All language subtitles for Leg-Piece-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,458 --> 00:03:26,916 Soon… 2 00:03:26,958 --> 00:03:28,416 we're about to die. 3 00:03:28,833 --> 00:03:31,583 The four of us aren't related to each other in anyway. 4 00:03:31,708 --> 00:03:34,791 We teamed up for a reason. 5 00:03:35,708 --> 00:03:36,958 But we never expected it to end 6 00:03:37,166 --> 00:03:38,583 this fast, this soon. 7 00:03:38,666 --> 00:03:40,333 We too have a life. 8 00:03:40,458 --> 00:03:42,041 And we too dream. 9 00:04:04,666 --> 00:04:05,708 Bro, pull over. 10 00:04:07,333 --> 00:04:08,708 [mimics Vijay Sethupathi] My dear brother… 11 00:04:08,791 --> 00:04:10,791 When everyone refused to give me a lift 12 00:04:10,833 --> 00:04:12,208 you did without hesitation! 13 00:04:12,333 --> 00:04:14,458 I wish you all the best! This Vijay Sethupathi won't forget you. 14 00:04:14,583 --> 00:04:16,833 -Brother, where's the list? -I have it. 15 00:04:17,083 --> 00:04:18,041 Here you go. 16 00:04:18,708 --> 00:04:20,291 -Who's voice is it? -Son… 17 00:04:20,458 --> 00:04:22,416 It's the voice that children and women love. 18 00:04:22,458 --> 00:04:23,583 I want Thalapathy Vijay's voice. 19 00:04:23,708 --> 00:04:25,166 [mimics Vijay] Oh, Thalapathy. 20 00:04:25,458 --> 00:04:27,083 Hold it, brother. 21 00:04:28,333 --> 00:04:30,958 My beloved fans who reside in my heart 22 00:04:31,208 --> 00:04:33,333 you can now get 23 00:04:33,416 --> 00:04:35,958 quality vegetables at lower price from our shop. 24 00:04:36,041 --> 00:04:38,083 Banana stem for the elderly. 25 00:04:38,208 --> 00:04:40,083 Beetroot for the obese. 26 00:04:40,291 --> 00:04:42,791 Drumsticks that men like in their curry, 27 00:04:42,916 --> 00:04:44,583 cucumbers that young women love, 28 00:04:44,666 --> 00:04:46,291 Yam for taste and, 29 00:04:46,333 --> 00:04:48,083 yellow pumpkin for health. 30 00:04:48,208 --> 00:04:49,708 Find it all in our shop 31 00:04:49,833 --> 00:04:52,333 at the best quality and cheap price. 32 00:04:52,458 --> 00:04:54,416 Don't miss this opportunity. 33 00:04:54,458 --> 00:04:55,791 Come get your veggies, today. 34 00:04:56,583 --> 00:04:57,916 You could have said this yourself. 35 00:04:57,958 --> 00:04:59,291 Son, if I use the voice 36 00:04:59,333 --> 00:05:02,166 of a famous personality, won't it attract the crowd? 37 00:05:02,708 --> 00:05:04,333 Here's your money. 38 00:05:06,791 --> 00:05:07,791 What voice do you want? 39 00:05:07,958 --> 00:05:10,208 -I like Thala Ajith's voice. -Oh, Thala? 40 00:05:10,333 --> 00:05:12,458 -Yes! -[mimics Ajith] Do you have all the leafy greens? 41 00:05:13,708 --> 00:05:15,083 Agathi to cure nausea. 42 00:05:15,208 --> 00:05:16,583 Koppu Keerai to cure loss of appetite. 43 00:05:16,791 --> 00:05:18,583 Ponnanganni for a good eye sight. 44 00:05:18,708 --> 00:05:20,166 Modakkathaan for your joint pains. 45 00:05:20,208 --> 00:05:21,708 Karisalanganni for nursing mothers. 46 00:05:21,833 --> 00:05:23,666 Kurunthotti for piles. 47 00:05:23,958 --> 00:05:25,833 Murungai Keerai for the newly weds. 48 00:05:26,333 --> 00:05:27,291 This is it! 49 00:05:27,958 --> 00:05:29,583 Tell your folks I said 'hi!' 50 00:05:33,916 --> 00:05:36,208 Oh god, please help me with a good collection today. 51 00:05:36,833 --> 00:05:38,833 All my parrot's readings should come true. 52 00:05:39,333 --> 00:05:41,333 Hope I get a good customer. 53 00:05:46,458 --> 00:05:47,708 Hey! Pull your dhoti down! 54 00:05:47,833 --> 00:05:49,958 You've tied it up proudly, but I can see the whole solar system. 55 00:05:51,333 --> 00:05:52,333 What do you want? 56 00:05:52,458 --> 00:05:54,041 I'm in need of a 1,000 rupee. 57 00:05:54,208 --> 00:05:55,708 Does this look like a pawn shop to you? 58 00:05:55,833 --> 00:05:57,583 I'm here to get my horoscope readings. 59 00:05:57,708 --> 00:05:59,208 I just opened for business. 60 00:05:59,291 --> 00:06:00,458 Take that towel off your head. 61 00:06:00,666 --> 00:06:03,583 You're so arrogant, like you just opened Phoenix Mall! 62 00:06:03,708 --> 00:06:05,333 He looks like trouble. 63 00:06:05,791 --> 00:06:06,708 Alright, what do you want? 64 00:06:06,833 --> 00:06:08,291 Here, read my plam. 65 00:06:08,416 --> 00:06:10,666 Read your palm? What do you think this setup is? 66 00:06:10,791 --> 00:06:12,458 Why don't you read my foot? 67 00:06:12,833 --> 00:06:13,833 Hey, put your foot down! 68 00:06:13,958 --> 00:06:15,666 -The parrot might get scared. -Ask your parrot to come out. 69 00:06:15,708 --> 00:06:17,083 What is your problem? 70 00:06:17,208 --> 00:06:19,958 The police are searching for me all over town. 71 00:06:20,083 --> 00:06:22,208 Ask your parrot if I'll get arrested. 72 00:06:22,333 --> 00:06:23,916 What did you do for the police to be after you? 73 00:06:24,041 --> 00:06:27,583 I was working as ex-Minister Vijaya Bhaskar's Personal Assistant. 74 00:06:27,708 --> 00:06:28,958 I can't believe it. 75 00:06:29,083 --> 00:06:31,083 I can't either. Why not check that out too? 76 00:06:31,333 --> 00:06:32,416 Pay me first. 77 00:06:32,833 --> 00:06:33,833 Here. 78 00:06:35,208 --> 00:06:38,833 Nayanthara, come out and pick his fortune. 79 00:06:38,958 --> 00:06:40,208 Why are you walking in reverse? 80 00:06:40,583 --> 00:06:42,083 Dear, get off him. 81 00:06:43,333 --> 00:06:44,458 What is your name? 82 00:06:44,708 --> 00:06:47,208 Vignesh, aka Vicky. 83 00:06:47,333 --> 00:06:48,916 Vignesh? Tell me your real name. 84 00:06:48,958 --> 00:06:53,166 If your parrot can be Nayanthara, why can't I be Vignesh? 85 00:06:54,791 --> 00:06:56,791 Nayanthara, pick his fortune, quick! 86 00:06:56,958 --> 00:06:59,083 Add Vignesh to your command. 87 00:06:59,208 --> 00:07:01,333 Look at the parrot, scared to even pick a fortune for you. 88 00:07:01,416 --> 00:07:02,708 Why don't you do something? 89 00:07:02,833 --> 00:07:05,208 Pick the fortune yourself with your mouth, like a parrot would. 90 00:07:05,291 --> 00:07:06,666 Pick it up with my mouth? 91 00:07:07,583 --> 00:07:09,458 -Police! -Oh, my. Police! 92 00:07:09,583 --> 00:07:11,083 -Let me go. -Hey! 93 00:07:11,208 --> 00:07:13,416 -Get him. -Vignesh is taking my Nayanthara away. 94 00:07:13,458 --> 00:07:15,166 Only Vignesh Shivan can take Nayanthara. 95 00:07:15,208 --> 00:07:16,541 -Not you! -Sir… 96 00:07:16,583 --> 00:07:17,583 I'm talking about my parrot. 97 00:07:17,666 --> 00:07:19,583 -Go, get him. -Are you giving me an order? 98 00:07:19,708 --> 00:07:21,958 I'm a police officer. I've told you multiple times to… 99 00:07:22,041 --> 00:07:23,791 stop doing parrot astrology. 100 00:07:23,958 --> 00:07:25,916 PETA thinks you're paying me to continue this 101 00:07:25,958 --> 00:07:27,333 and is giving me trouble. 102 00:07:27,583 --> 00:07:29,291 Sir, please don't take the cage away. 103 00:07:29,333 --> 00:07:30,958 This is our family business. 104 00:07:33,708 --> 00:07:35,208 -Sir? -I'll end you! 105 00:07:35,333 --> 00:07:36,333 That's my bus fare, sir. 106 00:07:36,791 --> 00:07:38,208 You could've caught him instead. 107 00:07:38,458 --> 00:07:39,541 He can only mess with me! 108 00:07:43,416 --> 00:07:45,291 I shouldn't see you again. 109 00:07:51,333 --> 00:07:52,583 [in speaker] Dear sir and Madam, 110 00:07:52,708 --> 00:07:54,166 this is a rare opportunity for you. 111 00:07:54,208 --> 00:07:55,916 We'll purchase your tangled hair 112 00:07:55,958 --> 00:07:58,208 for a commendable rate. 113 00:07:59,333 --> 00:08:00,458 Hey, tangled boy! 114 00:08:00,583 --> 00:08:01,916 -Wait for me! -[speaker] It's a great opportunity. 115 00:08:01,958 --> 00:08:03,541 Your tangled hair is all we need. 116 00:08:04,833 --> 00:08:05,833 Here you go. 117 00:08:05,958 --> 00:08:07,958 What is this, Madam? It's huge! 118 00:08:08,166 --> 00:08:09,208 Does it look like that to you? 119 00:08:09,333 --> 00:08:10,583 Isn't that why I said it's huge. 120 00:08:11,333 --> 00:08:13,333 How did you get such a big and long piece? 121 00:08:13,583 --> 00:08:15,458 My mother-in-law is in her death bed. 122 00:08:15,583 --> 00:08:17,791 If she dies, she'll be cremated with this. 123 00:08:17,833 --> 00:08:19,333 That's why, I cut it and brought it to you. 124 00:08:22,541 --> 00:08:24,041 This will weigh around 200 grams. 125 00:08:24,208 --> 00:08:25,458 I'll give you 200 rupees. 126 00:08:26,583 --> 00:08:27,583 Fine, pay. 127 00:08:29,833 --> 00:08:31,333 What are you searching for? 128 00:08:31,416 --> 00:08:32,916 My money is stuck inside. 129 00:08:41,958 --> 00:08:44,583 You told me 200, but this is just 164 rupees? 130 00:08:44,708 --> 00:08:46,083 Is your dad paying the GST? 131 00:08:46,208 --> 00:08:47,833 I didn't know GST is applicable for hair. 132 00:08:47,916 --> 00:08:49,291 Hair is also inclusive of GST. 133 00:08:49,708 --> 00:08:56,333 [singing Halamathi Habibo from Beast] 134 00:09:01,541 --> 00:09:05,083 Ghosts attack businessman in an ECR villa?! 135 00:09:07,083 --> 00:09:09,833 Is that guy's name Lion Nagaraj? 136 00:09:12,208 --> 00:09:12,958 Yes! 137 00:09:13,083 --> 00:09:15,916 Doesn't he look like an ugly Aadhar Card photo come to life? 138 00:09:16,166 --> 00:09:17,166 He does. 139 00:09:17,333 --> 00:09:19,083 He does look like a punctured tyre. 140 00:09:19,583 --> 00:09:20,541 How do you know? 141 00:09:20,583 --> 00:09:22,458 You're reading my news back to me. 142 00:09:23,833 --> 00:09:25,916 -Boss, who are you? -I'm Pei Murugesan. 143 00:09:26,166 --> 00:09:30,916 [singing Maatikinaru Orutharu] 144 00:09:32,208 --> 00:09:34,083 Sait Ji, I'm coming. 145 00:09:34,333 --> 00:09:36,708 Hey! Sait Ji is a bit of a sulker. 146 00:09:36,833 --> 00:09:38,166 We need to go fast. 147 00:09:38,208 --> 00:09:40,291 This isn’t the time for a catwalk. 148 00:09:42,208 --> 00:09:43,166 What is it sait? 149 00:09:43,291 --> 00:09:45,208 -Why aren't you going forward. -I'm not moving from hereon. 150 00:09:45,333 --> 00:09:46,333 It's very dangerous. 151 00:09:46,958 --> 00:09:48,708 He is very shrewd. 152 00:09:48,833 --> 00:09:49,708 Sait… 153 00:09:49,916 --> 00:09:51,083 Will you pay me correctly? 154 00:09:51,291 --> 00:09:53,291 I"ll pay you as I promised. 155 00:09:53,583 --> 00:09:54,583 But… 156 00:09:54,666 --> 00:09:56,958 If anything happens to your guy who'll go inside, 157 00:09:57,083 --> 00:09:58,916 I'm not responsible for it. 158 00:09:59,083 --> 00:10:00,333 You'll pay, right? 159 00:10:00,583 --> 00:10:02,291 If your guy gets out alive, 160 00:10:02,333 --> 00:10:03,916 I'll pay you double the money. 161 00:10:03,958 --> 00:10:05,833 I love the deal. 162 00:10:06,083 --> 00:10:07,333 -Murugesa? -Huh? 163 00:10:07,833 --> 00:10:09,958 Go check that place out. 164 00:10:12,083 --> 00:10:13,666 Hey… 165 00:10:13,791 --> 00:10:14,833 accompany him. 166 00:10:15,083 --> 00:10:17,041 -He might get attacked. Let me handle it. -Hey, no. 167 00:10:17,166 --> 00:10:19,541 He isn't like you think. He's extremely sharp. 168 00:10:19,708 --> 00:10:20,333 Go on. 169 00:10:20,416 --> 00:10:23,083 -Is this how a haunted place looks like? -You'll get your money when the promise is kept. 170 00:10:23,208 --> 00:10:25,958 Don't talk nonsense, Boney Kapoor. 171 00:10:26,166 --> 00:10:27,083 Leave me alone. 172 00:10:27,333 --> 00:10:30,041 He's going to give me a tough time for my money! 173 00:10:30,083 --> 00:10:32,291 Brother, how are you able to see ghosts? 174 00:10:32,583 --> 00:10:33,708 You voodoo doll, 175 00:10:34,208 --> 00:10:36,833 for some people who were born on specific star signs 176 00:10:36,958 --> 00:10:39,583 they can see ghosts very clearly. 177 00:10:39,666 --> 00:10:41,708 Is it a friendly ghost or something fearful inside? 178 00:10:41,833 --> 00:10:44,166 I'll know whether it's Lawrence's Kanchana 179 00:10:44,291 --> 00:10:48,333 or Hollywood's Conjuring only after I start performing. 180 00:10:48,583 --> 00:10:50,416 Wait, let me smell. 181 00:11:00,916 --> 00:11:02,208 There are two ghosts. 182 00:11:02,583 --> 00:11:03,708 They are a couple from an illicit affair. 183 00:11:04,291 --> 00:11:06,083 They've been here for years now. 184 00:11:06,166 --> 00:11:08,458 Oh, is this what dirty dancing in the dark means? 185 00:11:08,791 --> 00:11:10,458 Well, you'll get to see me perform today. 186 00:11:10,583 --> 00:11:11,958 I don't get it, brother. 187 00:11:12,666 --> 00:11:13,833 Hey! Hey! 188 00:11:14,666 --> 00:11:15,583 Quiet! 189 00:11:15,833 --> 00:11:16,833 Hey! 190 00:11:19,083 --> 00:11:21,166 -Hey! -Oh my god. 191 00:11:21,291 --> 00:11:23,583 Didn't you both die to hide your affair? 192 00:11:24,333 --> 00:11:25,416 Huh? 193 00:11:25,708 --> 00:11:27,916 Look! Booze for each one of you. 194 00:11:28,083 --> 00:11:29,291 And chicken biryani 195 00:11:29,416 --> 00:11:30,708 along with two full chickens, 196 00:11:30,916 --> 00:11:32,208 and goat heads 197 00:11:32,333 --> 00:11:34,333 with chops and 6 eggs. 198 00:11:34,458 --> 00:11:36,083 I'll serve all this as a feast for you. 199 00:11:36,666 --> 00:11:38,083 Eat that up and get out. 200 00:11:38,333 --> 00:11:39,416 Or else, 201 00:11:39,458 --> 00:11:41,583 the Sait will bring a priest… 202 00:11:41,791 --> 00:11:44,833 who will separate you two, stash you two in a bottle and throw away in the sea. 203 00:11:45,208 --> 00:11:47,958 After that, you guys can't be together at all. 204 00:11:48,208 --> 00:11:49,208 So, decide. 205 00:11:50,708 --> 00:11:51,833 Understand? 206 00:11:51,958 --> 00:11:53,708 Understand? 207 00:11:55,708 --> 00:11:56,791 Hey! 208 00:11:56,833 --> 00:11:58,666 Go arrange for the things that I mentioned now. 209 00:11:58,916 --> 00:11:59,958 I'll be back… 210 00:12:00,708 --> 00:12:01,833 after marking this place. 211 00:12:03,083 --> 00:12:07,708 If he's standing in this hot sun, he must be low on money. 212 00:12:10,833 --> 00:12:11,958 Why are you here, brother? 213 00:12:12,083 --> 00:12:15,833 I can't deal with that Sait and Bhai anymore! 214 00:12:15,916 --> 00:12:17,291 Is the exorcism over? 215 00:12:17,333 --> 00:12:18,708 Do you think it's just a crow to shoo away? 216 00:12:22,083 --> 00:12:23,583 Come. 217 00:12:24,416 --> 00:12:25,541 Right here. 218 00:12:25,583 --> 00:12:27,208 He has a big list for the feast. 219 00:12:27,416 --> 00:12:28,583 It might cost more than 10,000 rupees. 220 00:12:28,666 --> 00:12:29,958 We have to pay his comission too. 221 00:12:30,083 --> 00:12:31,083 Let's pay for all that. 222 00:12:31,291 --> 00:12:33,208 I've learnt all his tricks. 223 00:12:33,333 --> 00:12:34,416 So, send him off. 224 00:12:34,458 --> 00:12:35,416 We'll do it ourselves. 225 00:12:35,541 --> 00:12:36,541 Do you think so? 226 00:12:37,041 --> 00:12:38,208 Hey, he's coming. 227 00:12:38,291 --> 00:12:41,208 -Yes, Murugesa… -Is the feast being arranged? 228 00:12:41,333 --> 00:12:43,458 No, no. There's a small change in the plan. 229 00:12:43,583 --> 00:12:46,958 Seems like someone from his family in Rajasthan has passed away. 230 00:12:47,083 --> 00:12:50,583 So, he wants to postpone it. 231 00:12:50,666 --> 00:12:52,833 It'd be great if you could come that day. Hey! 232 00:12:52,958 --> 00:12:55,333 Hand him over a 20 rupee for some tea and snacks. 233 00:12:55,416 --> 00:12:57,541 I don't have such a big amount. 234 00:12:58,333 --> 00:12:59,708 Murugesa, do one thing. 235 00:12:59,916 --> 00:13:00,958 Buy it on my credit. 236 00:13:01,541 --> 00:13:02,583 We'll settle it later. 237 00:13:02,833 --> 00:13:05,458 Yeah, right! We'll see when you come crawling back to me. 238 00:13:05,541 --> 00:13:06,833 He's gone now. 239 00:13:06,916 --> 00:13:09,541 I'll give you money, go get the items for the feast. 240 00:13:09,666 --> 00:13:10,958 Giving feast is so old-fashioned. 241 00:13:11,041 --> 00:13:12,583 Giving money is in trend now. 242 00:13:12,708 --> 00:13:14,166 What do you mean? 243 00:13:14,416 --> 00:13:16,083 If we keep a 10,000 rupee, do you think… 244 00:13:16,333 --> 00:13:17,333 a ghost will take it? 245 00:13:17,416 --> 00:13:18,666 It won't! But we can. 246 00:13:18,791 --> 00:13:21,333 Hey, what an idea? 247 00:13:21,458 --> 00:13:23,583 If I have someone like you by my side, 248 00:13:23,708 --> 00:13:25,958 I'll grow tall like Bashyam Builders. 249 00:13:26,041 --> 00:13:27,041 I'll do this. 250 00:13:27,416 --> 00:13:28,833 I'll Gpay the money to you. 251 00:13:30,291 --> 00:13:31,583 Are you paying the pei? 252 00:13:31,708 --> 00:13:34,041 Hey, what do you want me to do now? 253 00:13:34,083 --> 00:13:35,083 Murugesan… 254 00:13:35,291 --> 00:13:38,583 performed so well by just rolling his eyes. 255 00:13:38,708 --> 00:13:40,208 We'll do something else. 256 00:13:40,458 --> 00:13:42,916 We'll change getups and put a better performance. 257 00:13:43,208 --> 00:13:44,333 Will it work? 258 00:13:54,208 --> 00:13:56,083 Come. Come. 259 00:13:56,208 --> 00:13:57,458 Come! 260 00:14:04,208 --> 00:14:05,208 Treat yourself… 261 00:14:05,291 --> 00:14:06,458 to the feast of money. 262 00:14:06,708 --> 00:14:08,708 I command you both… 263 00:14:09,083 --> 00:14:10,291 to come here right now. 264 00:14:10,416 --> 00:14:13,458 -Take each of your share, -Here… 265 00:14:13,583 --> 00:14:15,083 -and go away from this place. -this yours and this is mine. 266 00:14:15,291 --> 00:14:17,333 Why isn't there no sound? 267 00:14:17,541 --> 00:14:21,083 Did Murugesan lie to us about this place being haunted? 268 00:14:21,208 --> 00:14:22,958 -Might be! -What's our next move? 269 00:14:23,333 --> 00:14:25,791 I have an idea. We'll split the money equally and… 270 00:14:25,916 --> 00:14:27,958 go tell sait that the exorcism is done. 271 00:14:28,416 --> 00:14:30,458 I'll smash you to pieces, you country brute. 272 00:14:30,708 --> 00:14:33,083 -Take the money. -Do I just get this much for my idea? 273 00:14:33,166 --> 00:14:35,291 [news in Hindi] 274 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 What is this? 275 00:14:36,791 --> 00:14:38,916 Why does it sound like a radio is playing? 276 00:14:45,291 --> 00:14:50,208 This is the sound of my Dyanora TV from the 80s. 277 00:14:50,291 --> 00:14:53,291 -Let's get out of here. -Brother… 278 00:14:53,333 --> 00:14:56,166 I'll go stop the song. You continue performing. 279 00:14:56,208 --> 00:15:00,208 Let's grab them and toss them into the sea. You keep going. 280 00:15:00,416 --> 00:15:03,583 Hey, don't think I'm alone. 281 00:15:06,458 --> 00:15:08,583 Nagaraj is done! 282 00:15:09,708 --> 00:15:11,083 Will he at least come out safe? 283 00:15:12,541 --> 00:15:14,333 Here I come, brother. 284 00:15:14,666 --> 00:15:16,041 What is it, brother? 285 00:15:16,083 --> 00:15:18,541 You look like an old actress who just finished acting in a rape scene. 286 00:15:18,708 --> 00:15:19,833 Are you happy? 287 00:15:20,208 --> 00:15:21,458 -Careful, brother. -If we had given 288 00:15:21,708 --> 00:15:24,833 what Murugesan had asked us… 289 00:15:25,416 --> 00:15:30,166 this place would've been exorcised and my deal would've been closed. 290 00:15:30,291 --> 00:15:35,083 Now, I have to pay for my hospital bills, you prick. 291 00:15:35,833 --> 00:15:37,333 This is my story, bro. 292 00:15:37,458 --> 00:15:39,083 Bro, got change for 10 rupees? 293 00:15:39,458 --> 00:15:40,916 10 rupees is already change. 294 00:15:41,083 --> 00:15:43,041 You started asking for money as soon as we started talking. 295 00:15:43,166 --> 00:15:45,041 Sorry bro, Nagaraj made me to. 296 00:15:45,583 --> 00:15:47,833 -Why do you ask? -I thought I'll have a tea. 297 00:15:48,291 --> 00:15:49,333 Tea? 298 00:15:50,583 --> 00:15:51,958 I just have a 20. 299 00:15:52,208 --> 00:15:53,916 -Fine, let's go. -Thank you, bro. 300 00:16:02,166 --> 00:16:04,208 You nitwit! Lost your senses? 301 00:16:04,208 --> 00:16:05,291 You’re bashing like a mad cow! 302 00:16:05,458 --> 00:16:06,916 Were you trying to slide under the auto? 303 00:16:07,166 --> 00:16:08,833 -Can’t you hit the brakes? -The brakes aren’t working. 304 00:16:08,916 --> 00:16:10,791 -Why didn’t you honk? -It's broken. 305 00:16:10,958 --> 00:16:13,833 -What? Are you drunk? -I haven't eaten in two days. 306 00:16:13,958 --> 00:16:14,958 Two days? 307 00:16:15,083 --> 00:16:17,791 You’ll probably run out of gas, so get moving. 308 00:16:17,958 --> 00:16:19,958 Why aren’t things going my way? 309 00:16:22,291 --> 00:16:23,708 It needs another shake. 310 00:16:25,166 --> 00:16:26,208 Crap! 311 00:16:27,291 --> 00:16:29,958 His curse worked like magic. 312 00:16:37,958 --> 00:16:38,833 Oh, wow! 313 00:16:40,708 --> 00:16:43,333 Bingo! Let’s snatch it now. 314 00:16:44,791 --> 00:16:45,708 Hello! 315 00:16:47,583 --> 00:16:49,083 -What? -That's our line. 316 00:16:49,708 --> 00:16:51,916 -We saw it first. -I’ll confirm that! 317 00:16:52,041 --> 00:16:53,416 Then, why didn't you pick it up? 318 00:16:53,458 --> 00:16:54,416 Traffic was crazy! 319 00:16:54,458 --> 00:16:56,083 You took it before we even got here. 320 00:16:56,291 --> 00:16:58,458 -What say? -Solid excuse! 321 00:16:58,708 --> 00:17:00,333 Alright, that’s enough! 322 00:17:00,458 --> 00:17:01,583 I saw it first, not you. 323 00:17:01,708 --> 00:17:03,791 Since taking money at the wrong time can bring misfortune, 324 00:17:03,833 --> 00:17:06,333 -I was waiting for the right time. -Listen, only four of us have spotted it. 325 00:17:06,416 --> 00:17:08,833 If the police show up, he’ll snatch it from us. 326 00:17:08,958 --> 00:17:10,583 If we leave it where it was, we'd lose it. 327 00:17:10,833 --> 00:17:11,708 What to do now? 328 00:17:12,583 --> 00:17:14,791 -Let's leave from here. -[all] That's right. 329 00:17:14,833 --> 00:17:15,916 Bro, bring him along. 330 00:17:16,458 --> 00:17:18,166 -Bring him. -This is a four-share. 331 00:17:18,208 --> 00:17:19,208 -You can’t have it all to yourself! -My bike… 332 00:17:19,583 --> 00:17:20,791 No clue whose money this is. 333 00:17:20,833 --> 00:17:22,333 God knows what mess he’s caught up in. 334 00:17:22,583 --> 00:17:24,083 We don’t want to be cursed. 335 00:17:24,083 --> 00:17:25,708 Let's take 500 rupees each. 336 00:17:25,833 --> 00:17:27,583 -Got a 500? -Haven’t seen one in ages! 337 00:17:27,666 --> 00:17:29,916 I’ve got no money. He’s flat-out broke! 