All language subtitles for Ladies.in.Black.s01e04.1080p.web.h264.kangar00

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:05,360 Are we ready, ladies? 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,560 Let's create the best-dressed women in Sydney. 3 00:00:07,760 --> 00:00:08,800 What seems to be the problem? 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,900 I was lied to. Mrs Charlotte Egan has my dress. 5 00:00:12,100 --> 00:00:15,000 Goode knows we make copies. We have to stop. 6 00:00:15,200 --> 00:00:16,160 Oh. 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,560 Amazing. Hidden talents. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,440 I thought you might try on both. 9 00:00:23,640 --> 00:00:27,280 Mr McKenzie and I share a unified vision for fashion at Goode's. 10 00:00:27,480 --> 00:00:28,760 And Magda does not? 11 00:00:28,960 --> 00:00:30,600 Hello, Fay. 12 00:00:30,800 --> 00:00:33,560 I'm married now, happily married. 13 00:00:33,760 --> 00:00:37,040 And he has all these rules. Like, we never go back to his place. 14 00:00:37,240 --> 00:00:39,000 I've usually got a sixth sense for the married ones. 15 00:00:39,200 --> 00:00:40,560 He's completely lost without you. 16 00:00:40,760 --> 00:00:43,120 I have lost the boutique of my dreams, 17 00:00:43,320 --> 00:00:47,040 my marriage may not survive, and I'm demoted to ladies' shoes. 18 00:00:47,240 --> 00:00:49,120 We're gonna conceal to reveal. 19 00:00:49,320 --> 00:00:50,600 That story was Lisa's. 20 00:00:50,800 --> 00:00:54,480 She came up with the bikini wars, you stole her idea. 21 00:00:54,680 --> 00:00:57,520 Mr McKenzie will not be returning to Goode's. 22 00:00:57,720 --> 00:01:00,560 I'm offering you the position of chief buyer. 23 00:01:25,000 --> 00:01:28,880 Young women with jobs and their own money are the future of fashion. 24 00:01:29,080 --> 00:01:32,520 Our valued customers will have to make their way past 25 00:01:32,720 --> 00:01:34,800 working girls to reach model gowns. 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 And you know how lucrative the racing season is. 27 00:01:38,200 --> 00:01:41,120 Young women want more than to pin dead birds to their head 28 00:01:41,320 --> 00:01:43,000 and watch tiny men whip horses. 29 00:01:43,200 --> 00:01:46,520 At Goode's, we dress the wives of society's leaders, 30 00:01:46,720 --> 00:01:48,240 not their secretaries. 31 00:01:48,440 --> 00:01:49,760 So vibrant and fun. 32 00:01:49,960 --> 00:01:53,060 Made from railway workers' old denim overalls. 33 00:01:53,260 --> 00:01:56,360 And we're calling the range Young Sophisticates. 34 00:01:56,560 --> 00:01:57,840 It's all on consignment. 35 00:01:58,040 --> 00:02:03,400 Magda's Young Sophisticates will stand or fall by the bottom line. 36 00:02:06,120 --> 00:02:07,440 For me? 37 00:02:07,640 --> 00:02:09,720 Delivery for Mrs Janosi. 38 00:02:09,920 --> 00:02:11,760 Oh. We're about to open, Mrs Janosi. 39 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 Yes, Mrs Ambrose. 40 00:02:42,800 --> 00:02:44,160 Put this on my account. 41 00:02:44,360 --> 00:02:45,600 Yes. Mrs? 42 00:02:47,040 --> 00:02:48,900 Forsythe of Vaucluse. 43 00:02:49,100 --> 00:02:50,760 Of course, Mrs Forsythe. 44 00:02:50,960 --> 00:02:53,520 Would you like to take it or have it sent? 45 00:02:53,720 --> 00:02:55,220 Have it sent. 46 00:02:55,420 --> 00:02:56,920 Enjoy the races. 47 00:03:03,720 --> 00:03:06,080 You handled that well, Mrs Janosi. 48 00:03:06,280 --> 00:03:08,220 You said to treat everyone like a duchess, 49 00:03:08,420 --> 00:03:10,690 but I have my doubts about Mrs Forsythe. 50 00:03:10,890 --> 00:03:13,160 Well, even real duchesses can be difficult. 51 00:03:27,320 --> 00:03:30,120 Hey, we had lots of middle-aged ladies 52 00:03:30,320 --> 00:03:31,760 giving everything a poke and prod. 53 00:03:31,960 --> 00:03:32,560 Mm. 54 00:03:32,760 --> 00:03:36,240 I mean, these are exactly the clothes women want to wear. 55 00:03:36,440 --> 00:03:38,960 Girls our ages aren't used to shopping at Goode's. 56 00:03:39,160 --> 00:03:40,080 This is true. 57 00:03:40,280 --> 00:03:43,040 What if I wrote an article? 58 00:03:44,520 --> 00:03:45,920 For the student newspaper? Yeah. 59 00:03:46,120 --> 00:03:50,200 Emancipated women and the new fashions. 60 00:03:50,400 --> 00:03:51,080 Mm. 61 00:03:51,280 --> 00:03:53,480 And Angela could illustrate it. 62 00:03:53,680 --> 00:03:55,880 I mean, she does marvellous sketches of clothes. 63 00:03:56,080 --> 00:03:56,920 You should show Magda. 64 00:03:57,120 --> 00:03:58,760 Oh, I don't have any on me right now. 65 00:03:58,960 --> 00:04:01,440 I will ask Mr Ryder to take out an advertisement 66 00:04:01,640 --> 00:04:03,480 offering students a 10% discount. 67 00:04:03,680 --> 00:04:05,840 But you have to promise to tell your friends 68 00:04:06,040 --> 00:04:07,400 it's only available at Goode's. 69 00:04:23,400 --> 00:04:26,000 Please avoid ragtime, swing or honky-tonk. 70 00:04:26,200 --> 00:04:28,800 And I will not abide jazz in any form. 71 00:04:29,000 --> 00:04:30,080 Of course, Mrs Ambrose. 72 00:04:30,280 --> 00:04:33,520 Well, naturally, you know Mozart, Chopin, Beethoven. 73 00:04:33,720 --> 00:04:35,680 Hmm. What about Liszt? 74 00:04:35,880 --> 00:04:37,440 I know Liszt. 75 00:04:37,640 --> 00:04:40,920 That's right, Szombathelyi. It's in the blood. 76 00:04:41,120 --> 00:04:41,920 Excuse me. 77 00:04:57,360 --> 00:04:59,200 What do you guys say we go to the Beat tonight? 78 00:04:59,400 --> 00:05:00,200 Celebrate my new job. 79 00:05:00,400 --> 00:05:02,360 I'm not sure. We'd love to. 80 00:05:04,720 --> 00:05:06,840 OK, so, I will see you there? 81 00:05:09,160 --> 00:05:11,240 Why did you say that? 82 00:05:11,440 --> 00:05:14,840 We can wear our new outfits, at cost. 83 00:05:15,040 --> 00:05:15,840 Yes. 84 00:05:17,520 --> 00:05:19,880 That guy you were just talking to, the piano player, 85 00:05:20,080 --> 00:05:21,640 do you know if he's single? 86 00:05:24,040 --> 00:05:25,520 Oh... I don't... 87 00:05:25,720 --> 00:05:27,720 I'm actually not sure. He's sort of... 88 00:05:28,800 --> 00:05:31,240 You look like Audrey Hepburn. 89 00:05:31,440 --> 00:05:33,800 George won't be able to take his eyes off you. 90 00:05:35,200 --> 00:05:37,720 I am not letting a man complicate my plans. 91 00:05:37,920 --> 00:05:40,840 And definitely not a fly-by-night jazz musician. 