
01:24:46,416 --> 01:24:48,000
Here you go.
1764
01:24:48,666 --> 01:24:51,041
Why do I feel like
I've seen you somewhere?
1765
01:24:51,291 --> 01:24:53,291
But I can't recall from where.
1766
01:24:53,500 --> 01:24:56,416
Remember you were on a
video call with your husband?
1767
01:24:56,500 --> 01:24:58,916
We had seen each other then.
1768
01:25:01,541 --> 01:25:02,750
Oh!
1769
01:25:03,291 --> 01:25:04,416
It's you!
1770
01:25:04,666 --> 01:25:05,916
Yeah, it's me!
1771
01:25:06,416 --> 01:25:09,041
How will you carry it all on your own?
1772
01:25:10,666 --> 01:25:12,416
I'll bring them for you.
1773
01:25:12,500 --> 01:25:14,875
I work with him at the bar.
1774
01:25:14,916 --> 01:25:17,000
-So, you can trust me!
-Fine, let's go.
1775
01:25:20,041 --> 01:25:22,250
Can't wait for youngstersto replace you.
1776
01:25:22,291 --> 01:25:24,125
I cannot deal with your nonsense!
1777
01:25:27,916 --> 01:25:29,916
Excuse me?
I have a small request.
1778
01:25:30,000 --> 01:25:31,791
-Can I know about the soap you use?
-Hello?
1779
01:25:31,916 --> 01:25:33,250
Mind your own business.
1780
01:25:33,291 --> 01:25:36,041
No offense, I just wanted to know
your fairness secret.
1781
01:25:36,166 --> 01:25:37,666
Can you help me with that?
1782
01:25:37,916 --> 01:25:40,125
You'll have to be born again for that.
1783
01:25:40,166 --> 01:25:42,000
Ask your parents that,
not her.
1784
01:25:42,125 --> 01:25:45,041
-Do what you came for!
-Shall I frame you in the bathroom slipping case?
1785
01:25:45,125 --> 01:25:48,625
You better stand up and explain
those fellows' features in detail!
1786
01:25:48,875 --> 01:25:52,000
Can I sit instead of standing?
I promise I'll do it better that way.
1787
01:25:52,125 --> 01:25:53,416
What you're going to do is,
1788
01:25:53,416 --> 01:25:56,541
mash those four morons' faces into one.
1789
01:25:56,666 --> 01:25:57,666
Register it.
1790
01:25:58,250 --> 01:26:00,291
Take the center fellow's eyes.
1791
01:26:00,416 --> 01:26:01,875
Reduce the density of his hair.
1792
01:26:02,041 --> 01:26:02,750
Raise the length of the beard.
1793
01:26:02,750 --> 01:26:04,875
There you go.
What about that other smiling idiot?
1794
01:26:05,250 --> 01:26:06,500
Can you smile for me, sir?
1795
01:26:06,750 --> 01:26:10,000
Take that weird smile of his
and fix it on the face.
1796
01:26:10,125 --> 01:26:11,250
Lengthen the moustache too.
1797
01:26:12,750 --> 01:26:14,958
Twist his neck a bit,
just like I did.
1798
01:26:15,375 --> 01:26:17,875
Make the person's face
next to him like he's constipated.
1799
01:26:18,000 --> 01:26:19,375
Yes yes.
Oh, do it, will you?
1800
01:26:19,458 --> 01:26:21,583
Trust me and do as I say.
1801
01:26:23,250 --> 01:26:25,875
Now, tighten all their face.
1802
01:26:26,083 --> 01:26:27,375
Yes, and take it inside.
1803
01:26:27,625 --> 01:26:29,958
Yeah, yeah!
That's the way!
1804
01:26:30,000 --> 01:26:31,125
No, how about--
1805
01:26:31,208 --> 01:26:32,375
Keep the mouse over here
and do it like this!
1806
01:26:32,458 --> 01:26:34,083
You're scrubbing the mouse
instead of listening to me!
1807
01:26:34,500 --> 01:26:36,375
Can you color in their faces?
Yes, this looks good!
1808
01:26:36,458 --> 01:26:38,625
-Now, end the session.
-What the?
1809
01:26:38,708 --> 01:26:40,500
-May I have a seat?
-Sit on the floor, doofus.
1810
01:26:40,500 --> 01:26:42,000
You bonehead!
1811
01:26:42,083 --> 01:26:44,250
-That was the Commisioner!
-Damn. Greetings, sir.
1812
01:26:44,500 --> 01:26:46,125
Please sit.
1813
01:26:49,250 --> 01:26:51,875
Sir, let's head out for a smoke.
Shall we?
1814
01:26:54,583 --> 01:26:56,333
My, my, what a discovery
they've made!
1815
01:26:57,500 --> 01:26:58,833
What the heck is this?
1816
01:26:59,375 --> 01:27:02,250
These are pictures of notable actors
from the industry!
1817
01:27:02,375 --> 01:27:03,875
Yes, you're right.
1818
01:27:03,958 --> 01:27:08,125
These frauds dress up like them
to make you run in circles.
1819
01:27:08,250 --> 01:27:10,375
-Go on, convince him.
-Sir, he isn't lying.
1820
01:27:10,458 --> 01:27:12,958
The actors look just like them in the movie
"Karuppusamy Kuththagaithaarar."
1821
01:27:13,000 --> 01:27:14,458
Actor Ramki too acts in it!
1822
01:27:14,625 --> 01:27:17,333
-It did well on screens, you know?
-Scan their pictures for me,
1823
01:27:17,583 --> 01:27:19,250
and discreetly send them
to all the stations.
1824
01:27:19,375 --> 01:27:21,625
-Form a team to hunt them.
-Do as Sir says.
1825
01:27:21,750 --> 01:27:23,250
With this I'm removing myself
from this case.
1826
01:27:23,375 --> 01:27:24,375
See you guys, never!
1827
01:27:25,375 --> 01:27:26,625
Hey!
1828
01:27:27,375 --> 01:27:29,458
-Yes, sir?
-You will come whenever we call you--
1829
01:27:29,500 --> 01:27:30,750
Why the hassle, sir?
1830
01:27:30,833 --> 01:27:34,000
Just take my number and video call me.
1831
01:27:34,083 --> 01:27:35,333
Alright, see you!
1832
01:27:35,375 --> 01:27:37,000
-I must video call him, huh?
-Yes, you do!
1833
01:27:37,083 --> 01:27:38,250
Idiot!
1834
01:27:41,000 --> 01:27:44,000
Where did you all even get my wig?
It's so itchy!
1835
01:27:44,083 --> 01:27:46,000
You should've picked your own.
1836
01:27:46,208 --> 01:27:48,958
We rented these from a
record dancer troupe.
1837
01:27:49,083 --> 01:27:50,208
Of course, they'd itch.
1838
01:27:50,458 --> 01:27:52,583
You "rented" these for 200 bucks?
1839
01:27:52,708 --> 01:27:54,000
I think it was 150.
1840
01:27:54,083 --> 01:27:56,625
Not just your wig,
even your costume is rented.
1841
01:27:56,750 --> 01:27:58,708
You dumbheads took 50,000 from me!
1842
01:27:58,750 --> 01:28:00,000
You spent it all,
didn't you?
1843
01:28:00,083 --> 01:28:01,500
We wanted to buy them off the shelf.
1844
01:28:02,208 --> 01:28:04,000
They said we could take it for free.
And that sounded good!
1845
01:28:04,083 --> 01:28:06,500
Ugh, I'm scratching incessantly.
1846
01:28:06,583 --> 01:28:09,208
Someone call Kuyil and
have him buy me some Mediker!
1847
01:28:10,250 --> 01:28:12,250
Who is this, darting in like a bull?
Boys, someone is coming.
1848
01:28:12,375 --> 01:28:14,333
Hide yourselves! Hurry!
1849
01:28:14,375 --> 01:28:16,208
Get in, get in! Fast!
1850
01:28:18,583 --> 01:28:20,625
Wait up, boys! Wait for me!
1851
01:28:21,583 --> 01:28:24,625
-They shut the door on me, damn it!
-Boss?
1852
01:28:24,833 --> 01:28:27,375
-I think he's calling out to me.
-Yes, I was talking to you.
1853
01:28:28,000 --> 01:28:30,208
Why's this guy calling me his boss?
1854
01:28:32,125 --> 01:28:34,125
You idiot!
Why have your covered yourself?
1855
01:28:34,333 --> 01:28:36,125
We ran away from you
thinking you were them.
1856
01:28:36,250 --> 01:28:37,958
-Why do you stand dazed?
-I am standing.
1857
01:28:38,000 --> 01:28:39,833
Why are you repeating
in installments?
1858
01:28:39,958 --> 01:28:41,250
Where were you?
1859
01:28:42,458 --> 01:28:43,750
They'll tell you where I was.
1860
01:28:44,333 --> 01:28:46,583
-Did they rent your mouth?
-No.
1861
01:28:46,750 --> 01:28:48,750
-I leased it to them.
-Say what?
1862
01:28:48,958 --> 01:28:52,000
Ugh, Das!
This man's got an answer for everything!
1863
01:28:52,083 --> 01:28:53,250
Where even are you?
1864
01:28:53,250 --> 01:28:54,875
Give that dupatta to me
and bring them out!
1865
01:28:56,083 --> 01:28:57,000
Boys!
1866
01:28:57,250 --> 01:28:59,083
Why did they leave me hanging?
1867
01:28:59,125 --> 01:29:00,375
They're eating my brains out.
1868
01:29:00,458 --> 01:29:03,875
Are these boys here to save me
or am I saving them?
1869
01:29:04,000 --> 01:29:06,208
Das, you've sent me complete idiots!
