All language subtitles for La.Unidad.2x06.english
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:03,040
(THEY SPEAK IN ARABIC)
2
00:00:03,560 --> 00:00:04,920
Here we go, guys.
3
00:00:15,880 --> 00:00:17,920
I don't know if I have enough life to have a child.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,400
I am pregnant.
5
00:00:19,480 --> 00:00:21,360
Everyone looks at me dirty.
6
00:00:21,440 --> 00:00:22,760
I'll be back very soon.
7
00:00:22,840 --> 00:00:26,360
Take care of the boss and don't invite her to dinner, you know how it ends.
8
00:00:26,440 --> 00:00:29,080
My daughter, who is very clever, is going to do "The Wizard of Oz"
9
00:00:29,160 --> 00:00:30,440
and he knows I like it.
10
00:00:30,520 --> 00:00:33,240
You would never forgive yourself for bringing danger to your own people.
11
00:00:33,320 --> 00:00:35,040
She is very happy with her escort.
12
00:00:35,120 --> 00:00:37,160
Ramon, yes. Come on, let's go.
13
00:00:37,240 --> 00:00:38,840
We think there is a mole.
14
00:00:38,920 --> 00:00:40,840
That photo means nothing.
15
00:00:40,920 --> 00:00:42,760
Get your fucking knees on the floor!
16
00:00:44,880 --> 00:00:47,240
(THEY SPEAK IN ARABIC)
17
00:00:49,680 --> 00:00:51,400
Carla, one second. What are you doing?
18
00:00:51,480 --> 00:00:53,600
Come on! Don't believe anything he says.
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,480
It's the mole. They're going to kill her.
20
00:00:56,240 --> 00:00:57,600
Welcome to the unit.
21
00:00:57,680 --> 00:00:58,720
Very sorry.
22
00:01:01,840 --> 00:01:05,160
Our target is Fennec Brahim. Hold on, police!
23
00:01:08,200 --> 00:01:11,320
They have contacted the kidnappers from Spain.
24
00:01:11,400 --> 00:01:13,080
A foundation, it seems.
25
00:01:15,440 --> 00:01:17,720
"Al-Hassan is not here. He has been notified, for sure."
26
00:01:38,760 --> 00:01:40,840
A helicopter is coming
27
00:01:40,920 --> 00:01:43,560
that will take you outside the national territory.
28
00:01:44,200 --> 00:01:46,120
From then on it's not my business anymore.
29
00:01:46,760 --> 00:01:47,960
Thanks my friend.
30
00:01:51,240 --> 00:01:52,600
Where is Nahila?
31
00:01:55,080 --> 00:01:58,800
I have lost my son to give you Ismail, do not forget it.
32
00:01:58,880 --> 00:02:00,880
(Helicopter rotors)
33
00:02:06,200 --> 00:02:08,200
But I am a grateful person, Manuel.
34
00:02:09,200 --> 00:02:10,640
It is in the center of Madrid,
35
00:02:10,720 --> 00:02:13,320
in some abandoned warehouses on Altamira Street.
36
00:02:14,760 --> 00:02:16,680
From here on it's up to you.
37
00:02:27,440 --> 00:02:29,160
(Silence)
38
00:02:40,400 --> 00:02:43,200
(Dramatic music)
39
00:02:50,640 --> 00:02:53,160
Carla, we have been informed that Nahila has been arrested.
40
00:02:53,240 --> 00:02:55,440
They caught her in an abandoned warehouse downtown.
41
00:02:56,280 --> 00:02:57,960
Who? The CNI.
42
00:02:58,760 --> 00:03:01,000
(Mobile, vibrator)
43
00:03:11,920 --> 00:03:13,120
Son of a bitch.
44
00:03:21,520 --> 00:03:22,720
Tell me, Manuel.
45
00:03:30,120 --> 00:03:31,680
(For music)
46
00:03:35,520 --> 00:03:37,480
(THEY SPEAK IN ARABIC)
47
00:05:12,920 --> 00:05:16,960
If I only have two suitcases and a couple of boxes, not much more.
48
00:05:17,040 --> 00:05:19,200
It's my father, he's very annoying. Can I help you?
49
00:05:19,280 --> 00:05:20,800
(WHISPERING) Yeah, pull.