92 00:05:55,960 --> 00:06:00,720 Mr Janosi will expect to see this in a vase by your bed. 93 00:06:01,720 --> 00:06:04,480 Rudi isn't much on grand romantic gestures. 94 00:06:04,680 --> 00:06:06,000 He sent you a rose. 95 00:06:07,560 --> 00:06:09,760 Does Mr Ambrose send home flowers? 96 00:06:11,400 --> 00:06:14,640 Mr Ambrose is in London, at Harrods. 97 00:06:14,840 --> 00:06:17,840 I imagine he's still in ladies' underwear. 98 00:06:21,920 --> 00:06:24,240 You're allowed to laugh, Mrs Janosi. It's a joke. 99 00:06:26,480 --> 00:06:28,380 But please keep that entre nous. 100 00:06:28,580 --> 00:06:30,480 We must all be allowed some privacy. 101 00:06:54,040 --> 00:06:59,160 Hmm. Coco Chanel said, "Lipstick is not an accessory... 102 00:07:01,480 --> 00:07:02,520 "..it is an accomplice." 103 00:07:02,720 --> 00:07:07,480 Well, if George doesn't kiss you, I will. 104 00:07:09,080 --> 00:07:13,760 # Kiss me out of the bearded barley 105 00:07:13,960 --> 00:07:17,520 ♪ Nightly, beside the green, green grass... ♪ 106 00:07:17,720 --> 00:07:18,440 Voila. 107 00:07:18,640 --> 00:07:22,880 ♪ Swing, swing, swing the spinning step 108 00:07:23,080 --> 00:07:28,080 ♪ You wear those shoes and I will wear that dress, oh 109 00:07:28,280 --> 00:07:32,920 ♪ Kiss me beneath the milky twilight 110 00:07:33,120 --> 00:07:37,560 ♪ Lead me out on the moonlit floor 111 00:07:37,760 --> 00:07:40,840 ♪ Lift your open hand, strike up the band 112 00:07:41,040 --> 00:07:46,000 ♪ And make the fireflies dance, silver moon's sparkling 113 00:07:48,360 --> 00:07:50,000 ♪ So kiss me 114 00:07:59,120 --> 00:08:03,920 ♪ Kiss me beneath the milky twilight 115 00:08:04,120 --> 00:08:08,720 ♪ Lead me out on the moonlit floor 116 00:08:08,920 --> 00:08:12,320 ♪ Lift your open hand, strike up the band 117 00:08:12,520 --> 00:08:16,840 ♪ And make the fireflies dance, silver moon's sparkling 118 00:08:19,400 --> 00:08:21,120 ♪ So kiss me. ♪ 119 00:08:30,520 --> 00:08:33,320 Why are you creeping around after hours? 120 00:08:33,520 --> 00:08:36,320 I want to ask you something. Well, what? 121 00:08:36,520 --> 00:08:39,960 I want to know if you'll teach me. 122 00:08:40,160 --> 00:08:41,640 How to be a salesman. 123 00:08:42,840 --> 00:08:46,000 You're always talking about customer service and, 124 00:08:46,200 --> 00:08:48,640 well, I mean, you worked at Harrods. 125 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 What do you know about Harrods? 126 00:08:50,720 --> 00:08:54,640 It's the most famous department store in the world, and the best. 127 00:08:54,840 --> 00:08:55,600 Huh? 128 00:08:55,800 --> 00:08:59,040 Why does a boy who works in the loading dock know all this? 129 00:08:59,240 --> 00:09:01,200 I want to sell menswear at Goode's. 130 00:09:02,320 --> 00:09:05,240 I look at the magazines, I follow the trends. 131 00:09:05,440 --> 00:09:07,880 I know when to wear serge and when to wear gaberdine. 132 00:09:08,080 --> 00:09:10,400 What's the difference between British and German trousers? 133 00:09:11,640 --> 00:09:14,120 British pleats face inwards and the German ones face out. 134 00:09:15,640 --> 00:09:16,680 I don't like the German ones though. 135 00:09:16,880 --> 00:09:18,720 They make you look like you've got a big belly. 136 00:09:20,200 --> 00:09:21,920 It is not your business to like one or the other, 137 00:09:22,120 --> 00:09:24,600 it is your business to sell the customer what he wants. 138 00:09:24,800 --> 00:09:26,160 Yes, Mrs Ambrose. 139 00:09:30,880 --> 00:09:34,440 To begin with, it's 'ask', not 'arks'. 140 00:09:36,080 --> 00:09:40,080 Putting on an accent is like putting on a set of clothes, 141 00:09:40,280 --> 00:09:41,760 part of the performance. 142 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 My father taught me a rhyme. 143 00:09:46,280 --> 00:09:49,880 Ask your mother for sixpence to see the big giraffe. 144 00:09:50,080 --> 00:09:53,680 He's got pimples on his eyebrows and pimples on his ask 145 00:09:53,880 --> 00:09:55,440 your mother for sixpence. 146 00:09:56,680 --> 00:09:59,440 Practise that, I'll speak to Ryder. 147 00:10:16,000 --> 00:10:18,400 Do you want to get a drink? Yes. 148 00:10:18,600 --> 00:10:19,400 Go on. 149 00:10:24,280 --> 00:10:27,520 The Herald is going to report on the article you two wrote. 150 00:10:27,720 --> 00:10:29,600 Hmm. We made quite a splash. 151 00:10:29,800 --> 00:10:31,200 Don't be ridiculous. 152 00:10:31,400 --> 00:10:33,760 Nobody has any interest in your Marxist take 153 00:10:33,960 --> 00:10:37,920 on beach inspectors, all they're looking at is the dirty picture. 154 00:10:38,120 --> 00:10:39,240 Hey. Oh, apologies. 155 00:10:39,440 --> 00:10:43,280 The beautifully crafted art photograph 156 00:10:43,480 --> 00:10:45,560 that's now stuck above every sad single bed 157 00:10:45,760 --> 00:10:46,920 in Saint Paul's College. 158 00:10:48,360 --> 00:10:50,440 Drinks all night, by the way, if you can get me the bird's number 159 00:10:50,640 --> 00:10:51,640 with the classy chassis. 160 00:10:52,600 --> 00:10:54,800 623-015. 161 00:10:57,840 --> 00:10:58,880 My God. 162 00:10:59,080 --> 00:11:01,200 The Bexley Virgin. 163 00:11:03,040 --> 00:11:05,800 I'll have a gin and tonic, please, Clive. 164 00:11:06,000 --> 00:11:06,800 Yes. 165 00:11:08,120 --> 00:11:09,720 Better than a by-line. 166 00:11:18,240 --> 00:11:20,000 I need to sit down. 167 00:11:20,200 --> 00:11:21,600 I am hot. 168 00:11:25,880 --> 00:11:27,800 So, what's the plan, Fay? 169 00:11:28,000 --> 00:11:29,720 Ah! What do you mean? 170 00:11:29,920 --> 00:11:32,500 You know full well what I mean. 171 00:11:32,700 --> 00:11:35,350 With Marlow. Where's this going? 172 00:11:35,550 --> 00:11:38,200 Nowhere. We're just... having fun. 173 00:11:38,400 --> 00:11:40,280 Like the good old days. Hmm? 174 00:11:40,480 --> 00:11:43,840 The good old days when he lied about being single. 175 00:11:44,840 --> 00:11:46,760 The good old days before you were married. 176 00:11:46,960 --> 00:11:48,200 That's not fair. 177 00:11:48,400 --> 00:11:51,040 Marlow always has a plan. 178 00:11:52,160 --> 00:11:54,800 So again, Fay, what's your plan? 179 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 I don't know. 180 00:11:57,760 --> 00:11:58,760 I don't know. 181 00:12:01,840 --> 00:12:04,200 I think Rudi is having an affair. 182 00:12:06,040 --> 00:12:07,080 Oh, Fay. 183 00:12:08,480 --> 00:12:11,960 Marlow and I, we haven't... even done anything. 