338 00:17:29,958 --> 00:17:31,666 You know about my situation, don't you? 339 00:17:31,791 --> 00:17:33,208 -Civil score: 0 -Bro? 340 00:17:33,416 --> 00:17:35,958 There's a liquor shop nearby. Shall we get the cash there? 341 00:17:36,083 --> 00:17:37,208 Bro, great idea! 342 00:17:37,458 --> 00:17:39,291 How about we spend it all on booze and get drunk? 343 00:17:39,541 --> 00:17:40,708 We will save us from the curse. 344 00:17:40,958 --> 00:17:42,666 I know a bar at Padi. 345 00:17:42,791 --> 00:17:45,333 The vibes are on another level. It's very lively. 346 00:17:45,458 --> 00:17:46,958 -Shall we go there? -Yes, Bro. 347 00:17:50,583 --> 00:17:52,833 A special puja is happening today. 348 00:17:54,708 --> 00:17:56,583 [chants broken mantra] 349 00:18:04,958 --> 00:18:05,833 Hold this. 350 00:18:06,333 --> 00:18:07,458 You! 351 00:18:15,708 --> 00:18:16,833 Do you know what this is? 352 00:18:17,083 --> 00:18:18,833 A Sarpatta family punch! 353 00:18:24,291 --> 00:18:26,708 Do you know how cute you look? 354 00:18:28,166 --> 00:18:31,208 This moment deserves a selfie. Let’s take one. 355 00:18:32,958 --> 00:18:33,833 Smile. 356 00:18:34,958 --> 00:18:35,916 Smile! 357 00:18:42,833 --> 00:18:44,958 You scumbag! I gave my phone for repair, 358 00:18:45,083 --> 00:18:46,791 but you snoop through my videos 359 00:18:46,958 --> 00:18:49,291 -and blackmail me demanding money? -Sir… 360 00:18:49,458 --> 00:18:52,791 I had no idea you were such a big shot. 361 00:18:53,083 --> 00:18:55,958 Then, did I look like a five-year-old in those videos? 362 00:18:56,333 --> 00:18:58,666 Hey, guys like you are a menace to society! 363 00:18:58,833 --> 00:19:00,291 You shouldn't stay alive. 364 00:19:00,583 --> 00:19:02,083 Then what about you? 365 00:19:02,458 --> 00:19:04,166 You! How dare you question him? 366 00:19:04,208 --> 00:19:05,541 Hey, keep quiet. 367 00:19:05,666 --> 00:19:09,166 Oh, so should I go and ask all the famous monks now? 368 00:19:09,208 --> 00:19:10,333 What, sir? 369 00:19:11,416 --> 00:19:12,333 Who is calling me? 370 00:19:13,791 --> 00:19:15,583 -Hello, tell me. -We are at his store. 371 00:19:15,708 --> 00:19:18,541 -We took every phone he had. -Go burn them at the garbage heap. 372 00:19:18,583 --> 00:19:19,541 Sir! 373 00:19:19,708 --> 00:19:22,083 I need to return it to the customers, sir! 374 00:19:22,541 --> 00:19:24,458 Let the customers cuss you out! 375 00:19:24,708 --> 00:19:25,708 What will be the breaking news tomorrow? 376 00:19:25,833 --> 00:19:29,083 Cell phone store owner flees after stealing all phones from his own store! 377 00:19:29,208 --> 00:19:30,958 -The police are hunting him down. -Did you hear that? 378 00:19:31,083 --> 00:19:33,708 I didn’t run away, sir. I’m still here! 379 00:19:34,041 --> 00:19:36,833 I'll pluck their eyeballs out if somebody stares at me! 380 00:19:37,583 --> 00:19:38,916 You threatened me! 381 00:19:39,208 --> 00:19:41,458 That, too, you blackmailed me demanding money. 382 00:19:41,791 --> 00:19:43,083 You think I'll spare you? 383 00:19:43,083 --> 00:19:44,583 Sorry, sir. 384 00:19:45,041 --> 00:19:46,041 Please forgive me. 385 00:19:46,083 --> 00:19:48,333 -Please let me go! -You're talking too much. 386 00:19:48,666 --> 00:19:50,833 Shove the toilet cleaning cloth right down his throat. 387 00:19:50,916 --> 00:19:53,208 -Sir, please. Don't! -Boss… 388 00:19:53,208 --> 00:19:55,208 The toilet you use or the one we all use? 389 00:19:55,291 --> 00:19:56,833 Stuff both of them! 390 00:19:57,333 --> 00:19:58,458 Sorry. 391 00:19:59,208 --> 00:20:00,833 Sir, please. Sir! 392 00:20:00,958 --> 00:20:02,708 Sir, please tell them not to! 393 00:20:02,916 --> 00:20:04,208 How dare he mess with me? 394 00:20:05,708 --> 00:20:07,041 -Hey! -Sir? 395 00:20:07,083 --> 00:20:09,333 Find a new way to kill somebody. 396 00:20:12,083 --> 00:20:13,083 Wait a minute. 397 00:20:13,416 --> 00:20:14,541 What is it, Bro? 398 00:20:14,833 --> 00:20:16,333 Things don’t seem right. 399 00:20:16,458 --> 00:20:19,458 Well, we usually don’t see things right only when we’re drunk, right? 400 00:20:19,541 --> 00:20:20,333 No, Bro. 401 00:20:20,541 --> 00:20:22,458 I have a feeling something bad is about to happen here. 402 00:20:23,166 --> 00:20:24,583 We're going to get drunk, right? 403 00:20:24,833 --> 00:20:27,708 A couple of drinks, and things will start to feel good. 404 00:20:27,916 --> 00:20:29,291 Look at him, he’s confident! 405 00:20:29,333 --> 00:20:31,291 Now, come on, let’s hit the dance floor. 406 00:20:31,333 --> 00:20:33,333 They seem very exicted! 407 00:20:34,541 --> 00:20:35,583 Did you see that? 408 00:20:35,708 --> 00:20:37,583 To avoid getting caught for drunk driving, 409 00:20:37,708 --> 00:20:38,916 they've parked their bike inside. 410 00:20:38,958 --> 00:20:40,708 Why is he playing alone? 411 00:20:41,916 --> 00:20:44,541 Look at how 2000 rupees have brought us all together! 412 00:20:44,583 --> 00:20:46,833 Bro, it takes time for girls to get along. 413 00:20:46,958 --> 00:20:49,333 For guys to get along, all we need is a smoke and some booze. 414 00:20:49,833 --> 00:20:50,958 Very true, Bro. 415 00:20:51,666 --> 00:20:52,833 Hey, oldie! 416 00:20:53,083 --> 00:20:55,083 Come here. This is a 2000 rupee note. 417 00:20:55,166 --> 00:20:56,708 Of course, I can see that. 418 00:20:56,958 --> 00:20:58,791 We’re handing you a huge sum. You have to threaten us. 419 00:20:58,833 --> 00:21:01,458 You guys are flexing over 2000 rupees? That too for four people? 420 00:21:01,583 --> 00:21:03,708 Here, with this 2000 rupees… 421 00:21:03,833 --> 00:21:05,041 You'll get a full bottle 422 00:21:05,166 --> 00:21:06,208 a water bottle 423 00:21:06,458 --> 00:21:07,458 a soda bottle 424 00:21:07,583 --> 00:21:08,583 and four glasses 425 00:21:08,666 --> 00:21:09,791 four leg pieces. 426 00:21:09,833 --> 00:21:11,916 -That’s all you get. -No need for a leg piece. I’m good. 427 00:21:11,958 --> 00:21:14,166 Then, you can have a sundal. 428 00:21:14,583 --> 00:21:16,083 Are you a vegetarian? 429 00:21:16,583 --> 00:21:17,541 I do eat meat. 430 00:21:17,583 --> 00:21:18,541 But I don't want a leg piece. 431 00:21:19,541 --> 00:21:21,041 -Why? -What does a chicken do? 432 00:21:21,291 --> 00:21:23,833 It digs up a perfectly laid ground 433 00:21:23,916 --> 00:21:25,708 and feasts on the worms underneath. 434 00:21:26,083 --> 00:21:27,666 Eating its leg 435 00:21:27,708 --> 00:21:32,166 will only bring us more problems, suffering, and chaos. 436 00:21:32,916 --> 00:21:34,208 -This is just my belief. -Hello? 437 00:21:34,458 --> 00:21:35,708 Everybody’s eating it. 438 00:21:35,833 --> 00:21:37,083 Does everyone face the same consequences? 439 00:21:37,541 --> 00:21:39,083 Eat it and try it for yourself. 440 00:21:39,208 --> 00:21:40,666 We’ll have it. You just watch us eat. 441 00:21:42,583 --> 00:21:45,083 What’s with all the shivering? He’s in full-on vibration mode! 442 00:21:45,083 --> 00:21:46,166 Give it to me. 443 00:21:46,416 --> 00:21:47,583 We’ll serve it ourselves. 444 00:21:47,708 --> 00:21:49,291 The shop won’t wait for you to finish! 445 00:21:49,458 --> 00:21:50,958 -Saved me some effort! -Get going. 446 00:21:53,333 --> 00:21:55,291 -Shall we start? -Bro! 447 00:21:55,458 --> 00:21:56,833 That was just like Kamal. 448 00:21:57,166 --> 00:21:58,083 That's my full-time job. 449 00:21:58,333 --> 00:22:00,916 Wow! So, you imitate all actors? 450 00:22:01,083 --> 00:22:02,916 Can you do an impression of the Captain? 451 00:22:03,041 --> 00:22:04,458 Ask me something. 452 00:22:04,916 --> 00:22:06,541 Captian, who is your favourite actress? 453 00:22:07,291 --> 00:22:09,666 -[mimics Vijayakanth] Deepika Postpone. -What do you mean? 454 00:22:09,833 --> 00:22:11,916 Hey, I told her name, damn it. 455 00:22:13,666 --> 00:22:15,583 -Cheers! -Cheers! 456 00:22:18,291 --> 00:22:20,083 Wow, that was so strong. 457 00:22:21,416 --> 00:22:23,791 Hey, have you ever been in love? 458 00:22:25,583 --> 00:22:27,208 I've never loved anybody. 459 00:22:28,083 --> 00:22:29,833 But, a girl loved me. 460 00:22:30,083 --> 00:22:32,041 -Quite hard to believe. -I swear, trust me. 461 00:22:33,541 --> 00:22:36,041 Most of the time, I barely had any money. 462 00:22:36,833 --> 00:22:38,958 I often went to bed hungry and… 463 00:22:39,291 --> 00:22:40,333 woke up starving. 464 00:22:41,041 --> 00:22:42,291 During those days, 465 00:22:42,583 --> 00:22:44,958 I used to eat at the temple in my area. 466 00:22:45,083 --> 00:22:46,083 Uncle? 467 00:22:46,666 --> 00:22:48,791 -What, dear? -A lady asked me to give you this. 468 00:22:49,083 --> 00:22:50,583 -Lady? -Yes! 469 00:23:04,333 --> 00:23:05,458 Hey, kiddo! 470 00:23:06,208 --> 00:23:07,708 -Who gave you this? -I don't know, Uncle. 471 00:23:07,833 --> 00:23:09,083 She gave it to me and then left. 472 00:23:10,666 --> 00:23:11,583 She doesn't know? 473 00:23:21,083 --> 00:23:22,333 Who could it be? 474 00:23:26,958 --> 00:23:29,541 Son, a girl asked me to give this to you. 475 00:23:29,958 --> 00:23:30,833 A girl? 476 00:23:33,708 --> 00:23:35,791 -Who is she? -I don't know. 477 00:23:35,958 --> 00:23:37,708 She gave it to me and ran away. 478 00:23:41,041 --> 00:23:44,416 I kept wondering who that girl was, 479 00:23:44,791 --> 00:23:46,041 the one who cared for me so much. 480 00:23:46,208 --> 00:23:48,958 I was very eager to meet that girl. 481 00:24:00,708 --> 00:24:01,583 Uncle? 482 00:24:03,458 --> 00:24:05,458 -Thanks! -It is not for you. 483 00:24:06,666 --> 00:24:08,708 It tastes great even without frying! 484 00:24:08,833 --> 00:24:12,916 Uncle, do you see that guy in the yellow checkered shirt? 485 00:24:13,208 --> 00:24:14,708 Will you give this to him? 486 00:24:14,833 --> 00:24:17,416 This ear doesn’t work, but the other one’s alright. 487 00:24:17,583 --> 00:24:19,958 Whatever it is, come say it on this side. 488 00:24:21,458 --> 00:24:22,583 Uncle. 489 00:24:23,291 --> 00:24:26,041 -Uncle, do you see that guy over there? -What is this? 490 00:24:26,166 --> 00:24:28,291 -Why can't I hear anything? -Can you give this to him? 491 00:24:28,333 --> 00:24:29,333 Please? 492 00:24:30,458 --> 00:24:32,583 I’ve been waiting here forever! Just tell me already. 493 00:24:32,708 --> 00:24:35,458 -Oh, Uncle! -Shall I give it to him? 494 00:24:40,666 --> 00:24:42,041 You are that "200 rupees", right? 495 00:24:49,583 --> 00:24:52,208 I’ve seen all your mimicry videos. 496 00:24:52,458 --> 00:24:53,458 You're great at it. 497 00:24:53,708 --> 00:24:57,083 Mark my words, you’ll definitely make it big! 498 00:24:58,041 --> 00:24:58,958 Really? 499 00:24:59,083 --> 00:25:00,583 I pray so much for you. 500 00:25:00,833 --> 00:25:01,833 You'll definitely succeed. 501 00:25:02,333 --> 00:25:03,291 Thanks a lot. 502 00:25:04,208 --> 00:25:05,958 You don't have to thank me. 503 00:25:06,208 --> 00:25:08,833 I… I really like you. 504 00:25:14,416 --> 00:25:16,833 You only know me as someone who makes others happy, right? 505 00:25:17,083 --> 00:25:18,708 You have no idea about the misery I go through. 506 00:25:19,333 --> 00:25:21,583 Honestly, I can barely look after myself. 507 00:25:21,708 --> 00:25:23,333 I can never think about having someone in my life. 508 00:25:24,958 --> 00:25:27,958 Everytime I look in the mirror, I feel sad for myself. 509 00:25:30,208 --> 00:25:32,083 Keep smiling like this forever. 510 00:25:32,333 --> 00:25:33,291 Got it? 511 00:25:34,333 --> 00:25:35,458 I hope you understand. 512 00:25:37,791 --> 00:25:38,708 Here. 513 00:25:39,791 --> 00:25:40,833 This is your money. 514 00:25:42,041 --> 00:25:43,041 It has to stay with you. 515 00:25:43,583 --> 00:25:44,583 See you then. 516 00:25:54,333 --> 00:25:56,333 What, Bro? You turned down such a great girl! 517 00:25:58,541 --> 00:26:00,166 She's great. That's why, brother. 518 00:26:00,458 --> 00:26:02,083 I let her go so she could be happy. 519 00:26:02,916 --> 00:26:05,208 You tell me. If you had a sister, 520 00:26:05,208 --> 00:26:07,208 will you ever get her married to a wastrel like me? 521 00:26:07,541 --> 00:26:09,791 That was amazing, Bro. Give me your hand. 522 00:26:11,208 --> 00:26:12,958 I went through the very same thing in my life. 523 00:26:19,083 --> 00:26:20,916 A colleague of mine… 524 00:26:21,041 --> 00:26:22,208 At an IT firm? 525 00:26:22,583 --> 00:26:23,708 Near Panagal Park 526 00:26:23,833 --> 00:26:25,416 I practice parrot astrology. 527 00:26:25,541 --> 00:26:26,958 And she was a palm reader. 528 00:26:27,291 --> 00:26:28,208 Her name is Tulasi. 529 00:26:29,583 --> 00:26:33,708 Jakkama, speak of their future with exactness and sincerity. 530 00:26:34,166 --> 00:26:37,708 Jakkama, reveal their future with absolute precision and truthfulness. 531 00:26:37,916 --> 00:26:40,208 Tell me, what problem are you facing? 532 00:26:40,458 --> 00:26:41,958 It’s been 10 years, and we still don’t have a kid. 533 00:26:43,583 --> 00:26:46,833 Jakkama, please be precise with your reading. 534 00:26:47,041 --> 00:26:49,083 Let Lord Shiva guide you along. 535 00:26:49,333 --> 00:26:51,333 Jakkama, ensure the reading is clear. 536 00:26:51,708 --> 00:26:55,458 For the next four Tuesdays, 537 00:26:55,708 --> 00:26:58,291 pray to Lord Durga and light a candle. 538 00:26:58,458 --> 00:26:59,916 Then, 539 00:27:00,083 --> 00:27:02,833 just like Lord Krishna, a beautiful baby will be born, 540 00:27:02,916 --> 00:27:04,458 bringing joy and washing away your worries. 541 00:27:04,541 --> 00:27:06,583 Offer 200 rupees in the name of Lord Durga. 542 00:27:07,166 --> 00:27:08,291 Here you go. 543 00:27:13,708 --> 00:27:15,333 How many times will you count that chump change? Enough. 544 00:27:15,541 --> 00:27:16,791 Keep it safe inside. 545 00:27:17,416 --> 00:27:18,416 It's a cruel world. 546 00:27:18,583 --> 00:27:20,458 A real astrologer gets no recognition. 547 00:27:20,583 --> 00:27:22,208 But the fake ones are thriving. 548 00:27:22,583 --> 00:27:25,708 What did you say? They come to me because they trust me! 549 00:27:25,833 --> 00:27:27,041 What does it mean? 550 00:27:27,458 --> 00:27:29,083 That, my readings are true. 551 00:27:29,458 --> 00:27:32,333 You’re using your parrot to pull off a scam. 552 00:27:32,458 --> 00:27:34,541 People know about your tricks. 553 00:27:34,666 --> 00:27:37,083 You guys move to different states for almost every job! 554 00:27:37,458 --> 00:27:38,833 This as well? 555 00:27:39,041 --> 00:27:41,416 Both states are about to unite now. Want to see? 556 00:27:41,458 --> 00:27:42,541 No chance. 557 00:27:42,833 --> 00:27:43,708 No way! 558 00:27:44,833 --> 00:27:46,958 Hey, shall I tell you something? 559 00:27:47,041 --> 00:27:48,541 I like you so much. 560 00:27:48,708 --> 00:27:50,333 Do you know what my prediction says? 561 00:27:50,708 --> 00:27:54,333 It tells me to retire, and then we’ll tie the knot. 562 00:27:55,291 --> 00:27:57,791 What? If you say yes, 563 00:27:58,041 --> 00:27:59,833 I'll look after you. 564 00:28:00,083 --> 00:28:02,708 So after marriage, we’ll both live under the same roof? 565 00:28:03,208 --> 00:28:04,291 No chance! 566 00:28:05,083 --> 00:28:07,708 -Why are you laughing? -I've seen it before. 567 00:28:07,958 --> 00:28:09,833 You’re my man in this lifetime. 568 00:28:10,041 --> 00:28:11,291 Only if I see you again, right? 569 00:28:13,791 --> 00:28:15,166 I'll never step foot here. 570 00:28:15,708 --> 00:28:18,791 That was the last time. Never saw her again. 571 00:28:19,041 --> 00:28:21,083 Why, bro? You let go of such a perfect life. 572 00:28:21,416 --> 00:28:23,916 Bro, to me, I made the right choice. 573 00:28:24,916 --> 00:28:27,333 This is why, I stay away from that. 574 00:28:27,333 --> 00:28:29,833 -What? Panagal Park? -No, Bro! 575 00:28:30,041 --> 00:28:32,833 Would anyone really keep a cow just for one glass of milk? 576 00:28:33,083 --> 00:28:36,083 We should drink milk wherever we find it. 577 00:28:37,208 --> 00:28:38,708 Superb! Give me your hand. 578 00:28:39,083 --> 00:28:40,416 God, I like you. 579 00:28:41,583 --> 00:28:43,583 You asked all our stories. What about you? 580 00:28:43,916 --> 00:28:44,916 Have you ever been in love? 581 00:28:46,291 --> 00:28:47,791 I never loved anybody… 582 00:28:48,083 --> 00:28:49,708 nor was I ever loved. 583 00:28:49,916 --> 00:28:51,291 My parents died when I was very young. 584 00:28:51,916 --> 00:28:53,291 I have a sister. 585 00:28:53,791 --> 00:28:55,083 She is my everything. 586 00:28:56,958 --> 00:28:58,708 My life’s purpose is to give her the world. 587 00:28:59,458 --> 00:29:02,333 Hey, dear, careful! The stairs are broken. 588 00:29:03,916 --> 00:29:05,958 -I'll get it fixed tomorrow. -Brother, hang on. 589 00:29:07,291 --> 00:29:09,083 I have a surprise for you. 590 00:29:09,333 --> 00:29:11,208 -What is it? -A gift for you. 591 00:29:12,416 --> 00:29:13,541 Open it, brother. 592 00:29:16,041 --> 00:29:18,208 I should have bought it in gold. 593 00:29:18,416 --> 00:29:19,958 But with the pocket money you give, 594 00:29:20,083 --> 00:29:21,666 I could only get it in silver. 595 00:29:21,708 --> 00:29:23,708 To me, whatever you offer is as precious as gold! 596 00:29:26,583 --> 00:29:28,583 Dear, why bother doing this? 597 00:29:28,666 --> 00:29:31,458 -Who else will do this? -Drink it while it's hot. 598 00:29:31,833 --> 00:29:32,833 What, dear? 599 00:29:35,833 --> 00:29:38,833 What, brother? Why are we at our diety's temple? 600 00:29:38,833 --> 00:29:40,291 It’s for a good reason. Sit down. 601 00:29:43,833 --> 00:29:45,708 -Who is that guy? -Brother… 602 00:29:45,958 --> 00:29:47,833 I'm your brother. Don't you think I'd know? 603 00:29:48,583 --> 00:29:49,708 About my own sister? 604 00:29:50,708 --> 00:29:52,083 His name is Aravind. 605 00:29:52,333 --> 00:29:53,833 He's working at IBM. 606 00:29:55,458 --> 00:29:58,708 I get your fear. You can talk to him, brother. 607 00:30:00,583 --> 00:30:02,458 Okay, let's meet him tomorrow. 608 00:30:03,208 --> 00:30:04,083 Okay, brother. 609 00:30:04,833 --> 00:30:06,833 Sir, my name is Aravind. I completely understand your fear. 610 00:30:06,958 --> 00:30:09,083 I'd take really good care of her. 611 00:30:09,458 --> 00:30:10,958 I swear on my mother, sir. 612 00:30:11,083 --> 00:30:12,333 Don't worry. Trust me. 613 00:30:13,541 --> 00:30:16,041 But, there's something you need to know. 614 00:30:16,416 --> 00:30:18,958 I'm getting transferred to the States in three months. 615 00:30:19,291 --> 00:30:21,458 Shall I take her with me once we get married? 616 00:30:24,416 --> 00:30:26,208 Wherever she is, I want her to be happy. 617 00:30:26,416 --> 00:30:27,458 That's all I ever wish for. 618 00:30:27,666 --> 00:30:29,083 You can take her, of course. 619 00:30:30,458 --> 00:30:32,958 -Thank you, sir. -Drop the formalities. 620 00:30:33,083 --> 00:30:35,291 -Call me brother-in-law. -Okay, brother-in-law. 621 00:30:35,416 --> 00:30:37,166 -We'll leave then. -Brother… 622 00:30:37,208 --> 00:30:39,541 -I'll go and inquire about our visa process. -Okay, dear. 623 00:30:39,916 --> 00:30:41,541 -Bye. -See you. 624 00:30:44,458 --> 00:30:46,291 -See you. -Bye, brother. 625 00:30:48,958 --> 00:30:49,958 Bye, brother! 626 00:30:52,791 --> 00:30:55,333 What else? Your sister is in America. 627 00:30:55,583 --> 00:30:57,708 You'll go and meet her, right? 628 00:30:58,791 --> 00:31:00,166 I don't know why… 629 00:31:01,333 --> 00:31:02,333 they both… 630 00:31:24,416 --> 00:31:25,583 My dear… 631 00:31:32,041 --> 00:31:33,333 My precious… 632 00:31:44,916 --> 00:31:46,708 Oh dear! 633 00:31:50,708 --> 00:31:51,833 What are you saying? 634 00:31:53,458 --> 00:31:54,958 I work as an exorcist. 635 00:31:55,333 --> 00:31:57,666 I've talked to many spirits. 636 00:31:58,083 --> 00:31:59,083 But, till now 637 00:31:59,708 --> 00:32:03,166 my sister never told me what happened. 638 00:32:08,958 --> 00:32:11,541 It's alright. Hey… 639 00:32:11,583 --> 00:32:14,208 -Bro! Bro! -It's fine. 640 00:32:14,708 --> 00:32:16,208 I disturbed you all. 641 00:32:18,208 --> 00:32:20,208 Sir, cheer him up. 642 00:32:20,791 --> 00:32:23,833 So, you said there would be songs and dance? 643 00:32:23,958 --> 00:32:25,458 All I can see are posters! 644 00:32:25,583 --> 00:32:26,291 Exactly! 645 00:32:35,833 --> 00:32:37,583 Brother, get on the floor! 646 00:32:53,958 --> 00:32:57,208 Speaking casually, Wearing style on our shoulders! 647 00:32:57,208 --> 00:33:00,291 Hands folded, doing no work! 648 00:33:00,333 --> 00:33:06,666 Eating the fish that Reka Akka made, We've arrived at the party! 649 00:33:07,083 --> 00:33:10,333 We’ll roam around the city joyfully! 650 00:33:10,333 --> 00:33:13,208 If we finish our work right, we’ll treat ourselves! 651 00:33:13,333 --> 00:33:18,583 Buddy! Toss the bottle up high, Turn up the volume a little! 652 00:33:19,708 --> 00:33:25,333 Dikila, Dikila, Dikila, Keep the bottle in your pocket, buddy! 653 00:33:26,208 --> 00:33:30,541 Find a gap, buddy! And throw your feelings into the air! 654 00:33:32,833 --> 00:33:37,583 Dikila, Dikila, Dikila, Keep the bottle in your pocket, buddy! 655 00:33:39,291 --> 00:33:44,208 Find a gap, buddy! And throw your feelings into the air! 656 00:33:58,458 --> 00:34:05,041 Don’t wither away and fade out, Your time will come, and you’ll win! 657 00:34:05,166 --> 00:34:10,958 What’s said is said, what’s done is done, Now, wipe it all clean and start fresh! 658 00:34:11,083 --> 00:34:17,458 It's boring to watch posters… Become meme content if you have to! 659 00:34:17,458 --> 00:34:20,541 If you settle in life, You’ll find your perfect match! 660 00:34:20,708 --> 00:34:24,458 All the good things will unfold before your eyes! 661 00:34:24,583 --> 00:34:29,041 Work hard all day, drink at night! Take a break in between… 662 00:34:29,083 --> 00:34:30,833 And when the time comes, show them your best! 663 00:34:30,916 --> 00:34:33,833 When you feel low, call your buddy and kill time! 664 00:34:33,958 --> 00:34:37,208 Start a business and become a model! 665 00:34:37,291 --> 00:34:41,083 Dikila, Dikila, Dikila, Keep the bottle in your pocket, buddy! 