1870
01:29:06,250 --> 01:29:08,500
Why are you ruining this "Baasha" outfit?
1871
01:29:08,625 --> 01:29:11,000
How did you even
befriend this nutcase?
1872
01:29:11,500 --> 01:29:14,333
He says you'll tell me
what he's been doing.
1873
01:29:14,625 --> 01:29:17,333
Why won't you tell him
you went to buy petrol?
1874
01:29:17,458 --> 01:29:19,708
Just tell him you went to
arrange for a bomb.
1875
01:29:20,375 --> 01:29:22,958
Tell him petrol isn’t given
in plastic bottles anymore!
1876
01:29:23,083 --> 01:29:24,250
Tell me the truth now.
1877
01:29:24,458 --> 01:29:26,375
They just told you where I was.
1878
01:29:26,583 --> 01:29:28,375
I know.
I want to hear it from you.
1879
01:29:28,458 --> 01:29:30,625
Choose which you like the best.
1880
01:29:30,750 --> 01:29:33,958
Fine, I choose the bomb one.
1881
01:29:34,125 --> 01:29:36,208
-Tell me why you ran for your life?
-Ran? I was jogging!
1882
01:29:36,250 --> 01:29:37,625
What?
1883
01:29:37,833 --> 01:29:40,708
Are you here to jog or to protect me?
I don't understand.
1884
01:29:40,833 --> 01:29:42,750
-Oh, Das!
-Calm down, Boss.
1885
01:29:42,875 --> 01:29:44,625
I felt bored so I went for a jog.
1886
01:29:44,750 --> 01:29:47,125
If all of you feel the same,
let's play I Spy.
1887
01:29:47,250 --> 01:29:48,375
I Spy?
1888
01:29:48,625 --> 01:29:50,625
We're too old, man, to play that.
1889
01:29:50,833 --> 01:29:53,208
Screw him nicely!
I Spy, it seems.
1890
01:29:53,500 --> 01:29:56,375
Why don't we play Hide and Seek?
1891
01:29:56,500 --> 01:29:58,250
Both are the same, Boss.
1892
01:29:58,375 --> 01:30:00,083
Did you just curse me?
1893
01:30:00,125 --> 01:30:02,625
-No, I said it was the same.
-Ah, you spoke in English to me.
1894
01:30:02,708 --> 01:30:05,750
Gosh, these dumbnuts
have scrambled my brain!
1895
01:30:05,875 --> 01:30:08,250
Why don't we play
what Boss wants to?
1896
01:30:08,375 --> 01:30:10,875
-We can but one thing.
-What is that?
1897
01:30:11,250 --> 01:30:13,500
-I'll seek first.
-Okay.
1898
01:30:13,875 --> 01:30:16,000
Tie my eyes tight
like a grandma's purse.
1899
01:30:16,083 --> 01:30:18,000
Otherwise, you'll call me a cheat
if it comes loose.
1900
01:30:18,583 --> 01:30:20,000
Careful, man.
1901
01:30:20,250 --> 01:30:21,583
That's enough!
1902
01:30:22,000 --> 01:30:23,500
Game starts now!
1903
01:30:23,625 --> 01:30:26,875
Count 1 to 10 without a peek.
1904
01:30:27,083 --> 01:30:28,958
You go hide!
And then I seek!
1905
01:30:29,000 --> 01:30:31,583
Don't you usually call women aside?
1906
01:30:31,625 --> 01:30:33,625
Why have you called
the three of us, though?
1907
01:30:34,375 --> 01:30:36,500
Look at this, 50,000 rupees!
1908
01:30:36,625 --> 01:30:38,625
We can now have a jolly time!
1909
01:30:38,875 --> 01:30:40,875
How?
We'll get caught if we do.
1910
01:30:40,875 --> 01:30:43,625
-Correct.
-And that Gandha's at the police to tell on us.
1911
01:30:43,750 --> 01:30:46,458
He won't come in our way!
1912
01:30:47,125 --> 01:30:49,708
Because I brought his wife to our side.
1913
01:30:50,125 --> 01:30:52,833
-Then, ma'am…
-Call me that again and I'll kill you.
1914
01:30:52,875 --> 01:30:54,500
Calls me after everything's over…
1915
01:30:56,125 --> 01:30:57,750
Where's he gone to?
1916
01:30:57,875 --> 01:31:01,875
Why talk of the devil
when we're at heaven, idiot?
1917
01:31:02,375 --> 01:31:05,375
You know those four murderers?
1918
01:31:05,458 --> 01:31:07,875
He's gone to the police station
to tell on them.
1919
01:31:08,500 --> 01:31:12,250
I've told her to tell him about
four others and
1920
01:31:12,333 --> 01:31:14,750
not to mention us to the police.
1921
01:31:14,875 --> 01:31:17,000
They've murdered nine people!
1922
01:31:17,250 --> 01:31:19,500
How long before
they kill the two of you?
1923
01:31:20,625 --> 01:31:22,500
Better call him and warn him soon!
1924
01:31:22,833 --> 01:31:24,375
Tell him what I just told you.
1925
01:31:24,750 --> 01:31:26,208
Zoom in…
1926
01:31:26,250 --> 01:31:27,583
[phone rings]
1927
01:31:27,875 --> 01:31:29,208
Who is calling me now?
1928
01:31:29,333 --> 01:31:31,000
Oh, no, the higher-ups are calling!
1929
01:31:31,125 --> 01:31:33,958
-What do you mean?
-Yeah, I call my wife that.
1930
01:31:34,875 --> 01:31:36,250
-Tell me, dear.
-Hello?
1931
01:31:36,333 --> 01:31:38,500
-Where are you?
-I told you I'm with the police.
1932
01:31:38,875 --> 01:31:41,375
-To tell on those four, right?
-Right.
1933
01:31:41,708 --> 01:31:44,208
You know,
they've killed nine people?!
1934
01:31:44,375 --> 01:31:46,333
It won't take them long to hunt us down.
1935
01:31:46,375 --> 01:31:48,250
-What do I do now?
-Listen and do as I say.
1936
01:31:48,708 --> 01:31:50,125
Don't identify them.
1937
01:31:50,375 --> 01:31:52,125
Why don't you tell them
about four random men?
1938
01:31:52,333 --> 01:31:53,875
Random men?
1939
01:31:53,958 --> 01:31:56,208
You and I must stay out of this.
1940
01:31:59,208 --> 01:32:01,583
-Alright, I'll handle it.
-Okay.
1941
01:32:06,625 --> 01:32:08,625
Remember the details I told earlier?
1942
01:32:08,750 --> 01:32:10,875
Forget them all,
I'll describe them from the start.
1943
01:32:11,625 --> 01:32:12,750
Go on.
1944
01:32:13,208 --> 01:32:15,625
Why don't you give me something
to rememeber this night?
1945
01:32:18,875 --> 01:32:20,125
Here you go.
1946
01:32:22,625 --> 01:32:24,625
This won't do, though.
1947
01:32:24,708 --> 01:32:26,125
It won't, huh…
1948
01:32:29,500 --> 01:32:33,875
-For your expenses.
-My, my! I really did hit the jackpot!
1949
01:32:35,625 --> 01:32:37,500
-How did I do?
-Thank heavens.
1950
01:32:37,625 --> 01:32:39,583
-You did amazingly well!
-Never underestimate Kuyil's power.
1951
01:32:39,625 --> 01:32:43,250
Now that we've got cash
with our Boss going bonkers inside,
1952
01:32:43,375 --> 01:32:44,875
why don't we call few girls and
1953
01:32:45,000 --> 01:32:47,875
throw a party to cheer him up?
1954
01:32:48,083 --> 01:32:48,750
Okay?
1955
01:32:48,875 --> 01:32:50,250
One… Two…
1956
01:32:50,500 --> 01:32:52,125
Three!
1957
01:32:52,125 --> 01:32:54,250
Hello?Ready?
1958
01:32:54,250 --> 01:32:56,000
? Three, two, one…?
1959
01:33:01,250 --> 01:33:03,500
International!Ready to win!?
1960
01:33:03,875 --> 01:33:05,625
Party to fun!
1961
01:33:05,875 --> 01:33:09,125
When the odds are highCome on, let's fly!
1962
01:33:09,375 --> 01:33:12,750
Hop on, ride, carefree and coolLike Thala, just bend the rule
1963
01:33:12,958 --> 01:33:16,333
When all is goneCome on, move on!
1964
01:33:16,500 --> 01:33:19,750
For that heated headPour some hot oil instead
1965
01:33:19,875 --> 01:33:23,583
Running ahead, no slowing downI’ll take the marathon crown
1966
01:33:23,625 --> 01:33:26,750
Bend a little, make it easyThat’s right
1967
01:33:26,833 --> 01:33:30,000
Take it slow, it’s all fine, yo!
1968
01:33:30,083 --> 01:33:34,000
Without the thrillLife’s just a magic drill
1969
01:33:34,083 --> 01:33:35,750
Chick-a-loca! Chick-a-loca!
1970
01:33:35,750 --> 01:33:37,500
Chick-a-loca!
1971
01:33:37,583 --> 01:33:39,250
Chick-a-loca! Chick-a-loca!
1972
01:33:39,375 --> 01:33:40,875
Chick-a-loca!
1973
01:33:41,000 --> 01:33:42,875
Chick-a-loca! Chick-a-loca!
1974
01:33:42,875 --> 01:33:44,625
Chick-a-loca!
1975
01:33:44,708 --> 01:33:46,958
All of us deserve a chick-a-loca!