184 00:12:12,160 --> 00:12:15,040 Yet. And I can be myself around Marlow. 185 00:12:15,240 --> 00:12:18,080 I don't have to be anything else. 186 00:12:20,600 --> 00:12:22,440 And I... 187 00:12:22,640 --> 00:12:23,840 ...I think he loves me. 188 00:12:24,880 --> 00:12:27,040 Alright. 189 00:12:27,240 --> 00:12:29,200 But who are YOU in love with? 190 00:12:34,560 --> 00:12:35,800 I love Rudi. 191 00:12:38,720 --> 00:12:41,560 But I'm not sure that he still loves me. 192 00:12:49,800 --> 00:12:52,400 Um, Marlow's paid for everything. 193 00:12:52,600 --> 00:12:54,640 I'd almost forgotten how generous you are. 194 00:12:55,960 --> 00:12:59,200 Onto the Marble Bar. Tom will buy the next round. 195 00:12:59,400 --> 00:13:00,440 Of course. 196 00:13:00,640 --> 00:13:01,680 Um, I'm... 197 00:13:03,040 --> 00:13:04,160 ...I'm dead on my feet. 198 00:13:04,360 --> 00:13:06,720 I haven't danced this much in years. 199 00:13:06,920 --> 00:13:08,800 It'll be like old times. 200 00:13:11,800 --> 00:13:13,200 Another night, Myra. 201 00:13:19,600 --> 00:13:21,320 I grew up surrounded by dressmaking, 202 00:13:21,520 --> 00:13:22,840 the sound of sewing machines. 203 00:13:23,040 --> 00:13:23,680 And your family? 204 00:13:23,880 --> 00:13:27,160 My mum went to visit her parents in Beirut for three months, 205 00:13:27,360 --> 00:13:30,640 and that was two years ago. 206 00:13:30,840 --> 00:13:32,440 Mm. 207 00:13:32,640 --> 00:13:34,680 Well, at least your father didn't take up with another woman 208 00:13:34,880 --> 00:13:36,080 as soon as the boat left the dock. 209 00:13:36,280 --> 00:13:40,480 Oh, they're very much still together, just in different countries. 210 00:13:40,680 --> 00:13:42,720 You're a romantic? Why? 211 00:13:42,920 --> 00:13:45,200 Because I don't think love is just some outfit 212 00:13:45,400 --> 00:13:46,840 you change with the seasons? 213 00:13:47,040 --> 00:13:48,480 I'm not criticising you. 214 00:13:56,440 --> 00:13:58,160 I think it's enchanting. 215 00:13:59,400 --> 00:14:02,320 Why did she leave Miami? Uh... 216 00:14:04,440 --> 00:14:08,600 The cops and I had a little disagreement about Mary Jane. 217 00:14:08,800 --> 00:14:11,240 Was she your girlfriend? 218 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Uh... 219 00:14:17,480 --> 00:14:19,400 You're an enigma, Angela Mansour. 220 00:14:22,160 --> 00:14:24,600 One minute, worldly and sophisticated, 221 00:14:24,800 --> 00:14:27,520 and then all sweet innocence. 222 00:14:29,080 --> 00:14:30,480 I'm jealous of you girls... 223 00:14:31,720 --> 00:14:32,920 ...growing up in Paradise. 224 00:14:33,120 --> 00:14:36,960 Hmm, Australia is alright, but I'm going to Paris some day. 225 00:14:37,160 --> 00:14:39,800 Oh, yeah? It's where the best designers are. 226 00:14:40,000 --> 00:14:42,920 Dior, Saint Laurent, Givenchy. 227 00:14:43,120 --> 00:14:44,760 Yeah. You speak French? 228 00:14:44,960 --> 00:14:46,560 No. 229 00:14:49,240 --> 00:14:51,960 I'll probably end up in Paris one day. 230 00:14:52,160 --> 00:14:57,520 The French are so free. They have this cool attitude to everything. 231 00:14:59,680 --> 00:15:00,680 To music. 232 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 To sex. 233 00:15:06,080 --> 00:15:09,440 It's all very instinctive. 234 00:15:11,120 --> 00:15:12,560 Like animals. 235 00:15:13,920 --> 00:15:15,560 Sounds messy. 236 00:15:18,000 --> 00:15:19,280 It's very. 237 00:15:21,200 --> 00:15:24,800 I'm not going to let anything mess up my plans. 238 00:15:25,000 --> 00:15:26,760 OK. Say it. 239 00:15:26,960 --> 00:15:29,280 I won't mess up your plans, Angela. 240 00:15:31,120 --> 00:15:33,080 I won't mess up your plans, Angela. 241 00:16:02,120 --> 00:16:03,640 Fay? 242 00:16:03,840 --> 00:16:04,960 Where is she? 243 00:16:06,560 --> 00:16:08,120 I thought you were working tonight. 244 00:16:08,320 --> 00:16:10,200 Yeah, I was, I was. 245 00:16:10,400 --> 00:16:12,960 I met some of the big shots at Hexham. 246 00:16:13,160 --> 00:16:16,880 Fay, Mrs... Mrs Marlow was there. 247 00:16:17,920 --> 00:16:20,120 Her father owns the business. 248 00:16:20,320 --> 00:16:22,440 She invited us to have dinner with them. 249 00:16:22,640 --> 00:16:26,440 Her, Mr Marlow, the husband, at the Australian Club. 250 00:16:26,640 --> 00:16:29,000 Where the bosses of industry do the deals. 251 00:16:29,200 --> 00:16:30,800 Right. This is it, Fay. 252 00:16:32,560 --> 00:16:37,720 If we land this contract, we can pay back Stefan and Magda. 253 00:16:40,240 --> 00:16:43,040 And then once we sign with a blue-chip company like Hexham, 254 00:16:43,240 --> 00:16:44,640 others will follow. 255 00:16:46,680 --> 00:16:48,160 I'll be captain of industry. 256 00:16:51,280 --> 00:16:54,120 Reffos don't get invited to the Australian Club. 257 00:16:55,120 --> 00:17:01,320 But you, my fine Australian wife, you fit in perfectly. 258 00:17:07,560 --> 00:17:09,480 Rudi, you say these things, 259 00:17:09,680 --> 00:17:15,400 but then you're out all night without a word, 260 00:17:15,600 --> 00:17:19,800 and then you come home smelling of wine and another woman's perfume, 261 00:17:20,000 --> 00:17:25,600 and I just feel like the ground is shifting beneath my feet. 262 00:17:42,600 --> 00:17:44,900 He would start as a stock boy, of course, 263 00:17:45,100 --> 00:17:47,200 but eventually he could move into sales. 264 00:17:47,400 --> 00:17:52,480 Ha! I'm not certain Mr Conroy is, uh, salesman material. 265 00:17:52,680 --> 00:17:53,760 Why not? 266 00:17:53,960 --> 00:17:56,520 He has impeccable manners, 267 00:17:56,720 --> 00:17:59,760 and he knows more about menswear than anyone in this store. 268 00:17:59,960 --> 00:18:03,080 But isn't he a bit... different? 269 00:18:04,520 --> 00:18:07,320 If we support him, no-one will question it. 270 00:18:09,600 --> 00:18:13,520 Mr Conroy is more than capable of presenting himself impeccably 271 00:18:13,720 --> 00:18:16,960 at Goode's regardless of his background or home life. 272 00:18:18,440 --> 00:18:21,800 I'm sure he's not the only man at Goode's who can say that. 273 00:18:44,400 --> 00:18:45,600 Elias! Uh! 274 00:18:48,720 --> 00:18:50,000 What on earth? 275 00:18:50,200 --> 00:18:51,560 I was just cleaning the Christmas display. 276 00:18:51,760 --> 00:18:53,120 I don't wanna leave it to the last minute. 277 00:18:53,320 --> 00:18:54,560 In your undies? 