666 00:34:43,458 --> 00:34:48,291 Find a gap, buddy! And throw your feelings into the air! 667 00:34:50,083 --> 00:34:54,208 Dikila, Dikila, Dikila, Keep the bottle in your pocket, buddy! 668 00:34:56,416 --> 00:34:57,958 -Me? -Us? 669 00:34:58,041 --> 00:34:59,041 What is it? 670 00:34:59,208 --> 00:35:00,666 -Come on, bro. -Why is he calling us? 671 00:35:03,041 --> 00:35:04,416 ? Buddy, see you soon!? 672 00:35:06,166 --> 00:35:09,083 -Why did you call us here, old man? -How do you know I’m old? 673 00:35:09,083 --> 00:35:11,458 -Oh, you’re a dangerous one, aren’t you? -Look at his arrogance. 674 00:35:11,458 --> 00:35:14,041 Also, what’s with the younger outfit? 675 00:35:14,208 --> 00:35:17,041 I heard the girls were dancing, so I thought I’d join in. 676 00:35:17,208 --> 00:35:19,041 Anyway, why did you call us? 677 00:35:19,208 --> 00:35:21,333 The bar manager wants to see you all. Go! 678 00:35:21,416 --> 00:35:22,291 Why? 679 00:35:22,416 --> 00:35:24,208 He’s got gifts for you since you danced so well. 680 00:35:24,458 --> 00:35:27,291 -Oh, really? -Maybe he’s giving out coupons. 681 00:35:27,416 --> 00:35:28,333 Yeah, go on then. 682 00:35:29,583 --> 00:35:31,083 Dear lord! 683 00:35:31,208 --> 00:35:32,791 -Hello. -Hello? 684 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 You’ve arrived? 685 00:35:35,333 --> 00:35:36,333 Yeah. 686 00:35:36,541 --> 00:35:38,333 Look down, there’s a basket. 687 00:35:40,041 --> 00:35:41,083 Yeah, I see it. 688 00:35:41,333 --> 00:35:42,833 Put it on the table. 689 00:35:43,541 --> 00:35:45,041 -Done? - Yeah. 690 00:35:45,916 --> 00:35:47,083 Open it. 691 00:35:48,208 --> 00:35:50,458 - Is there a bottle inside? - Oh! Yeah. 692 00:35:50,458 --> 00:35:52,166 Cute as a baby, right? 693 00:35:53,083 --> 00:35:54,583 Now, open it and take a sniff. 694 00:35:56,208 --> 00:35:58,333 Stop pretending— I know how much you drink. 695 00:35:58,416 --> 00:36:00,166 Just sniff it. How is it? 696 00:36:00,333 --> 00:36:01,333 Really good! 697 00:36:02,333 --> 00:36:04,333 Now, take the glass from the basket. 698 00:36:05,708 --> 00:36:07,416 Pour yourself a peg. 699 00:36:09,583 --> 00:36:10,583 You're done? 700 00:36:10,666 --> 00:36:14,458 No! Don’t drink it neat— there’s a water bottle in there too. 701 00:36:15,458 --> 00:36:16,583 It’s not too cold. 702 00:36:17,708 --> 00:36:19,083 Found it? 703 00:36:19,166 --> 00:36:20,166 Pour it. 704 00:36:20,708 --> 00:36:23,791 No, don’t stop— fill the glass. 705 00:36:24,833 --> 00:36:26,333 These hands should be drawing kolam! 706 00:36:26,458 --> 00:36:27,958 -Done? -Yeah. 707 00:36:28,041 --> 00:36:29,166 Now, take a sip. 708 00:36:29,333 --> 00:36:30,958 Go on. Take a sip. 709 00:36:32,458 --> 00:36:33,458 How is it? 710 00:36:33,916 --> 00:36:35,166 Wow, it’s fantastic. 711 00:36:35,291 --> 00:36:36,458 Don’t start looking for a side dish. 712 00:36:37,833 --> 00:36:38,833 There are monds in the basket. 713 00:36:38,958 --> 00:36:39,958 "Monds"? 714 00:36:40,083 --> 00:36:42,333 I meant almonds! Found it? 715 00:36:42,458 --> 00:36:45,041 Now, have some. They’re just 18 bucks. 716 00:36:45,458 --> 00:36:48,333 If that’s not enough, there’s an apple too. Eat that! 717 00:36:48,458 --> 00:36:49,708 How’s the combination? 718 00:36:50,458 --> 00:36:52,666 Ugh, my wife’s disturbing me in the middle of a lesson? 719 00:36:52,791 --> 00:36:54,208 Now, for the next round— 720 00:36:54,291 --> 00:36:57,916 -Boss… -Hey, do not disturb. Just go away! 721 00:37:00,916 --> 00:37:01,958 How’s the combination? 722 00:37:02,166 --> 00:37:03,666 Wow, it’s amazing. 723 00:37:03,833 --> 00:37:05,416 A pickle would go well with it. 724 00:37:05,708 --> 00:37:10,333 Listen, I know you’re a soap actress, but don’t try mimicry with me. 725 00:37:10,541 --> 00:37:12,708 -Got it? -Hey, when did I do mimicry? 726 00:37:12,833 --> 00:37:14,708 You just asked for pickle in a man’s voice. 727 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 That wasn’t me! 728 00:37:16,333 --> 00:37:18,041 If not you, then who? 729 00:37:18,083 --> 00:37:19,333 I asked for it. 730 00:37:19,416 --> 00:37:20,958 Who’s this rough voice? 731 00:37:21,333 --> 00:37:23,041 Hey! Who are you guys?! 732 00:37:23,166 --> 00:37:25,791 Listen, there are some lowlifes at the bar. 733 00:37:25,791 --> 00:37:26,791 I’ll call you later. 734 00:37:26,833 --> 00:37:27,208 Okay! 735 00:37:27,416 --> 00:37:30,916 You idiots! Drinking my boss’s booze?! 736 00:37:30,958 --> 00:37:32,583 Hey, Eli! Come here! 737 00:37:32,666 --> 00:37:34,041 -Boss? -Who are they? 738 00:37:34,083 --> 00:37:37,833 These are the guys who paid with a fake 2000 rupees note. 739 00:37:37,833 --> 00:37:39,958 Oh, so it’s them! 740 00:37:40,208 --> 00:37:44,208 Listen, you paid with a fake 2000-rupee note and drank more than you should. 741 00:37:44,208 --> 00:37:48,208 Now, pay me ?4000, or I’ll make you guys dance naked! 742 00:37:48,208 --> 00:37:49,791 But we don’t have any money! 743 00:37:49,833 --> 00:37:52,458 If I take you to the cops, this will blow up into a big issue. 744 00:37:52,541 --> 00:37:53,666 Just pay up. 745 00:37:53,708 --> 00:37:55,083 Uh… do one thing. 746 00:37:55,166 --> 00:37:56,958 -He has an old bike. -He looks like an old bike. 747 00:37:57,041 --> 00:38:00,583 The bike’s lying outside without a stand. You can take it. 748 00:38:00,666 --> 00:38:01,208 Really? 749 00:38:01,208 --> 00:38:02,583 -Bro, that’s my bike! -We’ll deal with that later. 750 00:38:02,791 --> 00:38:04,333 -Hey! Go check if the bike’s there. -Okay, boss. 751 00:38:04,708 --> 00:38:05,958 Bloody wife! 752 00:38:06,333 --> 00:38:07,333 What is it? Tell me! 753 00:38:07,583 --> 00:38:09,708 -Where are you? -I’m at the bar! 754 00:38:09,708 --> 00:38:10,666 -At the bar? -Yes! 755 00:38:10,708 --> 00:38:12,458 No, you’re at Sulochana’s house, aren’t you? 756 00:38:12,833 --> 00:38:14,333 I said I’m at the bar, damn it! 757 00:38:14,458 --> 00:38:16,458 No, you’re definitely at Sulochana’s house. 758 00:38:16,833 --> 00:38:18,458 I swear on your mother. I’m at the bar! 759 00:38:18,458 --> 00:38:19,583 Wait, I’m calling you on video. 760 00:38:19,583 --> 00:38:20,916 You don’t believe me even when I swear on your mother?! 761 00:38:20,958 --> 00:38:21,666 Alright, fine! 762 00:38:23,208 --> 00:38:26,291 Why are the servants shirtless? See for yourself! 763 00:38:26,666 --> 00:38:27,666 Wait, I’ll show you proof! 764 00:38:27,833 --> 00:38:29,291 Hey! Tell her. 765 00:38:29,458 --> 00:38:30,333 He's at the bar. 766 00:38:30,333 --> 00:38:31,458 -No, you. -He's at the bar. 767 00:38:31,458 --> 00:38:32,791 -Next. -He's at the bar. 768 00:38:32,833 --> 00:38:33,333 You tell her, too. 769 00:38:33,416 --> 00:38:34,708 Damn! She's hot. 770 00:38:34,708 --> 00:38:36,708 Are you checking out my wife?! 771 00:38:39,833 --> 00:38:41,208 Why did you kiss her? 772 00:38:41,458 --> 00:38:42,958 There was an apple stuck in my tooth! 773 00:38:43,208 --> 00:38:44,208 Apple? 774 00:38:45,083 --> 00:38:47,666 Hey! You got your proof now? 775 00:38:47,666 --> 00:38:48,708 -Alright... -What? 776 00:38:48,791 --> 00:38:51,458 That last guy who kissed —show him again. 777 00:38:51,583 --> 00:38:54,333 The whole world’s gonna laugh at me! What do you think you’re doing? 778 00:38:54,583 --> 00:38:55,708 What kind of behavior is this? 779 00:38:55,833 --> 00:38:57,958 -I sometimes look away, but you… -Boss! 780 00:38:58,083 --> 00:38:59,833 -What? -That's my bike! 781 00:38:59,958 --> 00:39:01,333 -Yours? -Yes! 782 00:39:01,416 --> 00:39:03,791 Remember when the cops seized my bike for drunk driving? 783 00:39:03,833 --> 00:39:05,708 -Yeah. -It’s the same bike! He stole it! 784 00:39:05,708 --> 00:39:09,583 Hey! I bought it from the cops for ?2000! Don’t make me smack you! 785 00:39:09,708 --> 00:39:12,666 -That’s my bike! -I’m telling you, it’s mine! 786 00:39:12,708 --> 00:39:15,416 -Let’s fight. Winner takes the bike! -Don’t bother with him. He’s useless. 787 00:39:15,458 --> 00:39:17,333 Hey, wait! The boss is calling. 788 00:39:18,083 --> 00:39:18,958 Boss, tell me. 789 00:39:19,041 --> 00:39:21,583 Kantharva, is the bar packed? 790 00:39:21,708 --> 00:39:22,958 Yeah, it’s going well. 791 00:39:22,958 --> 00:39:26,208 Stop serving vegetarian dishes. Serve only non-veg. 792 00:39:26,291 --> 00:39:27,333 Okay, boss. 793 00:39:27,458 --> 00:39:29,291 Keep the bar open late tonight. 794 00:39:29,333 --> 00:39:31,208 The inspector is on our payroll. We’ll manage. 795 00:39:31,291 --> 00:39:32,291 Manage where? In jail? 796 00:39:32,458 --> 00:39:34,458 Hey! Has the bootleg booze arrived? 797 00:39:34,458 --> 00:39:36,583 That Uthukuli batch? Yeah, it’s here. 798 00:39:36,666 --> 00:39:37,833 -No issues, right? - Nothing at all. 799 00:39:37,833 --> 00:39:40,791 Just take your sugar tablets and relax. I’ll handle everything. 800 00:39:40,833 --> 00:39:41,833 -Okay? -Okay! 801 00:39:41,833 --> 00:39:44,083 -Boss! Boss! Boss! -Stop shouting! What? 802 00:39:44,291 --> 00:39:47,083 The guys who got drunk at our bar and paid with a fake note 803 00:39:47,083 --> 00:39:48,291 We caught the whole gang! 804 00:39:48,458 --> 00:39:51,208 Oh! These are the buggers who’ve been scamming us for a month? 805 00:39:51,208 --> 00:39:53,708 They even downed a full bottle right in front of me. What do I do now? 806 00:39:53,833 --> 00:39:56,208 Hey! Pack them up and send them to me. 807 00:39:56,333 --> 00:40:00,333 I’ll make sure they spill everything. They’ll confess in no time! 808 00:40:00,416 --> 00:40:03,083 Ohh, that magic trick! Alright! 809 00:40:03,208 --> 00:40:04,208 Hey, Eli! 810 00:40:04,416 --> 00:40:08,291 Get Danny to take them to the godown. 811 00:40:08,416 --> 00:40:10,291 Our bald boss will handle them. All the best, guys! 812 00:40:10,458 --> 00:40:12,041 Come on, let’s go… 813 00:40:12,083 --> 00:40:14,083 -I hope I never see you again! -Can we at least take the bottle? 814 00:40:14,208 --> 00:40:15,833 I’ll chop your hand off. Go! 815 00:40:16,083 --> 00:40:17,833 Man, I thought we could drink on the way… 816 00:40:17,916 --> 00:40:19,708 How did these useless fools even manage to make fake notes? 817 00:40:19,833 --> 00:40:22,708 -Come on, gentlemen. -Not an SUV? 818 00:40:23,583 --> 00:40:24,458 -Just get in. -There’s AC, right? 819 00:40:24,583 --> 00:40:26,333 Bro, let me take the corner seat, please. 820 00:40:26,583 --> 00:40:28,791 -Just get in! -I feel like puking, that’s why. 821 00:40:29,666 --> 00:40:32,541 Hey, ask the driver to turn on the AC first. 822 00:40:34,083 --> 00:40:35,208 Are you guys comfortable? 823 00:40:35,333 --> 00:40:36,583 The place you’re going to is even more comfortable. 824 00:40:36,916 --> 00:40:37,916 Okay, okay. 825 00:40:37,958 --> 00:40:39,166 There’s a door on this side… 826 00:40:39,166 --> 00:40:40,083 They’ve only locked this side. 827 00:40:40,083 --> 00:40:42,208 -Let’s escape through the other side! -Danny, start the car! 828 00:40:43,208 --> 00:40:44,583 -Come on, hurry! -Why? 829 00:40:44,833 --> 00:40:47,458 The boss wants them at the godown. 830 00:40:47,583 --> 00:40:50,041 He’s gonna crush them! 831 00:40:51,791 --> 00:40:54,083 They jumped out of the car long ago and are already running. 832 00:40:55,208 --> 00:40:58,166 Oh god! Danny, go get them! 833 00:40:58,416 --> 00:41:00,708 Auspiciously, the right side is the better choice. 834 00:41:00,791 --> 00:41:01,833 No! Run left! 835 00:41:02,333 --> 00:41:07,166 They could’ve escaped by going left, but they’re running right. 836 00:41:07,208 --> 00:41:08,458 We'll catch them. 837 00:41:08,666 --> 00:41:09,791 Just stand back and watch. 838 00:41:12,916 --> 00:41:15,166 Bro, slow down! Your Dhoti might come loose! 839 00:41:31,083 --> 00:41:33,458 Bro, there’s light that way. It’s darker here. 840 00:41:33,458 --> 00:41:34,583 Let’s go this way. 841 00:41:34,833 --> 00:41:37,083 No, bro! Someone might help us in the light. 842 00:41:37,166 --> 00:41:39,416 -Let’s go that way! -Alright, come on! 843 00:41:39,458 --> 00:41:40,333 We’re going that way?! 844 00:41:50,291 --> 00:41:52,708 Oh god! Right or left?! Forget it, I’m going straight! 845 00:41:52,791 --> 00:41:53,958 Who’s the guy tied up here? 846 00:41:55,333 --> 00:41:57,333 What, bro? You guys came running and are just resting here? 847 00:41:57,333 --> 00:41:58,583 Look over there, bro. 848 00:41:59,083 --> 00:42:00,041 Oh god! 849 00:42:00,208 --> 00:42:01,666 Just as I thought… 850 00:42:01,791 --> 00:42:02,958 Oh god! Let’s get out of here! 851 00:42:02,958 --> 00:42:04,333 Let’s escape the same way we came in! 852 00:42:07,458 --> 00:42:08,208 Boss! 853 00:42:11,583 --> 00:42:12,791 Welcome, gentlemen. 854 00:42:12,958 --> 00:42:14,458 You've come to the right place. 855 00:42:14,708 --> 00:42:17,208 Hey, Lighthouse! Close the shutter and head to the bar. 856 00:42:17,208 --> 00:42:18,208 -Okay, boss. -Who's this guy? 857 00:42:18,416 --> 00:42:20,458 Looks like he escaped from the monkeypox ward! 858 00:42:20,958 --> 00:42:22,958 Hey! I’ve marked you. 859 00:42:23,208 --> 00:42:25,666 I have a special puja for you. 860 00:42:28,666 --> 00:42:30,583 Each one seems like a different type. 861 00:42:32,166 --> 00:42:35,291 Damn, I need a ladder just to see your face properly. 862 00:42:36,458 --> 00:42:38,583 Sir, why so much delay? 863 00:42:38,916 --> 00:42:40,333 Just slap us a few times and let us go! 864 00:42:40,416 --> 00:42:41,541 Hey! Shut up. 865 00:42:43,666 --> 00:42:45,083 Yuck! He spat on me! 866 00:42:47,208 --> 00:42:50,333 Mischievous ones like you need to be beaten properly. 867 00:42:50,458 --> 00:42:52,041 Whatever it is, let's sit down and talk, sir. 868 00:42:52,041 --> 00:42:53,208 Our legs are killing us. 869 00:42:53,291 --> 00:42:54,958 Should I book a suite in Chola Hotel for you? 870 00:42:54,958 --> 00:42:56,833 ITC is better, actually. Book there. 871 00:42:57,916 --> 00:43:00,458 Yeah, sir. A smoking room would be even better. 872 00:43:00,458 --> 00:43:02,833 Oh! You want a smoking room as well? 873 00:43:03,583 --> 00:43:05,208 All of you, kneel down! 874 00:43:05,333 --> 00:43:05,833 Huh? 875 00:43:06,458 --> 00:43:07,458 I said, kneel down! 876 00:43:11,041 --> 00:43:13,833 I’ve been tearing into you while standing. 877 00:43:14,333 --> 00:43:15,458 Now, I’ll sit and do it properly. 878 00:43:15,583 --> 00:43:16,708 How does that even work? 879 00:43:20,166 --> 00:43:24,083 How many times have you guys used fake notes to drink at my bar? 880 00:43:24,083 --> 00:43:27,291 Sir, this is our first time. And we didn’t even know it was fake! 881 00:43:27,333 --> 00:43:29,583 Shut up! You think you can fool me? 882 00:43:29,791 --> 00:43:34,083 Sir, we found that note on Ambattur Road. Trust us! 883 00:43:34,166 --> 00:43:34,916 And then? 884 00:43:35,041 --> 00:43:37,416 Sir, we all became friends because of that note. 885 00:43:37,458 --> 00:43:38,833 Oh, how sweet. And then? 886 00:43:38,958 --> 00:43:44,083 We decided to split the money equally and came to drink at your bar. 887 00:43:44,416 --> 00:43:45,041 And then? 888 00:43:45,083 --> 00:43:46,708 "And then, and then"… are we telling you a story?! 889 00:43:46,708 --> 00:43:47,833 I’ll punch you into the ground! 890 00:43:48,166 --> 00:43:50,958 Sir, I don’t even know their names. 891 00:43:51,083 --> 00:43:54,208 Wow, what a lie! That’s your best one yet. 892 00:43:54,333 --> 00:43:55,708 I actually suggested a different bar, sir. 893 00:43:55,833 --> 00:43:58,833 But this guy said your place has girls and dance! 894 00:43:59,666 --> 00:44:01,958 Oh, so this idiot thinks he’s some kind of expert, huh? 895 00:44:02,041 --> 00:44:03,958 Hello, sir! 896 00:44:04,291 --> 00:44:05,708 Welcome, Aps and Puffs! 897 00:44:05,833 --> 00:44:07,666 Boss, we have the insect. 898 00:44:07,708 --> 00:44:09,916 Hey, educated one! Check if it’s the right one. 899 00:44:12,666 --> 00:44:13,708 This is the one, sir. 900 00:44:13,833 --> 00:44:17,208 If we put it in the ear, it’ll crawl straight to the brain. 901 00:44:17,208 --> 00:44:19,791 The victim will bleed from the eyes, ears, and nose… 902 00:44:20,041 --> 00:44:21,583 and die on the spot. 903 00:44:23,583 --> 00:44:27,291 No police case, nothing. No one will even suspect us. 904 00:44:27,833 --> 00:44:28,833 Amazing! 905 00:44:29,208 --> 00:44:31,833 Now, put it in that scumbag’s ear. 906 00:44:32,083 --> 00:44:34,291 -Okay, sir. -Hey, move aside for Puffs! 907 00:44:34,291 --> 00:44:35,291 Move, move! 908 00:44:35,458 --> 00:44:36,416 Hey, be quiet! 909 00:44:38,083 --> 00:44:39,083 Quiet! 910 00:44:43,583 --> 00:44:44,916 Hold his legs tight. 911 00:44:50,583 --> 00:44:52,583 Sir, his ears and nose are bleeding! 912 00:44:52,666 --> 00:44:54,083 Now throw him on the road. 913 00:44:54,083 --> 00:44:56,416 Stop struggling! I’ll choke you! 914 00:44:56,541 --> 00:44:58,666 -Puffs, hold him tight. -Take him away. 915 00:45:00,083 --> 00:45:01,708 Hey, what’s your name? 916 00:45:01,833 --> 00:45:03,416 Gopi. Mimicry Gopi. 917 00:45:03,583 --> 00:45:08,791 Oh, I’m a big fan of Kamal Haasan! Can you talk like him? 918 00:45:09,333 --> 00:45:10,333 [mimics Kamal Haasan] Well... 919 00:45:11,333 --> 00:45:14,833 Do you know what brave men say at moments like this? 920 00:45:15,083 --> 00:45:16,458 We’ll see. 921 00:45:16,791 --> 00:45:17,583 Vikram! 922 00:45:17,833 --> 00:45:19,666 Super! Fantastic! 923 00:45:20,833 --> 00:45:22,208 What's your name? 924 00:45:22,583 --> 00:45:23,583 I’m Kuyil Kumar. 925 00:45:23,708 --> 00:45:24,958 Kuyil Kumar? 926 00:45:25,083 --> 00:45:26,166 What, do you eat Kuyil (cuckoos)? 927 00:45:26,208 --> 00:45:27,791 -No. -Then what? 928 00:45:28,458 --> 00:45:30,666 -Do you sing like a cuckoo? -Nope. 929 00:45:30,833 --> 00:45:31,916 Then why the name? 930 00:45:31,958 --> 00:45:33,708 The cuckoo doesn’t have a nest, sir. 931 00:45:33,916 --> 00:45:34,916 You know what it does? 932 00:45:34,958 --> 00:45:37,166 It lays eggs in a crow’s nest. 933 00:45:37,583 --> 00:45:39,541 Same way, I’m not married. 934 00:45:39,583 --> 00:45:42,208 I go to different houses and leave my offspring there. 935 00:45:42,416 --> 00:45:43,666 Oh damn! 936 00:45:45,041 --> 00:45:47,458 Cuckoo, how many… 30 or 40? 937 00:45:48,041 --> 00:45:52,291 -More like 60 or 70, sir. -60 or 70?! 938 00:45:52,958 --> 00:45:54,333 Boss, that many?! 939 00:45:54,833 --> 00:45:57,958 Calm down, man! Even I’m shocked. 940 00:45:58,208 --> 00:46:01,166 Boss, you really think this face got so many girls? 941 00:46:01,208 --> 00:46:03,166 Face doesn’t matter, sir. 942 00:46:04,333 --> 00:46:07,416 It’s all about talent! 943 00:46:07,583 --> 00:46:10,208 Big or small, the size doesn't matter. 944 00:46:10,708 --> 00:46:13,083 It all depends on your skill. 945 00:46:13,333 --> 00:46:15,666 Hey! He sounds talented. 946 00:46:15,958 --> 00:46:17,791 Boss, don’t fall for his nonsense! 947 00:46:18,041 --> 00:46:20,208 He’s just quoting random stuff from sex books! 948 00:46:20,291 --> 00:46:21,166 Yeah, right. 949 00:46:21,208 --> 00:46:24,458 Sir, if you doubt me, get me a girl and I’ll prove it! 950 00:46:24,541 --> 00:46:26,083 Oh, should I book you a flight to Thailand too?! 951 00:46:26,083 --> 00:46:28,416 No, sir! That’s too expensive. 952 00:46:28,708 --> 00:46:30,791 There’s a red-light spot near Red Hills. 953 00:46:30,958 --> 00:46:32,958 Just drop me there. 954 00:46:33,083 --> 00:46:34,458 We’ll go as a team, sir! 955 00:46:35,791 --> 00:46:37,791 You want me to be your pimp?! 956 00:46:37,958 --> 00:46:40,291 I'll kick you so hard, you'll taste your own spine! 957 00:46:40,416 --> 00:46:41,916 -Sir. -What?! 958 00:46:41,958 --> 00:46:44,708 They’re trying to confuse you and escape. 959 00:46:44,833 --> 00:46:47,958 Ask the guy in the corner, he’ll say some nonsense too. 960 00:46:49,583 --> 00:46:51,166 Hey! What’s your name? 961 00:46:51,208 --> 00:46:53,833 -Thideer Thirupathi. -What is Thideer Thirupathi? 962 00:46:54,083 --> 00:46:57,291 I get sudden instincts… and they always come true. 963 00:46:57,833 --> 00:47:00,041 Right now, what are you thinking? 964 00:47:01,708 --> 00:47:04,083 Right now, what are you thinking? 965 00:47:08,250 --> 00:47:11,375 Hey! Looks like I'll die in 30 minutes. 966 00:47:11,500 --> 00:47:12,750 I told you he talks nonsense. 967 00:47:12,791 --> 00:47:14,416 He’s just joking, sir. It won’t happen. 968 00:47:15,375 --> 00:47:16,375 What’s this? 969 00:47:16,541 --> 00:47:18,916 -Your phone’s wallpaper, sir. - Damn, it changed?! 970 00:47:20,666 --> 00:47:21,416 See this? 971 00:47:21,791 --> 00:47:25,166 Just last week, I got a full body checkup at Apollo. 972 00:47:25,541 --> 00:47:28,416 Oh, Apollo? Then you’re fine. 973 00:47:28,666 --> 00:47:31,125 They said I’d live strong for 20 more years. 974 00:47:31,250 --> 00:47:33,416 And you say I’ll die in 30 minutes?! 975 00:47:33,791 --> 00:47:35,416 I’ll deal with you later. 976 00:47:36,250 --> 00:47:37,041 What’s your name? 977 00:47:37,250 --> 00:47:39,750 -Pei Murugesan. -Pei Murugesan? 978 00:47:39,916 --> 00:47:42,000 So you fool people with ghost stories? 979 00:47:42,291 --> 00:47:45,250 I can see ghosts in 3D, like people see in theatres. 980 00:47:45,666 --> 00:47:47,125 You see ghosts? 981 00:47:47,250 --> 00:47:48,375 Cell Murugan is dead. 982 00:47:48,541 --> 00:47:50,541 Cell Murugan? Who’s that? 983 00:47:50,666 --> 00:47:54,000 The one you just killed with the insect. That’s him. 984 00:47:54,041 --> 00:47:55,291 -Oh, that guy? -Yes. 985 00:47:55,416 --> 00:47:56,541 How do you know? 986 00:47:56,541 --> 00:47:59,041 Because he’s sitting on your head right now, talking to me. 987 00:47:59,416 --> 00:48:00,416 On my head?! 988 00:48:01,125 --> 00:48:02,125 Hey! 989 00:48:02,291 --> 00:48:04,041 Sir, not you. 990 00:48:04,250 --> 00:48:05,541 I'm talking to Cell Murugan! 991 00:48:09,291 --> 00:48:10,291 Tell me. 992 00:48:12,291 --> 00:48:13,875 Cell Murugan is dead?! 993 00:48:13,916 --> 00:48:15,166 Not just him, sir. 994 00:48:15,416 --> 00:48:18,416 Pandian and Manickam… the ones you killed right here. 995 00:48:19,666 --> 00:48:21,166 They’re standing behind you. 996 00:48:21,416 --> 00:48:22,541 Behind me?! 997 00:48:23,041 --> 00:48:24,291 Is he lying? 