1976
01:33:48,208 --> 01:33:51,708
Plastic smiles won’t get you farGet real, know who you are
1977
01:33:51,750 --> 01:33:55,375
Old trends can still steal the showUnderstand what’s timeless won’t go
1978
01:33:55,375 --> 01:33:58,708
Loud or light, strong or soft,Both make heads turn, no matter what
1979
01:33:58,750 --> 01:34:02,500
Just think good, let the rest goGood will come, just so you know
1980
01:34:16,625 --> 01:34:20,208
If you believe,You can rock it your way!
1981
01:34:20,250 --> 01:34:23,750
If the flame dies,Reignite with might
1982
01:34:23,750 --> 01:34:27,333
A life built on wordsNow lost in pain
1983
01:34:27,375 --> 01:34:30,750
Voice your dreamsAnd they’ll come alive
1984
01:34:31,083 --> 01:34:34,458
Chick-a-loca!Let it blossom, then take your prize
1985
01:34:34,500 --> 01:34:37,958
If you let goYou’ll wither away, know that
1986
01:34:38,000 --> 01:34:41,500
Think it, believe it, broWatch it happen
1987
01:34:41,583 --> 01:34:45,083
Be the fireUnstoppable and free!
1988
01:34:45,125 --> 01:34:46,833
Chick-a-loca! Chick-a-loca!
1989
01:34:46,875 --> 01:34:48,625
Chick-a-loca!
1990
01:34:48,625 --> 01:34:50,375
Chick-a-loca! Chick-a-loca!
1991
01:34:50,458 --> 01:34:52,208
Chick-a-loca!
1992
01:34:52,250 --> 01:34:53,958
Chick-a-loca! Chick-a-loca!
1993
01:34:54,000 --> 01:34:55,625
Chick-a-loca!
1994
01:34:55,750 --> 01:34:58,708
All of us deserve a chick-a-loca!
1995
01:34:58,750 --> 01:35:00,625
Heck yeah!
1996
01:35:02,125 --> 01:35:05,000
Am I blind or is he genuinely not around?
1997
01:35:05,250 --> 01:35:08,000
Did he stick his head into a snake hole
looking for us?
1998
01:35:08,000 --> 01:35:08,958
Can't be.
1999
01:35:09,000 --> 01:35:12,000
He must've tripped and died into
the dry well of this farmhouse.
2000
01:35:12,125 --> 01:35:14,000
Why do you want him dead so bad?
2001
01:35:14,125 --> 01:35:16,250
I've made many plans with him.
2002
01:35:16,375 --> 01:35:17,875
Until my grand kids are settled.
2003
01:35:17,958 --> 01:35:19,500
Bold, futuristic plans.
2004
01:35:19,625 --> 01:35:22,458
Alright, let's search for him then.
2005
01:35:22,625 --> 01:35:25,250
Count 1 to 10 without a peek…
2006
01:35:25,375 --> 01:35:27,750
…And then I seek!
2007
01:35:27,875 --> 01:35:30,083
Can you hear a man crying?
2008
01:35:30,208 --> 01:35:31,625
Must be him.
2009
01:35:31,875 --> 01:35:33,708
Are you for real?
2010
01:35:34,250 --> 01:35:35,875
Kuyil, surrender yourself voluntarily.
2011
01:35:36,000 --> 01:35:37,083
But why?
2012
01:35:37,208 --> 01:35:39,125
-Do it.
-Where did you hide?
2013
01:35:41,250 --> 01:35:43,500
-Caught him!
-That's the spot, Boss! Grab on tightly!
2014
01:35:43,583 --> 01:35:45,625
-You hold me so well…
-Ugh, Kuyil!
2015
01:35:47,375 --> 01:35:49,958
Kuyil! Haha, I caught you!
2016
01:35:50,250 --> 01:35:51,958
Look at my catching skills.
2017
01:35:52,083 --> 01:35:54,583
No wonder you're the Boss
and we're your men.
2018
01:35:54,625 --> 01:35:56,375
Heck yeah, I am!
2019
01:35:57,125 --> 01:35:59,750
How come you changed your clothes?
Where's the rentals?
2020
01:35:59,875 --> 01:36:01,458
We change clothes every day, right?
2021
01:36:01,583 --> 01:36:02,750
-Everyday?
-Boss…
2022
01:36:02,875 --> 01:36:05,375
We started playing on a Thursday.
Today's Friday.
2023
01:36:06,125 --> 01:36:07,958
-I've been seeking for two whole days?
-[all] Yep.
2024
01:36:08,750 --> 01:36:10,250
Why haven’t I ever feltthe urge to poop?
2025
01:36:10,250 --> 01:36:12,208
-Whose turn is it now?
-Kuyil's, of course.
2026
01:36:12,250 --> 01:36:14,125
-Tie his eyes.
-But you got caught.
2027
01:36:14,333 --> 01:36:16,125
How can you point to him
when I caught you?
2028
01:36:16,250 --> 01:36:18,500
Talks his head offand is rightly named Kuyil.
2029
01:36:18,750 --> 01:36:21,458
-Nerve of you to ask me to massage you.
-Tie my eyes a little loosely.
2030
01:36:21,500 --> 01:36:23,208
-I'll give it you, now!
-I tied it loosely for you, Boss..
2031
01:36:24,833 --> 01:36:26,375
-Is it tight?
-Nope, just right.
2032
01:36:26,375 --> 01:36:28,708
Didn't you all make me
seek for two days?
2033
01:36:28,958 --> 01:36:30,875
I'm going to make you
seek for four days!
2034
01:36:32,375 --> 01:36:34,750
-Look at him take left when it's right.
-What a loser he is.
2035
01:36:47,708 --> 01:36:51,500
Take a look at these
fake 2000 rupee notes, boys!
2036
01:36:51,625 --> 01:36:54,125
We've printed eight crores worth
of black money.
2037
01:36:54,375 --> 01:36:57,875
Let's deliver this and get
our 10 lakhs of commission.
2038
01:36:57,958 --> 01:37:00,000
Call Mr. X!
2039
01:37:00,125 --> 01:37:02,000
[phone rings]
2040
01:37:02,083 --> 01:37:03,250
It's him.
2041
01:37:05,125 --> 01:37:06,500
Mr. X.
2042
01:37:06,750 --> 01:37:09,708
The counterfeit notes
are all ready.
2043
01:37:09,875 --> 01:37:11,250
What kind of bills did you use?
2044
01:37:13,000 --> 01:37:15,000
-The 2000's, sir.
-Fantastic!
2045
01:37:15,250 --> 01:37:17,000
Now, burn them for me.
2046
01:37:17,250 --> 01:37:18,500
-Why?
-You birdbrains.
2047
01:37:18,583 --> 01:37:20,625
Don't you know 2000 rupee notesare no longer in use?
2048
01:37:20,750 --> 01:37:25,125
Burn them all down, close shop,settle abroad and never come back.
2049
01:37:25,250 --> 01:37:26,583
Why, Boss?
2050
01:37:26,625 --> 01:37:29,875
Remember the Maduravoyal murdersincluding a bar owner?
2051
01:37:29,875 --> 01:37:32,500
The bar owner has describedall of you to the police.
2052
01:37:32,625 --> 01:37:36,375
Commissioner has sent out an orderto hunt you, idiots!
2053
01:37:37,083 --> 01:37:40,250
None of us even know
how to spell murder.
2054
01:37:40,625 --> 01:37:42,750
And they've dumped the blame on us!
2055
01:37:42,875 --> 01:37:46,250
Just send us a picture of him.
2056
01:37:46,500 --> 01:37:48,750
We'll mess with his family
2057
01:37:49,125 --> 01:37:51,250
and then settle abroad.
2058
01:37:51,750 --> 01:37:53,875
Tell us, where we'll go?
2059
01:37:54,833 --> 01:37:57,625
The only foreign location I know is Goa.
2060
01:37:57,750 --> 01:37:59,583
Let's shift base there.
What say?
2061
01:37:59,625 --> 01:38:01,750
Ooh, sounds nice.
That's where we'll go.
2062
01:38:01,958 --> 01:38:03,458
-Mr. X!
-Tell me.
2063
01:38:03,500 --> 01:38:05,125
All we need is that idiot's picture.
2064
01:38:05,250 --> 01:38:07,125
We're waiting!
2065
01:38:07,375 --> 01:38:08,375
Sending it.
2066
01:38:12,250 --> 01:38:16,750
[singing Annatthe Aadurar]
2067
01:38:18,000 --> 01:38:20,125
Why would someone bash me up?
2068
01:38:20,500 --> 01:38:22,750
Let me ask when someone comes.
2069
01:38:22,958 --> 01:38:24,208
It hurts real bad.
2070
01:38:24,250 --> 01:38:26,333
Hello? Anyone around?
2071
01:38:29,875 --> 01:38:32,375
So you knew we were
targeting Raja Lingam!
2072
01:38:32,750 --> 01:38:35,000
-Tell us you won't!
-Of course, I won't!
2073
01:38:35,125 --> 01:38:36,375
Let me go, please.
2074
01:38:36,750 --> 01:38:39,250
You, a bodyguard?
Gave in quicker than I expected!
2075
01:38:39,458 --> 01:38:40,625
Where are the rest of them?
2076
01:38:40,708 --> 01:38:44,250
The four of us were roaming around,
homeless and starving.
2077
01:38:44,458 --> 01:38:47,875
The Inspector, thinking we were hitmen,
hired us to guard Lingam.
2078
01:38:47,875 --> 01:38:49,875
We, too, obliged
in the hopes of getting work.
2079
01:38:50,000 --> 01:38:52,375
We thought you all
were worth the risk.
2080
01:38:52,458 --> 01:38:54,000
Now I know that you are
a bunch of nobodies!
2081
01:38:54,000 --> 01:38:56,208
-Why did you visit a travels' office?