278 00:18:58,800 --> 00:19:00,600 I was kicked out of my boarding house. 279 00:19:00,800 --> 00:19:01,720 Oh. 280 00:19:01,920 --> 00:19:03,840 That's awful. 281 00:19:05,080 --> 00:19:07,240 Weren't you and your mother looking for a new boarder? 282 00:19:08,240 --> 00:19:10,080 Uh, didn't go well. 283 00:19:10,280 --> 00:19:12,120 Maybe this could solve both our problems. 284 00:19:14,480 --> 00:19:16,600 You'd live in the suburbs? 285 00:19:16,800 --> 00:19:19,440 It's a long way from people you know. 286 00:19:19,640 --> 00:19:23,520 Sweetheart, a bit of distance is exactly what I need. 287 00:19:30,360 --> 00:19:31,480 Magda? 288 00:19:31,680 --> 00:19:32,880 Oh, come in, please, Fay. 289 00:19:36,320 --> 00:19:38,240 Have a seat. Thank you. 290 00:19:43,040 --> 00:19:47,600 I've been unfair to you and I wanted to apologise. 291 00:19:47,800 --> 00:19:49,480 You needn't. Yes. 292 00:19:49,680 --> 00:19:52,800 I have blamed you for me being unable to open my shop. 293 00:19:53,000 --> 00:19:55,440 Well, it was my husband who took your money. 294 00:19:55,640 --> 00:19:57,040 And it was mine who gave it away. 295 00:19:58,480 --> 00:20:01,500 Well, Rudi is hoping to land a big contract, 296 00:20:01,700 --> 00:20:04,520 so maybe he'll be able to pay you back soon. 297 00:20:04,720 --> 00:20:09,200 We'll see. But in the meantime, I don't want bad blood between us. 298 00:20:11,360 --> 00:20:13,120 God, it's funny, isn't it? 299 00:20:13,320 --> 00:20:16,000 We women, we take things out on each other 300 00:20:16,200 --> 00:20:18,880 when really it's our men we should be mad at. 301 00:20:19,960 --> 00:20:21,280 Yeah. 302 00:20:24,000 --> 00:20:25,300 Thank you. 303 00:20:25,500 --> 00:20:26,800 Come in. 304 00:20:27,840 --> 00:20:28,640 Lisa. 305 00:20:28,840 --> 00:20:35,000 Oh, if I'm not mistaken, this will help us trap the design thief 306 00:20:35,200 --> 00:20:37,960 and prove to Mr Ryder that I am more valuable 307 00:20:38,160 --> 00:20:40,340 than that stuffy English woman. 308 00:20:40,540 --> 00:20:42,520 Now, show me what you've found. 309 00:20:42,720 --> 00:20:45,880 A lot of women's clothes on Mr Egan's account. 310 00:20:46,080 --> 00:20:50,300 So, the ones in size extra woman delivered to his home address. 311 00:20:50,500 --> 00:20:54,720 But there are also size small, slim woman delivered to his office, 312 00:20:54,920 --> 00:20:57,560 along with lingerie, perfume and shoes. 313 00:20:58,960 --> 00:21:00,520 Well, expensive taste. 314 00:21:01,600 --> 00:21:04,200 And where do we deliver this account? 315 00:21:04,400 --> 00:21:05,280 To the office. 316 00:21:07,280 --> 00:21:08,280 OK. 317 00:21:16,160 --> 00:21:18,000 The secretary's always know. 318 00:21:20,360 --> 00:21:22,800 Mr Egan's office. Sally speaking. 319 00:21:23,000 --> 00:21:25,680 Uh, hello, Sally. This is Goode's calling. 320 00:21:25,880 --> 00:21:30,080 We are promoting the new Young Sophisticates range 321 00:21:30,280 --> 00:21:34,480 and offering our most favourite customers a discount. 322 00:21:34,680 --> 00:21:36,000 Oh. 323 00:21:36,200 --> 00:21:37,760 What sort of discount? 324 00:21:39,880 --> 00:21:41,720 The lemon silk. 325 00:21:41,920 --> 00:21:46,040 I bet you win Fashions On The Field tomorrow. 326 00:21:46,240 --> 00:21:47,040 Thank you. 327 00:21:48,880 --> 00:21:49,680 Hmm. 328 00:21:49,880 --> 00:21:51,680 I bet you 10 quid she says she's changed her mind 329 00:21:51,880 --> 00:21:53,720 and returns it next week for a refund. 330 00:21:53,920 --> 00:21:55,520 Not if she's seen wearing it. 331 00:21:55,720 --> 00:21:58,140 At Harrods, we would go to Ascot on race days. 332 00:21:58,340 --> 00:22:00,760 We'd find our customers and compliment them 333 00:22:00,960 --> 00:22:02,200 on how well they looked. 334 00:22:02,400 --> 00:22:03,800 Garments were never returned. 335 00:22:04,000 --> 00:22:08,080 God. You should work for the government, Mrs Ambrose. 336 00:22:08,280 --> 00:22:10,400 I've had my eye on you, Mrs Janosi. 337 00:22:10,600 --> 00:22:13,400 You understand the meaning of customer service. 338 00:22:13,600 --> 00:22:14,800 Even though you're tired... Oh... 339 00:22:15,000 --> 00:22:18,160 Even though you're tired, your poise has not wavered. 340 00:22:18,360 --> 00:22:21,520 Oh, years of dance training. 341 00:22:21,720 --> 00:22:22,520 Tomorrow is a half day. 342 00:22:22,720 --> 00:22:26,600 So, in the afternoon, you and I will go to the races. 343 00:22:26,800 --> 00:22:29,840 We'll stop our ladies from doing something they might later regret. 344 00:22:30,040 --> 00:22:30,760 Hmm. 345 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 I'll get VIP passes. You can bring Mr Janosi. 346 00:22:34,160 --> 00:22:35,720 Oh, yeah, he'd love that. 347 00:22:39,440 --> 00:22:42,360 A perfect complement to your colouring, if I may say so. 348 00:22:55,520 --> 00:22:58,360 Welcome to Goode's. My name is Lisa. 349 00:22:58,560 --> 00:23:01,520 I was told there would be a discount on a new range if I asked for you. 350 00:23:03,760 --> 00:23:07,560 Charlotte Egan's gown is a copy of a Goode's exclusive. 351 00:23:07,760 --> 00:23:10,320 Now, you're not in trouble, Sally, 352 00:23:10,520 --> 00:23:14,520 but we simply need to know, where did you buy this dress? 353 00:23:14,720 --> 00:23:19,360 Ronnie, um, I mean, Mr Egan ordered it from Paris. 354 00:23:19,560 --> 00:23:22,560 So let me guess, Mrs Egan never sees 355 00:23:22,760 --> 00:23:25,760 the itemised Goode's account, does she? 356 00:23:25,960 --> 00:23:26,800 Hmm. 357 00:23:27,000 --> 00:23:30,560 So the only way that Ronnie can buy you nice things 358 00:23:30,760 --> 00:23:34,880 is if Mrs Egan thinks that they're expensive gifts for her, no? 359 00:23:37,040 --> 00:23:39,760 My friend told me about a dressmaker, 360 00:23:39,960 --> 00:23:42,920 one of the Arabs making clothes out of Little Beirut. 361 00:23:44,600 --> 00:23:48,000 Well, the thief is in my sight. What thief? 362 00:23:48,200 --> 00:23:51,800 The thief who's stealing exclusive designs from Goode's. 363 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 You know, there's a shop in Redfern, 364 00:23:53,200 --> 00:23:55,200 I don't know which one, but I will find it. 365 00:23:55,400 --> 00:23:57,440 Angela, will you come with me tomorrow afternoon? 366 00:23:57,640 --> 00:23:58,360 You know the area well. 367 00:23:58,560 --> 00:24:01,520 Oh, I can't, I've got cousins visiting from the country. 