998 00:48:24,875 --> 00:48:25,916 Hey, Pandian! 999 00:48:26,541 --> 00:48:27,666 Hey, Manickam! 1000 00:48:27,916 --> 00:48:28,541 Hey! 1001 00:48:29,166 --> 00:48:30,000 Stop right there! 1002 00:48:30,541 --> 00:48:32,250 -How is he so accurate? -How? 1003 00:48:32,916 --> 00:48:34,166 -Hey! -Oh god! 1004 00:48:36,416 --> 00:48:39,916 I'm talking to sir, right? 1005 00:48:40,291 --> 00:48:41,625 Be quiet and watch. 1006 00:48:41,666 --> 00:48:44,541 Sir, he seems to know everything. 1007 00:48:54,541 --> 00:48:56,791 Hey! Bring me a plate. 1008 00:48:57,041 --> 00:48:58,666 I'll perform a puja for them as well! 1009 00:49:03,541 --> 00:49:04,291 Give it to me. 1010 00:49:05,791 --> 00:49:12,416 [Chants mantra] 1011 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 Blessings be upon Thideer Thirupathi. 1012 00:49:19,291 --> 00:49:20,250 Idiot! 1013 00:49:20,416 --> 00:49:23,000 You think I’m a gentle priest? 1014 00:49:23,416 --> 00:49:25,291 I’m the one who slaughters! 1015 00:49:26,291 --> 00:49:27,916 Blessings be upon Kuyil Kumar. 1016 00:49:28,916 --> 00:49:30,875 Blessings be upon Pei Murugesan. 1017 00:49:31,625 --> 00:49:32,541 Pray well! 1018 00:49:32,541 --> 00:49:34,541 Blessings be upon Mimicry Gopi. 1019 00:49:36,666 --> 00:49:37,916 I feel bad for you all. 1020 00:49:38,666 --> 00:49:39,291 Hey! 1021 00:49:39,625 --> 00:49:41,791 I was going to rough you up and let you go. 1022 00:49:41,916 --> 00:49:44,125 You all know too much now. 1023 00:49:44,541 --> 00:49:47,291 I'll be in trouble if I let you go now. 1024 00:49:47,541 --> 00:49:48,541 Hey! 1025 00:49:48,791 --> 00:49:49,916 What did you say? 1026 00:49:50,166 --> 00:49:52,125 You said I’ll die in 30 minutes? 1027 00:49:52,291 --> 00:49:54,166 Now, you guys will die in 30 minutes! 1028 00:49:54,250 --> 00:49:55,916 -Sir! No, please! -Sir, sir, sir! 1029 00:49:55,916 --> 00:49:58,416 Dig a hole in the back and bury them alive! 1030 00:49:58,500 --> 00:49:59,541 -Oh god! No, please! -Please, don't! 1031 00:50:03,250 --> 00:50:04,750 Why are you all digging so sadly? 1032 00:50:05,250 --> 00:50:07,333 Usually, it's strangers who dig graves of others. 1033 00:50:07,750 --> 00:50:09,625 But look at you, digging your own! 1034 00:50:09,708 --> 00:50:11,625 Who else gets such luck? Dig! 1035 00:50:12,375 --> 00:50:16,125 Mr. Lucky Men, dig faster! Dig! 1036 00:50:16,250 --> 00:50:19,208 You had the guts to tease our boss? Now dig! 1037 00:50:19,458 --> 00:50:22,250 Dude, they really thought they could mess with our boss. 1038 00:50:22,750 --> 00:50:24,583 -Now, you’re all going to die. -Yes! 1039 00:50:27,000 --> 00:50:29,250 Hey, that’s enough digging. 1040 00:50:31,750 --> 00:50:33,875 -You’ve done well. Good job. -Thank you… 1041 00:50:34,125 --> 00:50:34,875 Now, hand over the tools. 1042 00:50:36,625 --> 00:50:39,375 -Hey, give the tools back. -Give them back! 1043 00:50:41,458 --> 00:50:43,708 We know what you’ll do if we return them. 1044 00:50:45,708 --> 00:50:48,375 -Hey, get them! -Run! Run! 1045 00:50:50,875 --> 00:50:52,125 Why are you all back? 1046 00:50:52,208 --> 00:50:53,125 Sir, sir, please! 1047 00:50:53,125 --> 00:50:56,083 Hey, don’t pull my Dhoti! It’ll come off! 1048 00:50:56,250 --> 00:50:57,875 Sir, I have no connection with these guys! 1049 00:50:57,958 --> 00:51:00,333 -Let me go, sir! Please! -Let go of my legs! 1050 00:51:00,375 --> 00:51:02,250 If you guys grab both his legs, what do I hold?! 1051 00:51:02,375 --> 00:51:04,208 Sir, the people you killed here… 1052 00:51:04,250 --> 00:51:06,000 they’re still hanging around as ghosts! 1053 00:51:06,125 --> 00:51:08,958 I’ll chase them all away, and I won’t say a word to anyone. 1054 00:51:09,125 --> 00:51:10,125 I’ll even join your gang from now on. 1055 00:51:10,208 --> 00:51:11,333 Please, sir! 1056 00:51:11,458 --> 00:51:12,625 Sir, I’ll stick with you! 1057 00:51:12,625 --> 00:51:14,750 Damn it, guys! Why are you begging him? 1058 00:51:14,875 --> 00:51:17,000 -He’s gonna die soon anyway! -Hey! Shut up! 1059 00:51:17,250 --> 00:51:19,375 -Trust me, guys. -Hey! Thideer Thirupathi! 1060 00:51:19,458 --> 00:51:20,500 You’re way too casual about this, huh? 1061 00:51:20,625 --> 00:51:22,375 -Let go of me! -Sir, please. 1062 00:51:22,583 --> 00:51:24,333 Hey, kneel down. Kneel! 1063 00:51:24,875 --> 00:51:27,375 These three have realized the fear of death. 1064 00:51:27,583 --> 00:51:28,875 I’ll make sure you do too! 1065 00:51:29,000 --> 00:51:30,208 I'll show you! 1066 00:51:30,375 --> 00:51:32,958 [phone rings] 1067 00:51:33,875 --> 00:51:35,125 Tell me, Inspector. 1068 00:51:36,250 --> 00:51:37,333 I’m at the godown. 1069 00:51:39,625 --> 00:51:40,625 Right now? 1070 00:51:50,125 --> 00:51:51,125 Okay, come. 1071 00:51:51,750 --> 00:51:52,750 Hey! 1072 00:51:52,875 --> 00:51:55,125 Looks like your deaths just got postponed. 1073 00:51:55,583 --> 00:51:56,583 Hey! 1074 00:51:57,000 --> 00:51:58,875 The cops are coming here. 1075 00:51:59,125 --> 00:52:00,750 Tie these four up, hands and legs. 1076 00:52:00,875 --> 00:52:03,125 Gag them and lock them in the dark room! 1077 00:52:03,250 --> 00:52:05,500 -Sir! Sir! Sir! -Move! Take them away! 1078 00:52:05,583 --> 00:52:07,250 -Sir! Sir! -Hey, get up! 1079 00:52:07,500 --> 00:52:10,000 -Go on! -Anyway, he’s gonna end up dead. 1080 00:52:10,250 --> 00:52:12,375 Let’s wait and see who actually ends up dead. 1081 00:52:15,250 --> 00:52:17,833 Make a sound, and I'll slit your throats! 1082 00:52:22,125 --> 00:52:23,125 Let's go. 1083 00:52:31,375 --> 00:52:33,708 [Sings a popular Tamil song] 1084 00:52:37,875 --> 00:52:38,958 What’s this? 1085 00:52:39,125 --> 00:52:40,625 Did someone lock it from the outside? 1086 00:52:41,958 --> 00:52:43,583 I didn’t lock it when I came in. 1087 00:52:43,750 --> 00:52:44,500 I can’t open it… 1088 00:52:46,583 --> 00:52:48,000 Is this some kind of reverse lock or what? 1089 00:52:48,375 --> 00:52:49,125 Madhu! 1090 00:52:49,500 --> 00:52:50,500 What are you doing? 1091 00:52:51,750 --> 00:52:52,875 Open the door! 1092 00:52:53,000 --> 00:52:54,125 It’s locked! Open it. 1093 00:52:54,625 --> 00:52:56,625 Madhu, open the door! 1094 00:52:57,250 --> 00:52:58,375 What trickery is this? 1095 00:52:58,375 --> 00:52:59,750 Is this some kind of magical lock? 1096 00:52:59,875 --> 00:53:02,250 Damn you! Such an idiot. 1097 00:53:02,750 --> 00:53:04,125 Hey! I’m here! 1098 00:53:04,250 --> 00:53:05,958 Open it fast! Hurry! 1099 00:53:08,000 --> 00:53:09,583 What kind of door is this? 1100 00:53:09,625 --> 00:53:11,583 It locks on its own, and you can only open it from the outside? 1101 00:53:11,625 --> 00:53:13,000 The lock is jammed, man. 1102 00:53:13,125 --> 00:53:17,250 Once it locks, you can’t open it from the inside, only from the outside. 1103 00:53:17,333 --> 00:53:19,250 Why do you still have this useless thing? Just throw it away! 1104 00:53:19,583 --> 00:53:22,000 Some things are better left unchanged. 1105 00:53:22,875 --> 00:53:24,625 If Madhu says so, then it must be right. 1106 00:53:27,458 --> 00:53:28,500 -Welcome, Inspector! -Greeting, sir. 1107 00:53:28,500 --> 00:53:30,083 -Welcome, S.I. -Hello, sir. 1108 00:53:31,333 --> 00:53:32,125 Doing well? 1109 00:53:32,125 --> 00:53:33,583 With your blessings, I’m doing great. 1110 00:53:33,750 --> 00:53:35,875 -Hello, Traffic. -Greetings, sir. 1111 00:53:36,500 --> 00:53:38,500 You said only you were coming? 1112 00:53:38,750 --> 00:53:41,750 I left immediately after our call, but they wanted to tag along. 1113 00:53:41,875 --> 00:53:43,875 Since it’s Sunday, they’re a little high. 1114 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 If you say so, I’ll send them out now. 1115 00:53:46,125 --> 00:53:48,875 You're all the same birds of a feather! 1116 00:53:51,333 --> 00:53:52,625 Just kidding! 1117 00:53:52,875 --> 00:53:54,250 Just setting the mood, guys! 1118 00:53:57,375 --> 00:53:59,458 Everyone who comes here should be happy. 1119 00:53:59,500 --> 00:54:01,458 Hey, get the booze! 1120 00:54:01,500 --> 00:54:03,125 No need for all that, sir. 1121 00:54:03,208 --> 00:54:03,958 It’s alright. 1122 00:54:04,000 --> 00:54:06,250 You’ve come to my place, it’s my hospitality. 1123 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 Come on, Traffic, have a drink. 1124 00:54:09,875 --> 00:54:13,375 Sir, how can I drink before the Inspector? So… 1125 00:54:13,500 --> 00:54:15,125 If you give us a bottle, we’ll go aside and enjoy. 1126 00:54:15,208 --> 00:54:16,750 Come on, take it! 1127 00:54:17,750 --> 00:54:20,500 Don’t act shy like you have any shame! 1128 00:54:22,875 --> 00:54:23,500 Stop! 1129 00:54:23,625 --> 00:54:25,875 Enough laughing now, back to your positions! 1130 00:54:28,750 --> 00:54:29,750 Cheers! 1131 00:54:33,708 --> 00:54:35,875 What side dish do you want? 1132 00:54:36,875 --> 00:54:38,375 A leg piece would be nice. 1133 00:54:38,625 --> 00:54:40,625 Hey! Get a leg piece! 1134 00:54:43,333 --> 00:54:44,875 Looks like you really like leg pieces, sir. 1135 00:54:45,250 --> 00:54:46,000 Yes! 1136 00:54:48,000 --> 00:54:50,208 Sir, booze is fine, 1137 00:54:50,333 --> 00:54:51,750 but you even have the side dish ready? 1138 00:54:52,083 --> 00:54:53,625 What’s the occasion? Someone special coming? 1139 00:54:53,708 --> 00:54:55,458 Oh, it’s just that… 1140 00:54:55,583 --> 00:54:57,875 Sir, you’re blushing! 1141 00:54:58,083 --> 00:54:59,750 Like a teenager! 1142 00:55:00,000 --> 00:55:01,250 You’re getting some action, aren’t you? 1143 00:55:01,500 --> 00:55:02,708 Yeah! He got it! 1144 00:55:02,875 --> 00:55:04,458 I just guessed! 1145 00:55:04,583 --> 00:55:06,875 I got a girl from Bombay to dance at the bar. 1146 00:55:07,125 --> 00:55:08,625 Sabha Khan. 1147 00:55:08,750 --> 00:55:09,875 Such a hottie! 1148 00:55:09,958 --> 00:55:10,875 You can’t take your eyes off her! 1149 00:55:11,000 --> 00:55:13,375 Look at him enjoying life at this age! 1150 00:55:14,125 --> 00:55:15,000 Sir... 1151 00:55:15,250 --> 00:55:17,250 Call her over! We’ll join too. 1152 00:55:17,333 --> 00:55:18,375 Yeah, right. 1153 00:55:18,583 --> 00:55:22,458 She said she won’t do anything other than dance, so I sent her back. 1154 00:55:22,583 --> 00:55:23,750 So now you have to dance alone? 1155 00:55:24,458 --> 00:55:28,958 Yeah, like I’m some movie star! 1156 00:55:38,583 --> 00:55:40,250 Sir, I’ll go have a smoke. 1157 00:55:40,375 --> 00:55:43,125 Ah, you need a cigarette after just two rounds? Hey! 1158 00:55:45,750 --> 00:55:47,458 -Boss? -Give me the cigarettes. 1159 00:55:50,750 --> 00:55:52,375 -Here. -One pack is enough. 1160 00:55:52,625 --> 00:55:53,875 One for each. 1161 00:55:54,833 --> 00:55:55,750 We’ll be back. 1162 00:56:01,000 --> 00:56:01,750 Sir... 1163 00:56:02,125 --> 00:56:03,125 Here. 1164 00:56:07,375 --> 00:56:09,333 What’s wrong, sir? Thinking hard? 1165 00:56:10,625 --> 00:56:12,750 Gunaseelan, will this work out? 1166 00:56:17,875 --> 00:56:21,000 I feel something’s off too, sir. 1167 00:56:23,000 --> 00:56:25,875 Why don’t we call and confirm? 1168 00:56:26,250 --> 00:56:28,625 [phone rings] 1169 00:56:28,958 --> 00:56:30,125 I think they’ve finished the job. 1170 00:56:32,333 --> 00:56:33,000 Sir? 1171 00:56:33,125 --> 00:56:34,125 Hello. 1172 00:56:34,458 --> 00:56:36,625 Tell me, Varadharajan. Did you kill him? 1173 00:56:36,708 --> 00:56:37,375 No, sir. 1174 00:56:37,458 --> 00:56:39,250 There are some new guys with him. 1175 00:56:39,333 --> 00:56:41,458 Each one of them is a criminal. 1176 00:56:41,583 --> 00:56:42,500 Just kill them all! 1177 00:56:42,708 --> 00:56:44,125 What’s the problem? You scared? 1178 00:56:44,208 --> 00:56:45,750 Sir, this is my jurisdiction. 1179 00:56:45,958 --> 00:56:47,750 I’ll just shoot them and close the file. 1180 00:56:47,875 --> 00:56:48,708 So, what’s the issue? 1181 00:56:48,750 --> 00:56:50,000 Just finish the job and call me. 1182 00:56:50,500 --> 00:56:52,958 I’ll pay you more than what we agreed. 1183 00:56:53,125 --> 00:56:54,708 -Okay? -Okay, sir. I’ll hang up. 1184 00:56:57,375 --> 00:56:58,333 He said yes. 1185 00:57:00,458 --> 00:57:01,833 One important thing, sir. 1186 00:57:02,333 --> 00:57:03,583 -What? -Come with me. 1187 00:57:03,750 --> 00:57:05,625 -What is it? -Sir, just come. 1188 00:57:06,875 --> 00:57:08,000 Let’s go, sir. 1189 00:57:11,000 --> 00:57:11,875 Sir... 1190 00:57:12,250 --> 00:57:13,625 See how cunning he is? 1191 00:57:13,708 --> 00:57:17,125 He’s already dug four graves, one for each of us. 1192 00:57:17,625 --> 00:57:21,583 So, we came to kill him, and he was already planning to kill us? 1193 00:57:25,750 --> 00:57:29,125 If there were only three graves, it would mean one of us is a rat. 1194 00:57:29,333 --> 00:57:30,833 But there are four. 1195 00:57:31,375 --> 00:57:33,750 Only Madhusudhan knew we were coming here. 1196 00:57:34,000 --> 00:57:35,958 No one knew our plan. 1197 00:57:36,333 --> 00:57:41,125 If this guy knows, there’s a mole in our department or Cyber Crime. 1198 00:57:41,375 --> 00:57:43,625 And he’s working differently. 1199 00:57:44,125 --> 00:57:46,375 We need to get ahead of him before it’s too late. 1200 00:57:53,708 --> 00:58:01,625 [Singing Ranjithame] 1201 00:58:02,208 --> 00:58:02,875 Sir! 1202 00:58:03,000 --> 00:58:05,250 -Your voice is incredible! -Thank you! 1203 00:58:06,250 --> 00:58:09,625 Sir, rehearsing for your late-night duet? 1204 00:58:09,708 --> 00:58:11,583 Enjoy, enjoy! 1205 00:58:13,500 --> 00:58:14,750 What’s wrong, Varadharajan? 1206 00:58:15,000 --> 00:58:16,125 Your gun bothering you? 1207 00:58:16,333 --> 00:58:18,375 Just put it on the table and relax. 1208 00:58:19,000 --> 00:58:20,083 Gunaseelan... 1209 00:58:20,458 --> 00:58:22,083 Place your 9mm here. 1210 00:58:22,500 --> 00:58:24,750 This is like your own place. Be comfortable. 1211 00:58:25,625 --> 00:58:27,208 Alright, I’ve kept it. 1212 00:58:27,875 --> 00:58:32,625 Sir, you’re the type who even carries a gun to the toilet, huh? 1213 00:58:33,375 --> 00:58:34,708 I’m sure you have one on you now. 1214 00:58:34,750 --> 00:58:36,625 Put it on the table too. Why are you still holding it? 1215 00:58:36,625 --> 00:58:38,333 -Yes, sir. Take it out. -You’re right. 1216 00:58:44,500 --> 00:58:47,375 Sir, it must be around two years since you bought this factory, right? 1217 00:58:47,458 --> 00:58:48,000 Yeah, should be. 1218 00:58:48,083 --> 00:58:49,583 You haven’t renovated it at all. 1219 00:58:49,875 --> 00:58:53,208 Why not clear out the junk, give it a fresh coat of paint, 1220 00:58:53,583 --> 00:58:55,250 -And turn it into a studio? -We could! 1221 00:58:55,333 --> 00:59:00,250 Imagine, like a big film magnate, your portrait right in the center! 1222 00:59:00,375 --> 00:59:00,958 What do you think? 1223 00:59:03,250 --> 00:59:08,875 And maybe put a garland around it, light some lamps… 1224 00:59:09,000 --> 00:59:14,000 Beneath which my dead body lies at rest. Isn't that what you want? 1225 00:59:17,375 --> 00:59:18,250 What, sir? 1226 00:59:18,375 --> 00:59:20,250 You’re already high after just three rounds? 1227 00:59:20,333 --> 00:59:21,500 He’s getting old, right? 1228 00:59:21,625 --> 00:59:23,875 What, sir? Is this from abroad? 1229 00:59:24,250 --> 00:59:25,875 It’s so tiny! Look at this. 1230 00:59:26,250 --> 00:59:27,875 I’m not high, Varadharajan. 1231 00:59:29,750 --> 00:59:30,458 Hey! 1232 00:59:31,375 --> 00:59:33,000 I didn’t get it from abroad 1233 00:59:33,125 --> 00:59:34,625 That one’s from Pondy Bazaar! 1234 00:59:34,708 --> 00:59:36,375 That one is a dummy. And this is the original. 1235 00:59:36,375 --> 00:59:38,250 Are you planning to kill me? Hey! 1236 00:59:39,125 --> 00:59:43,625 You take my money, drink my booze, and then come here to finish me off? 1237 00:59:43,625 --> 00:59:45,625 -Sir, it’s not like that… -Hey, step back! 1238 00:59:49,625 --> 00:59:52,250 Sir, is there a blood feud between us? 1239 00:59:52,458 --> 00:59:53,708 Why would we want to kill you? 1240 00:59:53,750 --> 00:59:54,875 Then who wants to? 1241 00:59:55,375 --> 00:59:56,333 I’ll tell you? 1242 00:59:59,750 --> 01:00:02,875 The one who wants you dead… is your friend, Madhusudhan. 1243 01:00:03,375 --> 01:00:04,375 Madhusudhan? 1244 01:00:04,625 --> 01:00:07,250 He’s my friend! He’d never do that! 1245 01:00:07,750 --> 01:00:09,083 Try calling him. 1246 01:00:17,250 --> 01:00:19,833 Usually, he picks up by the third ring… 1247 01:00:20,875 --> 01:00:22,583 Now, I'm sure he's behind this. 1248 01:00:23,625 --> 01:00:26,625 Hey! First, I’ll kill all of you, then I’ll deal with him! 1249 01:00:26,750 --> 01:00:27,250 Do it. 1250 01:00:27,875 --> 01:00:29,250 And you think you’ll just walk away? 1251 01:00:29,625 --> 01:00:30,625 Are you scared? 1252 01:00:32,083 --> 01:00:33,083 Go on! 1253 01:00:38,125 --> 01:00:38,750 I will! 1254 01:01:26,000 --> 01:01:27,250 Get all their phones and guns! 1255 01:02:03,625 --> 01:02:04,708 What is it? 1256 01:02:05,500 --> 01:02:06,500 Rats! 1257 01:02:06,583 --> 01:02:07,583 Hurry up! 1258 01:02:09,625 --> 01:02:11,375 Come on, quick! 1259 01:02:11,583 --> 01:02:12,500 Let’s go! 1260 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Bro? 1261 01:02:59,458 --> 01:03:00,125 Bro! 1262 01:03:00,500 --> 01:03:02,375 He died in 30 minutes, just like you said. 1263 01:03:03,125 --> 01:03:04,375 You’re a terrifying man! 1264 01:03:04,500 --> 01:03:06,958 Bro, I thought he’d die alone. 1265 01:03:07,083 --> 01:03:09,250 Even I didn’t expect him to take four people with him. 1266 01:03:09,500 --> 01:03:12,375 Bro, should we take his jewelry? 1267 01:03:12,500 --> 01:03:13,750 That’s a crime! 1268 01:03:14,083 --> 01:03:16,500 If the police catch us, we’re screwed. 1269 01:03:17,000 --> 01:03:18,333 -Shut up and come. -Come on! 1270 01:03:21,750 --> 01:03:24,708 We can leave a dead body behind, but the jewelry? Damn! 1271 01:03:29,375 --> 01:03:30,375 Bro! 1272 01:03:30,500 --> 01:03:32,000 -What? -Why would you do this? 1273 01:03:32,125 --> 01:03:33,125 What is it? 1274 01:03:33,125 --> 01:03:35,875 -You stole the S.I.’s purse, didn’t you? - How do you know? 1275 01:03:35,875 --> 01:03:37,500 He’s crying over your shoulder right now! 1276 01:03:37,625 --> 01:03:38,625 Oh god! 1277 01:03:39,083 --> 01:03:40,458 Here, take it back! 1278 01:03:40,500 --> 01:03:43,708 Bro, we’re already deep in trouble, and you’re out here stealing?! 1279 01:03:43,750 --> 01:03:46,250 Oh, god! I don’t want anything to do with you all. 1280 01:03:46,333 --> 01:03:47,500 Let’s meet sometime in the future. 1281 01:03:47,625 --> 01:03:48,625 Hello, hello! 1282 01:03:48,750 --> 01:03:50,583 Our problems won't go away that easy. 1283 01:03:50,625 --> 01:03:53,125 We met at the peak of Shani. 1284 01:03:55,333 --> 01:03:56,958 This bad luck won’t leave us alone. 1285 01:03:57,000 --> 01:03:58,708 We're going to get screwed. 1286 01:04:01,875 --> 01:04:04,500 Our worst days are just beginning. 1287 01:04:04,625 --> 01:04:08,875 If we meet again… it’ll be in court or jail. 1288 01:04:09,208 --> 01:04:11,125 That’s what I think. Let’s see. 1289 01:04:32,416 --> 01:04:35,791 [singing Ramaiyya Vastavaiyya] 1290 01:04:35,916 --> 01:04:38,291 It's Holi today? But, why are they celebrating? 1291 01:04:38,541 --> 01:04:39,791 They're drunk and passed out. 1292 01:04:40,541 --> 01:04:41,500 Blood! 1293 01:04:43,000 --> 01:04:44,000 Boss? 1294 01:04:44,500 --> 01:04:46,125 Baldie! What is this, Boss? 1295 01:04:46,291 --> 01:04:48,041 Who drilled a hole in your head? 1296 01:04:48,541 --> 01:04:49,625 Hey! 1297 01:04:52,541 --> 01:04:53,541 This damn girl. 1298 01:04:54,541 --> 01:04:56,791 How dare you ignore my call? 1299 01:04:59,000 --> 01:05:00,750 Where's my two months' pay? Hey baldie! 1300 01:05:03,375 --> 01:05:05,000 This woman! What the hell? 1301 01:05:05,125 --> 01:05:06,791 Why are you declining my call? 1302 01:05:07,000 --> 01:05:08,291 Are you with Sulochana? 1303 01:05:08,416 --> 01:05:10,416 -Why do you ask? -Why are you getting tense? 1304 01:05:10,916 --> 01:05:11,916 Did she hang herself? 1305 01:05:12,750 --> 01:05:13,916 Let me speak. 1306 01:05:14,375 --> 01:05:15,291 Spit it. 1307 01:05:15,541 --> 01:05:17,416 -Remember that baldie Savarimuthu? -Oh! 1308 01:05:17,541 --> 01:05:19,750 You've seriously stooped to arranging a girl for him? 1309 01:05:19,791 --> 01:05:21,875 Yes, we have to arrange a box for him. 1310 01:05:22,000 --> 01:05:24,166 You idiot! He's dead. 1311 01:05:24,250 --> 01:05:25,750 Three of our guys 1312 01:05:25,875 --> 01:05:27,500 and the police we pay off regularly 1313 01:05:27,541 --> 01:05:29,125 have been shot by someone. 1314 01:05:29,250 --> 01:05:30,375 Hey, what are you saying? 1315 01:05:30,500 --> 01:05:31,875 You are safe, right? 1316 01:05:31,916 --> 01:05:34,375 Are you alone? Is there anyone around? 1317 01:05:34,416 --> 01:05:36,291 -Hey, am I a tourist to look around? -Alright. 1318 01:05:36,416 --> 01:05:37,541 Listen to me. 1319 01:05:37,916 --> 01:05:38,875 What should I do? 1320 01:05:44,041 --> 01:05:45,041 Okay. 1321 01:05:48,541 --> 01:05:50,791 This plan better not end up being for us someday. 1322 01:05:51,000 --> 01:05:52,291 We need to stay alert around her. 1323 01:05:54,166 --> 01:05:55,916 Hello? Police station? 1324 01:05:59,416 --> 01:06:02,500 Four men came to the bar and got drunk. 1325 01:06:02,541 --> 01:06:05,791 Then they tried to pay with a fake 2000 rupee note. 1326 01:06:05,916 --> 01:06:07,666 The owner found out 1327 01:06:07,791 --> 01:06:10,541 and informed the nearby police station. 1328 01:06:10,666 --> 01:06:12,791 While the police were investigating, 1329 01:06:13,000 --> 01:06:16,500 they killed the police and the bar owner 1330 01:06:16,666 --> 01:06:21,000 and stole the 15-sovereign gold chain he was wearing. 1331 01:06:21,166 --> 01:06:23,916 The important thing is 1332 01:06:24,000 --> 01:06:25,750 the bar's manager 1333 01:06:25,791 --> 01:06:28,666 Upon witnessing this, he froze in shock and lost his ability to speak. 