-I have no idea.
2082
01:38:56,625 --> 01:38:57,750
Where is he now?
2083
01:38:57,833 --> 01:39:00,083
-At his friend's farmhouse.
-Oh, okay.
2084
01:39:00,208 --> 01:39:02,875
I want you to be our
secret informant
2085
01:39:02,958 --> 01:39:04,708
-and report to us his every move.
-Okay.
2086
01:39:04,875 --> 01:39:07,000
-Get out of my face.
-How will I?
2087
01:39:08,875 --> 01:39:10,333
So, it wasn't tied?
2088
01:39:10,833 --> 01:39:13,875
-Don't do anything to me.
-Act in front of them, not us!
2089
01:39:16,125 --> 01:39:17,875
Thank gosh,they weren't armed.
2090
01:39:19,958 --> 01:39:23,000
-Are you serious?
-I'm glad I made it out alive.
2091
01:39:23,125 --> 01:39:25,000
-So they know where we are?
-No, no.
2092
01:39:25,000 --> 01:39:27,500
-They know the address not where we are.
-That's literally the same thing!
2093
01:39:28,000 --> 01:39:29,875
They're going to kidnap us all, soon.
2094
01:39:29,958 --> 01:39:32,750
No, they actually let me go
after I told them who we were.
2095
01:39:33,875 --> 01:39:36,500
Which means,
it's certain that they'll kill him.
2096
01:39:36,583 --> 01:39:39,625
They know that
we're acting guards for him.
2097
01:39:39,833 --> 01:39:41,583
What if they kill us
after killing him?
2098
01:39:41,750 --> 01:39:43,208
Only if we protect him.
2099
01:39:43,250 --> 01:39:44,875
-Let's not do that.
-Perfect!
2100
01:39:45,000 --> 01:39:48,125
All I know is that
they're feuding over something.
2101
01:39:49,625 --> 01:39:52,875
-Stop here.
-He told you to stop, right?
2102
01:39:52,958 --> 01:39:54,375
-Hi, would you like some tea?
-No, thanks.
2103
01:39:54,375 --> 01:39:56,625
-We've got piping hot snacks.
-We're as hot headed as those!
2104
01:39:56,708 --> 01:39:58,125
-Just tell us if you've seen him!
-Oh, him?
2105
01:39:58,208 --> 01:39:59,458
This guy in the picture?
2106
01:39:59,500 --> 01:40:02,750
Ask the auto stand in that corner.
2107
01:40:02,875 --> 01:40:04,500
-Will they?
-Surely.
2108
01:40:04,583 --> 01:40:07,083
-Let's go, boys!
-Okay!
2109
01:40:07,125 --> 01:40:09,958
-Start the car.
-This color suits your skintone.
2110
01:40:10,208 --> 01:40:11,375
He called dibs first.
2111
01:40:11,458 --> 01:40:14,000
-Wear this and you'll look like a hero.
-But this is in my size!
2112
01:40:14,583 --> 01:40:16,958
Look at this cool shirt
I found for myself!
2113
01:40:17,000 --> 01:40:19,083
I love this Andhra-esque dress
for myself!
2114
01:40:22,000 --> 01:40:23,625
Sir…
2115
01:40:25,833 --> 01:40:27,458
How do they know…
2116
01:40:27,833 --> 01:40:29,250
Mimicry Gopi!
2117
01:40:42,958 --> 01:40:44,958
Gopi…
Something's wrong with him!
2118
01:40:48,000 --> 01:40:50,083
Bro, are you okay?
2119
01:40:51,125 --> 01:40:52,500
-Hey, are you okay?
-What's wrong?
2120
01:40:52,583 --> 01:40:54,625
Let go of me, buffoons!
2121
01:40:55,625 --> 01:40:58,000
-Kuyil, what happened to him?
-Raja Lingam!
2122
01:40:58,458 --> 01:40:59,958
Why does he sound weird?
2123
01:41:00,125 --> 01:41:02,625
"Chinna Gounder's" costume is what I am.
2124
01:41:02,875 --> 01:41:05,250
Only flak is,
I am too fair for it.
2125
01:41:05,458 --> 01:41:06,375
Raja Lingam!
2126
01:41:07,625 --> 01:41:08,833
You!
2127
01:41:09,000 --> 01:41:10,250
You…
2128
01:41:10,375 --> 01:41:11,750
Why are you imitating Savarimuthu?
2129
01:41:11,833 --> 01:41:14,000
It is I, Savarimuthu!
2130
01:41:15,125 --> 01:41:16,500
Savarimuthu?
2131
01:41:17,125 --> 01:41:18,250
You're alive?
2132
01:41:18,375 --> 01:41:20,583
Same color, same height…
2133
01:41:20,708 --> 01:41:22,583
-But your head seems…
-Idiot!
2134
01:41:23,000 --> 01:41:25,500
You will meet the same fate
as I did, soon!
2135
01:41:26,500 --> 01:41:29,500
If I meet with the same fate,
Madhu escapes then?
2136
01:41:29,625 --> 01:41:31,875
He too will die. Warn him.
2137
01:41:32,083 --> 01:41:34,250
-Not him!
-Why does he sound like Sir?
2138
01:41:34,375 --> 01:41:36,125
Oh, that's why it sounded familiar!
2139
01:41:36,333 --> 01:41:37,875
Let's check on him.
2140
01:41:38,875 --> 01:41:41,000
So, you know who murdered you.
2141
01:41:41,208 --> 01:41:43,875
Do you? Tell me!
2142
01:41:44,500 --> 01:41:46,583
-What's the noise, Boss?
-Did I call you here?
2143
01:41:46,625 --> 01:41:48,875
Can't you see we're busy? Get out!
2144
01:41:48,958 --> 01:41:50,875
-Get out!
-Okay, okay, we're going!
2145
01:41:51,000 --> 01:41:52,750
-Did he find out?
-Lock the door on your way.
2146
01:41:52,875 --> 01:41:53,958
-Okay.
-Savari?
2147
01:41:54,000 --> 01:41:55,250
-You know every detail?
-Yes.
2148
01:41:55,250 --> 01:41:56,500
-Even who killed you?
-Yes.
2149
01:41:56,625 --> 01:41:58,583
Please, please sit down.
2150
01:41:58,625 --> 01:42:00,750
You came back just to warn me?
You're a real one!
2151
01:42:00,875 --> 01:42:03,833
Will you identify and
tell me who killed you?
2152
01:42:14,750 --> 01:42:16,125
The password…
2153
01:42:16,750 --> 01:42:18,958
[screams like a chimpanzee]
2154
01:42:20,833 --> 01:42:22,958
That's my password.
Don't get scared, okay?
2155
01:42:27,208 --> 01:42:31,208
Savari, tell me who it was
that killed you!
2156
01:42:31,458 --> 01:42:32,500
-Was it him?
-No.
2157
01:42:32,625 --> 01:42:34,500
This guy?
What about this big nose?
2158
01:42:35,250 --> 01:42:36,375
Him?
2159
01:42:36,458 --> 01:42:38,000
Look properly.
2160
01:42:38,000 --> 01:42:39,250
Are you sure?
2161
01:42:39,333 --> 01:42:40,875
This guy? Him? Or him?
2162
01:42:41,458 --> 01:42:44,000
Answer me!
If you keep quiet, how will I…
2163
01:42:44,958 --> 01:42:46,083
Savarimuthu?
2164
01:42:46,125 --> 01:42:48,000
Savarimuthu!
Savari!
2165
01:42:48,500 --> 01:42:49,500
Why are you sleeping?
2166
01:42:50,958 --> 01:42:52,625
Who's that?
I am Gopi.
2167
01:42:52,750 --> 01:42:54,000
Gopi?
2168
01:42:54,125 --> 01:42:55,958
Why are you on your knees?
2169
01:42:56,250 --> 01:42:58,750
I was reminded of my
12th grade teacher and I knelt.
2170
01:42:58,958 --> 01:43:00,875
You just said you're Savarimuthu
and now you're Gopi?
2171
01:43:01,000 --> 01:43:01,958
I've always been Gopi, man!
2172
01:43:02,333 --> 01:43:03,500
Wha…
2173
01:43:03,500 --> 01:43:05,250
[screams like a chimpanzee]
2174
01:43:06,500 --> 01:43:08,625
Can't believe I set one to close this.
2175
01:43:08,750 --> 01:43:09,750
I am going bonkers!
2176
01:43:09,750 --> 01:43:10,875
Where are those sewer rats?!
2177
01:43:10,958 --> 01:43:14,000
I think Gopi was under attack
by a vicious vampire.
2178
01:43:14,208 --> 01:43:17,500
What if I exorcise him out of it?
2179
01:43:17,625 --> 01:43:20,875
That won't be necessary.
Everything's going fine, right?
2180
01:43:21,208 --> 01:43:23,625
Are you okay, man?
You really frightened us.
2181
01:43:23,750 --> 01:43:25,000
Nothing to worry.
2182
01:43:25,083 --> 01:43:29,583
I made up in my head that Savarimuthu
was alive and acted in front of him.
2183
01:43:29,750 --> 01:43:31,208
-[all] You acted?
-He bought it?
2184
01:43:31,333 --> 01:43:33,125
He surely did.
And that's how I found out…
2185
01:43:33,208 --> 01:43:35,375
Someone named Madhu is also involved.
2186
01:43:35,708 --> 01:43:37,000
-What are you saying?
-Yeah.
2187
01:43:37,333 --> 01:43:39,833
He showed me 20 pictures
of guys to identify from.
2188
01:43:40,000 --> 01:43:42,708
Remember the two guys
who murdered at the godown?
2189
01:43:42,833 --> 01:43:44,375
Their pictures too were there.