368 00:24:01,720 --> 00:24:02,400 What about you, Lisa? 369 00:24:02,600 --> 00:24:04,800 You can pretend to be my daughter, uh, looking for a gown. 370 00:24:05,000 --> 00:24:06,520 Sure. Why not? Great. 371 00:24:06,720 --> 00:24:08,400 OK, can you make me a list, Angela, 372 00:24:08,600 --> 00:24:11,240 of all the local places that make and sell clothes. 373 00:24:11,440 --> 00:24:13,560 Sure. Great. Fantastic. Thank you. 374 00:24:20,480 --> 00:24:21,480 Hey, Gigi. 375 00:24:22,680 --> 00:24:24,180 How was your day? 376 00:24:24,380 --> 00:24:25,880 Uh, good, Bobba. 377 00:24:27,240 --> 00:24:30,920 But we can't make any of these until the new catalogue comes out. 378 00:24:31,120 --> 00:24:31,800 Why? 379 00:24:32,000 --> 00:24:34,400 Because they're keeping track of everyone who sees the clothes. 380 00:24:34,600 --> 00:24:35,720 If they catch me, it would come... 381 00:24:35,920 --> 00:24:37,480 Our customers will pay a lot of money for these, 382 00:24:37,680 --> 00:24:38,520 especially if we don't wait. 383 00:24:38,720 --> 00:24:39,720 I know, Farouk. 384 00:24:39,920 --> 00:24:43,120 But, Bobba... Don't worry, habibti, we'll wait. 385 00:24:44,400 --> 00:24:45,400 Thanks, Bobba. 386 00:24:52,240 --> 00:24:54,440 Hi, Mr and Mrs Marlow. 387 00:24:54,640 --> 00:24:56,560 Your table's just over there, sir. Yeah, yeah, yeah. 388 00:24:56,760 --> 00:24:57,560 Thank you. 389 00:25:02,560 --> 00:25:04,040 Hi. Mr Marlow. 390 00:25:04,240 --> 00:25:06,400 Mr Janosi. Mrs Marlow. 391 00:25:06,600 --> 00:25:08,440 This is my wife, Fay. Hello. 392 00:25:08,640 --> 00:25:10,480 Mr Marlow. Oh, call him Ken. 393 00:25:10,680 --> 00:25:11,640 And I'm Enid. 394 00:25:11,840 --> 00:25:14,400 No point in standing on formalities, we're not at Goode's now. 395 00:25:14,600 --> 00:25:17,160 Good to see you. Yeah, Fay said that the two of you have met. 396 00:25:17,360 --> 00:25:17,960 Mm. 397 00:25:18,160 --> 00:25:19,760 Well, Enid does spend half our money at Goode's. 398 00:25:19,960 --> 00:25:21,440 And the other half we fritter away. 399 00:25:22,880 --> 00:25:24,400 Sit. Sit, please. 400 00:25:24,600 --> 00:25:26,120 Oh, thank you. 401 00:25:27,960 --> 00:25:30,020 I am sorry I couldn't come the other night, you know. 402 00:25:30,220 --> 00:25:32,590 See, I was tied up trying to seduce a new client. 403 00:25:32,790 --> 00:25:35,160 Don't worry, Ken, your colleagues did a very good job 404 00:25:35,360 --> 00:25:37,720 at making me feel, um, welcome. 405 00:25:37,920 --> 00:25:40,440 Well, if that's code for getting you pissed, I'm glad it worked. 406 00:25:41,760 --> 00:25:44,400 Well, I can assure you, I'm not going to try to keep up tonight. 407 00:25:44,600 --> 00:25:46,080 I'm not sure how you Australians do it. 408 00:25:46,280 --> 00:25:47,640 Years of training, mate. 409 00:25:51,240 --> 00:25:54,200 It's very modern of you to keep working after your marriage. 410 00:25:54,400 --> 00:25:55,640 Oh, I like to work. 411 00:25:55,840 --> 00:25:57,960 And very smart of you to marry a business owner. 412 00:25:58,160 --> 00:25:59,560 Ken and I did it the other way around. 413 00:25:59,760 --> 00:26:03,680 He was a clerk at Daddy's office when he spotted me. 414 00:26:03,880 --> 00:26:06,320 How very modern of you. 415 00:26:08,640 --> 00:26:12,200 Just as Father Joseph started on the Fifth Glorious Mystery - 416 00:26:12,400 --> 00:26:14,200 the crowning of Our Lady Queen of Heaven - 417 00:26:14,400 --> 00:26:15,880 Darren appears in the doorway. 418 00:26:16,080 --> 00:26:19,520 Eight years old, wearing red patent leather stilettos 419 00:26:19,720 --> 00:26:22,320 and his mother's bathrobe, singing... 420 00:26:22,520 --> 00:26:25,120 ♪ I'm just a girl who can't say no. ♪ 421 00:26:28,040 --> 00:26:28,840 And? 422 00:26:29,040 --> 00:26:30,040 Well, that was the end of the rosary. 423 00:26:30,240 --> 00:26:32,120 Darren got the wooden spoon and I was sent packing. 424 00:26:32,320 --> 00:26:34,200 Oh! But why? 425 00:26:35,520 --> 00:26:37,480 They were my red stilettos. 426 00:26:43,000 --> 00:26:45,200 Oh, I do love amateur theatricals. 427 00:26:45,400 --> 00:26:48,720 I mean, not the performing part, but I did love to make the costumes. 428 00:26:48,920 --> 00:26:49,800 A seamstress? 429 00:26:50,000 --> 00:26:52,280 Oh, no, hardly. More like a home sewer. 430 00:26:52,480 --> 00:26:55,080 Well, Lisa is always so beautifully turned out. 431 00:26:55,280 --> 00:26:56,660 You have a talent. 432 00:26:56,860 --> 00:26:58,240 I should unpack. 433 00:27:02,920 --> 00:27:04,280 He's very charming. 434 00:27:06,080 --> 00:27:08,960 Are you sure he won't be a distraction? 435 00:27:09,160 --> 00:27:11,440 Yes, Mum, very sure. 436 00:27:11,640 --> 00:27:13,720 Well, that's good, because you just failed two subjects, 437 00:27:13,920 --> 00:27:15,280 including English. 438 00:27:18,920 --> 00:27:21,400 You're always so good at studying. What happened? 439 00:27:21,600 --> 00:27:24,360 Uni isn't like high school, Mum. 440 00:27:24,560 --> 00:27:26,440 It's not as much about the academics, 441 00:27:26,640 --> 00:27:28,520 it's about the whole world of uni. 442 00:27:28,720 --> 00:27:30,600 People, the scene. 443 00:27:30,800 --> 00:27:32,660 What would your father say? 444 00:27:32,860 --> 00:27:34,520 He'd probably be at the races. 445 00:27:34,720 --> 00:27:37,200 You know, losing the housekeeping on a filly in race four. 446 00:27:42,720 --> 00:27:44,120 In Model Gowns, the Spring Carnival 447 00:27:44,320 --> 00:27:46,040 is the only topic of conversation. 448 00:27:46,240 --> 00:27:47,760 Everybody who's anybody in Sydney 449 00:27:47,960 --> 00:27:50,240 is going to be in the clubrooms at the Jockey Club. 450 00:27:50,440 --> 00:27:51,760 I don't know much about horses, though. 451 00:27:51,960 --> 00:27:54,880 Horses? I wouldn't know a horse if it kicked me in the head. 452 00:27:55,080 --> 00:27:59,480 It's about seeing and being seen, isn't it, Fay? 453 00:27:59,680 --> 00:28:02,000 Mm. I have been run off my feet this week. 454 00:28:02,200 --> 00:28:04,280 Well, it's decided, Janosi. 455 00:28:04,480 --> 00:28:07,640 I, mean you can't let an exquisite beauty like Fay out on her own. 456 00:28:07,840 --> 00:28:11,160 Mm... yeah. I mean, you know best, Mr Marlow. 457 00:28:11,360 --> 00:28:11,960 Indeed. Yeah, sure. 458 00:28:12,160 --> 00:28:14,960 OK, excellent. I can introduce you to some of the fellas. 