1334 01:06:28,750 --> 01:06:30,375 Sir, do you suspect anyone? 1335 01:06:30,625 --> 01:06:35,250 We need to track down the gang that was previously involved in this 1336 01:06:35,416 --> 01:06:39,750 We've captured them all, and a thorough investigation is going on. 1337 01:06:39,875 --> 01:06:43,041 How do you know the owner was wearing exactly 15 kg of gold? 1338 01:06:43,125 --> 01:06:47,625 The manager tried his best to convey this to us. 1339 01:06:47,666 --> 01:06:49,541 After that, he couldn't find his voice. 1340 01:06:49,916 --> 01:06:52,000 How many times will you watch that video? 1341 01:06:52,291 --> 01:06:54,125 -This is all I can say now. -Madhu… 1342 01:06:54,500 --> 01:06:57,000 We hired a team to take down Savuri. 1343 01:06:57,500 --> 01:07:00,625 But a random group showed up and got the job done. 1344 01:07:01,041 --> 01:07:02,916 So, we got out of this mess. 1345 01:07:03,125 --> 01:07:04,541 I'll watch this on repeat. 1346 01:07:04,625 --> 01:07:06,291 -You're getting it all wrong. -Why? 1347 01:07:06,750 --> 01:07:07,791 Listen to me. 1348 01:07:08,166 --> 01:07:10,000 The news the department knows 1349 01:07:10,041 --> 01:07:11,916 and what they share with the media are completely different. 1350 01:07:12,875 --> 01:07:14,416 I had a chat with the ACP last night. 1351 01:07:15,250 --> 01:07:17,500 Since four police officers were killed, 1352 01:07:17,666 --> 01:07:19,541 the DGP is absolutely furious. 1353 01:07:19,750 --> 01:07:22,041 They investigated the entire forged note network, 1354 01:07:22,166 --> 01:07:23,875 but they swore they weren't involved. 1355 01:07:24,166 --> 01:07:26,416 So, they're going all in on this investigation. 1356 01:07:28,166 --> 01:07:29,541 And one more thing. 1357 01:07:29,666 --> 01:07:32,916 You have no idea what I went through just to erase 1358 01:07:33,041 --> 01:07:36,291 that call with Inspector Varadharajan from the cybercrime records. 1359 01:07:36,541 --> 01:07:37,916 If they ever got hold of that 1360 01:07:38,416 --> 01:07:39,791 we'd be behind bars now. 1361 01:07:40,000 --> 01:07:42,875 And out of fear... you would have told them everything. 1362 01:07:44,416 --> 01:07:45,416 Of course, I'd have. 1363 01:07:46,166 --> 01:07:48,541 Hey, Madhu... they killed nine people, 1364 01:07:49,041 --> 01:07:51,166 and they still managed to escape your department. 1365 01:07:51,541 --> 01:07:53,791 They're not to be underestimated. 1366 01:07:55,250 --> 01:07:56,875 Seriously? Even time's against us now? 1367 01:07:56,916 --> 01:07:58,125 My watch is broken too! 1368 01:07:58,791 --> 01:08:01,916 Like I said the other day. Saturn's got a grip on us. 1369 01:08:02,041 --> 01:08:03,291 This problem won't end that easily. 1370 01:08:03,916 --> 01:08:06,375 But still... look at how it's brought us together. 1371 01:08:07,041 --> 01:08:08,041 Yes, true. 1372 01:08:08,416 --> 01:08:09,791 Everything you say just keeps happening. 1373 01:08:10,250 --> 01:08:11,416 With all this going on, 1374 01:08:11,500 --> 01:08:14,166 -are we seriously going to end up in jail? -I don't have a problem with that. 1375 01:08:14,500 --> 01:08:16,875 My life's already falling apart. 1376 01:08:17,500 --> 01:08:19,041 Even getting food isn't simple anymore. 1377 01:08:19,416 --> 01:08:21,875 I couldn't care less if I eat here or in jail. 1378 01:08:22,041 --> 01:08:22,916 What the heck is this? 1379 01:08:23,000 --> 01:08:24,750 You people are making me freak out. 1380 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 My life has just started. 1381 01:08:27,041 --> 01:08:28,500 Please find a solution. 1382 01:08:28,541 --> 01:08:30,916 -There's nothing we can do! -Should we just leave town? 1383 01:08:31,041 --> 01:08:32,000 Not happening. 1384 01:08:32,250 --> 01:08:34,250 There's likely checking going on at most checkposts, 1385 01:08:34,291 --> 01:08:35,666 and the police might be staying alert. 1386 01:08:35,791 --> 01:08:38,166 Plus, they might have already assigned a special task force. 1387 01:08:38,416 --> 01:08:39,541 What do we do now? 1388 01:08:39,750 --> 01:08:41,791 I know a gangster in Triplicane. 1389 01:08:42,041 --> 01:08:44,166 I'm sure he'll help us out. 1390 01:08:44,291 --> 01:08:47,291 So, will he let us stay hidden in his house? 1391 01:08:47,416 --> 01:08:49,375 Come on, you. Hiding us? 1392 01:08:49,541 --> 01:08:50,916 Bhai will chop you to bits. 1393 01:08:51,041 --> 01:08:52,666 -Does he own a salon? -No. 1394 01:08:52,791 --> 01:08:55,000 He has a milk truck he'll drop us at Andhra. 1395 01:08:55,625 --> 01:08:57,375 -In a lorry? -Listen. 1396 01:08:57,416 --> 01:08:58,375 Haven't you seen Pushpa? 1397 01:08:58,416 --> 01:09:00,541 They pour milk on top and smuggle stuff underneath. 1398 01:09:00,666 --> 01:09:02,750 Dude, you might die from suffocation. 1399 01:09:02,791 --> 01:09:05,250 In Inaindha Kaigal, Ramki even dances a duet. 1400 01:09:05,416 --> 01:09:07,666 So... shall we involve a girl now? 1401 01:09:07,791 --> 01:09:09,625 -Hey! -Alright, forget the girl... 1402 01:09:10,041 --> 01:09:12,166 let's get an older woman on board! 1403 01:09:12,416 --> 01:09:13,541 Hey! 1404 01:09:13,875 --> 01:09:15,041 Be serious for once! 1405 01:09:15,416 --> 01:09:17,166 You're always obsessed with girls! 1406 01:09:18,250 --> 01:09:20,041 Bro? What do we do in Andhra? 1407 01:09:20,291 --> 01:09:22,666 We can shave our heads and stay low for a while. 1408 01:09:22,916 --> 01:09:24,916 I'd look absolutely horrible if I shaved my head. 1409 01:09:25,041 --> 01:09:27,416 -As if tonsure would make any difference! -Dude! 1410 01:09:27,666 --> 01:09:29,750 Decide whether you care more about your hair or your life. 1411 01:09:29,791 --> 01:09:32,250 My life's like this because I cared more about my hair. 1412 01:09:32,291 --> 01:09:33,291 Shush you two. 1413 01:09:33,416 --> 01:09:34,666 What are we going to do now? 1414 01:09:34,791 --> 01:09:37,041 I'll talk to Bhai. We can leave once he says. 1415 01:09:37,166 --> 01:09:38,666 Won't he ask us to pay us? 1416 01:09:38,875 --> 01:09:42,416 Obviously, he would. The real challenge is gathering the money. 1417 01:09:42,541 --> 01:09:43,875 That's why I told you earlier. 1418 01:09:44,000 --> 01:09:45,666 If we had stolen sir's gold, 1419 01:09:45,750 --> 01:09:48,291 -we wouldn't be struggling for cash now. -True. 1420 01:09:48,916 --> 01:09:50,041 We didn't steal the gold. 1421 01:09:50,541 --> 01:09:52,291 But according to the news, we the ones who took it. 1422 01:09:52,750 --> 01:09:54,416 Then who the hell stole the gold? 1423 01:09:57,625 --> 01:09:58,916 Wait, are these for me? 1424 01:09:58,916 --> 01:10:00,666 If I say no, you'll just kill me and take them, won't you? 1425 01:10:00,750 --> 01:10:02,250 You didn't leave any jewels behind, did you? 1426 01:10:02,750 --> 01:10:03,916 Yes, I did. 1427 01:10:04,625 --> 01:10:06,916 But I couldn't get his gold tooth out. 1428 01:10:07,166 --> 01:10:09,291 The doctor said during the postmortem he'd pull it out tooth give it to me. 1429 01:10:09,791 --> 01:10:11,375 What about his silver waist chain? 1430 01:10:12,125 --> 01:10:14,625 How do you know about his waist chain? 1431 01:10:14,666 --> 01:10:16,875 Hey, you told me the other day when you were drunk. 1432 01:10:17,041 --> 01:10:17,916 Did I? 1433 01:10:18,041 --> 01:10:20,166 -Yes, I went to his birthday party. -Did you forget? 1434 01:10:20,500 --> 01:10:22,166 Please tell me you're not giving this to Sulochana. 1435 01:10:22,291 --> 01:10:24,500 Hey, there's no such person. 1436 01:10:24,666 --> 01:10:26,250 Stop with that filthy imagination. 1437 01:10:26,541 --> 01:10:29,916 I'm terrified of the thrashing I'll get from the police if they catch me. 1438 01:10:30,041 --> 01:10:32,041 -She's getting on my nerves. -Did you do this? 1439 01:10:32,291 --> 01:10:34,166 Why are you getting scared? 1440 01:10:35,166 --> 01:10:36,166 I didn't do it. 1441 01:10:37,291 --> 01:10:38,750 -The doorbell is ringing. -Wait here. 1442 01:10:38,916 --> 01:10:40,666 -Don't be afraid. -Go and answer. Go! 1443 01:10:40,875 --> 01:10:43,500 Yeah, right! Like you bought all this with your own money. 1444 01:10:43,541 --> 01:10:46,500 God he's smashing the doorbell! Who the hell could that be? 1445 01:10:48,791 --> 01:10:51,166 -Sir, welcome. -How are you, dear? 1446 01:10:51,500 --> 01:10:53,125 -I'm fine, sir. -Is he inside? 1447 01:10:53,250 --> 01:10:54,916 Yeah, he's alright. 1448 01:10:55,041 --> 01:10:56,416 Shall we meet him? 1449 01:10:56,500 --> 01:10:59,291 Sir, Madhu and Rajalingam sir have come. 1450 01:10:59,416 --> 01:11:01,416 God, I was expecting the police, not these pricks! 1451 01:11:01,500 --> 01:11:03,000 -Let's put on a show. -Dear? 1452 01:11:03,041 --> 01:11:06,416 -Dear they are coming up. - I'll pretend that this vodka is glucose. 1453 01:11:07,416 --> 01:11:09,416 Why is this teddy bear posing like a statue in Rome? 1454 01:11:09,875 --> 01:11:11,875 I'll never understand women falling for guys like him. 1455 01:11:12,041 --> 01:11:13,875 -How are you, Romeo? -Hello! 1456 01:11:14,041 --> 01:11:16,291 [singing Pathala Pathala] Oh! 1457 01:11:17,291 --> 01:11:18,791 None of his parts look symmetrical. 1458 01:11:18,916 --> 01:11:21,541 Did anyone from our department come and investigate you? 1459 01:11:21,750 --> 01:11:22,791 Yes, they did. 1460 01:11:23,250 --> 01:11:25,375 After I saw my bald boss dead, 1461 01:11:25,500 --> 01:11:26,791 I froze speechless. 1462 01:11:26,916 --> 01:11:29,291 That's why they've given me two days time to bounce back to be investigated. 1463 01:11:29,916 --> 01:11:31,125 Alright, don't freak out. 1464 01:11:32,166 --> 01:11:33,666 Do you remember their faces? 1465 01:11:33,791 --> 01:11:36,750 -Yes, I do. -They'll show you photos of criminals… 1466 01:11:36,916 --> 01:11:38,375 and will ask you to identify them. 1467 01:11:38,500 --> 01:11:39,791 If you fail in that too, 1468 01:11:40,041 --> 01:11:41,916 they'll conduct an identification parade. 1469 01:11:42,125 --> 01:11:43,875 If that gets impossble too, 1470 01:11:43,916 --> 01:11:45,541 They'll sketch the face on the computer 1471 01:11:45,791 --> 01:11:47,125 based on the tips that you give. 1472 01:11:47,666 --> 01:11:50,291 After looking at that, you can say if it's the same guys or not. 1473 01:11:50,666 --> 01:11:53,416 The four of them look like they're starving to death. 1474 01:11:53,875 --> 01:11:55,625 It's highly impossible that they committed the murder. 1475 01:11:55,750 --> 01:11:59,000 Look, even the mafia and gangsters will look like they're starving to death. 1476 01:11:59,125 --> 01:12:00,750 Because that's an easy disguise to get away with murder. 1477 01:12:00,916 --> 01:12:02,250 They won't look plumpy like you. 1478 01:12:02,375 --> 01:12:04,416 -We know all about this. -Yeah, as if he's Arnold. 1479 01:12:04,541 --> 01:12:06,666 Listen, do whatever you want. 1480 01:12:07,166 --> 01:12:09,041 But, you've to identify those 4. 1481 01:12:09,291 --> 01:12:10,416 And you should let me know of it. 1482 01:12:10,500 --> 01:12:13,875 If you want them identified, you have to roam around with me on the streets. 1483 01:12:13,916 --> 01:12:14,916 We're ready for that. 1484 01:12:15,041 --> 01:12:16,416 Fine, I'll let you know. 1485 01:12:16,541 --> 01:12:17,416 You guys get going. 1486 01:12:18,166 --> 01:12:20,041 -Make yourself happy. -You need to leave the room for it. 1487 01:12:20,166 --> 01:12:21,666 -The audacity! -I feel like I'm walking out of a zoo. 1488 01:12:22,541 --> 01:12:24,625 Red suits you. 1489 01:12:24,916 --> 01:12:25,916 Don't tell him. 1490 01:12:26,000 --> 01:12:26,916 He'll get upset. 1491 01:12:27,166 --> 01:12:29,250 -I'll come regularly. -Regularly?! 1492 01:12:29,375 --> 01:12:31,041 So, is he a regular here?! 1493 01:12:31,291 --> 01:12:33,750 -Who bought you this saree? -He did. 1494 01:12:33,916 --> 01:12:35,541 He did? Take it off and give it back to him. 1495 01:12:36,166 --> 01:12:38,500 Can I also take you off my life and go with him? 1496 01:12:38,625 --> 01:12:39,625 Shucks! 1497 01:12:39,916 --> 01:12:41,375 You'll go with him? 1498 01:13:47,000 --> 01:13:48,625 Damn it! We missed. 1499 01:13:50,125 --> 01:13:52,166 Hey, there's a family coming. Turn over. 1500 01:13:58,791 --> 01:14:02,000 Looks like trouble. Let's get going. 1501 01:14:15,541 --> 01:14:16,666 Dang it! 1502 01:14:17,791 --> 01:14:19,291 We missed the shot! 1503 01:14:19,416 --> 01:14:20,416 We failed to kill him! 1504 01:14:20,666 --> 01:14:21,666 Hey! 1505 01:14:22,750 --> 01:14:24,166 You're sad that we missed. 1506 01:14:24,250 --> 01:14:26,375 But, I'm glad that I saw fear in his eyes. 1507 01:14:26,666 --> 01:14:28,666 So, we scared him, didn't we? 1508 01:14:29,125 --> 01:14:31,791 From hereon, he'll be in fear every day, every second. 1509 01:14:32,291 --> 01:14:35,125 We'll wait patiently and attack him when he least expects it. 1510 01:14:35,541 --> 01:14:37,166 We'll not miss the next time! 1511 01:14:38,750 --> 01:14:39,666 Game on. 1512 01:14:46,500 --> 01:14:48,041 Madhu, come. 1513 01:14:49,250 --> 01:14:51,041 Madhu… 1514 01:14:51,250 --> 01:14:52,916 They've showed me what fear is. 1515 01:14:53,041 --> 01:14:54,041 They missed it in an instant. 1516 01:14:54,166 --> 01:14:55,666 Or else, I would've been dead. 1517 01:14:55,750 --> 01:14:57,250 It's their bad luck that they 1518 01:14:57,416 --> 01:14:58,416 failed to kill you. 1519 01:14:58,625 --> 01:14:59,625 And, it's good luck for us! 1520 01:14:59,750 --> 01:15:01,125 -What do you mean? -Hey! 1521 01:15:01,291 --> 01:15:03,500 I'm sure those two are the ones who killed Savari. 1522 01:15:03,625 --> 01:15:04,666 How do you say? 1523 01:15:04,875 --> 01:15:07,375 -The leftover from our deeds. -Oh! 1524 01:15:07,541 --> 01:15:10,666 Do this. Go to your daughter's place in Singapore. 1525 01:15:10,875 --> 01:15:11,791 In just 10 days, 1526 01:15:12,166 --> 01:15:14,750 I'll find who they are and end them. 1527 01:15:14,875 --> 01:15:17,541 The visa will take at least a week to come. They might kill me before that. 1528 01:15:17,666 --> 01:15:18,750 Do something. 1529 01:15:19,791 --> 01:15:20,916 Wait a minute. 1530 01:15:22,541 --> 01:15:23,500 Huh? 1531 01:15:23,666 --> 01:15:25,791 -Will do it. -He looks handsome. 1532 01:15:28,208 --> 01:15:30,666 Bro, will bhai be here like promised? 1533 01:15:30,708 --> 01:15:32,333 Yes, he'll be here on time. 1534 01:15:32,541 --> 01:15:34,833 He's the one who asked us to wait in this getup to evade the police. 1535 01:15:35,083 --> 01:15:37,041 Since we're early, I'm tensed. 1536 01:15:37,291 --> 01:15:39,791 You look heinous in this getup. 1537 01:15:40,416 --> 01:15:41,458 You aren't pretty either. 1538 01:15:41,708 --> 01:15:42,708 But, you… 1539 01:15:43,083 --> 01:15:45,583 look so hot and happening. 1540 01:15:45,666 --> 01:15:46,708 Do I look like Tamannah? 1541 01:15:46,791 --> 01:15:47,708 Yes, you do. 1542 01:15:47,791 --> 01:15:49,583 I'm getting tempted just by looking at you. 1543 01:15:49,708 --> 01:15:51,208 Stay away, you flirt. 1544 01:15:51,458 --> 01:15:52,541 Hi, honey! 1545 01:15:53,208 --> 01:15:55,333 Hi, lovely… 1546 01:15:55,458 --> 01:15:57,166 It's the Police! 1547 01:15:57,333 --> 01:16:00,083 -Thank god, we're in sarees. -Aren't you sweet? 1548 01:16:00,166 --> 01:16:02,416 What a cutie! 1549 01:16:02,583 --> 01:16:03,958 Honey… 1550 01:16:04,083 --> 01:16:05,708 your hips are taunting me 1551 01:16:05,833 --> 01:16:09,166 to do naughty things with you. 1552 01:16:09,208 --> 01:16:12,666 Oh beauty, I'm in love with your hips. 1553 01:16:12,791 --> 01:16:17,416 Can we do the Oo Antava Mawa steps together? 1554 01:16:17,458 --> 01:16:18,458 No, let's not. 1555 01:16:18,958 --> 01:16:20,333 Guys, save me. 1556 01:16:20,416 --> 01:16:23,208 There's something different about you-- 1557 01:16:25,583 --> 01:16:26,833 You, idiot! 1558 01:16:27,666 --> 01:16:30,583 -What are you doing? -What else can I do-- 1559 01:16:30,666 --> 01:16:32,583 Dang it! What else can I do? 1560 01:16:32,708 --> 01:16:34,166 You took my parrot away. 1561 01:16:34,291 --> 01:16:35,333 I have no money. 1562 01:16:35,458 --> 01:16:36,958 I didn't know what else to do! 1563 01:16:37,083 --> 01:16:38,458 That's why, I've taken up this business. 1564 01:16:38,583 --> 01:16:41,583 Just because I took your parrot away, 1565 01:16:41,708 --> 01:16:43,083 did you bring out your little bird to pull these antics? 1566 01:16:43,208 --> 01:16:44,208 You! 1567 01:16:44,333 --> 01:16:46,958 You used to be good. What happened? Who are they? 1568 01:16:47,083 --> 01:16:48,541 They're my team. 1569 01:16:48,666 --> 01:16:49,708 Parrot astrology is… 1570 01:16:49,791 --> 01:16:50,958 their profession too. 1571 01:16:51,041 --> 01:16:53,083 Since there's no parrot, we're doing this for work. 1572 01:16:53,416 --> 01:16:56,708 [phone rings] 1573 01:16:56,833 --> 01:16:59,208 So many jobless people are wandering around signals in this getup. 1574 01:16:59,333 --> 01:17:01,208 That's why we're doing the same too. 1575 01:17:01,333 --> 01:17:02,333 -Shh! -Please do something. 1576 01:17:02,958 --> 01:17:04,041 -Hello? -Das… 1577 01:17:04,583 --> 01:17:06,958 -Yes, sir. -Get a few men ready… 1578 01:17:07,166 --> 01:17:08,791 who are strong and loyal. 1579 01:17:09,166 --> 01:17:10,416 Send them to my farmhouse. 1580 01:17:10,583 --> 01:17:11,583 What? 1581 01:17:12,583 --> 01:17:13,833 Is 4 fine? 1582 01:17:14,083 --> 01:17:15,958 It has to be safe and clean. 1583 01:17:16,166 --> 01:17:17,583 We can pay them… 1584 01:17:17,708 --> 01:17:19,916 -whatever they ask for! -Okay, sir. 1585 01:17:20,583 --> 01:17:21,916 Don't worry. I'm here. 1586 01:17:22,166 --> 01:17:23,291 I have a job for you guys. 1587 01:17:23,416 --> 01:17:27,083 You'll get paid 15,000 rupees a month along with food to eat everyday. 1588 01:17:28,208 --> 01:17:31,541 -But, you've to go above and beyond for the job. -Above and beyond? 1589 01:17:32,208 --> 01:17:33,541 Fine, we'll make it work. 1590 01:17:33,666 --> 01:17:36,333 We're double okay with this. I mean, 4 times okay. 1591 01:17:37,166 --> 01:17:38,958 Fine, get in the jeep. 1592 01:17:40,833 --> 01:17:42,083 Stop the car. 1593 01:17:42,208 --> 01:17:44,083 With your speed, you might even drive inside. 1594 01:17:44,833 --> 01:17:46,833 -What a place? -Are we working here? 1595 01:17:46,916 --> 01:17:49,083 -This will work. -We can settle peacefully. 1596 01:17:51,333 --> 01:17:53,333 [doorbell rings] What a big house? 1597 01:17:56,458 --> 01:17:57,458 Hey! 1598 01:17:57,666 --> 01:17:58,583 What are you doing? 1599 01:17:58,708 --> 01:18:00,333 You guys are standing all tired and lazy. 1600 01:18:00,458 --> 01:18:02,333 Stand tall like a deadly thug. 1601 01:18:02,458 --> 01:18:04,166 Involve yourselves in the character. 1602 01:18:04,333 --> 01:18:06,166 I'm going to talk so much about you. 1603 01:18:06,208 --> 01:18:07,291 Let's stand brisk. 1604 01:18:09,833 --> 01:18:11,583 -Who is it? -Sir, Greetings! 1605 01:18:11,708 --> 01:18:14,208 I'm Selvam. Das has sent these 4 men for you. 1606 01:18:17,083 --> 01:18:19,833 -What for? -For your protection, sir. 1607 01:18:19,958 --> 01:18:21,041 Protection? 1608 01:18:22,708 --> 01:18:23,666 These men? 1609 01:18:24,083 --> 01:18:25,583 Each of them look in each way. 1610 01:18:25,708 --> 01:18:26,708 I'm not getting trust. 1611 01:18:26,833 --> 01:18:29,083 Sir, don't under estimate them. 1612 01:18:29,208 --> 01:18:31,041 Each has their own share of history. 1613 01:18:31,083 --> 01:18:32,583 -History? -His name is… 1614 01:18:32,708 --> 01:18:33,791 Vocal chord Kuyil Kumar. 1615 01:18:34,041 --> 01:18:35,458 -Does he sing well? -No, sir. 1616 01:18:35,666 --> 01:18:38,291 He has killed off 12 poeple by biting off their vocal chords. 1617 01:18:41,166 --> 01:18:42,791 He is Green Thirupathi. 1618 01:18:43,958 --> 01:18:45,708 He speaks only after tossing a green on you. 1619 01:18:45,833 --> 01:18:47,333 -You mean a veggie? -No, sir. 1620 01:18:47,583 --> 01:18:48,958 A green grenade. 1621 01:18:51,958 --> 01:18:54,458 Sir, he is Knife Gopi. 1622 01:18:55,208 --> 01:18:56,833 Oh, is he a knife maker? 1623 01:18:56,916 --> 01:19:00,083 No, sir. Before the opponent can even react, 1624 01:19:00,333 --> 01:19:01,958 he will stab them brutally with a sharp knife. 1625 01:19:04,416 --> 01:19:05,708 He is Murugesan. 1626 01:19:06,583 --> 01:19:09,541 They call him as Mumbai Murugesan in the department. 1627 01:19:09,583 --> 01:19:11,583 -Is he from Mumbai's red light area? -No, sir. 1628 01:19:11,708 --> 01:19:12,583 Danger light! 1629 01:19:13,416 --> 01:19:15,208 He is one of Dawood Ibrahim's men. 1630 01:19:15,333 --> 01:19:17,791 -Dawood Ibrahim? -He is a prime suspect 1631 01:19:17,833 --> 01:19:19,291 in the Mumbai bomb blast case. 1632 01:19:19,458 --> 01:19:21,041 From North to South, 1633 01:19:21,208 --> 01:19:23,208 they've so many cases filed under their names. 1634 01:19:23,458 --> 01:19:25,791 They grab hold of culprits whom even 1635 01:19:25,958 --> 01:19:28,083 our very own department fails to capture. 1636 01:19:28,208 --> 01:19:29,583 Oh… 1637 01:19:31,416 --> 01:19:33,916 Guys, go wherever sir goes. 1638 01:19:33,958 --> 01:19:35,166 Even to bathroom? 1639 01:19:35,291 --> 01:19:36,333 Hey, till the door. 1640 01:19:36,541 --> 01:19:38,083 After that, I know what to do. 1641 01:19:38,958 --> 01:19:40,291 So, can't I see after that? 1642 01:19:40,458 --> 01:19:41,333 You can't handle it. 1643 01:19:41,458 --> 01:19:43,208 They might talk like buffoons… 1644 01:19:43,416 --> 01:19:44,833 but when it comes to work, they give it all. 1645 01:19:45,041 --> 01:19:46,166 They can talk all they want. 1646 01:19:46,333 --> 01:19:48,583 But I want my head safe. Alright, how much for a head? 1647 01:19:48,791 --> 01:19:51,666 1 lakh for each head that is 4 lakhs in total. 