50
00:05:20,880 --> 00:05:24,200
Yes, Dad, I really want to go home, just imagine.
51
00:05:25,400 --> 00:05:27,360
Of course, don't worry about anything.
52
00:05:27,440 --> 00:05:29,680
Come on, we already have almost everything.
53
00:05:29,760 --> 00:05:30,960
Come on, a kiss.
54
00:05:33,440 --> 00:05:34,440
"Yes."
55
00:05:35,040 --> 00:05:36,200
It's weird, huh?
56
00:05:37,160 --> 00:05:38,720
Yes, yes, I don't understand anything.
57
00:05:40,840 --> 00:05:42,880
It doesn't look good, I'm telling you that too.
58
00:05:42,960 --> 00:05:44,560
No, it's just that we didn't find anything.
59
00:05:45,120 --> 00:05:48,400
Yeah. Okay. Well, then...
60
00:05:49,040 --> 00:05:50,680
I'll tell you. Take it easy, okay?
61
00:05:50,760 --> 00:05:52,280
Come on, that's it for now.
62
00:05:52,360 --> 00:05:53,680
Quiet. -Let me go!
63
00:05:53,760 --> 00:05:55,640
Let go, let go. -Don't touch me!
64
00:05:55,720 --> 00:05:58,640
What's going on here? Hey, hey, those screams. Come on, calm down, okay?
65
00:05:58,720 --> 00:06:00,080
What's going on here? Don't touch me.
66
00:06:00,160 --> 00:06:02,640
Are you coming from the bathroom? Are you finished? You too?
67
00:06:02,720 --> 00:06:04,760
Well, come on, everyone get inside now.
68
00:06:04,840 --> 00:06:06,000
And quiet, eh?
69
00:06:06,400 --> 00:06:07,600
Pussy.
70
00:06:08,680 --> 00:06:11,240
(Indistinct conversations)
71
00:06:13,240 --> 00:06:14,280
Ugh... What happened?
72
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
Really, huh?
73
00:06:15,440 --> 00:06:17,440
A coffee? Yes, please.
74
00:06:19,040 --> 00:06:21,360
Nobody move, nobody go to the bathroom now, okay?
75
00:06:25,240 --> 00:06:26,680
Fuck.
76
00:06:26,760 --> 00:06:28,920
The bathroom pilgrimage, man.
77
00:06:30,960 --> 00:06:32,080
Here. Let's see.
78
00:06:32,160 --> 00:06:33,760
ÂżLarguito? Yes, please.
79
00:06:35,760 --> 00:06:36,960
Tell me.
80
00:06:37,600 --> 00:06:41,120
It was a full-blown extraction operation, Miriam.
81
00:06:41,200 --> 00:06:42,480
Yeah, right? Mmm.
82
00:06:42,560 --> 00:06:45,840
Traffic cameras have recorded a vehicle with false license plates
83
00:06:45,920 --> 00:06:49,480
who was passing through the area just an hour before we arrived.
84
00:06:49,560 --> 00:06:51,120
An hour? Mmm.
85
00:06:52,360 --> 00:06:56,080
They waited for him at the tunnel exit and left.
86
00:06:57,320 --> 00:06:58,400
Boss. Yes.
87
00:06:58,480 --> 00:06:59,800
We have the box. Okay.
88
00:07:01,880 --> 00:07:03,040
It's terrible.
89
00:07:03,120 --> 00:07:04,440
Yeah. How disgusting.
90
00:07:05,480 --> 00:07:06,680
Oh...
91
00:07:08,320 --> 00:07:10,280
(Indistinct conversations)
92
00:07:17,680 --> 00:07:18,880
(THEY SPEAK IN ARABIC)
93
00:07:33,360 --> 00:07:35,000
(Suspenseful music)
94
00:07:54,960 --> 00:07:56,120
There is nothing.
95
00:07:56,200 --> 00:07:59,640
Okay. Well, that's it. We keep looking, okay guys?
96
00:07:59,720 --> 00:08:01,240
You'll keep me posted.
97
00:08:15,000 --> 00:08:16,480
(For music)
98
00:08:16,560 --> 00:08:18,400
Kala, they have brought Nahila.