459 00:28:15,160 --> 00:28:18,400 We need some fresh blood to go 18 holes with at the Royal, anyway. 460 00:28:18,600 --> 00:28:21,480 That must be why he's pushing our business onto you, 461 00:28:21,680 --> 00:28:23,640 because he needs a new golfing partner. 462 00:28:26,360 --> 00:28:28,320 I stopped playing with him a long time ago. 463 00:28:28,520 --> 00:28:32,640 Ha! Hasn't this been a wonderful evening, my love? 464 00:28:33,720 --> 00:28:35,800 I'll get the ladies' coats. 465 00:28:43,560 --> 00:28:44,640 Madam. 466 00:28:44,840 --> 00:28:46,000 You OK? Yes. 467 00:28:46,200 --> 00:28:47,960 Yeah? Here, let me help you with that. 468 00:28:48,160 --> 00:28:49,760 I'm just a little flushed. 469 00:28:49,960 --> 00:28:50,760 Oh. 470 00:28:58,240 --> 00:28:59,920 I've never wanted you more. 471 00:29:12,040 --> 00:29:14,280 Ken seemed very taken with you. 472 00:29:17,080 --> 00:29:20,140 Well, that's what you wanted, wasn't it? 473 00:29:20,340 --> 00:29:23,400 For me to... charm the pants off him? 474 00:29:23,600 --> 00:29:25,120 Yes, of course. 475 00:29:25,320 --> 00:29:27,560 Mm. You look very pretty tonight. 476 00:29:29,600 --> 00:29:31,240 I'm surprised you noticed. 477 00:29:32,280 --> 00:29:33,280 Fay... 478 00:29:34,760 --> 00:29:37,520 ...I'm sorry I've neglected you, yeah? 479 00:29:37,720 --> 00:29:41,040 But once we sign with Hexham, things will be different. 480 00:29:42,600 --> 00:29:46,800 Is that what you want? For things to be different? 481 00:29:47,000 --> 00:29:51,200 For me to be different? For me to... like opera? 482 00:29:51,400 --> 00:29:52,200 No, Fay... 483 00:29:53,680 --> 00:29:55,300 ...I like to share the things I love with you 484 00:29:55,500 --> 00:29:57,120 because I think that you would like me to. 485 00:30:25,400 --> 00:30:28,780 I know Magda. She's like a dog with a bone. 486 00:30:28,980 --> 00:30:32,290 I mean, she won't stop until she finds us. 487 00:30:32,490 --> 00:30:35,600 And then Lisa will know... I'm the one. 488 00:30:35,800 --> 00:30:39,560 Don't worry, habibti. We'll close the shop for the afternoon. 489 00:30:39,760 --> 00:30:42,840 Farouk and I will work back here, 490 00:30:43,040 --> 00:30:46,120 hidden from your dog with a bone. 491 00:30:54,440 --> 00:30:56,420 Oh, enough is enough, Dorothy. 492 00:30:56,620 --> 00:30:58,400 You'll ruin your beautiful hand. 493 00:30:58,600 --> 00:31:01,760 If wishes were horses, then beggars would ride. 494 00:31:01,960 --> 00:31:04,940 A talented dressmaker like you shouldn't mop floors. 495 00:31:05,140 --> 00:31:07,590 I love sewing, but I'm no better than the next woman. 496 00:31:07,790 --> 00:31:10,240 Well, Goode's can never find enough seamstresses. 497 00:31:10,440 --> 00:31:11,960 Right, Lisa? 498 00:31:13,440 --> 00:31:14,480 Hmm? 499 00:31:19,000 --> 00:31:20,720 It's the rent collector. 500 00:31:22,080 --> 00:31:23,800 Good morning. Morning. 501 00:31:25,800 --> 00:31:27,120 That's four weeks in advance. 502 00:31:27,320 --> 00:31:29,040 I just wish they got to see even a bit of it. 503 00:31:31,200 --> 00:31:34,400 The sooner we pay off the loan sharks, the better. 504 00:31:37,400 --> 00:31:39,360 I could have dropped the money to your office. 505 00:31:40,720 --> 00:31:41,920 How is Magda? 506 00:31:42,960 --> 00:31:44,320 Enjoying the new job. 507 00:31:44,520 --> 00:31:47,240 Making plans to revolutionise Sydney fashion. 508 00:31:51,520 --> 00:31:53,000 Are you OK? 509 00:31:53,200 --> 00:31:55,760 Well, she won't answer my calls. 510 00:31:55,960 --> 00:31:58,320 I can't go home, I can't go to her work. 511 00:31:59,920 --> 00:32:04,040 I know that if I could just speak to her, even for a moment... 512 00:32:05,400 --> 00:32:07,000 ...things would be different. 513 00:32:33,960 --> 00:32:35,600 What are you doing here? 514 00:32:35,800 --> 00:32:37,240 Mrs Ambrose put in a word. 515 00:32:37,440 --> 00:32:38,880 I mean, I'm just a stock boy for now, 516 00:32:39,080 --> 00:32:43,720 but... but eventually, I could become a trainee in sales. 517 00:32:45,280 --> 00:32:48,000 This is amazing. I'm so pleased for you. 518 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 Are you finished there, Mr Conroy? 519 00:33:05,800 --> 00:33:08,200 She's definitely a super slim woman. 520 00:33:08,400 --> 00:33:09,200 I don't know. 521 00:33:10,440 --> 00:33:11,240 Yeah. 522 00:33:11,440 --> 00:33:12,680 Is this how they're supposed to look? 523 00:33:14,480 --> 00:33:15,680 Lisa, help me. 524 00:33:15,880 --> 00:33:18,200 What is happening? The clothes don't seem to fit right. 525 00:33:18,400 --> 00:33:19,480 No, it's the swing tags. 526 00:33:19,680 --> 00:33:24,800 The smaller one has a tag that says size W, and the big one says SSW. 527 00:33:25,000 --> 00:33:27,040 Someone must have messed up at the factory. 528 00:33:27,240 --> 00:33:29,000 Or someone switched them on purpose. 529 00:33:29,200 --> 00:33:31,880 Someone is trying to undermine you, Magda. 530 00:33:32,080 --> 00:33:34,280 What? 531 00:33:34,480 --> 00:33:37,000 After you. Thank you, Mr Ryder. 532 00:33:37,200 --> 00:33:39,520 Have we ever considered sponsoring 533 00:33:39,720 --> 00:33:42,860 Fashions On The Field for the carnival? 534 00:33:43,060 --> 00:33:46,000 At Harrods, we forged a long... term... 535 00:33:46,200 --> 00:33:50,680 Mr Ryder, thank you for taking such a close interest in the new range. 536 00:33:50,880 --> 00:33:52,480 Oh, it's going well. 537 00:33:52,680 --> 00:33:54,640 Steady throughout the week, but, as you can see, 538 00:33:54,840 --> 00:33:56,240 today, healthy sales. 539 00:33:56,440 --> 00:33:59,600 Young Sophisticates is the most successful range 540 00:33:59,800 --> 00:34:00,800 in Ladies' Cocktail. 541 00:34:01,000 --> 00:34:02,120 Yes. Hmm! 542 00:34:08,880 --> 00:34:10,900 Things are coming together, Fay. 543 00:34:11,100 --> 00:34:13,120 You can feel it too, can't you? 544 00:34:14,640 --> 00:34:15,640 Maybe. 545 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Hello? 546 00:34:23,000 --> 00:34:25,320 Yes. Yeah, yeah. 547 00:34:25,520 --> 00:34:27,600 No, no. It's... it's fine. 548 00:34:29,640 --> 00:34:31,020 Yeah. 549 00:34:31,220 --> 00:34:32,600 OK, sure. 550 00:34:36,160 --> 00:34:37,160 Who was it? 551 00:34:37,360 --> 00:34:40,760 A last-minute shipment needs to go out this afternoon. 