2190
01:43:44,958 --> 01:43:46,333
What do we do now?
2191
01:43:46,500 --> 01:43:48,166
We'll find out while he's bathing.
2192
01:43:48,250 --> 01:43:50,833
Gosh, after he told me this,
I’m even more scared!
2193
01:43:56,583 --> 01:43:57,750
Madhu?
Madhu?
2194
01:43:58,625 --> 01:44:00,000
Pick up, Madhu.
2195
01:44:00,458 --> 01:44:01,750
Madhu?
Madhu!
2196
01:44:01,875 --> 01:44:03,375
Madhu, do you know something?
2197
01:44:03,500 --> 01:44:04,375
What?
2198
01:44:04,500 --> 01:44:08,875
Savarimuthu's ghost
is possessing a man here!
2199
01:44:09,500 --> 01:44:11,125
-What are you even saying?
-Do you know what he said?
2200
01:44:11,250 --> 01:44:12,875
The one who killed him
is coming to kill me, too.
2201
01:44:13,958 --> 01:44:16,375
He said that he'll kill you, too.
2202
01:44:16,500 --> 01:44:18,000
Hey, don't be scared.
2203
01:44:18,208 --> 01:44:19,250
I'll come over with Das.
2204
01:44:19,375 --> 01:44:21,250
Make it quick, man.
My thighs are trembling.
2205
01:44:21,333 --> 01:44:22,625
Come fast, Madhu.
2206
01:44:22,750 --> 01:44:23,583
Make it fast.
2207
01:44:23,625 --> 01:44:24,500
Where are they two?
2208
01:44:24,708 --> 01:44:26,250
I don't know where he went.
He's here.
2209
01:44:27,250 --> 01:44:28,375
Bro! He's off to take a bath.
2210
01:44:28,708 --> 01:44:29,750
-I nabbed his laptop here.
-Bro!
2211
01:44:29,875 --> 01:44:31,500
-He might come here.
-I locked him inside.
2212
01:44:32,458 --> 01:44:33,250
What if he learns about this?
2213
01:44:33,375 --> 01:44:34,750
Let's pin it on that moron.
2214
01:44:34,833 --> 01:44:36,083
-Yeah. Let's do it.
-Come on.
2215
01:44:37,000 --> 01:44:38,208
Let’s see what happens next.
2216
01:44:41,000 --> 01:44:42,500
It's asking for the password.
2217
01:44:42,958 --> 01:44:45,208
That illiterate fool!
He wouldn’t have set anything complicated.
2218
01:44:45,250 --> 01:44:46,583
Just type 1234. It’ll open.
2219
01:44:52,208 --> 01:44:54,500
He has got Silk Smitha as
his profile picture.
2220
01:44:55,000 --> 01:44:57,750
Type 'Silk.' It should open.
2221
01:45:02,625 --> 01:45:04,500
God! I told that without
thinking.
2222
01:45:04,583 --> 01:45:06,583
It will get locked
if we type in the wrong password the third time.
2223
01:45:06,708 --> 01:45:08,125
-Be careful.
-You're right.
2224
01:45:08,750 --> 01:45:10,750
What was the noise that he gave?
2225
01:45:10,875 --> 01:45:13,083
[screams like a chimpanzee]
2226
01:45:15,083 --> 01:45:16,000
What if…
2227
01:45:17,625 --> 01:45:19,833
[screams like a chimpanzee]
2228
01:45:21,250 --> 01:45:23,250
-That's what I'm talking about.
-It's open.
2229
01:45:23,500 --> 01:45:24,625
Super!
2230
01:45:24,833 --> 01:45:25,875
Come on! Let's check.
2231
01:45:28,625 --> 01:45:30,000
Why are there so many pictures?
2232
01:45:31,250 --> 01:45:32,750
They are all young!
2233
01:45:34,250 --> 01:45:36,750
These two killed those nine men.
2234
01:45:37,125 --> 01:45:38,708
The ones who bashed me up
this morning,
2235
01:45:39,083 --> 01:45:40,083
are also in here.
2236
01:45:40,375 --> 01:45:41,625
Who? These guys?
2237
01:45:43,875 --> 01:45:45,375
Now it's all women's pictures.
2238
01:45:57,958 --> 01:46:01,125
What if he’s just a scammer
promising fake medical seats?
2239
01:46:01,500 --> 01:46:03,958
Or what if he’s duping people
with fake Gulf job offers?
2240
01:46:05,000 --> 01:46:07,375
What if he owns a cake club?
2241
01:46:08,375 --> 01:46:09,375
A cake club?
2242
01:46:09,625 --> 01:46:11,958
Yeah. The one where men
'get together.'
2243
01:46:12,208 --> 01:46:13,375
He meant the gay club.
2244
01:46:14,000 --> 01:46:15,958
You don't think
of anything else, do you?
2245
01:46:20,625 --> 01:46:21,458
Come on.
2246
01:46:23,375 --> 01:46:24,500
Show him the photo and
ask him.
2247
01:46:25,083 --> 01:46:26,708
Have you seen him around?
2248
01:46:27,250 --> 01:46:29,000
He's Gandharvan,
a bar manager.
2249
01:46:29,125 --> 01:46:30,000
-Really?
-Yeah.
2250
01:46:30,250 --> 01:46:33,708
-Where's his house?
-Go straight and turn right.
2251
01:46:33,875 --> 01:46:35,625
You'll see a white building.
You can find him there.
2252
01:46:35,750 --> 01:46:37,458
-Uncle…
-You…
2253
01:46:37,708 --> 01:46:38,833
-We shouldn't let him escape.
-Right!
2254
01:46:38,958 --> 01:46:41,000
-Come on.
-Driver, let's go.
2255
01:46:43,750 --> 01:46:44,625
Tell me.
2256
01:46:46,250 --> 01:46:47,125
Answer me.
2257
01:46:47,458 --> 01:46:49,250
-Answer me, moron.
-Stop it.
2258
01:46:49,750 --> 01:46:51,500
-Don't, man.
-Answer me, you rotten dog.
2259
01:46:52,000 --> 01:46:52,958
Hey…
2260
01:46:53,125 --> 01:46:55,125
Guys, come on.
Quick!
2261
01:46:59,750 --> 01:47:00,750
Tell me.
2262
01:47:04,250 --> 01:47:05,958
Where's Murugesan, Bro?
2263
01:47:06,750 --> 01:47:07,625
Tell me, you fool!
2264
01:47:10,375 --> 01:47:12,375
-It's from the car shed.
-Yeah.
2265
01:47:12,875 --> 01:47:14,375
Come. Let's check.
2266
01:47:16,083 --> 01:47:18,208
At least tell me why
you're hitting me, man.
2267
01:47:18,333 --> 01:47:19,208
Tell me.
2268
01:47:20,583 --> 01:47:21,750
Hey…
2269
01:47:22,500 --> 01:47:24,583
-Bro, what the hell are you doing?
-Guys…
2270
01:47:24,833 --> 01:47:25,625
Save me!
2271
01:47:25,875 --> 01:47:27,625
Murugesan's gone mad.
2272
01:47:27,875 --> 01:47:29,708
-What happened, man?
-He tied me up and is bashing me.
2273
01:47:29,958 --> 01:47:32,375
-We saw his laptop, right?
-Yeah?
2274
01:47:32,500 --> 01:47:34,958
It had pictures of my sister
and her boyfriend.
2275
01:47:35,125 --> 01:47:38,375
He's definitely connected to her death.
2276
01:47:38,500 --> 01:47:41,000
I don't even know her skin tone, man.
2277
01:47:41,125 --> 01:47:43,125
-I don't know anything about her. Let me go.
-Hand it over.
2278
01:47:43,250 --> 01:47:44,250
Give me that laptop.
2279
01:47:48,958 --> 01:47:49,750
Hey…
2280
01:47:50,458 --> 01:47:51,375
She's my sister.
2281
01:47:53,750 --> 01:47:54,583
What did you do to her?
2282
01:47:56,500 --> 01:47:58,125
His eyes are twitching.
He's hiding something.
2283
01:47:58,208 --> 01:47:59,708
He's definitely involved.
2284
01:47:59,833 --> 01:48:00,875
Let's show him who we are.
2285
01:48:01,000 --> 01:48:03,250
-This rod will make him speak.
-Hey, don't.
2286
01:48:03,625 --> 01:48:06,000
-Please, don't.
-Tell us now!
2287
01:48:06,083 --> 01:48:06,875
Open your mouth.
2288
01:48:07,250 --> 01:48:09,000
-Tell us. What did you do?
-I'll tell you.
2289
01:48:09,000 --> 01:48:11,000
I didn't do anything.
I'll tell you what happened.
2290
01:48:11,375 --> 01:48:12,625
'Baldhead' Savarimuthu,
2291
01:48:12,958 --> 01:48:14,125
Retired commissioner Madhu,
2292
01:48:14,708 --> 01:48:17,375
And me. We are childhood friends.
2293
01:48:32,500 --> 01:48:35,750
No matter how much money,
fame, or power we have,
2294
01:48:36,000 --> 01:48:37,958
we can never reclaim the happiness
2295
01:48:38,500 --> 01:48:40,250
we got when we were boys.
2296
01:48:40,375 --> 01:48:42,125
Those were the days, Savari.
2297
01:48:43,000 --> 01:48:44,750
Why? Do you want to
experience it again?
2298
01:48:44,875 --> 01:48:46,250
-Can we?
-Is it possible?
2299
01:48:46,625 --> 01:48:47,708
You doubt it?
2300
01:49:08,208 --> 01:49:09,833
Sir, who are you?
2301
01:49:10,000 --> 01:49:11,250
Why did you bring us here?