1648 01:19:52,458 --> 01:19:53,458 Oh. 1649 01:19:53,916 --> 01:19:55,041 Yeah, I'll pay. 1650 01:19:56,041 --> 01:19:57,708 -But, you need to work thoroughly. -Sir. 1651 01:19:57,958 --> 01:19:59,208 This has 50,000 rupees for each. 1652 01:19:59,333 --> 01:20:00,833 As soon as my head's permanently safe, I'll pay the rest. 1653 01:20:00,958 --> 01:20:02,833 Right, sir. All that will be taken care of. 1654 01:20:03,791 --> 01:20:06,583 Great! I've some how nudged these 4 into here. 1655 01:20:06,666 --> 01:20:09,166 Now the job will be theirs and the money will be ours. 1656 01:20:09,333 --> 01:20:11,916 -Sir, Sir. -What is it? 1657 01:20:12,041 --> 01:20:14,166 Sir, you took the money using our names. So, where is our share? 1658 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 -Is it? -Yes. 1659 01:20:16,416 --> 01:20:17,416 There you go. 1660 01:20:17,583 --> 01:20:18,958 Here's a 500. 1661 01:20:19,083 --> 01:20:20,583 Each of you take a 100 rupee. 1662 01:20:20,958 --> 01:20:22,166 There's an extra 100. 1663 01:20:22,208 --> 01:20:25,083 Go, give it to Raja Lingam inside. 1664 01:20:25,666 --> 01:20:28,041 If we find a job somewhere, 1665 01:20:28,166 --> 01:20:31,333 -we'll only pay them, But he's paying us! -Start the car. 1666 01:20:31,583 --> 01:20:32,708 Let's go. 1667 01:20:36,458 --> 01:20:37,416 Bro… 1668 01:20:37,916 --> 01:20:40,541 I get a feeling that we're here for a reason. 1669 01:20:40,833 --> 01:20:42,208 Well. let's find out what that is. 1670 01:20:42,583 --> 01:20:44,083 Let's go inside. 1671 01:20:44,208 --> 01:20:45,208 Yes. 1672 01:20:48,291 --> 01:20:50,208 What a comfort! 1673 01:20:52,958 --> 01:20:53,958 Who are they? 1674 01:20:54,083 --> 01:20:55,333 What a group of buffoons?! 1675 01:20:58,291 --> 01:21:02,291 Minister of Electricity loses his credibility! 1676 01:21:02,333 --> 01:21:03,333 Hey, Kuyil. 1677 01:21:03,416 --> 01:21:04,583 Just because the house is big, 1678 01:21:04,708 --> 01:21:06,083 have you rented the house to a film shoot? 1679 01:21:06,208 --> 01:21:08,208 -Who are they, dancing like clowns? -Bro… 1680 01:21:08,333 --> 01:21:10,791 Boss isn't able to identify the three of you. 1681 01:21:10,833 --> 01:21:13,041 Turn over and show him your cute little faces. 1682 01:21:14,333 --> 01:21:16,083 It's you? What's with the getup? 1683 01:21:16,166 --> 01:21:17,208 Where did you get these costumes? 1684 01:21:17,333 --> 01:21:20,166 Since we didn't have anything to wear, we wore the ones that we found on the case inside. 1685 01:21:20,333 --> 01:21:22,333 I had saved these costumes to shoot a Telugu film. 1686 01:21:22,458 --> 01:21:23,458 But you're wearing it now. 1687 01:21:23,708 --> 01:21:25,208 Hey, fools. 1688 01:21:25,291 --> 01:21:27,833 If you had worn this in the 80s and walked around town, 1689 01:21:27,958 --> 01:21:29,208 people would've looked at you in awe. 1690 01:21:29,416 --> 01:21:31,333 But now, they'll go "eww!" 1691 01:21:31,458 --> 01:21:34,333 But, dressing up like this will only help us be undercover. 1692 01:21:34,458 --> 01:21:36,166 We can also go out freely. 1693 01:21:36,708 --> 01:21:39,208 -Correct! -If you too, change getup, 1694 01:21:39,333 --> 01:21:40,833 we can confuse those killers and… 1695 01:21:40,958 --> 01:21:42,333 capture them easily. 1696 01:21:42,541 --> 01:21:44,708 I'm ready. But the Boss getup should be… 1697 01:21:44,958 --> 01:21:45,958 massy! 1698 01:21:46,333 --> 01:21:48,166 If you want to be mass, 1699 01:21:48,708 --> 01:21:49,708 you shouldn't be the boss. 1700 01:21:49,833 --> 01:21:51,791 -Then? -You should become Baasha. 1701 01:21:51,958 --> 01:21:52,958 Baasha? 1702 01:21:53,083 --> 01:21:54,208 Wow! 1703 01:21:55,458 --> 01:21:56,416 Thalaivaa! 1704 01:21:56,708 --> 01:21:57,833 Me? In your getup? 1705 01:21:57,958 --> 01:21:59,083 Superb. 1706 01:22:14,583 --> 01:22:16,833 Overtaking Baasha himself? Get back! 1707 01:22:27,791 --> 01:22:29,583 Do you think we're going in for a wedding buffet? 1708 01:22:29,958 --> 01:22:31,333 We're going to take a picture. 1709 01:22:31,416 --> 01:22:32,791 Gopi, come with me. 1710 01:22:32,916 --> 01:22:33,833 You guys stay here. 1711 01:22:34,291 --> 01:22:35,583 Great! We escaped. 1712 01:22:35,708 --> 01:22:38,833 -I'm stuck. -Did you drink complan to get so tall? 1713 01:22:42,166 --> 01:22:43,833 If we keep staging this drama, 1714 01:22:44,041 --> 01:22:45,333 we'll settle down in no time. 1715 01:22:45,791 --> 01:22:47,291 Bro, he has a gun. 1716 01:22:47,416 --> 01:22:50,291 -Bro, that gun is a rusted waste. -How do you know that? 1717 01:22:50,333 --> 01:22:52,416 I told about what I found in his briefs. 1718 01:22:52,583 --> 01:22:54,833 You guys are always wasting time on pointless talk. 1719 01:22:56,208 --> 01:22:57,291 Look. 1720 01:22:57,541 --> 01:23:00,208 The Joint commissioner has decided to… 1721 01:23:00,291 --> 01:23:02,166 identify the faces of the Maduravoyal mystery murderers 1722 01:23:02,208 --> 01:23:05,458 with aid from a sketch artist. 1723 01:23:06,583 --> 01:23:09,208 Bar Manager is helping the police in identifying them. 1724 01:23:09,666 --> 01:23:11,958 That's it. If the sketch is done… 1725 01:23:12,083 --> 01:23:13,666 we're all done too. 1726 01:23:14,333 --> 01:23:15,583 We're going to get caught. 1727 01:23:15,791 --> 01:23:16,791 What can we do now? 1728 01:23:20,000 --> 01:23:22,750 Kuyil's getting his very own nest now. 1729 01:23:24,125 --> 01:23:26,458 You guys just handle our boss. 1730 01:23:28,250 --> 01:23:29,250 This doesn't feel right. 1731 01:23:30,833 --> 01:23:32,500 Bro, is he picking up a lady now? 1732 01:23:32,750 --> 01:23:35,250 Kuyil just can't resist his temptations. 1733 01:23:35,833 --> 01:23:37,125 What do we do about this? 1734 01:23:37,333 --> 01:23:39,375 Let's wait and plan something. 1735 01:23:41,500 --> 01:23:42,833 What are they talking about? 1736 01:23:42,875 --> 01:23:45,000 Are they planning to stop the Ukraine war? Hey! 1737 01:23:45,500 --> 01:23:46,875 Someone's missing here. 1738 01:23:47,333 --> 01:23:48,875 -Where is Kuyil? -He… 1739 01:23:49,083 --> 01:23:50,333 Why are you all not speaking? 1740 01:23:50,458 --> 01:23:51,375 Did you swallow him or something? 1741 01:23:51,583 --> 01:23:52,875 What's with all the silence? 1742 01:23:53,000 --> 01:23:55,125 Didn't you ask for weapons. 1743 01:23:55,250 --> 01:23:58,583 -Yes. -That's why he has gone to get petrol for bombs. 1744 01:23:59,375 --> 01:24:01,500 Kuyil's a smart guy. 1745 01:24:01,583 --> 01:24:04,833 He's a little guy with big ideas. 1746 01:24:06,208 --> 01:24:07,958 Let go of your "big" appreciations. 1747 01:24:08,125 --> 01:24:09,625 Why am I vibrating? 1748 01:24:10,375 --> 01:24:11,625 It's your phone. 1749 01:24:12,583 --> 01:24:13,625 Madhu. 1750 01:24:15,125 --> 01:24:16,333 -Yes. -Hey! 1751 01:24:16,625 --> 01:24:18,583 -Have you lost your senses? -What do you mean? 1752 01:24:18,958 --> 01:24:21,250 Why have you gone in disguise to take a picture for your visa? 1753 01:24:21,625 --> 01:24:23,000 How will you get one? 1754 01:24:23,208 --> 01:24:25,000 Hey, it was the idea given by the men you sent. 1755 01:24:25,125 --> 01:24:27,375 It's just to keep me safe. What's wrong? 1756 01:24:27,625 --> 01:24:30,375 You fool! You won't get a visa if you are in disguise. 1757 01:24:30,583 --> 01:24:32,583 Oh, government rules. 1758 01:24:33,125 --> 01:24:34,458 Fine… 1759 01:24:34,625 --> 01:24:36,250 I'll let go of my Baasha getup! 1760 01:24:37,458 --> 01:24:38,458 Cut the call! 1761 01:24:38,625 --> 01:24:40,083 Such a fool. 1762 01:24:44,166 --> 01:24:45,750 Hang on. Let me try! 1763 01:24:46,416 --> 01:24:48,000 Here you go. 1764 01:24:48,666 --> 01:24:51,041 Why do I feel like I've seen you somewhere? 1765 01:24:51,291 --> 01:24:53,291 But I can't recall from where. 1766 01:24:53,500 --> 01:24:56,416 Remember you were on a video call with your husband? 1767 01:24:56,500 --> 01:24:58,916 We had seen each other then. 1768 01:25:01,541 --> 01:25:02,750 Oh! 1769 01:25:03,291 --> 01:25:04,416 It's you! 1770 01:25:04,666 --> 01:25:05,916 Yeah, it's me! 1771 01:25:06,416 --> 01:25:09,041 How will you carry it all on your own? 1772 01:25:10,666 --> 01:25:12,416 I'll bring them for you. 1773 01:25:12,500 --> 01:25:14,875 I work with him at the bar. 1774 01:25:14,916 --> 01:25:17,000 -So, you can trust me! -Fine, let's go. 1775 01:25:20,041 --> 01:25:22,250 Can't wait for youngsters to replace you. 1776 01:25:22,291 --> 01:25:24,125 I cannot deal with your nonsense! 1777 01:25:27,916 --> 01:25:29,916 Excuse me? I have a small request. 1778 01:25:30,000 --> 01:25:31,791 -Can I know about the soap you use? -Hello? 1779 01:25:31,916 --> 01:25:33,250 Mind your own business. 1780 01:25:33,291 --> 01:25:36,041 No offense, I just wanted to know your fairness secret. 1781 01:25:36,166 --> 01:25:37,666 Can you help me with that? 1782 01:25:37,916 --> 01:25:40,125 You'll have to be born again for that. 1783 01:25:40,166 --> 01:25:42,000 Ask your parents that, not her. 1784 01:25:42,125 --> 01:25:45,041 -Do what you came for! -Shall I frame you in the bathroom slipping case? 1785 01:25:45,125 --> 01:25:48,625 You better stand up and explain those fellows' features in detail! 1786 01:25:48,875 --> 01:25:52,000 Can I sit instead of standing? I promise I'll do it better that way. 1787 01:25:52,125 --> 01:25:53,416 What you're going to do is, 1788 01:25:53,416 --> 01:25:56,541 mash those four morons' faces into one. 1789 01:25:56,666 --> 01:25:57,666 Register it. 1790 01:25:58,250 --> 01:26:00,291 Take the center fellow's eyes. 1791 01:26:00,416 --> 01:26:01,875 Reduce the density of his hair. 1792 01:26:02,041 --> 01:26:02,750 Raise the length of the beard. 1793 01:26:02,750 --> 01:26:04,875 There you go. What about that other smiling idiot? 1794 01:26:05,250 --> 01:26:06,500 Can you smile for me, sir? 1795 01:26:06,750 --> 01:26:10,000 Take that weird smile of his and fix it on the face. 1796 01:26:10,125 --> 01:26:11,250 Lengthen the moustache too. 1797 01:26:12,750 --> 01:26:14,958 Twist his neck a bit, just like I did. 1798 01:26:15,375 --> 01:26:17,875 Make the person's face next to him like he's constipated. 1799 01:26:18,000 --> 01:26:19,375 Yes yes. Oh, do it, will you? 1800 01:26:19,458 --> 01:26:21,583 Trust me and do as I say. 1801 01:26:23,250 --> 01:26:25,875 Now, tighten all their face. 1802 01:26:26,083 --> 01:26:27,375 Yes, and take it inside. 1803 01:26:27,625 --> 01:26:29,958 Yeah, yeah! That's the way! 1804 01:26:30,000 --> 01:26:31,125 No, how about-- 1805 01:26:31,208 --> 01:26:32,375 Keep the mouse over here and do it like this! 1806 01:26:32,458 --> 01:26:34,083 You're scrubbing the mouse instead of listening to me! 1807 01:26:34,500 --> 01:26:36,375 Can you color in their faces? Yes, this looks good! 1808 01:26:36,458 --> 01:26:38,625 -Now, end the session. -What the? 1809 01:26:38,708 --> 01:26:40,500 -May I have a seat? -Sit on the floor, doofus. 1810 01:26:40,500 --> 01:26:42,000 You bonehead! 1811 01:26:42,083 --> 01:26:44,250 -That was the Commisioner! -Damn. Greetings, sir. 1812 01:26:44,500 --> 01:26:46,125 Please sit. 1813 01:26:49,250 --> 01:26:51,875 Sir, let's head out for a smoke. Shall we? 1814 01:26:54,583 --> 01:26:56,333 My, my, what a discovery they've made! 1815 01:26:57,500 --> 01:26:58,833 What the heck is this? 1816 01:26:59,375 --> 01:27:02,250 These are pictures of notable actors from the industry! 1817 01:27:02,375 --> 01:27:03,875 Yes, you're right. 1818 01:27:03,958 --> 01:27:08,125 These frauds dress up like them to make you run in circles. 1819 01:27:08,250 --> 01:27:10,375 -Go on, convince him. -Sir, he isn't lying. 1820 01:27:10,458 --> 01:27:12,958 The actors look just like them in the movie "Karuppusamy Kuththagaithaarar." 1821 01:27:13,000 --> 01:27:14,458 Actor Ramki too acts in it! 1822 01:27:14,625 --> 01:27:17,333 -It did well on screens, you know? -Scan their pictures for me, 1823 01:27:17,583 --> 01:27:19,250 and discreetly send them to all the stations. 1824 01:27:19,375 --> 01:27:21,625 -Form a team to hunt them. -Do as Sir says. 1825 01:27:21,750 --> 01:27:23,250 With this I'm removing myself from this case. 1826 01:27:23,375 --> 01:27:24,375 See you guys, never! 1827 01:27:25,375 --> 01:27:26,625 Hey! 1828 01:27:27,375 --> 01:27:29,458 -Yes, sir? -You will come whenever we call you-- 1829 01:27:29,500 --> 01:27:30,750 Why the hassle, sir? 1830 01:27:30,833 --> 01:27:34,000 Just take my number and video call me. 1831 01:27:34,083 --> 01:27:35,333 Alright, see you! 1832 01:27:35,375 --> 01:27:37,000 -I must video call him, huh? -Yes, you do! 1833 01:27:37,083 --> 01:27:38,250 Idiot! 1834 01:27:41,000 --> 01:27:44,000 Where did you all even get my wig? It's so itchy! 1835 01:27:44,083 --> 01:27:46,000 You should've picked your own. 1836 01:27:46,208 --> 01:27:48,958 We rented these from a record dancer troupe. 1837 01:27:49,083 --> 01:27:50,208 Of course, they'd itch. 1838 01:27:50,458 --> 01:27:52,583 You "rented" these for 200 bucks? 1839 01:27:52,708 --> 01:27:54,000 I think it was 150. 1840 01:27:54,083 --> 01:27:56,625 Not just your wig, even your costume is rented. 1841 01:27:56,750 --> 01:27:58,708 You dumbheads took 50,000 from me! 1842 01:27:58,750 --> 01:28:00,000 You spent it all, didn't you? 1843 01:28:00,083 --> 01:28:01,500 We wanted to buy them off the shelf. 1844 01:28:02,208 --> 01:28:04,000 They said we could take it for free. And that sounded good! 1845 01:28:04,083 --> 01:28:06,500 Ugh, I'm scratching incessantly. 1846 01:28:06,583 --> 01:28:09,208 Someone call Kuyil and have him buy me some Mediker! 1847 01:28:10,250 --> 01:28:12,250 Who is this, darting in like a bull? Boys, someone is coming. 1848 01:28:12,375 --> 01:28:14,333 Hide yourselves! Hurry! 1849 01:28:14,375 --> 01:28:16,208 Get in, get in! Fast! 1850 01:28:18,583 --> 01:28:20,625 Wait up, boys! Wait for me! 1851 01:28:21,583 --> 01:28:24,625 -They shut the door on me, damn it! -Boss? 1852 01:28:24,833 --> 01:28:27,375 -I think he's calling out to me. -Yes, I was talking to you. 1853 01:28:28,000 --> 01:28:30,208 Why's this guy calling me his boss? 1854 01:28:32,125 --> 01:28:34,125 You idiot! Why have your covered yourself? 1855 01:28:34,333 --> 01:28:36,125 We ran away from you thinking you were them. 1856 01:28:36,250 --> 01:28:37,958 -Why do you stand dazed? -I am standing. 1857 01:28:38,000 --> 01:28:39,833 Why are you repeating in installments? 1858 01:28:39,958 --> 01:28:41,250 Where were you? 1859 01:28:42,458 --> 01:28:43,750 They'll tell you where I was. 1860 01:28:44,333 --> 01:28:46,583 -Did they rent your mouth? -No. 1861 01:28:46,750 --> 01:28:48,750 -I leased it to them. -Say what? 1862 01:28:48,958 --> 01:28:52,000 Ugh, Das! This man's got an answer for everything! 1863 01:28:52,083 --> 01:28:53,250 Where even are you? 1864 01:28:53,250 --> 01:28:54,875 Give that dupatta to me and bring them out! 1865 01:28:56,083 --> 01:28:57,000 Boys! 1866 01:28:57,250 --> 01:28:59,083 Why did they leave me hanging? 1867 01:28:59,125 --> 01:29:00,375 They're eating my brains out. 1868 01:29:00,458 --> 01:29:03,875 Are these boys here to save me or am I saving them? 1869 01:29:04,000 --> 01:29:06,208 Das, you've sent me complete idiots! 1870 01:29:06,250 --> 01:29:08,500 Why are you ruining this "Baasha" outfit? 1871 01:29:08,625 --> 01:29:11,000 How did you even befriend this nutcase? 1872 01:29:11,500 --> 01:29:14,333 He says you'll tell me what he's been doing. 1873 01:29:14,625 --> 01:29:17,333 Why won't you tell him you went to buy petrol? 1874 01:29:17,458 --> 01:29:19,708 Just tell him you went to arrange for a bomb. 1875 01:29:20,375 --> 01:29:22,958 Tell him petrol isn’t given in plastic bottles anymore! 1876 01:29:23,083 --> 01:29:24,250 Tell me the truth now. 1877 01:29:24,458 --> 01:29:26,375 They just told you where I was. 1878 01:29:26,583 --> 01:29:28,375 I know. I want to hear it from you. 1879 01:29:28,458 --> 01:29:30,625 Choose which you like the best. 1880 01:29:30,750 --> 01:29:33,958 Fine, I choose the bomb one. 1881 01:29:34,125 --> 01:29:36,208 -Tell me why you ran for your life? -Ran? I was jogging! 1882 01:29:36,250 --> 01:29:37,625 What? 1883 01:29:37,833 --> 01:29:40,708 Are you here to jog or to protect me? I don't understand. 1884 01:29:40,833 --> 01:29:42,750 -Oh, Das! -Calm down, Boss. 1885 01:29:42,875 --> 01:29:44,625 I felt bored so I went for a jog. 1886 01:29:44,750 --> 01:29:47,125 If all of you feel the same, let's play I Spy. 1887 01:29:47,250 --> 01:29:48,375 I Spy? 1888 01:29:48,625 --> 01:29:50,625 We're too old, man, to play that. 1889 01:29:50,833 --> 01:29:53,208 Screw him nicely! I Spy, it seems. 1890 01:29:53,500 --> 01:29:56,375 Why don't we play Hide and Seek? 1891 01:29:56,500 --> 01:29:58,250 Both are the same, Boss. 1892 01:29:58,375 --> 01:30:00,083 Did you just curse me? 1893 01:30:00,125 --> 01:30:02,625 -No, I said it was the same. -Ah, you spoke in English to me. 1894 01:30:02,708 --> 01:30:05,750 Gosh, these dumbnuts have scrambled my brain! 1895 01:30:05,875 --> 01:30:08,250 Why don't we play what Boss wants to? 1896 01:30:08,375 --> 01:30:10,875 -We can but one thing. -What is that? 1897 01:30:11,250 --> 01:30:13,500 -I'll seek first. -Okay. 1898 01:30:13,875 --> 01:30:16,000 Tie my eyes tight like a grandma's purse. 1899 01:30:16,083 --> 01:30:18,000 Otherwise, you'll call me a cheat if it comes loose. 1900 01:30:18,583 --> 01:30:20,000 Careful, man. 1901 01:30:20,250 --> 01:30:21,583 That's enough! 1902 01:30:22,000 --> 01:30:23,500 Game starts now! 1903 01:30:23,625 --> 01:30:26,875 Count 1 to 10 without a peek. 1904 01:30:27,083 --> 01:30:28,958 You go hide! And then I seek! 1905 01:30:29,000 --> 01:30:31,583 Don't you usually call women aside? 1906 01:30:31,625 --> 01:30:33,625 Why have you called the three of us, though? 1907 01:30:34,375 --> 01:30:36,500 Look at this, 50,000 rupees! 1908 01:30:36,625 --> 01:30:38,625 We can now have a jolly time! 1909 01:30:38,875 --> 01:30:40,875 How? We'll get caught if we do. 1910 01:30:40,875 --> 01:30:43,625 -Correct. -And that Gandha's at the police to tell on us. 1911 01:30:43,750 --> 01:30:46,458 He won't come in our way! 1912 01:30:47,125 --> 01:30:49,708 Because I brought his wife to our side. 1913 01:30:50,125 --> 01:30:52,833 -Then, ma'am… -Call me that again and I'll kill you. 1914 01:30:52,875 --> 01:30:54,500 Calls me after everything's over… 1915 01:30:56,125 --> 01:30:57,750 Where's he gone to? 1916 01:30:57,875 --> 01:31:01,875 Why talk of the devil when we're at heaven, idiot? 1917 01:31:02,375 --> 01:31:05,375 You know those four murderers? 1918 01:31:05,458 --> 01:31:07,875 He's gone to the police station to tell on them. 1919 01:31:08,500 --> 01:31:12,250 I've told her to tell him about four others and 1920 01:31:12,333 --> 01:31:14,750 not to mention us to the police. 1921 01:31:14,875 --> 01:31:17,000 They've murdered nine people! 1922 01:31:17,250 --> 01:31:19,500 How long before they kill the two of you? 1923 01:31:20,625 --> 01:31:22,500 Better call him and warn him soon! 1924 01:31:22,833 --> 01:31:24,375 Tell him what I just told you. 1925 01:31:24,750 --> 01:31:26,208 Zoom in… 1926 01:31:26,250 --> 01:31:27,583 [phone rings] 1927 01:31:27,875 --> 01:31:29,208 Who is calling me now? 1928 01:31:29,333 --> 01:31:31,000 Oh, no, the higher-ups are calling! 1929 01:31:31,125 --> 01:31:33,958 -What do you mean? -Yeah, I call my wife that. 1930 01:31:34,875 --> 01:31:36,250 -Tell me, dear. -Hello? 1931 01:31:36,333 --> 01:31:38,500 -Where are you? -I told you I'm with the police. 1932 01:31:38,875 --> 01:31:41,375 -To tell on those four, right? -Right. 1933 01:31:41,708 --> 01:31:44,208 You know, they've killed nine people?! 1934 01:31:44,375 --> 01:31:46,333 It won't take them long to hunt us down. 1935 01:31:46,375 --> 01:31:48,250 -What do I do now? -Listen and do as I say. 1936 01:31:48,708 --> 01:31:50,125 Don't identify them. 1937 01:31:50,375 --> 01:31:52,125 Why don't you tell them about four random men? 1938 01:31:52,333 --> 01:31:53,875 Random men? 1939 01:31:53,958 --> 01:31:56,208 You and I must stay out of this. 1940 01:31:59,208 --> 01:32:01,583 -Alright, I'll handle it. -Okay. 1941 01:32:06,625 --> 01:32:08,625 Remember the details I told earlier? 1942 01:32:08,750 --> 01:32:10,875 Forget them all, I'll describe them from the start. 1943 01:32:11,625 --> 01:32:12,750 Go on. 1944 01:32:13,208 --> 01:32:15,625 Why don't you give me something to rememeber this night? 1945 01:32:18,875 --> 01:32:20,125 Here you go. 1946 01:32:22,625 --> 01:32:24,625 This won't do, though. 1947 01:32:24,708 --> 01:32:26,125 It won't, huh… 1948 01:32:29,500 --> 01:32:33,875 -For your expenses. -My, my! I really did hit the jackpot! 1949 01:32:35,625 --> 01:32:37,500 -How did I do? -Thank heavens. 1950 01:32:37,625 --> 01:32:39,583 -You did amazingly well! -Never underestimate Kuyil's power. 1951 01:32:39,625 --> 01:32:43,250 Now that we've got cash with our Boss going bonkers inside, 1952 01:32:43,375 --> 01:32:44,875 why don't we call few girls and 1953 01:32:45,000 --> 01:32:47,875 throw a party to cheer him up? 1954 01:32:48,083 --> 01:32:48,750 Okay? 1955 01:32:48,875 --> 01:32:50,250 One… Two… 1956 01:32:50,500 --> 01:32:52,125 Three! 1957 01:32:52,125 --> 01:32:54,250 Hello? Ready? 1958 01:32:54,250 --> 01:32:56,000 ? Three, two, one…? 