552 00:34:40,960 --> 00:34:42,240 No, Rudi, you can't. 553 00:34:42,440 --> 00:34:43,040 Fay. 554 00:34:43,240 --> 00:34:45,440 No, you were the one that said that we have to hobnob 555 00:34:45,640 --> 00:34:46,360 with the high and mighty. 556 00:34:46,560 --> 00:34:48,720 Fay, the shipment's for Hexham. I have to do it. 557 00:34:48,920 --> 00:34:49,560 Yes, but you said it yourself. 558 00:34:49,760 --> 00:34:51,980 These companies are run by private-school boys 559 00:34:52,180 --> 00:34:54,200 who... who do deals over golf and football. 560 00:34:54,400 --> 00:34:57,960 And we finally get invited in, and you're going to leave me alone? 561 00:34:58,160 --> 00:34:59,280 You don't need me. 562 00:35:00,480 --> 00:35:02,600 Ken and Enid adore you. 563 00:35:02,800 --> 00:35:06,200 Of course, you can... be my eyes and ears 564 00:35:06,400 --> 00:35:07,520 while I drive the truck. 565 00:35:14,680 --> 00:35:15,960 That's it. 566 00:35:16,160 --> 00:35:20,160 Every tailor, dressmaker, seamstress and rag trader in Redfern. 567 00:35:20,360 --> 00:35:23,120 Well, we are further from the truth than when we started. 568 00:35:23,320 --> 00:35:26,080 There were places who offered to copy Goode's designs. 569 00:35:26,280 --> 00:35:28,120 The people imitating my model gowns, 570 00:35:28,320 --> 00:35:33,200 their workmanship is equal to the best couture houses. 571 00:35:33,400 --> 00:35:35,080 We've seen nothing like this today. 572 00:35:37,320 --> 00:35:40,040 Stefan, what... Don't be angry with her. 573 00:35:41,080 --> 00:35:43,160 I had to talk to you. 574 00:35:43,360 --> 00:35:44,240 Fine. Talk. 575 00:35:44,440 --> 00:35:45,320 Magda... 576 00:35:46,320 --> 00:35:48,280 ...I love you with all my heart. 577 00:35:49,360 --> 00:35:51,520 I have since the moment we met. 578 00:35:52,520 --> 00:35:54,220 I can't go on like this. 579 00:35:54,420 --> 00:35:55,950 I want to come home to you. 580 00:35:56,150 --> 00:35:57,680 I'm not ready to forgive you. 581 00:35:57,880 --> 00:35:59,520 Not ready, 582 00:35:59,720 --> 00:36:02,320 or... will never forgive? 583 00:36:04,160 --> 00:36:08,400 There are practicalities. I can't keep sleeping in my office. 584 00:36:08,600 --> 00:36:10,360 If you're done with me, I'll need to rent a flat. 585 00:36:10,560 --> 00:36:11,600 With what money? 586 00:36:11,800 --> 00:36:14,120 I'm sure I can find a loan shark to give me money. 587 00:36:14,320 --> 00:36:16,760 You're being stupid. I could borrow more. 588 00:36:16,960 --> 00:36:18,240 Pay back YOUR money. 589 00:36:19,240 --> 00:36:22,720 Then you could start again without me 590 00:36:22,920 --> 00:36:25,160 and have your beautiful boutique. 591 00:36:26,280 --> 00:36:28,320 It was never about the money. 592 00:36:30,280 --> 00:36:32,940 If you love me the way you say you do, 593 00:36:33,140 --> 00:36:36,650 you would have told me that you had a son. 594 00:36:36,850 --> 00:36:40,360 I was cut from his life and forgotten. 595 00:36:40,560 --> 00:36:41,360 I'm sorry. 596 00:36:42,400 --> 00:36:44,880 I can't undo what I've done. 597 00:36:47,040 --> 00:36:49,280 I was wrong. 598 00:36:49,480 --> 00:36:52,080 I told you everything. 599 00:36:52,280 --> 00:36:54,440 About who I loved before we met... 600 00:36:55,960 --> 00:36:57,560 ...about who I lost. 601 00:36:59,200 --> 00:37:01,720 You've put me in a terrible position. 602 00:37:04,840 --> 00:37:06,120 Oh, it's only down the road. 603 00:37:06,320 --> 00:37:08,280 Magda! I've got to go. 604 00:37:09,320 --> 00:37:11,720 Magda, please. 605 00:37:11,920 --> 00:37:12,920 Magda. 606 00:37:14,920 --> 00:37:16,840 This is Nadia. A pleasure. 607 00:37:25,200 --> 00:37:26,880 They all pass through here eventually. 608 00:37:27,080 --> 00:37:27,680 Oh. 609 00:37:27,880 --> 00:37:29,560 Everyone wants to be seen. 610 00:37:29,760 --> 00:37:30,680 Of course they do. 611 00:37:31,880 --> 00:37:32,680 Yes. 612 00:37:32,880 --> 00:37:34,560 I'll be finished with this one in a minute. 613 00:37:43,160 --> 00:37:45,520 It's such a shame Mr Janosi couldn't join us. 614 00:37:45,720 --> 00:37:48,080 Oh, he would have loved to have been here. 615 00:37:50,760 --> 00:37:53,840 The lemon silk. I sold her that. 616 00:37:54,040 --> 00:37:56,400 Mm. Well, go on. 617 00:38:00,160 --> 00:38:03,040 That's amazing. How about we do that? 618 00:38:03,240 --> 00:38:04,320 Hello. 619 00:38:04,520 --> 00:38:08,360 So, are you entering Fashions In The Field? 620 00:38:08,560 --> 00:38:10,480 Uh, excuse me, but do I... 621 00:38:10,680 --> 00:38:16,040 Oh, I'm from Goode's. You look absolutely gorgeous. 622 00:38:16,240 --> 00:38:17,320 Mm. 623 00:38:20,760 --> 00:38:21,760 That was fun. 624 00:38:24,800 --> 00:38:27,640 There. The dreaded Mrs Forsythe. 625 00:38:27,840 --> 00:38:29,200 My turn. 626 00:38:34,520 --> 00:38:36,600 Mrs Forsythe. Oh. 627 00:38:36,800 --> 00:38:39,880 I just wanted to say what a glorious hat. 628 00:38:40,080 --> 00:38:44,720 Now, you cannot possibly be on your own and dressed like that. 629 00:38:44,920 --> 00:38:45,960 Where's Rudi? 630 00:38:46,160 --> 00:38:48,600 He's delivering an order for you. 631 00:38:48,800 --> 00:38:53,440 Oh, Ken! You can be so inconsiderate. 632 00:38:53,640 --> 00:38:58,080 I was looking forward to showing Rudi the finer points of racing. 633 00:38:58,280 --> 00:38:59,880 Oh, someone in the office must have called him. 634 00:39:01,640 --> 00:39:03,920 I'm off the clock today. Nonsense. 635 00:39:04,120 --> 00:39:08,440 But I choose to forgive you because I love my anniversary gift. 636 00:39:16,440 --> 00:39:17,480 Don't worry... 637 00:39:18,920 --> 00:39:19,960 ...I'll look after you. 638 00:39:31,240 --> 00:39:33,880 You know, my fiance Frank is so talented. 639 00:39:34,080 --> 00:39:35,680 He actually makes all my clothes. 640 00:39:37,200 --> 00:39:39,680 Oh, these dresses are wonderful. 641 00:39:41,040 --> 00:39:42,040 That's strange. 642 00:39:45,840 --> 00:39:48,200 I guess they're closed. They're never closed. 643 00:39:48,400 --> 00:39:49,760 I have keys. 644 00:39:53,720 --> 00:39:55,160 Please. 645 00:40:02,120 --> 00:40:03,160 Frank? 646 00:40:04,240 --> 00:40:06,080 Frank? Yes. 647 00:40:10,120 --> 00:40:12,400 We have customers. Hello. 648 00:40:13,600 --> 00:40:16,520 Apologies, we were, um, sitting down. 649 00:40:16,720 --> 00:40:17,840 Oh, it's quite alright. 