2302
01:49:11,833 --> 01:49:13,750
Hey, you're Karthi, right?
2303
01:49:13,875 --> 01:49:16,333
Karthi?
Sir, I'm Arjun.
2304
01:49:17,500 --> 01:49:18,625
-Don't lie to me.
-Sir…
2305
01:49:19,000 --> 01:49:20,458
Hang on, sir. Here.
2306
01:49:20,750 --> 01:49:21,833
Look at my ID.
2307
01:49:23,375 --> 01:49:24,708
Gosh!
2308
01:49:25,708 --> 01:49:26,583
Sorry.
2309
01:49:27,208 --> 01:49:28,125
Shucks!
2310
01:49:28,625 --> 01:49:29,625
Sorry, brother.
Here you go.
2311
01:49:30,375 --> 01:49:32,333
I'm very sorry.
2312
01:49:32,500 --> 01:49:33,708
This was a mistake.
2313
01:49:34,000 --> 01:49:34,875
Sorry.
2314
01:49:35,000 --> 01:49:36,333
I'll drop you guys.
2315
01:49:37,000 --> 01:49:38,083
Come on.
2316
01:49:39,708 --> 01:49:40,625
Gosh!
2317
01:49:41,583 --> 01:49:42,458
Hey…
2318
01:49:42,750 --> 01:49:44,000
Give me 30 minutes.
2319
01:49:44,375 --> 01:49:46,125
I have a meeting
with the foreign delegates.
2320
01:49:46,500 --> 01:49:49,375
I'll drop you guys
once it's over.
2321
01:49:49,375 --> 01:49:50,500
Make yourselves at home.
2322
01:49:50,625 --> 01:49:51,875
-Don't mistake me. Are you hurt?
-No, sir.
2323
01:49:52,000 --> 01:49:53,583
-I'm fine.
-Sorry, guys.
2324
01:50:24,500 --> 01:50:26,333
It filled us with immense euphoria.
2325
01:50:26,625 --> 01:50:28,208
We couldn't come out of it.
2326
01:50:28,583 --> 01:50:30,833
We started waiting for weekends.
2327
01:50:31,875 --> 01:50:36,250
We went and pulled couples
2328
01:50:36,875 --> 01:50:39,250
who were in deserted places.
2329
01:50:40,083 --> 01:50:42,500
But Savari was taking
a different route
2330
01:50:43,000 --> 01:50:46,500
by taking numbers from girls
we brought in.
2331
01:50:47,500 --> 01:50:51,625
Two victims took their lives
using the same rope.
2332
01:50:52,375 --> 01:50:55,583
This incident shook us to the core.
2333
01:50:56,250 --> 01:50:57,125
Fruits!
2334
01:50:57,625 --> 01:50:58,750
Freshly harvested from our land.
2335
01:50:59,833 --> 01:51:01,375
-Organic!
-You bald dog!
2336
01:51:02,083 --> 01:51:04,333
-What the hell is this?
-Oh! You saw it already?
2337
01:51:04,583 --> 01:51:07,208
-This is not fair, Savari.
-What's not fair?
2338
01:51:07,500 --> 01:51:09,250
Which woman would willingly come to me?
2339
01:51:09,583 --> 01:51:12,250
That's why I took
numbers from girls we brought here.
2340
01:51:12,458 --> 01:51:14,625
I threaten them
and have fun with them when I want.
2341
01:51:14,833 --> 01:51:16,875
Do you realize what will happen
if even one girl reports this?
2342
01:51:17,208 --> 01:51:18,250
We'll get caught.
2343
01:51:18,500 --> 01:51:19,875
I'm deleting these pictures.
2344
01:51:21,125 --> 01:51:22,000
This is my phone.
2345
01:51:22,125 --> 01:51:23,625
-No one should touch this.
-I'll…
2346
01:51:24,625 --> 01:51:28,708
We were scared
he'd get us caught.
2347
01:51:29,000 --> 01:51:30,875
So, we brought in a police team.
2348
01:51:32,208 --> 01:51:33,625
But the police didn't kill him.
2349
01:51:34,125 --> 01:51:35,625
Some other team killed him.
2350
01:51:35,833 --> 01:51:38,125
I never thought your sister
would get dragged into this.
2351
01:51:47,000 --> 01:51:49,833
If we had known she was your sister,
we wouldn't have bothered her.
2352
01:51:50,000 --> 01:51:50,958
Heard that?
2353
01:51:51,750 --> 01:51:53,750
Did you hear about the
twisted things they did?
2354
01:51:54,125 --> 01:51:55,125
Let's castrate them.
2355
01:51:55,250 --> 01:51:56,333
These guys should…
2356
01:51:58,875 --> 01:51:59,875
Let's go.
2357
01:52:00,250 --> 01:52:01,125
I'll take care of him.
2358
01:52:01,250 --> 01:52:02,625
-I'll kill this--
-Bro.
2359
01:52:02,833 --> 01:52:05,000
Killing guys like him will
get us to heaven. Let's do it together.
2360
01:52:05,083 --> 01:52:06,375
Bro, this is my problem.
2361
01:52:06,583 --> 01:52:07,500
I'll take care of him.
2362
01:52:08,000 --> 01:52:10,208
Bro, you guys have
a life worth living.
2363
01:52:10,375 --> 01:52:11,458
But that's not my case.
2364
01:52:12,000 --> 01:52:13,500
Please, get out of here.
2365
01:52:13,958 --> 01:52:15,125
This is something personal.
2366
01:52:15,333 --> 01:52:16,583
I want to be the one to end him.
2367
01:52:16,625 --> 01:52:18,208
Why are you suddenly making this
personal and pushing us away?
2368
01:52:18,250 --> 01:52:19,750
Weren’t we always together,
through booze and battles?
2369
01:52:19,833 --> 01:52:21,208
Why push us away?
2370
01:52:21,333 --> 01:52:22,875
Let us all end him together.
2371
01:52:23,000 --> 01:52:24,208
Bro, we're friends.
2372
01:52:24,333 --> 01:52:25,375
Whatever it is,
let's do it together.
2373
01:52:25,500 --> 01:52:27,625
It's better if you get out of here.
2374
01:52:27,833 --> 01:52:31,125
If you don't, I'll kill him
and kill myself.
2375
01:52:31,708 --> 01:52:32,500
Bro.
2376
01:52:32,625 --> 01:52:34,250
Get out of here. Go!
2377
01:52:34,250 --> 01:52:35,875
Here. Finish him off.
2378
01:52:35,958 --> 01:52:37,375
We'll meet you in jail.
2379
01:52:39,500 --> 01:52:41,375
You… you…
2380
01:52:41,583 --> 01:52:43,125
Tell me. Where is he?
2381
01:52:43,333 --> 01:52:44,208
Moron!
2382
01:52:44,333 --> 01:52:45,333
I'll rip you apart.
2383
01:52:45,375 --> 01:52:46,333
Call him.
2384
01:52:46,625 --> 01:52:48,958
My phone's charging in the next room.
2385
01:52:49,708 --> 01:52:50,750
I don't have it with me.
2386
01:52:50,833 --> 01:52:52,625
-Where is it?
-It's charging in that room.
2387
01:52:58,750 --> 01:53:02,625
Murugesa!
You got stuck in there, you idiot!
2388
01:53:03,125 --> 01:53:04,833
You'll never be able to come out.
2389
01:53:05,125 --> 01:53:06,125
Madhu will be here in a bit.
2390
01:53:06,750 --> 01:53:08,750
You'll die an ugly death.
2391
01:53:09,583 --> 01:53:11,125
You're dead, man!
2392
01:53:15,625 --> 01:53:18,208
-Hey! Open up!
-Murugesa!
2393
01:53:19,250 --> 01:53:21,000
Your every punch will be
given back to you.
2394
01:53:21,125 --> 01:53:22,750
Nothing will be left out.
2395
01:53:23,333 --> 01:53:24,500
Rajalingam?
2396
01:53:25,250 --> 01:53:26,250
Where are you?
2397
01:53:26,750 --> 01:53:28,250
-Rajalingam?
-Madhu?
2398
01:53:29,000 --> 01:53:31,000
-Madhu! Madhu?
-Where the hell are you?
2399
01:53:31,250 --> 01:53:32,833
I'm in the shed, man.
2400
01:53:33,000 --> 01:53:34,125
Come to the car shed.
2401
01:53:34,208 --> 01:53:35,083
Come in.
2402
01:53:35,208 --> 01:53:36,000
Come in here.
2403
01:53:36,250 --> 01:53:38,000
Madhu? Madhu?
2404
01:53:38,250 --> 01:53:39,125
Madhu?
2405
01:53:39,583 --> 01:53:41,875
Madhu! Look what he's done to me.
2406
01:53:42,125 --> 01:53:44,125
Rajalingam, who did this to you?
2407
01:53:44,125 --> 01:53:47,083
-The guys you sent for my security…
-Yeah?
2408
01:53:47,250 --> 01:53:49,500
We destroyed many girls' lives,
2409
01:53:49,625 --> 01:53:51,875
-One of these guys is a victim's brother.
-What?!
2410
01:53:52,000 --> 01:53:53,875
-Yeah, man.
-She died because of us.
2411
01:53:54,000 --> 01:53:55,625
He bashed me up in anger.
2412
01:53:55,750 --> 01:53:57,625
Did you tell him
everything about us?
2413
01:53:57,833 --> 01:54:00,125
Of course, I did. They all ganged up on me
and were thrashing me.
2414
01:54:00,708 --> 01:54:01,625
Gosh!
2415
01:54:02,250 --> 01:54:04,583
-Where is he now?
-I tricked him and locked him up.