1959 01:33:01,250 --> 01:33:03,500 International! Ready to win!? 1960 01:33:03,875 --> 01:33:05,625 Party to fun! 1961 01:33:05,875 --> 01:33:09,125 When the odds are high Come on, let's fly! 1962 01:33:09,375 --> 01:33:12,750 Hop on, ride, carefree and cool Like Thala, just bend the rule 1963 01:33:12,958 --> 01:33:16,333 When all is gone Come on, move on! 1964 01:33:16,500 --> 01:33:19,750 For that heated head Pour some hot oil instead 1965 01:33:19,875 --> 01:33:23,583 Running ahead, no slowing down I’ll take the marathon crown 1966 01:33:23,625 --> 01:33:26,750 Bend a little, make it easy That’s right 1967 01:33:26,833 --> 01:33:30,000 Take it slow, it’s all fine, yo! 1968 01:33:30,083 --> 01:33:34,000 Without the thrill Life’s just a magic drill 1969 01:33:34,083 --> 01:33:35,750 Chick-a-loca! Chick-a-loca! 1970 01:33:35,750 --> 01:33:37,500 Chick-a-loca! 1971 01:33:37,583 --> 01:33:39,250 Chick-a-loca! Chick-a-loca! 1972 01:33:39,375 --> 01:33:40,875 Chick-a-loca! 1973 01:33:41,000 --> 01:33:42,875 Chick-a-loca! Chick-a-loca! 1974 01:33:42,875 --> 01:33:44,625 Chick-a-loca! 1975 01:33:44,708 --> 01:33:46,958 All of us deserve a chick-a-loca! 1976 01:33:48,208 --> 01:33:51,708 Plastic smiles won’t get you far Get real, know who you are 1977 01:33:51,750 --> 01:33:55,375 Old trends can still steal the show Understand what’s timeless won’t go 1978 01:33:55,375 --> 01:33:58,708 Loud or light, strong or soft, Both make heads turn, no matter what 1979 01:33:58,750 --> 01:34:02,500 Just think good, let the rest go Good will come, just so you know 1980 01:34:16,625 --> 01:34:20,208 If you believe, You can rock it your way! 1981 01:34:20,250 --> 01:34:23,750 If the flame dies, Reignite with might 1982 01:34:23,750 --> 01:34:27,333 A life built on words Now lost in pain 1983 01:34:27,375 --> 01:34:30,750 Voice your dreams And they’ll come alive 1984 01:34:31,083 --> 01:34:34,458 Chick-a-loca! Let it blossom, then take your prize 1985 01:34:34,500 --> 01:34:37,958 If you let go You’ll wither away, know that 1986 01:34:38,000 --> 01:34:41,500 Think it, believe it, bro Watch it happen 1987 01:34:41,583 --> 01:34:45,083 Be the fire Unstoppable and free! 1988 01:34:45,125 --> 01:34:46,833 Chick-a-loca! Chick-a-loca! 1989 01:34:46,875 --> 01:34:48,625 Chick-a-loca! 1990 01:34:48,625 --> 01:34:50,375 Chick-a-loca! Chick-a-loca! 1991 01:34:50,458 --> 01:34:52,208 Chick-a-loca! 1992 01:34:52,250 --> 01:34:53,958 Chick-a-loca! Chick-a-loca! 1993 01:34:54,000 --> 01:34:55,625 Chick-a-loca! 1994 01:34:55,750 --> 01:34:58,708 All of us deserve a chick-a-loca! 1995 01:34:58,750 --> 01:35:00,625 Heck yeah! 1996 01:35:02,125 --> 01:35:05,000 Am I blind or is he genuinely not around? 1997 01:35:05,250 --> 01:35:08,000 Did he stick his head into a snake hole looking for us? 1998 01:35:08,000 --> 01:35:08,958 Can't be. 1999 01:35:09,000 --> 01:35:12,000 He must've tripped and died into the dry well of this farmhouse. 2000 01:35:12,125 --> 01:35:14,000 Why do you want him dead so bad? 2001 01:35:14,125 --> 01:35:16,250 I've made many plans with him. 2002 01:35:16,375 --> 01:35:17,875 Until my grand kids are settled. 2003 01:35:17,958 --> 01:35:19,500 Bold, futuristic plans. 2004 01:35:19,625 --> 01:35:22,458 Alright, let's search for him then. 2005 01:35:22,625 --> 01:35:25,250 Count 1 to 10 without a peek… 2006 01:35:25,375 --> 01:35:27,750 …And then I seek! 2007 01:35:27,875 --> 01:35:30,083 Can you hear a man crying? 2008 01:35:30,208 --> 01:35:31,625 Must be him. 2009 01:35:31,875 --> 01:35:33,708 Are you for real? 2010 01:35:34,250 --> 01:35:35,875 Kuyil, surrender yourself voluntarily. 2011 01:35:36,000 --> 01:35:37,083 But why? 2012 01:35:37,208 --> 01:35:39,125 -Do it. -Where did you hide? 2013 01:35:41,250 --> 01:35:43,500 -Caught him! -That's the spot, Boss! Grab on tightly! 2014 01:35:43,583 --> 01:35:45,625 -You hold me so well… -Ugh, Kuyil! 2015 01:35:47,375 --> 01:35:49,958 Kuyil! Haha, I caught you! 2016 01:35:50,250 --> 01:35:51,958 Look at my catching skills. 2017 01:35:52,083 --> 01:35:54,583 No wonder you're the Boss and we're your men. 2018 01:35:54,625 --> 01:35:56,375 Heck yeah, I am! 2019 01:35:57,125 --> 01:35:59,750 How come you changed your clothes? Where's the rentals? 2020 01:35:59,875 --> 01:36:01,458 We change clothes every day, right? 2021 01:36:01,583 --> 01:36:02,750 -Everyday? -Boss… 2022 01:36:02,875 --> 01:36:05,375 We started playing on a Thursday. Today's Friday. 2023 01:36:06,125 --> 01:36:07,958 -I've been seeking for two whole days? -[all] Yep. 2024 01:36:08,750 --> 01:36:10,250 Why haven’t I ever felt the urge to poop? 2025 01:36:10,250 --> 01:36:12,208 -Whose turn is it now? -Kuyil's, of course. 2026 01:36:12,250 --> 01:36:14,125 -Tie his eyes. -But you got caught. 2027 01:36:14,333 --> 01:36:16,125 How can you point to him when I caught you? 2028 01:36:16,250 --> 01:36:18,500 Talks his head off and is rightly named Kuyil. 2029 01:36:18,750 --> 01:36:21,458 -Nerve of you to ask me to massage you. -Tie my eyes a little loosely. 2030 01:36:21,500 --> 01:36:23,208 -I'll give it you, now! -I tied it loosely for you, Boss.. 2031 01:36:24,833 --> 01:36:26,375 -Is it tight? -Nope, just right. 2032 01:36:26,375 --> 01:36:28,708 Didn't you all make me seek for two days? 2033 01:36:28,958 --> 01:36:30,875 I'm going to make you seek for four days! 2034 01:36:32,375 --> 01:36:34,750 -Look at him take left when it's right. -What a loser he is. 2035 01:36:47,708 --> 01:36:51,500 Take a look at these fake 2000 rupee notes, boys! 2036 01:36:51,625 --> 01:36:54,125 We've printed eight crores worth of black money. 2037 01:36:54,375 --> 01:36:57,875 Let's deliver this and get our 10 lakhs of commission. 2038 01:36:57,958 --> 01:37:00,000 Call Mr. X! 2039 01:37:00,125 --> 01:37:02,000 [phone rings] 2040 01:37:02,083 --> 01:37:03,250 It's him. 2041 01:37:05,125 --> 01:37:06,500 Mr. X. 2042 01:37:06,750 --> 01:37:09,708 The counterfeit notes are all ready. 2043 01:37:09,875 --> 01:37:11,250 What kind of bills did you use? 2044 01:37:13,000 --> 01:37:15,000 -The 2000's, sir. -Fantastic! 2045 01:37:15,250 --> 01:37:17,000 Now, burn them for me. 2046 01:37:17,250 --> 01:37:18,500 -Why? -You birdbrains. 2047 01:37:18,583 --> 01:37:20,625 Don't you know 2000 rupee notes are no longer in use? 2048 01:37:20,750 --> 01:37:25,125 Burn them all down, close shop, settle abroad and never come back. 2049 01:37:25,250 --> 01:37:26,583 Why, Boss? 2050 01:37:26,625 --> 01:37:29,875 Remember the Maduravoyal murders including a bar owner? 2051 01:37:29,875 --> 01:37:32,500 The bar owner has described all of you to the police. 2052 01:37:32,625 --> 01:37:36,375 Commissioner has sent out an order to hunt you, idiots! 2053 01:37:37,083 --> 01:37:40,250 None of us even know how to spell murder. 2054 01:37:40,625 --> 01:37:42,750 And they've dumped the blame on us! 2055 01:37:42,875 --> 01:37:46,250 Just send us a picture of him. 2056 01:37:46,500 --> 01:37:48,750 We'll mess with his family 2057 01:37:49,125 --> 01:37:51,250 and then settle abroad. 2058 01:37:51,750 --> 01:37:53,875 Tell us, where we'll go? 2059 01:37:54,833 --> 01:37:57,625 The only foreign location I know is Goa. 2060 01:37:57,750 --> 01:37:59,583 Let's shift base there. What say? 2061 01:37:59,625 --> 01:38:01,750 Ooh, sounds nice. That's where we'll go. 2062 01:38:01,958 --> 01:38:03,458 -Mr. X! -Tell me. 2063 01:38:03,500 --> 01:38:05,125 All we need is that idiot's picture. 2064 01:38:05,250 --> 01:38:07,125 We're waiting! 2065 01:38:07,375 --> 01:38:08,375 Sending it. 2066 01:38:12,250 --> 01:38:16,750 [singing Annatthe Aadurar] 2067 01:38:18,000 --> 01:38:20,125 Why would someone bash me up? 2068 01:38:20,500 --> 01:38:22,750 Let me ask when someone comes. 2069 01:38:22,958 --> 01:38:24,208 It hurts real bad. 2070 01:38:24,250 --> 01:38:26,333 Hello? Anyone around? 2071 01:38:29,875 --> 01:38:32,375 So you knew we were targeting Raja Lingam! 2072 01:38:32,750 --> 01:38:35,000 -Tell us you won't! -Of course, I won't! 2073 01:38:35,125 --> 01:38:36,375 Let me go, please. 2074 01:38:36,750 --> 01:38:39,250 You, a bodyguard? Gave in quicker than I expected! 2075 01:38:39,458 --> 01:38:40,625 Where are the rest of them? 2076 01:38:40,708 --> 01:38:44,250 The four of us were roaming around, homeless and starving. 2077 01:38:44,458 --> 01:38:47,875 The Inspector, thinking we were hitmen, hired us to guard Lingam. 2078 01:38:47,875 --> 01:38:49,875 We, too, obliged in the hopes of getting work. 2079 01:38:50,000 --> 01:38:52,375 We thought you all were worth the risk. 2080 01:38:52,458 --> 01:38:54,000 Now I know that you are a bunch of nobodies! 2081 01:38:54,000 --> 01:38:56,208 -Why did you visit a travels' office? -I have no idea. 2082 01:38:56,625 --> 01:38:57,750 Where is he now? 2083 01:38:57,833 --> 01:39:00,083 -At his friend's farmhouse. -Oh, okay. 2084 01:39:00,208 --> 01:39:02,875 I want you to be our secret informant 2085 01:39:02,958 --> 01:39:04,708 -and report to us his every move. -Okay. 2086 01:39:04,875 --> 01:39:07,000 -Get out of my face. -How will I? 2087 01:39:08,875 --> 01:39:10,333 So, it wasn't tied? 2088 01:39:10,833 --> 01:39:13,875 -Don't do anything to me. -Act in front of them, not us! 2089 01:39:16,125 --> 01:39:17,875 Thank gosh, they weren't armed. 2090 01:39:19,958 --> 01:39:23,000 -Are you serious? -I'm glad I made it out alive. 2091 01:39:23,125 --> 01:39:25,000 -So they know where we are? -No, no. 2092 01:39:25,000 --> 01:39:27,500 -They know the address not where we are. -That's literally the same thing! 2093 01:39:28,000 --> 01:39:29,875 They're going to kidnap us all, soon. 2094 01:39:29,958 --> 01:39:32,750 No, they actually let me go after I told them who we were. 2095 01:39:33,875 --> 01:39:36,500 Which means, it's certain that they'll kill him. 2096 01:39:36,583 --> 01:39:39,625 They know that we're acting guards for him. 2097 01:39:39,833 --> 01:39:41,583 What if they kill us after killing him? 2098 01:39:41,750 --> 01:39:43,208 Only if we protect him. 2099 01:39:43,250 --> 01:39:44,875 -Let's not do that. -Perfect! 2100 01:39:45,000 --> 01:39:48,125 All I know is that they're feuding over something. 2101 01:39:49,625 --> 01:39:52,875 -Stop here. -He told you to stop, right? 2102 01:39:52,958 --> 01:39:54,375 -Hi, would you like some tea? -No, thanks. 2103 01:39:54,375 --> 01:39:56,625 -We've got piping hot snacks. -We're as hot headed as those! 2104 01:39:56,708 --> 01:39:58,125 -Just tell us if you've seen him! -Oh, him? 2105 01:39:58,208 --> 01:39:59,458 This guy in the picture? 2106 01:39:59,500 --> 01:40:02,750 Ask the auto stand in that corner. 2107 01:40:02,875 --> 01:40:04,500 -Will they? -Surely. 2108 01:40:04,583 --> 01:40:07,083 -Let's go, boys! -Okay! 2109 01:40:07,125 --> 01:40:09,958 -Start the car. -This color suits your skintone. 2110 01:40:10,208 --> 01:40:11,375 He called dibs first. 2111 01:40:11,458 --> 01:40:14,000 -Wear this and you'll look like a hero. -But this is in my size! 2112 01:40:14,583 --> 01:40:16,958 Look at this cool shirt I found for myself! 2113 01:40:17,000 --> 01:40:19,083 I love this Andhra-esque dress for myself! 2114 01:40:22,000 --> 01:40:23,625 Sir… 2115 01:40:25,833 --> 01:40:27,458 How do they know… 2116 01:40:27,833 --> 01:40:29,250 Mimicry Gopi! 2117 01:40:42,958 --> 01:40:44,958 Gopi… Something's wrong with him! 2118 01:40:48,000 --> 01:40:50,083 Bro, are you okay? 2119 01:40:51,125 --> 01:40:52,500 -Hey, are you okay? -What's wrong? 2120 01:40:52,583 --> 01:40:54,625 Let go of me, buffoons! 2121 01:40:55,625 --> 01:40:58,000 -Kuyil, what happened to him? -Raja Lingam! 2122 01:40:58,458 --> 01:40:59,958 Why does he sound weird? 2123 01:41:00,125 --> 01:41:02,625 "Chinna Gounder's" costume is what I am. 2124 01:41:02,875 --> 01:41:05,250 Only flak is, I am too fair for it. 2125 01:41:05,458 --> 01:41:06,375 Raja Lingam! 2126 01:41:07,625 --> 01:41:08,833 You! 2127 01:41:09,000 --> 01:41:10,250 You… 2128 01:41:10,375 --> 01:41:11,750 Why are you imitating Savarimuthu? 2129 01:41:11,833 --> 01:41:14,000 It is I, Savarimuthu! 2130 01:41:15,125 --> 01:41:16,500 Savarimuthu? 2131 01:41:17,125 --> 01:41:18,250 You're alive? 2132 01:41:18,375 --> 01:41:20,583 Same color, same height… 2133 01:41:20,708 --> 01:41:22,583 -But your head seems… -Idiot! 2134 01:41:23,000 --> 01:41:25,500 You will meet the same fate as I did, soon! 2135 01:41:26,500 --> 01:41:29,500 If I meet with the same fate, Madhu escapes then? 2136 01:41:29,625 --> 01:41:31,875 He too will die. Warn him. 2137 01:41:32,083 --> 01:41:34,250 -Not him! -Why does he sound like Sir? 2138 01:41:34,375 --> 01:41:36,125 Oh, that's why it sounded familiar! 2139 01:41:36,333 --> 01:41:37,875 Let's check on him. 2140 01:41:38,875 --> 01:41:41,000 So, you know who murdered you. 2141 01:41:41,208 --> 01:41:43,875 Do you? Tell me! 2142 01:41:44,500 --> 01:41:46,583 -What's the noise, Boss? -Did I call you here? 2143 01:41:46,625 --> 01:41:48,875 Can't you see we're busy? Get out! 2144 01:41:48,958 --> 01:41:50,875 -Get out! -Okay, okay, we're going! 2145 01:41:51,000 --> 01:41:52,750 -Did he find out? -Lock the door on your way. 2146 01:41:52,875 --> 01:41:53,958 -Okay. -Savari? 2147 01:41:54,000 --> 01:41:55,250 -You know every detail? -Yes. 2148 01:41:55,250 --> 01:41:56,500 -Even who killed you? -Yes. 2149 01:41:56,625 --> 01:41:58,583 Please, please sit down. 2150 01:41:58,625 --> 01:42:00,750 You came back just to warn me? You're a real one! 2151 01:42:00,875 --> 01:42:03,833 Will you identify and tell me who killed you? 2152 01:42:14,750 --> 01:42:16,125 The password… 2153 01:42:16,750 --> 01:42:18,958 [screams like a chimpanzee] 2154 01:42:20,833 --> 01:42:22,958 That's my password. Don't get scared, okay? 2155 01:42:27,208 --> 01:42:31,208 Savari, tell me who it was that killed you! 2156 01:42:31,458 --> 01:42:32,500 -Was it him? -No. 2157 01:42:32,625 --> 01:42:34,500 This guy? What about this big nose? 2158 01:42:35,250 --> 01:42:36,375 Him? 2159 01:42:36,458 --> 01:42:38,000 Look properly. 2160 01:42:38,000 --> 01:42:39,250 Are you sure? 2161 01:42:39,333 --> 01:42:40,875 This guy? Him? Or him? 2162 01:42:41,458 --> 01:42:44,000 Answer me! If you keep quiet, how will I… 2163 01:42:44,958 --> 01:42:46,083 Savarimuthu? 2164 01:42:46,125 --> 01:42:48,000 Savarimuthu! Savari! 2165 01:42:48,500 --> 01:42:49,500 Why are you sleeping? 2166 01:42:50,958 --> 01:42:52,625 Who's that? I am Gopi. 2167 01:42:52,750 --> 01:42:54,000 Gopi? 2168 01:42:54,125 --> 01:42:55,958 Why are you on your knees? 2169 01:42:56,250 --> 01:42:58,750 I was reminded of my 12th grade teacher and I knelt. 2170 01:42:58,958 --> 01:43:00,875 You just said you're Savarimuthu and now you're Gopi? 2171 01:43:01,000 --> 01:43:01,958 I've always been Gopi, man! 2172 01:43:02,333 --> 01:43:03,500 Wha… 2173 01:43:03,500 --> 01:43:05,250 [screams like a chimpanzee] 2174 01:43:06,500 --> 01:43:08,625 Can't believe I set one to close this. 2175 01:43:08,750 --> 01:43:09,750 I am going bonkers! 2176 01:43:09,750 --> 01:43:10,875 Where are those sewer rats?! 2177 01:43:10,958 --> 01:43:14,000 I think Gopi was under attack by a vicious vampire. 2178 01:43:14,208 --> 01:43:17,500 What if I exorcise him out of it? 2179 01:43:17,625 --> 01:43:20,875 That won't be necessary. Everything's going fine, right? 2180 01:43:21,208 --> 01:43:23,625 Are you okay, man? You really frightened us. 2181 01:43:23,750 --> 01:43:25,000 Nothing to worry. 2182 01:43:25,083 --> 01:43:29,583 I made up in my head that Savarimuthu was alive and acted in front of him. 2183 01:43:29,750 --> 01:43:31,208 -[all] You acted? -He bought it? 2184 01:43:31,333 --> 01:43:33,125 He surely did. And that's how I found out… 2185 01:43:33,208 --> 01:43:35,375 Someone named Madhu is also involved. 2186 01:43:35,708 --> 01:43:37,000 -What are you saying? -Yeah. 2187 01:43:37,333 --> 01:43:39,833 He showed me 20 pictures of guys to identify from. 2188 01:43:40,000 --> 01:43:42,708 Remember the two guys who murdered at the godown? 2189 01:43:42,833 --> 01:43:44,375 Their pictures too were there. 2190 01:43:44,958 --> 01:43:46,333 What do we do now? 2191 01:43:46,500 --> 01:43:48,166 We'll find out while he's bathing. 2192 01:43:48,250 --> 01:43:50,833 Gosh, after he told me this, I’m even more scared! 2193 01:43:56,583 --> 01:43:57,750 Madhu? Madhu? 2194 01:43:58,625 --> 01:44:00,000 Pick up, Madhu. 2195 01:44:00,458 --> 01:44:01,750 Madhu? Madhu! 2196 01:44:01,875 --> 01:44:03,375 Madhu, do you know something? 2197 01:44:03,500 --> 01:44:04,375 What? 2198 01:44:04,500 --> 01:44:08,875 Savarimuthu's ghost is possessing a man here! 2199 01:44:09,500 --> 01:44:11,125 -What are you even saying? -Do you know what he said? 2200 01:44:11,250 --> 01:44:12,875 The one who killed him is coming to kill me, too. 2201 01:44:13,958 --> 01:44:16,375 He said that he'll kill you, too. 2202 01:44:16,500 --> 01:44:18,000 Hey, don't be scared. 2203 01:44:18,208 --> 01:44:19,250 I'll come over with Das. 2204 01:44:19,375 --> 01:44:21,250 Make it quick, man. My thighs are trembling. 2205 01:44:21,333 --> 01:44:22,625 Come fast, Madhu. 2206 01:44:22,750 --> 01:44:23,583 Make it fast. 2207 01:44:23,625 --> 01:44:24,500 Where are they two? 2208 01:44:24,708 --> 01:44:26,250 I don't know where he went. He's here. 2209 01:44:27,250 --> 01:44:28,375 Bro! He's off to take a bath. 2210 01:44:28,708 --> 01:44:29,750 -I nabbed his laptop here. -Bro! 2211 01:44:29,875 --> 01:44:31,500 -He might come here. -I locked him inside. 2212 01:44:32,458 --> 01:44:33,250 What if he learns about this? 2213 01:44:33,375 --> 01:44:34,750 Let's pin it on that moron. 2214 01:44:34,833 --> 01:44:36,083 -Yeah. Let's do it. -Come on. 2215 01:44:37,000 --> 01:44:38,208 Let’s see what happens next. 2216 01:44:41,000 --> 01:44:42,500 It's asking for the password. 2217 01:44:42,958 --> 01:44:45,208 That illiterate fool! He wouldn’t have set anything complicated. 2218 01:44:45,250 --> 01:44:46,583 Just type 1234. It’ll open. 2219 01:44:52,208 --> 01:44:54,500 He has got Silk Smitha as his profile picture. 2220 01:44:55,000 --> 01:44:57,750 Type 'Silk.' It should open. 2221 01:45:02,625 --> 01:45:04,500 God! I told that without thinking. 2222 01:45:04,583 --> 01:45:06,583 It will get locked if we type in the wrong password the third time. 2223 01:45:06,708 --> 01:45:08,125 -Be careful. -You're right. 2224 01:45:08,750 --> 01:45:10,750 What was the noise that he gave? 2225 01:45:10,875 --> 01:45:13,083 [screams like a chimpanzee] 2226 01:45:15,083 --> 01:45:16,000 What if… 2227 01:45:17,625 --> 01:45:19,833 [screams like a chimpanzee] 2228 01:45:21,250 --> 01:45:23,250 -That's what I'm talking about. -It's open. 2229 01:45:23,500 --> 01:45:24,625 Super! 2230 01:45:24,833 --> 01:45:25,875 Come on! Let's check. 2231 01:45:28,625 --> 01:45:30,000 Why are there so many pictures? 2232 01:45:31,250 --> 01:45:32,750 They are all young! 2233 01:45:34,250 --> 01:45:36,750 These two killed those nine men. 2234 01:45:37,125 --> 01:45:38,708 The ones who bashed me up this morning, 2235 01:45:39,083 --> 01:45:40,083 are also in here. 2236 01:45:40,375 --> 01:45:41,625 Who? These guys? 2237 01:45:43,875 --> 01:45:45,375 Now it's all women's pictures. 2238 01:45:57,958 --> 01:46:01,125 What if he’s just a scammer promising fake medical seats? 2239 01:46:01,500 --> 01:46:03,958 Or what if he’s duping people with fake Gulf job offers? 2240 01:46:05,000 --> 01:46:07,375 What if he owns a cake club? 2241 01:46:08,375 --> 01:46:09,375 A cake club? 2242 01:46:09,625 --> 01:46:11,958 Yeah. The one where men 'get together.' 2243 01:46:12,208 --> 01:46:13,375 He meant the gay club. 2244 01:46:14,000 --> 01:46:15,958 You don't think of anything else, do you? 2245 01:46:20,625 --> 01:46:21,458 Come on. 2246 01:46:23,375 --> 01:46:24,500 Show him the photo and ask him. 2247 01:46:25,083 --> 01:46:26,708 Have you seen him around? 2248 01:46:27,250 --> 01:46:29,000 He's Gandharvan, a bar manager. 2249 01:46:29,125 --> 01:46:30,000 -Really? -Yeah. 2250 01:46:30,250 --> 01:46:33,708 -Where's his house? -Go straight and turn right. 2251 01:46:33,875 --> 01:46:35,625 You'll see a white building. You can find him there. 2252 01:46:35,750 --> 01:46:37,458 -Uncle… -You… 2253 01:46:37,708 --> 01:46:38,833 -We shouldn't let him escape. -Right! 2254 01:46:38,958 --> 01:46:41,000 -Come on. -Driver, let's go. 2255 01:46:43,750 --> 01:46:44,625 Tell me. 2256 01:46:46,250 --> 01:46:47,125 Answer me. 2257 01:46:47,458 --> 01:46:49,250 -Answer me, moron. -Stop it. 2258 01:46:49,750 --> 01:46:51,500 -Don't, man. -Answer me, you rotten dog. 2259 01:46:52,000 --> 01:46:52,958 Hey… 2260 01:46:53,125 --> 01:46:55,125 Guys, come on. Quick! 2261 01:46:59,750 --> 01:47:00,750 Tell me. 2262 01:47:04,250 --> 01:47:05,958 Where's Murugesan, Bro? 2263 01:47:06,750 --> 01:47:07,625 Tell me, you fool! 2264 01:47:10,375 --> 01:47:12,375 -It's from the car shed. -Yeah. 2265 01:47:12,875 --> 01:47:14,375 Come. Let's check. 2266 01:47:16,083 --> 01:47:18,208 At least tell me why you're hitting me, man. 2267 01:47:18,333 --> 01:47:19,208 Tell me. 2268 01:47:20,583 --> 01:47:21,750 Hey… 2269 01:47:22,500 --> 01:47:24,583 -Bro, what the hell are you doing? -Guys… 2270 01:47:24,833 --> 01:47:25,625 Save me! 2271 01:47:25,875 --> 01:47:27,625 Murugesan's gone mad. 2272 01:47:27,875 --> 01:47:29,708 -What happened, man? -He tied me up and is bashing me. 2273 01:47:29,958 --> 01:47:32,375 -We saw his laptop, right? -Yeah? 2274 01:47:32,500 --> 01:47:34,958 It had pictures of my sister and her boyfriend. 2275 01:47:35,125 --> 01:47:38,375 He's definitely connected to her death. 2276 01:47:38,500 --> 01:47:41,000 I don't even know her skin tone, man. 2277 01:47:41,125 --> 01:47:43,125 -I don't know anything about her. Let me go. -Hand it over. 2278 01:47:43,250 --> 01:47:44,250 Give me that laptop. 2279 01:47:48,958 --> 01:47:49,750 Hey… 2280 01:47:50,458 --> 01:47:51,375 She's my sister. 2281 01:47:53,750 --> 01:47:54,583 What did you do to her? 2282 01:47:56,500 --> 01:47:58,125 His eyes are twitching. He's hiding something. 2283 01:47:58,208 --> 01:47:59,708 He's definitely involved. 2284 01:47:59,833 --> 01:48:00,875 Let's show him who we are. 2285 01:48:01,000 --> 01:48:03,250 -This rod will make him speak. -Hey, don't. 2286 01:48:03,625 --> 01:48:06,000 -Please, don't. -Tell us now! 2287 01:48:06,083 --> 01:48:06,875 Open your mouth. 2288 01:48:07,250 --> 01:48:09,000 -Tell us. What did you do? -I'll tell you. 2289 01:48:09,000 --> 01:48:11,000 I didn't do anything. I'll tell you what happened. 2290 01:48:11,375 --> 01:48:12,625 'Baldhead' Savarimuthu, 2291 01:48:12,958 --> 01:48:14,125 Retired commissioner Madhu, 2292 01:48:14,708 --> 01:48:17,375 And me. We are childhood friends. 2293 01:48:32,500 --> 01:48:35,750 No matter how much money, fame, or power we have, 2294 01:48:36,000 --> 01:48:37,958 we can never reclaim the happiness 2295 01:48:38,500 --> 01:48:40,250 we got when we were boys. 2296 01:48:40,375 --> 01:48:42,125 Those were the days, Savari. 2297 01:48:43,000 --> 01:48:44,750 Why? Do you want to experience it again? 2298 01:48:44,875 --> 01:48:46,250 -Can we? -Is it possible? 