650 00:40:18,040 --> 00:40:20,200 Um, my daughter is to be a debutante, 651 00:40:20,400 --> 00:40:22,320 and we are in search of a gown. 652 00:40:22,520 --> 00:40:27,240 I was thinking perhaps something, uh, European design. 653 00:40:27,440 --> 00:40:32,000 Um, perhaps, uh, madame might find something of interest in, um, here. 654 00:40:33,120 --> 00:40:35,240 Here are some of our latest garments. 655 00:40:35,440 --> 00:40:37,640 Some fabric options for you. 656 00:40:37,840 --> 00:40:39,040 OK. 657 00:40:39,240 --> 00:40:41,520 Nadia, some tea. Mm, thank you. 658 00:40:44,560 --> 00:40:45,920 Lovely. Very lovely. 659 00:40:51,640 --> 00:40:53,240 These are, um... 660 00:40:54,360 --> 00:40:55,840 ...these are from last season. 661 00:40:57,440 --> 00:40:59,840 Perhaps you have something for next season? 662 00:41:01,240 --> 00:41:03,560 Ah, I'm sure madame appreciates 663 00:41:03,760 --> 00:41:07,920 that we only see gowns after they've been released. 664 00:41:08,120 --> 00:41:09,760 Oh, yes, of course. 665 00:41:09,960 --> 00:41:13,200 Well, thank you very much. Yes. 666 00:41:14,400 --> 00:41:17,560 Lisa, are you OK? Yeah, I'm fine. 667 00:41:17,760 --> 00:41:18,360 Just tired. 668 00:41:18,560 --> 00:41:20,680 She's tired of spending my money. 669 00:41:20,880 --> 00:41:23,520 Well, thank you very much for your kindness. 670 00:41:23,720 --> 00:41:25,400 Nice to meet you. 671 00:41:25,600 --> 00:41:26,400 Thank you. 672 00:41:31,240 --> 00:41:33,760 I thought that would be the one. 673 00:41:35,720 --> 00:41:38,440 I actually am tired, Magda. 674 00:41:39,640 --> 00:41:42,280 I think I'll make my way home. 675 00:41:42,480 --> 00:41:45,480 OK, darling. Well, next time, I'll bring Angela. 676 00:41:45,680 --> 00:41:46,480 Good idea. 677 00:41:48,560 --> 00:41:49,800 Get home safe. 678 00:41:50,000 --> 00:41:51,360 Goodbye. Goodnight. 679 00:41:59,400 --> 00:42:01,840 Is that another one? I'll go. 680 00:42:06,440 --> 00:42:09,040 Christina. Oh, Fay. 681 00:42:09,240 --> 00:42:12,040 You seem to have a knack for catching me at my worst. 682 00:42:12,240 --> 00:42:14,000 Is it your trucker boyfriend again? 683 00:42:14,200 --> 00:42:15,120 Blows hot and he blows cold. 684 00:42:15,320 --> 00:42:17,320 He can't see me, and then he calls at the last minute. 685 00:42:17,520 --> 00:42:20,280 Has to be now. I'm at sixes and sevens. 686 00:42:22,360 --> 00:42:24,000 Wish me luck. 687 00:42:24,200 --> 00:42:25,840 Mwah. Mwah. 688 00:42:39,520 --> 00:42:40,920 Mind that. OK. 689 00:42:47,400 --> 00:42:49,760 Can I help you? Is Angela here? 690 00:42:51,080 --> 00:42:52,080 Gigi. 691 00:42:54,800 --> 00:42:57,000 It was you. It was for my family. 692 00:42:57,200 --> 00:42:58,440 Yeah, you've been lying. 693 00:42:59,640 --> 00:43:01,280 The whole time. I haven't. 694 00:43:03,520 --> 00:43:04,880 Please come inside. 695 00:43:14,120 --> 00:43:16,600 That lady is back again. 696 00:43:16,800 --> 00:43:18,980 Could you leave us? 697 00:43:19,180 --> 00:43:21,360 OK, what's going on? 698 00:43:21,560 --> 00:43:22,360 Nothing. Go. 699 00:43:22,560 --> 00:43:24,320 Don't 'nothing' me. 700 00:43:30,400 --> 00:43:32,280 We did make the dress that Mrs Egan wore, 701 00:43:32,480 --> 00:43:35,720 but I copied it before I started working at Goode's. 702 00:43:35,920 --> 00:43:38,260 So, back when you were pretending to shop, 703 00:43:38,460 --> 00:43:40,370 you were really stealing our originals. 704 00:43:40,570 --> 00:43:42,280 Please, what you call Goode's originals 705 00:43:42,480 --> 00:43:46,000 are copies of European designers with a few details changed. 706 00:43:47,640 --> 00:43:49,320 Did you take the look book? 707 00:43:51,520 --> 00:43:53,600 We didn't make any copies. 708 00:43:53,800 --> 00:43:56,640 I swear to you, ever since I started working at Goode's, 709 00:43:56,840 --> 00:43:58,640 I have not stolen a single design. 710 00:43:58,840 --> 00:44:00,720 What about your sketches? 711 00:44:02,960 --> 00:44:04,600 That's what you were doing 712 00:44:04,800 --> 00:44:07,080 when you looked at clothes so closely. 713 00:44:07,280 --> 00:44:09,860 Copying designs so you could re-create them here. 714 00:44:10,060 --> 00:44:12,640 No, I wanted to see how the great designers work. 715 00:44:12,840 --> 00:44:14,920 How they cut, how the fabrics are made. 716 00:44:17,720 --> 00:44:18,720 I'm trying to learn. 717 00:44:23,800 --> 00:44:25,520 Well, you're gonna have to tell Magda. 718 00:44:25,720 --> 00:44:27,560 I'll lose my job. 719 00:44:36,280 --> 00:44:40,160 ♪ Whispered something in your ear 720 00:44:45,840 --> 00:44:50,000 ♪ It was a perverted thing to say... ♪ 721 00:44:55,640 --> 00:44:56,640 Fay? 722 00:45:04,520 --> 00:45:09,760 ♪ Made you smile and look away... ♪ 723 00:45:14,880 --> 00:45:19,480 ♪ Nothing's gonna hurt you, baby 724 00:45:24,040 --> 00:45:28,720 ♪ As long as you're with me, you'll be just fine 725 00:45:33,480 --> 00:45:38,120 ♪ Nothing's gonna hurt you, baby... ♪ 726 00:45:42,320 --> 00:45:43,800 George! 727 00:45:44,000 --> 00:45:47,640 ♪ Nothing's gonna take you from my side 728 00:45:52,480 --> 00:45:56,880 ♪ Nothing's gonna hurt you, baby 729 00:46:01,880 --> 00:46:06,520 ♪ Nothing's gonna take you from my side. ♪ 730 00:46:28,000 --> 00:46:31,040 Women who can ask a man out or buy a round of drinks. 731 00:46:31,240 --> 00:46:33,160 Maybe, if I knew any women like that. 732 00:46:33,360 --> 00:46:34,160 They're looking right at her. 733 00:46:34,360 --> 00:46:36,560 Is that what you want? This was an awful mistake. 734 00:46:36,760 --> 00:46:37,800 It should never have started. 735 00:46:38,000 --> 00:46:40,480 Shouldn't be surprised that you're doing Ambrose's dirty work. 736 00:46:40,680 --> 00:46:41,520 Elsie... 737 00:46:41,720 --> 00:46:43,280 Only my friends call me that. 738 00:46:43,480 --> 00:46:46,120 What have you got there, Miss Miles? 739 00:46:46,320 --> 00:46:49,400 Sadie Chalmers is a part of this extravaganza. 740 00:46:49,600 --> 00:46:50,400 What does Mr Ryder say? 741 00:46:50,600 --> 00:46:53,400 I find it better to seek forgiveness than to ask for permission. 742 00:46:53,600 --> 00:46:54,560 How dare you? 743 00:46:54,760 --> 00:46:57,240 You've got ahead of yourself, a long way ahead, 744 00:46:57,440 --> 00:46:59,400 and it has brought Goode's into disrepute. 745 00:47:06,960 --> 00:47:08,760 Captions by Red Bee Media 746 00:47:08,960 --> 00:47:10,960 Copyright Australian Broadcasting Corporation 51736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.