2416
01:54:05,375 --> 01:54:06,250
Rajalingam.
2417
01:54:06,500 --> 01:54:07,375
Open the door.
2418
01:54:07,750 --> 01:54:11,458
-Where are the other three?
-They left. He made them leave.
2419
01:54:11,625 --> 01:54:16,000
Oh, God! If they snitch on us
to the police,
2420
01:54:16,125 --> 01:54:17,083
we're dead.
2421
01:54:17,250 --> 01:54:18,625
They'll finish us off.
2422
01:54:19,000 --> 01:54:20,500
[phone rings]
2423
01:54:21,458 --> 01:54:22,625
Hello, Das?
2424
01:54:22,708 --> 01:54:23,583
Where are you?
2425
01:54:24,958 --> 01:54:27,083
Come to the car shed in the backyard.
2426
01:54:28,750 --> 01:54:32,583
-He bashed me so hard, man.
-Calm down.
2427
01:54:32,625 --> 01:54:34,500
Let Das come here.
Let's show him who we are.
2428
01:54:35,000 --> 01:54:37,000
-Das, come.
-Das…
2429
01:54:37,125 --> 01:54:38,375
-What happened?
-Das…
2430
01:54:39,000 --> 01:54:42,958
The four guys you sent
broke his face and learned everything.
2431
01:54:43,625 --> 01:54:44,500
One's locked up inside.
2432
01:54:44,750 --> 01:54:45,708
The other three escaped.
2433
01:54:46,458 --> 01:54:47,750
Why are you still standing here?
2434
01:54:48,250 --> 01:54:50,125
Let's bring him here
and beat the hell out of him.
2435
01:54:50,125 --> 01:54:51,750
-The other three will come running.
-Do that first.
2436
01:54:51,875 --> 01:54:52,750
-Come.
-Let's go.
2437
01:54:52,750 --> 01:54:54,583
We'll show you.
2438
01:54:57,750 --> 01:54:58,833
Das!
2439
01:54:59,000 --> 01:55:00,250
Hit him, man.
2440
01:55:17,375 --> 01:55:18,333
Madhu…
2441
01:55:18,708 --> 01:55:19,750
I'm happy, now.
2442
01:55:20,125 --> 01:55:21,000
-Happy now?
-Yeah.
2443
01:55:21,875 --> 01:55:24,000
Call those three here.
2444
01:55:24,125 --> 01:55:25,000
Call them.
2445
01:55:26,125 --> 01:55:28,208
Call them here.
We'll bash them up, too.
2446
01:55:28,333 --> 01:55:29,625
That won't be necessary.
2447
01:55:35,125 --> 01:55:37,500
So? What should we do to them?
2448
01:55:37,750 --> 01:55:38,750
You…
2449
01:55:38,875 --> 01:55:40,375
You guys are going overboard.
2450
01:55:41,125 --> 01:55:42,875
You better set us free.
2451
01:55:43,000 --> 01:55:45,125
Or I'll chop you to pieces
and throw you in the ocean.
2452
01:55:45,583 --> 01:55:46,583
Thrash him.
2453
01:55:47,625 --> 01:55:49,583
I'm an influential man
in the department.
2454
01:55:49,875 --> 01:55:51,333
I'm warning you for your own good.
2455
01:55:51,708 --> 01:55:55,583
You better release us, fall at our feet
and run without looking back.
2456
01:55:56,125 --> 01:56:00,500
-Hit him!
-You want us to apologize to you perverts?
2457
01:56:01,250 --> 01:56:07,125
Bro, let's record their confession
and upload it on YouTube.
2458
01:56:07,125 --> 01:56:08,333
-Super!
-Let's do it.
2459
01:56:09,000 --> 01:56:11,250
Do as I tell you.
2460
01:56:11,250 --> 01:56:12,125
I will.
2461
01:56:13,875 --> 01:56:16,250
Who the hell is Madhusuthan here?
2462
01:56:19,000 --> 01:56:20,625
-Who are you?
-Who are you?
2463
01:56:20,958 --> 01:56:22,708
I'm asking you.
Who the hell are you?
2464
01:56:22,750 --> 01:56:24,708
I'm asking you.
Who the hell are you?
2465
01:56:25,583 --> 01:56:26,958
I think he's some nutjob.
2466
01:56:27,833 --> 01:56:30,833
-I have nothing to do with you.
-I have nothing to do with you.
2467
01:56:30,958 --> 01:56:32,458
Even I have nothing to do
with these guys. Still, I'm here.
2468
01:56:32,583 --> 01:56:34,333
-Hello.
-Gandharva!
2469
01:56:34,583 --> 01:56:35,708
You're here at the right time.
2470
01:56:35,875 --> 01:56:37,500
Untie us, man.
Let's thrash these guys.
2471
01:56:37,750 --> 01:56:40,000
Who are these guys? Looks like they
time-traveled from the 70s.
2472
01:56:40,083 --> 01:56:42,750
-They are…
-Flashback, huh?
2473
01:56:42,875 --> 01:56:44,458
Yeah. Look at the ceiling.
2474
01:56:45,125 --> 01:56:46,875
Why?
Can't you just say it straight?
2475
01:56:47,000 --> 01:56:49,125
-Just say it.
-It's the climax. People will expect it.
2476
01:56:49,250 --> 01:56:51,000
Sir, do you know what happened?
2477
01:56:51,958 --> 01:56:54,583
[singing Malliga Mottu]
2478
01:56:56,250 --> 01:56:57,208
Hey…
2479
01:56:57,833 --> 01:56:59,125
Why are you sad?
2480
01:56:59,250 --> 01:57:02,625
Your eyes are wet. Did your brother
run away with your jewels?
2481
01:57:02,875 --> 01:57:04,375
Stop whining about
my brother.
2482
01:57:04,375 --> 01:57:06,250
-Then?
-Look over there.
2483
01:57:06,375 --> 01:57:08,125
What's over there?
2484
01:57:08,583 --> 01:57:09,500
What?
2485
01:57:10,000 --> 01:57:11,000
What are you guys doing here?
2486
01:57:12,500 --> 01:57:15,958
-We're asking you the same.
-Who the hell are you?
2487
01:57:16,083 --> 01:57:18,333
Why did you snitch on us?
2488
01:57:18,708 --> 01:57:20,125
I… it's…
2489
01:57:21,583 --> 01:57:22,875
Why are you getting scared?
2490
01:57:23,083 --> 01:57:25,250
It was Madhu and Rajalingam
who asked you to draw them.
2491
01:57:25,458 --> 01:57:26,750
Take these guys to them.
2492
01:57:26,833 --> 01:57:29,833
-They'll deal with this.
-These idiots keep pushing me into trouble.
2493
01:57:29,875 --> 01:57:32,958
Gentlemen, there's a perfect stage
for your performance.
2494
01:57:33,083 --> 01:57:34,250
I'll take you there.
Come with me.
2495
01:57:34,375 --> 01:57:36,000
I love the 70's villains.
2496
01:57:36,208 --> 01:57:38,708
Because villains these days
smuggle drugs and nothing else.
2497
01:57:39,333 --> 01:57:40,375
Come, gentlemen.
2498
01:57:40,458 --> 01:57:41,375
Looks good.
2499
01:57:41,500 --> 01:57:43,250
She's like your daughter.
Now, get out.
2500
01:57:43,875 --> 01:57:45,500
That's what happened.
2501
01:57:46,250 --> 01:57:47,250
Hey, Gandharva…
2502
01:57:47,458 --> 01:57:48,833
When did I ask you to draw them?
2503
01:57:48,875 --> 01:57:51,375
I should have drawn
these four's faces.
2504
01:57:51,583 --> 01:57:53,375
But fearing my life,
I listened to my wife.
2505
01:57:53,500 --> 01:57:56,000
So, I drew the faces
of my favorite actors.
2506
01:57:56,125 --> 01:57:58,958
These guys are insulting the actors.
How's it my fault?
2507
01:57:59,125 --> 01:58:01,583
Hey, I'll give you 5o lakhs.
2508
01:58:02,583 --> 01:58:03,750
50 lakhs?!
2509
01:58:03,958 --> 01:58:07,250
The money's inside. Untie us, take
the money, and leave.
2510
01:58:07,500 --> 01:58:08,500
Five million?!
2511
01:58:08,625 --> 01:58:10,875
Are you trying to
cheat us with just 50 lakhs?
2512
01:58:11,750 --> 01:58:14,083
We need 10 lakhs.
2513
01:58:15,125 --> 01:58:16,083
Okay?
2514
01:58:17,125 --> 01:58:19,375
-Super.
-There's 50 lakhs in that room.
2515
01:58:19,500 --> 01:58:20,375
Take it and leave.
2516
01:58:20,625 --> 01:58:23,500
Sir, shall I give them 10
and take the rest?
2517
01:58:23,625 --> 01:58:26,500
Gandharva, whatever is left
is yours.
2518
01:58:27,000 --> 01:58:29,208
But first, untie us.
Then, take it and leave.
2519
01:58:29,500 --> 01:58:30,375
Alright.
2520
01:58:30,375 --> 01:58:32,500
-Hey, go and untie them.
-Alright.
2521
01:58:32,583 --> 01:58:33,625
Don't just stand here.
Go.
2522
01:58:33,708 --> 01:58:36,833
-Come on, guys.
-Bro, don't untie them.
2523
01:58:37,083 --> 01:58:38,125
They are frauds.
2524
01:58:38,250 --> 01:58:39,750
You'll get locked.
2525
01:58:39,833 --> 01:58:40,833
Don't listen to him. Go.
2526
01:58:41,000 --> 01:58:41,958
My Lord!
2527
01:58:42,375 --> 01:58:43,500
-50 lakhs!