2299 01:48:46,625 --> 01:48:47,708 You doubt it? 2300 01:49:08,208 --> 01:49:09,833 Sir, who are you? 2301 01:49:10,000 --> 01:49:11,250 Why did you bring us here? 2302 01:49:11,833 --> 01:49:13,750 Hey, you're Karthi, right? 2303 01:49:13,875 --> 01:49:16,333 Karthi? Sir, I'm Arjun. 2304 01:49:17,500 --> 01:49:18,625 -Don't lie to me. -Sir… 2305 01:49:19,000 --> 01:49:20,458 Hang on, sir. Here. 2306 01:49:20,750 --> 01:49:21,833 Look at my ID. 2307 01:49:23,375 --> 01:49:24,708 Gosh! 2308 01:49:25,708 --> 01:49:26,583 Sorry. 2309 01:49:27,208 --> 01:49:28,125 Shucks! 2310 01:49:28,625 --> 01:49:29,625 Sorry, brother. Here you go. 2311 01:49:30,375 --> 01:49:32,333 I'm very sorry. 2312 01:49:32,500 --> 01:49:33,708 This was a mistake. 2313 01:49:34,000 --> 01:49:34,875 Sorry. 2314 01:49:35,000 --> 01:49:36,333 I'll drop you guys. 2315 01:49:37,000 --> 01:49:38,083 Come on. 2316 01:49:39,708 --> 01:49:40,625 Gosh! 2317 01:49:41,583 --> 01:49:42,458 Hey… 2318 01:49:42,750 --> 01:49:44,000 Give me 30 minutes. 2319 01:49:44,375 --> 01:49:46,125 I have a meeting with the foreign delegates. 2320 01:49:46,500 --> 01:49:49,375 I'll drop you guys once it's over. 2321 01:49:49,375 --> 01:49:50,500 Make yourselves at home. 2322 01:49:50,625 --> 01:49:51,875 -Don't mistake me. Are you hurt? -No, sir. 2323 01:49:52,000 --> 01:49:53,583 -I'm fine. -Sorry, guys. 2324 01:50:24,500 --> 01:50:26,333 It filled us with immense euphoria. 2325 01:50:26,625 --> 01:50:28,208 We couldn't come out of it. 2326 01:50:28,583 --> 01:50:30,833 We started waiting for weekends. 2327 01:50:31,875 --> 01:50:36,250 We went and pulled couples 2328 01:50:36,875 --> 01:50:39,250 who were in deserted places. 2329 01:50:40,083 --> 01:50:42,500 But Savari was taking a different route 2330 01:50:43,000 --> 01:50:46,500 by taking numbers from girls we brought in. 2331 01:50:47,500 --> 01:50:51,625 Two victims took their lives using the same rope. 2332 01:50:52,375 --> 01:50:55,583 This incident shook us to the core. 2333 01:50:56,250 --> 01:50:57,125 Fruits! 2334 01:50:57,625 --> 01:50:58,750 Freshly harvested from our land. 2335 01:50:59,833 --> 01:51:01,375 -Organic! -You bald dog! 2336 01:51:02,083 --> 01:51:04,333 -What the hell is this? -Oh! You saw it already? 2337 01:51:04,583 --> 01:51:07,208 -This is not fair, Savari. -What's not fair? 2338 01:51:07,500 --> 01:51:09,250 Which woman would willingly come to me? 2339 01:51:09,583 --> 01:51:12,250 That's why I took numbers from girls we brought here. 2340 01:51:12,458 --> 01:51:14,625 I threaten them and have fun with them when I want. 2341 01:51:14,833 --> 01:51:16,875 Do you realize what will happen if even one girl reports this? 2342 01:51:17,208 --> 01:51:18,250 We'll get caught. 2343 01:51:18,500 --> 01:51:19,875 I'm deleting these pictures. 2344 01:51:21,125 --> 01:51:22,000 This is my phone. 2345 01:51:22,125 --> 01:51:23,625 -No one should touch this. -I'll… 2346 01:51:24,625 --> 01:51:28,708 We were scared he'd get us caught. 2347 01:51:29,000 --> 01:51:30,875 So, we brought in a police team. 2348 01:51:32,208 --> 01:51:33,625 But the police didn't kill him. 2349 01:51:34,125 --> 01:51:35,625 Some other team killed him. 2350 01:51:35,833 --> 01:51:38,125 I never thought your sister would get dragged into this. 2351 01:51:47,000 --> 01:51:49,833 If we had known she was your sister, we wouldn't have bothered her. 2352 01:51:50,000 --> 01:51:50,958 Heard that? 2353 01:51:51,750 --> 01:51:53,750 Did you hear about the twisted things they did? 2354 01:51:54,125 --> 01:51:55,125 Let's castrate them. 2355 01:51:55,250 --> 01:51:56,333 These guys should… 2356 01:51:58,875 --> 01:51:59,875 Let's go. 2357 01:52:00,250 --> 01:52:01,125 I'll take care of him. 2358 01:52:01,250 --> 01:52:02,625 -I'll kill this-- -Bro. 2359 01:52:02,833 --> 01:52:05,000 Killing guys like him will get us to heaven. Let's do it together. 2360 01:52:05,083 --> 01:52:06,375 Bro, this is my problem. 2361 01:52:06,583 --> 01:52:07,500 I'll take care of him. 2362 01:52:08,000 --> 01:52:10,208 Bro, you guys have a life worth living. 2363 01:52:10,375 --> 01:52:11,458 But that's not my case. 2364 01:52:12,000 --> 01:52:13,500 Please, get out of here. 2365 01:52:13,958 --> 01:52:15,125 This is something personal. 2366 01:52:15,333 --> 01:52:16,583 I want to be the one to end him. 2367 01:52:16,625 --> 01:52:18,208 Why are you suddenly making this personal and pushing us away? 2368 01:52:18,250 --> 01:52:19,750 Weren’t we always together, through booze and battles? 2369 01:52:19,833 --> 01:52:21,208 Why push us away? 2370 01:52:21,333 --> 01:52:22,875 Let us all end him together. 2371 01:52:23,000 --> 01:52:24,208 Bro, we're friends. 2372 01:52:24,333 --> 01:52:25,375 Whatever it is, let's do it together. 2373 01:52:25,500 --> 01:52:27,625 It's better if you get out of here. 2374 01:52:27,833 --> 01:52:31,125 If you don't, I'll kill him and kill myself. 2375 01:52:31,708 --> 01:52:32,500 Bro. 2376 01:52:32,625 --> 01:52:34,250 Get out of here. Go! 2377 01:52:34,250 --> 01:52:35,875 Here. Finish him off. 2378 01:52:35,958 --> 01:52:37,375 We'll meet you in jail. 2379 01:52:39,500 --> 01:52:41,375 You… you… 2380 01:52:41,583 --> 01:52:43,125 Tell me. Where is he? 2381 01:52:43,333 --> 01:52:44,208 Moron! 2382 01:52:44,333 --> 01:52:45,333 I'll rip you apart. 2383 01:52:45,375 --> 01:52:46,333 Call him. 2384 01:52:46,625 --> 01:52:48,958 My phone's charging in the next room. 2385 01:52:49,708 --> 01:52:50,750 I don't have it with me. 2386 01:52:50,833 --> 01:52:52,625 -Where is it? -It's charging in that room. 2387 01:52:58,750 --> 01:53:02,625 Murugesa! You got stuck in there, you idiot! 2388 01:53:03,125 --> 01:53:04,833 You'll never be able to come out. 2389 01:53:05,125 --> 01:53:06,125 Madhu will be here in a bit. 2390 01:53:06,750 --> 01:53:08,750 You'll die an ugly death. 2391 01:53:09,583 --> 01:53:11,125 You're dead, man! 2392 01:53:15,625 --> 01:53:18,208 -Hey! Open up! -Murugesa! 2393 01:53:19,250 --> 01:53:21,000 Your every punch will be given back to you. 2394 01:53:21,125 --> 01:53:22,750 Nothing will be left out. 2395 01:53:23,333 --> 01:53:24,500 Rajalingam? 2396 01:53:25,250 --> 01:53:26,250 Where are you? 2397 01:53:26,750 --> 01:53:28,250 -Rajalingam? -Madhu? 2398 01:53:29,000 --> 01:53:31,000 -Madhu! Madhu? -Where the hell are you? 2399 01:53:31,250 --> 01:53:32,833 I'm in the shed, man. 2400 01:53:33,000 --> 01:53:34,125 Come to the car shed. 2401 01:53:34,208 --> 01:53:35,083 Come in. 2402 01:53:35,208 --> 01:53:36,000 Come in here. 2403 01:53:36,250 --> 01:53:38,000 Madhu? Madhu? 2404 01:53:38,250 --> 01:53:39,125 Madhu? 2405 01:53:39,583 --> 01:53:41,875 Madhu! Look what he's done to me. 2406 01:53:42,125 --> 01:53:44,125 Rajalingam, who did this to you? 2407 01:53:44,125 --> 01:53:47,083 -The guys you sent for my security… -Yeah? 2408 01:53:47,250 --> 01:53:49,500 We destroyed many girls' lives, 2409 01:53:49,625 --> 01:53:51,875 -One of these guys is a victim's brother. -What?! 2410 01:53:52,000 --> 01:53:53,875 -Yeah, man. -She died because of us. 2411 01:53:54,000 --> 01:53:55,625 He bashed me up in anger. 2412 01:53:55,750 --> 01:53:57,625 Did you tell him everything about us? 2413 01:53:57,833 --> 01:54:00,125 Of course, I did. They all ganged up on me and were thrashing me. 2414 01:54:00,708 --> 01:54:01,625 Gosh! 2415 01:54:02,250 --> 01:54:04,583 -Where is he now? -I tricked him and locked him up. 2416 01:54:05,375 --> 01:54:06,250 Rajalingam. 2417 01:54:06,500 --> 01:54:07,375 Open the door. 2418 01:54:07,750 --> 01:54:11,458 -Where are the other three? -They left. He made them leave. 2419 01:54:11,625 --> 01:54:16,000 Oh, God! If they snitch on us to the police, 2420 01:54:16,125 --> 01:54:17,083 we're dead. 2421 01:54:17,250 --> 01:54:18,625 They'll finish us off. 2422 01:54:19,000 --> 01:54:20,500 [phone rings] 2423 01:54:21,458 --> 01:54:22,625 Hello, Das? 2424 01:54:22,708 --> 01:54:23,583 Where are you? 2425 01:54:24,958 --> 01:54:27,083 Come to the car shed in the backyard. 2426 01:54:28,750 --> 01:54:32,583 -He bashed me so hard, man. -Calm down. 2427 01:54:32,625 --> 01:54:34,500 Let Das come here. Let's show him who we are. 2428 01:54:35,000 --> 01:54:37,000 -Das, come. -Das… 2429 01:54:37,125 --> 01:54:38,375 -What happened? -Das… 2430 01:54:39,000 --> 01:54:42,958 The four guys you sent broke his face and learned everything. 2431 01:54:43,625 --> 01:54:44,500 One's locked up inside. 2432 01:54:44,750 --> 01:54:45,708 The other three escaped. 2433 01:54:46,458 --> 01:54:47,750 Why are you still standing here? 2434 01:54:48,250 --> 01:54:50,125 Let's bring him here and beat the hell out of him. 2435 01:54:50,125 --> 01:54:51,750 -The other three will come running. -Do that first. 2436 01:54:51,875 --> 01:54:52,750 -Come. -Let's go. 2437 01:54:52,750 --> 01:54:54,583 We'll show you. 2438 01:54:57,750 --> 01:54:58,833 Das! 2439 01:54:59,000 --> 01:55:00,250 Hit him, man. 2440 01:55:17,375 --> 01:55:18,333 Madhu… 2441 01:55:18,708 --> 01:55:19,750 I'm happy, now. 2442 01:55:20,125 --> 01:55:21,000 -Happy now? -Yeah. 2443 01:55:21,875 --> 01:55:24,000 Call those three here. 2444 01:55:24,125 --> 01:55:25,000 Call them. 2445 01:55:26,125 --> 01:55:28,208 Call them here. We'll bash them up, too. 2446 01:55:28,333 --> 01:55:29,625 That won't be necessary. 2447 01:55:35,125 --> 01:55:37,500 So? What should we do to them? 2448 01:55:37,750 --> 01:55:38,750 You… 2449 01:55:38,875 --> 01:55:40,375 You guys are going overboard. 2450 01:55:41,125 --> 01:55:42,875 You better set us free. 2451 01:55:43,000 --> 01:55:45,125 Or I'll chop you to pieces and throw you in the ocean. 2452 01:55:45,583 --> 01:55:46,583 Thrash him. 2453 01:55:47,625 --> 01:55:49,583 I'm an influential man in the department. 2454 01:55:49,875 --> 01:55:51,333 I'm warning you for your own good. 2455 01:55:51,708 --> 01:55:55,583 You better release us, fall at our feet and run without looking back. 2456 01:55:56,125 --> 01:56:00,500 -Hit him! -You want us to apologize to you perverts? 2457 01:56:01,250 --> 01:56:07,125 Bro, let's record their confession and upload it on YouTube. 2458 01:56:07,125 --> 01:56:08,333 -Super! -Let's do it. 2459 01:56:09,000 --> 01:56:11,250 Do as I tell you. 2460 01:56:11,250 --> 01:56:12,125 I will. 2461 01:56:13,875 --> 01:56:16,250 Who the hell is Madhusuthan here? 2462 01:56:19,000 --> 01:56:20,625 -Who are you? -Who are you? 2463 01:56:20,958 --> 01:56:22,708 I'm asking you. Who the hell are you? 2464 01:56:22,750 --> 01:56:24,708 I'm asking you. Who the hell are you? 2465 01:56:25,583 --> 01:56:26,958 I think he's some nutjob. 2466 01:56:27,833 --> 01:56:30,833 -I have nothing to do with you. -I have nothing to do with you. 2467 01:56:30,958 --> 01:56:32,458 Even I have nothing to do with these guys. Still, I'm here. 2468 01:56:32,583 --> 01:56:34,333 -Hello. -Gandharva! 2469 01:56:34,583 --> 01:56:35,708 You're here at the right time. 2470 01:56:35,875 --> 01:56:37,500 Untie us, man. Let's thrash these guys. 2471 01:56:37,750 --> 01:56:40,000 Who are these guys? Looks like they time-traveled from the 70s. 2472 01:56:40,083 --> 01:56:42,750 -They are… -Flashback, huh? 2473 01:56:42,875 --> 01:56:44,458 Yeah. Look at the ceiling. 2474 01:56:45,125 --> 01:56:46,875 Why? Can't you just say it straight? 2475 01:56:47,000 --> 01:56:49,125 -Just say it. -It's the climax. People will expect it. 2476 01:56:49,250 --> 01:56:51,000 Sir, do you know what happened? 2477 01:56:51,958 --> 01:56:54,583 [singing Malliga Mottu] 2478 01:56:56,250 --> 01:56:57,208 Hey… 2479 01:56:57,833 --> 01:56:59,125 Why are you sad? 2480 01:56:59,250 --> 01:57:02,625 Your eyes are wet. Did your brother run away with your jewels? 2481 01:57:02,875 --> 01:57:04,375 Stop whining about my brother. 2482 01:57:04,375 --> 01:57:06,250 -Then? -Look over there. 2483 01:57:06,375 --> 01:57:08,125 What's over there? 2484 01:57:08,583 --> 01:57:09,500 What? 2485 01:57:10,000 --> 01:57:11,000 What are you guys doing here? 2486 01:57:12,500 --> 01:57:15,958 -We're asking you the same. -Who the hell are you? 2487 01:57:16,083 --> 01:57:18,333 Why did you snitch on us? 2488 01:57:18,708 --> 01:57:20,125 I… it's… 2489 01:57:21,583 --> 01:57:22,875 Why are you getting scared? 2490 01:57:23,083 --> 01:57:25,250 It was Madhu and Rajalingam who asked you to draw them. 2491 01:57:25,458 --> 01:57:26,750 Take these guys to them. 2492 01:57:26,833 --> 01:57:29,833 -They'll deal with this. -These idiots keep pushing me into trouble. 2493 01:57:29,875 --> 01:57:32,958 Gentlemen, there's a perfect stage for your performance. 2494 01:57:33,083 --> 01:57:34,250 I'll take you there. Come with me. 2495 01:57:34,375 --> 01:57:36,000 I love the 70's villains. 2496 01:57:36,208 --> 01:57:38,708 Because villains these days smuggle drugs and nothing else. 2497 01:57:39,333 --> 01:57:40,375 Come, gentlemen. 2498 01:57:40,458 --> 01:57:41,375 Looks good. 2499 01:57:41,500 --> 01:57:43,250 She's like your daughter. Now, get out. 2500 01:57:43,875 --> 01:57:45,500 That's what happened. 2501 01:57:46,250 --> 01:57:47,250 Hey, Gandharva… 2502 01:57:47,458 --> 01:57:48,833 When did I ask you to draw them? 2503 01:57:48,875 --> 01:57:51,375 I should have drawn these four's faces. 2504 01:57:51,583 --> 01:57:53,375 But fearing my life, I listened to my wife. 2505 01:57:53,500 --> 01:57:56,000 So, I drew the faces of my favorite actors. 2506 01:57:56,125 --> 01:57:58,958 These guys are insulting the actors. How's it my fault? 2507 01:57:59,125 --> 01:58:01,583 Hey, I'll give you 5o lakhs. 2508 01:58:02,583 --> 01:58:03,750 50 lakhs?! 2509 01:58:03,958 --> 01:58:07,250 The money's inside. Untie us, take the money, and leave. 2510 01:58:07,500 --> 01:58:08,500 Five million?! 2511 01:58:08,625 --> 01:58:10,875 Are you trying to cheat us with just 50 lakhs? 2512 01:58:11,750 --> 01:58:14,083 We need 10 lakhs. 2513 01:58:15,125 --> 01:58:16,083 Okay? 2514 01:58:17,125 --> 01:58:19,375 -Super. -There's 50 lakhs in that room. 2515 01:58:19,500 --> 01:58:20,375 Take it and leave. 2516 01:58:20,625 --> 01:58:23,500 Sir, shall I give them 10 and take the rest? 2517 01:58:23,625 --> 01:58:26,500 Gandharva, whatever is left is yours. 2518 01:58:27,000 --> 01:58:29,208 But first, untie us. Then, take it and leave. 2519 01:58:29,500 --> 01:58:30,375 Alright. 2520 01:58:30,375 --> 01:58:32,500 -Hey, go and untie them. -Alright. 2521 01:58:32,583 --> 01:58:33,625 Don't just stand here. Go. 2522 01:58:33,708 --> 01:58:36,833 -Come on, guys. -Bro, don't untie them. 2523 01:58:37,083 --> 01:58:38,125 They are frauds. 2524 01:58:38,250 --> 01:58:39,750 You'll get locked. 2525 01:58:39,833 --> 01:58:40,833 Don't listen to him. Go. 2526 01:58:41,000 --> 01:58:41,958 My Lord! 2527 01:58:42,375 --> 01:58:43,500 -50 lakhs! -I'll open it. 2528 01:58:43,833 --> 01:58:45,833 Sir, it's not like I'm launching a new shop. 2529 01:58:46,125 --> 01:58:47,333 Calm down. 2530 01:58:47,458 --> 01:58:49,458 -I brought you here. Shut up. -Alright. 2531 01:58:50,250 --> 01:58:51,083 My Lord! 2532 01:58:52,000 --> 01:58:54,083 God bless us all! 2533 01:58:55,583 --> 01:58:57,500 Hey, I thought it'd be clean. 2534 01:58:57,833 --> 01:58:59,375 But I didn't expect it to be this clean. 2535 01:58:59,458 --> 01:59:02,208 -Move. Let me check. -Why? What the hell can you do? 2536 01:59:02,250 --> 01:59:04,375 -Oh, yeah! It's clean, indeed. -I'll smash your face. 2537 01:59:04,500 --> 01:59:05,375 Get out of my face. 2538 01:59:05,833 --> 01:59:07,250 I'll show those oldies who I am. 2539 01:59:08,375 --> 01:59:10,000 Hey, open the door. 2540 01:59:10,083 --> 01:59:11,583 You might look big. But you have the strength of a twig. 2541 01:59:11,625 --> 01:59:13,458 I'll open it. Move. 2542 01:59:13,833 --> 01:59:14,708 It still didn't open. 2543 01:59:14,833 --> 01:59:16,125 I love actor Ashokan. 2544 01:59:16,375 --> 01:59:17,250 Get out of my face. 2545 01:59:17,583 --> 01:59:19,958 Those four warned me not to come into this room. 2546 01:59:31,500 --> 01:59:32,375 [gunshot] 2547 01:59:34,500 --> 01:59:36,125 Gosh! Why do I hear blasts? 2548 01:59:36,583 --> 01:59:38,125 Are they partying in there? 2549 01:59:38,375 --> 01:59:42,375 It's not like they're politicians who celebrate after looting. 2550 01:59:42,458 --> 01:59:43,833 -Open that damn door. -As you say, sir. 2551 01:59:43,875 --> 01:59:47,500 [all] Open the door. Help us get out of here. 2552 01:59:50,000 --> 01:59:51,958 -Madhu sir! Madhu sir! -Open up! 2553 01:59:52,125 --> 01:59:53,083 Madhu sir! 2554 01:59:53,125 --> 01:59:56,375 Madhu sir! Madhu sir! Madhu sir! 2555 01:59:57,833 --> 02:00:00,333 -Why are you all saying the same? -[all] That's what we do. 2556 02:00:00,375 --> 02:00:02,083 Try something new. 2557 02:00:03,625 --> 02:00:07,250 'The murders in the godown at Maduravoyal and at the farmhouse in OMR…' 2558 02:00:07,500 --> 02:00:09,000 'Are they related?' 2559 02:00:09,625 --> 02:00:11,500 The police are struggling! 2560 02:00:11,833 --> 02:00:14,625 They've decided to hand over the case to the CBI. 2561 02:00:15,125 --> 02:00:16,708 Good morning, Uncle. 2562 02:00:18,250 --> 02:00:20,000 -Good morning. -Coffee. 2563 02:00:30,208 --> 02:00:31,500 Where is he? What's he doing? 2564 02:00:31,625 --> 02:00:32,708 He's getting ready. 2565 02:00:33,375 --> 02:00:34,625 -Ask him to hurry. -Okay. 2566 02:00:44,083 --> 02:00:46,125 [phone rings] 2567 02:00:49,625 --> 02:00:52,250 -Kaali. Maaran. -We're here, sir. 2568 02:00:52,375 --> 02:00:53,208 Yes, sir. 2569 02:00:53,375 --> 02:00:56,708 The case is handed over to the CBI as we expected. 2570 02:00:56,833 --> 02:00:58,708 It'll just sit there untouched. 2571 02:00:59,125 --> 02:01:01,208 You two can be free. 2572 02:01:01,875 --> 02:01:04,708 We could not have done this without your support, sir. 2573 02:01:04,750 --> 02:01:05,625 Thank you very much, sir. 2574 02:01:05,875 --> 02:01:06,750 That's okay. 2575 02:01:07,583 --> 02:01:09,333 Guys, good luck. 2576 02:01:09,625 --> 02:01:10,500 Bye. 2577 02:01:26,125 --> 02:01:29,708 [singing gibberish] 2578 02:01:29,958 --> 02:01:32,083 I've heard this sweet voice before. 2579 02:01:32,250 --> 02:01:33,375 Turn, please. 2580 02:01:34,458 --> 02:01:35,375 You?! 2581 02:01:35,625 --> 02:01:37,625 -Who are you? -Don't you know me? 2582 02:01:38,083 --> 02:01:39,000 I'm Murugesan. 2583 02:01:39,125 --> 02:01:40,375 Murugesa! 2584 02:01:41,875 --> 02:01:44,083 Did you look at my state? 2585 02:01:44,250 --> 02:01:47,708 I told you, your voice is a hit, but your words are a total flop! 2586 02:01:47,833 --> 02:01:51,708 I should have listened to you and closed the deal. 2587 02:01:51,750 --> 02:01:54,000 My life would've turned out better. 2588 02:01:54,125 --> 02:01:56,333 Help me out, Murugesa. 2589 02:01:57,208 --> 02:02:00,625 Alright. A friend was looking for someone to dress up as Lord Hanuman. 2590 02:02:00,875 --> 02:02:02,333 It'll suit you perfectly. Are you interested? 2591 02:02:02,500 --> 02:02:06,250 I'll even dress up as Harley Quinn. Let's go. 2592 02:02:07,625 --> 02:02:09,000 -Hello? -Yeah? 2593 02:02:09,125 --> 02:02:11,250 Sir, we're calling from The Canada Tamil Association. 2594 02:02:11,625 --> 02:02:13,000 You are Mimicry Gopi, right? 2595 02:02:13,208 --> 02:02:14,875 We have a gathering this month. 2596 02:02:15,000 --> 02:02:16,458 -Can we get your dates? -I have to check. 2597 02:02:16,500 --> 02:02:19,208 -But go on. -Also, let us know your payment details. 2598 02:02:19,583 --> 02:02:21,625 Alright. My manager will speak to your agent. 2599 02:02:22,250 --> 02:02:23,125 Thank you. 2600 02:02:23,500 --> 02:02:24,375 Look at that! 2601 02:02:24,708 --> 02:02:26,583 I was using my passport as a notepad for my expenses. 2602 02:02:26,708 --> 02:02:29,500 But looking at my popularity, I might need more pages for stamps. 2603 02:02:29,583 --> 02:02:32,000 -It’s all your hard work and talent. -No, it’s all because of you. 2604 02:02:32,208 --> 02:02:33,083 Thanks to your prayers. 2605 02:02:34,583 --> 02:02:37,583 -Hello? -We're calling from The White House. 2606 02:02:37,750 --> 02:02:38,583 Yeah, tell me. 2607 02:02:39,250 --> 02:02:40,125 -Wait! From the U.S.? -Yes. 2608 02:02:40,833 --> 02:02:42,875 -Tell me. -You are Thideer Thirupathi, right? 2609 02:02:43,375 --> 02:02:46,500 -That's me. -President Trump wants to have a chat with you. 2610 02:02:46,625 --> 02:02:49,083 -We've heard a lot about you. -Go on. 2611 02:02:49,250 --> 02:02:53,000 -His Saturn's entering the 6th position. -What?! Sixth house? 2612 02:02:53,083 --> 02:02:54,833 -You have to help him. -Let's do it. 2613 02:02:54,875 --> 02:02:55,708 You'll have to fly down. 2614 02:02:55,750 --> 02:02:56,875 Listen to me, Kuyil. 2615 02:02:57,000 --> 02:02:58,750 I left Gandharvan trusting you. 2616 02:02:59,000 --> 02:03:01,375 You better tie the knot and make me your wife. 2617 02:03:01,583 --> 02:03:03,000 [phone rings] 2618 02:03:04,000 --> 02:03:05,500 -Hello? -Where are you? 2619 02:03:05,708 --> 02:03:09,875 Bro, I'm at my construction site, Chellappa Builders. 2620 02:03:10,000 --> 02:03:14,875 I pitched my story to Simbu and have got an advance. 2621 02:03:15,000 --> 02:03:16,625 Very good! Congratulations. 2622 02:03:16,750 --> 02:03:19,750 -Who is the producer? -Hero Cinemas' Manikandan. 2623 02:03:19,875 --> 02:03:21,208 Make it a blockbuster. 2624 02:03:21,458 --> 02:03:24,625 I heard that Sundar Pichai's house is for sale. Let's buy it. 2625 02:03:24,875 --> 02:03:26,083 Of course. 2626 02:03:26,250 --> 02:03:28,875 -I will buy it. -Your confidence is amazing. 2627 02:03:29,000 --> 02:03:30,000 All the best, Bro. 2628 02:03:30,458 --> 02:03:32,250 Leg piece! Leg piece! 2629 02:03:32,750 --> 02:03:35,208 Leg piece! Leg piece! 2630 02:03:36,625 --> 02:03:38,250 Leg piece! Leg piece! 2631 02:03:38,875 --> 02:03:40,583 Leg piece! Leg piece! 2632 02:03:41,083 --> 02:03:42,625 Let's get it! 2633 02:03:47,000 --> 02:03:48,875 Let's get it! 0 00:00:00,290 --> 00:02:45,040 visit to get English subtitle subscenelk.com193715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.