-I'll open it.
2528
01:58:43,833 --> 01:58:45,833
Sir, it's not like I'm
launching a new shop.
2529
01:58:46,125 --> 01:58:47,333
Calm down.
2530
01:58:47,458 --> 01:58:49,458
-I brought you here. Shut up.
-Alright.
2531
01:58:50,250 --> 01:58:51,083
My Lord!
2532
01:58:52,000 --> 01:58:54,083
God bless us all!
2533
01:58:55,583 --> 01:58:57,500
Hey, I thought it'd be clean.
2534
01:58:57,833 --> 01:58:59,375
But I didn't expect it
to be this clean.
2535
01:58:59,458 --> 01:59:02,208
-Move. Let me check.
-Why? What the hell can you do?
2536
01:59:02,250 --> 01:59:04,375
-Oh, yeah! It's clean, indeed.
-I'll smash your face.
2537
01:59:04,500 --> 01:59:05,375
Get out of my face.
2538
01:59:05,833 --> 01:59:07,250
I'll show those oldies who I am.
2539
01:59:08,375 --> 01:59:10,000
Hey, open the door.
2540
01:59:10,083 --> 01:59:11,583
You might look big.
But you have the strength of a twig.
2541
01:59:11,625 --> 01:59:13,458
I'll open it. Move.
2542
01:59:13,833 --> 01:59:14,708
It still didn't open.
2543
01:59:14,833 --> 01:59:16,125
I love actor Ashokan.
2544
01:59:16,375 --> 01:59:17,250
Get out of my face.
2545
01:59:17,583 --> 01:59:19,958
Those four warned me
not to come into this room.
2546
01:59:31,500 --> 01:59:32,375
[gunshot]
2547
01:59:34,500 --> 01:59:36,125
Gosh! Why do I hear blasts?
2548
01:59:36,583 --> 01:59:38,125
Are they partying in there?
2549
01:59:38,375 --> 01:59:42,375
It's not like they're politicians
who celebrate after looting.
2550
01:59:42,458 --> 01:59:43,833
-Open that damn door.
-As you say, sir.
2551
01:59:43,875 --> 01:59:47,500
[all] Open the door.
Help us get out of here.
2552
01:59:50,000 --> 01:59:51,958
-Madhu sir! Madhu sir!
-Open up!
2553
01:59:52,125 --> 01:59:53,083
Madhu sir!
2554
01:59:53,125 --> 01:59:56,375
Madhu sir! Madhu sir! Madhu sir!
2555
01:59:57,833 --> 02:00:00,333
-Why are you all saying the same?
-[all] That's what we do.
2556
02:00:00,375 --> 02:00:02,083
Try something new.
2557
02:00:03,625 --> 02:00:07,250
'The murders in the godown
at Maduravoyal and at the farmhouse in OMR…'
2558
02:00:07,500 --> 02:00:09,000
'Are they related?'
2559
02:00:09,625 --> 02:00:11,500
The police are struggling!
2560
02:00:11,833 --> 02:00:14,625
They've decided to
hand over the case to the CBI.
2561
02:00:15,125 --> 02:00:16,708
Good morning, Uncle.
2562
02:00:18,250 --> 02:00:20,000
-Good morning.
-Coffee.
2563
02:00:30,208 --> 02:00:31,500
Where is he?
What's he doing?
2564
02:00:31,625 --> 02:00:32,708
He's getting ready.
2565
02:00:33,375 --> 02:00:34,625
-Ask him to hurry.
-Okay.
2566
02:00:44,083 --> 02:00:46,125
[phone rings]
2567
02:00:49,625 --> 02:00:52,250
-Kaali. Maaran.
-We're here, sir.
2568
02:00:52,375 --> 02:00:53,208
Yes, sir.
2569
02:00:53,375 --> 02:00:56,708
The case is handed over to
the CBI as we expected.
2570
02:00:56,833 --> 02:00:58,708
It'll just sit there untouched.
2571
02:00:59,125 --> 02:01:01,208
You two can be free.
2572
02:01:01,875 --> 02:01:04,708
We could not have done this
without your support, sir.
2573
02:01:04,750 --> 02:01:05,625
Thank you very much, sir.
2574
02:01:05,875 --> 02:01:06,750
That's okay.
2575
02:01:07,583 --> 02:01:09,333
Guys, good luck.
2576
02:01:09,625 --> 02:01:10,500
Bye.
2577
02:01:26,125 --> 02:01:29,708
[singing gibberish]
2578
02:01:29,958 --> 02:01:32,083
I've heard this sweet voice before.
2579
02:01:32,250 --> 02:01:33,375
Turn, please.
2580
02:01:34,458 --> 02:01:35,375
You?!
2581
02:01:35,625 --> 02:01:37,625
-Who are you?
-Don't you know me?
2582
02:01:38,083 --> 02:01:39,000
I'm Murugesan.
2583
02:01:39,125 --> 02:01:40,375
Murugesa!
2584
02:01:41,875 --> 02:01:44,083
Did you look at my state?
2585
02:01:44,250 --> 02:01:47,708
I told you, your voice is a hit,
but your words are a total flop!
2586
02:01:47,833 --> 02:01:51,708
I should have listened to you
and closed the deal.
2587
02:01:51,750 --> 02:01:54,000
My life would've turned out better.
2588
02:01:54,125 --> 02:01:56,333
Help me out, Murugesa.
2589
02:01:57,208 --> 02:02:00,625
Alright. A friend was looking for someone
to dress up as Lord Hanuman.
2590
02:02:00,875 --> 02:02:02,333
It'll suit you perfectly.
Are you interested?
2591
02:02:02,500 --> 02:02:06,250
I'll even dress up as Harley Quinn.
Let's go.
2592
02:02:07,625 --> 02:02:09,000
-Hello?
-Yeah?
2593
02:02:09,125 --> 02:02:11,250
Sir, we're calling from
The Canada Tamil Association.
2594
02:02:11,625 --> 02:02:13,000
You are Mimicry Gopi, right?
2595
02:02:13,208 --> 02:02:14,875
We have a gathering this month.
2596
02:02:15,000 --> 02:02:16,458
-Can we get your dates?
-I have to check.
2597
02:02:16,500 --> 02:02:19,208
-But go on.
-Also, let us know your payment details.
2598
02:02:19,583 --> 02:02:21,625
Alright. My manager
will speak to your agent.
2599
02:02:22,250 --> 02:02:23,125
Thank you.
2600
02:02:23,500 --> 02:02:24,375
Look at that!
2601
02:02:24,708 --> 02:02:26,583
I was using my passport
as a notepad for my expenses.
2602
02:02:26,708 --> 02:02:29,500
But looking at my popularity,
I might need more pages for stamps.
2603
02:02:29,583 --> 02:02:32,000
-It’s all your hard work and talent.
-No, it’s all because of you.
2604
02:02:32,208 --> 02:02:33,083
Thanks to your prayers.
2605
02:02:34,583 --> 02:02:37,583
-Hello?
-We're calling from The White House.
2606
02:02:37,750 --> 02:02:38,583
Yeah, tell me.
2607
02:02:39,250 --> 02:02:40,125
-Wait! From the U.S.?
-Yes.
2608
02:02:40,833 --> 02:02:42,875
-Tell me.
-You are Thideer Thirupathi, right?
2609
02:02:43,375 --> 02:02:46,500
-That's me.
-President Trump wants to have a chat with you.
2610
02:02:46,625 --> 02:02:49,083
-We've heard a lot about you.
-Go on.
2611
02:02:49,250 --> 02:02:53,000
-His Saturn's entering the 6th position.
-What?! Sixth house?
2612
02:02:53,083 --> 02:02:54,833
-You have to help him.
-Let's do it.
2613
02:02:54,875 --> 02:02:55,708
You'll have to fly down.
2614
02:02:55,750 --> 02:02:56,875
Listen to me, Kuyil.
2615
02:02:57,000 --> 02:02:58,750
I left Gandharvan trusting you.
2616
02:02:59,000 --> 02:03:01,375
You better tie the knot and
make me your wife.
2617
02:03:01,583 --> 02:03:03,000
[phone rings]
2618
02:03:04,000 --> 02:03:05,500
-Hello?
-Where are you?
2619
02:03:05,708 --> 02:03:09,875
Bro, I'm at my construction site,
Chellappa Builders.
2620
02:03:10,000 --> 02:03:14,875
I pitched my story to Simbu
and have got an advance.
2621
02:03:15,000 --> 02:03:16,625
Very good! Congratulations.
2622
02:03:16,750 --> 02:03:19,750
-Who is the producer?
-Hero Cinemas' Manikandan.
2623
02:03:19,875 --> 02:03:21,208
Make it a blockbuster.
2624
02:03:21,458 --> 02:03:24,625
I heard that Sundar Pichai's
house is for sale. Let's buy it.
2625
02:03:24,875 --> 02:03:26,083
Of course.
2626
02:03:26,250 --> 02:03:28,875
-I will buy it.
-Your confidence is amazing.
2627
02:03:29,000 --> 02:03:30,000
All the best, Bro.
2628
02:03:30,458 --> 02:03:32,250
Leg piece!Leg piece!
2629
02:03:32,750 --> 02:03:35,208
Leg piece!Leg piece!
2630
02:03:36,625 --> 02:03:38,250
Leg piece!Leg piece!
2631
02:03:38,875 --> 02:03:40,583
Leg piece!Leg piece!
2632
02:03:41,083 --> 02:03:42,625
Let's get it!
2633
02:03:47,000 --> 02:03:48,875
Let's get it!
0
00:00:00,290 --> 00:02:45,040
visit to get English subtitle subscenelk.com193715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.