99
00:08:18,480 --> 00:08:19,680
Are we going?
100
00:08:28,280 --> 00:08:30,200
(Door opening)
101
00:08:36,720 --> 00:08:38,200
"Pulled...".
102
00:08:38,280 --> 00:08:40,480
You can be proud of your brother.
103
00:08:40,560 --> 00:08:43,520
He died sacrificed, like a hero.
104
00:08:44,600 --> 00:08:47,080
Unfortunately, you won't be able to attend the funeral this time.
105
00:08:48,400 --> 00:08:50,480
There may not be much left to bury.
106
00:08:51,480 --> 00:08:52,960
And you've already been to one, right?
107
00:08:59,600 --> 00:09:02,360
The man you murdered in Lavapiés was my friend.
108
00:09:04,640 --> 00:09:06,560
So you went to his funeral.
109
00:09:08,320 --> 00:09:09,560
Accordingly.
110
00:09:14,880 --> 00:09:16,320
To our thing.
111
00:09:16,400 --> 00:09:18,120
(Suspenseful music)
112
00:09:20,920 --> 00:09:22,720
"Where is Al-Hassan?"
113
00:09:23,320 --> 00:09:25,040
"We know you communicate with him."
114
00:09:25,680 --> 00:09:27,720
"Tell us where he is."
115
00:09:30,920 --> 00:09:32,120
"(SPEAKS IN ARABIC)".
116
00:09:35,440 --> 00:09:36,720
What does it say?
117
00:09:59,880 --> 00:10:01,600
(SIGH)
118
00:10:21,040 --> 00:10:23,920
I'm going to tell you something because I think you don't understand.
119
00:10:24,960 --> 00:10:26,880
You are the cancer of our people.
120
00:10:26,960 --> 00:10:29,600
You are the one who embarrasses us, not me. You.
121
00:10:30,280 --> 00:10:34,040
Now answer the fuck and tell us where Al-Hassan is.
122
00:10:34,800 --> 00:10:36,040
(LAUGHS)
123
00:10:41,640 --> 00:10:43,640
(Music continues)
124
00:11:21,720 --> 00:11:23,520
(Door opening)
125
00:11:24,480 --> 00:11:25,680
Amina?
126
00:11:29,080 --> 00:11:30,720
(For music)
127
00:11:37,080 --> 00:11:39,040
Amina! -Rober.
128
00:11:40,200 --> 00:11:44,400
What... The neighbor told me that they have returned to Melilla.
129
00:11:44,480 --> 00:11:46,440
With her husband's family.
130
00:12:01,240 --> 00:12:03,000
(Mobile)
131
00:12:06,920 --> 00:12:08,360
Thanks a lot.
132
00:12:08,440 --> 00:12:09,640
(TAXI DRIVER) You're welcome.
133
00:12:09,720 --> 00:12:11,640
(Dramatic music)
134
00:12:12,520 --> 00:12:17,280
(Ringtone)
135
00:12:30,000 --> 00:12:31,280
I can't believe it.
136
00:12:47,880 --> 00:12:49,600
(WOMAN, SPEAKING IN ARABIC)
137
00:12:53,080 --> 00:12:54,920
(TV) "These are images from this morning,
138
00:12:55,000 --> 00:12:57,960
after an explosion during a police operation
139
00:12:58,040 --> 00:13:01,000
which ended with the self-immolation of a terrorist."
140
00:13:01,080 --> 00:13:03,920
"The police have not yet provided details of the operation,
141
00:13:04,000 --> 00:13:06,600
but has confirmed that it is Fennec Ibrahim,
142
00:13:06,680 --> 00:13:08,520
belonging to the terro group...".
143
00:13:47,520 --> 00:13:50,560
Hey, Moussa, let me open this coffin, please.
144
00:13:50,640 --> 00:13:54,280
I need to breathe. Please, please, please.
145
00:13:54,360 --> 00:13:56,480
Come on, go.
146
00:13:57,880 --> 00:14:00,960
Hey guys, you don't have to stay up all day today.
147
00:14:01,040 --> 00:14:04,080
Well, if we don't receive orders to the contrary, we have no other choice.
148
00:14:04,160 --> 00:14:05,480
What orders?
149
00:14:05,560 --> 00:14:08,200
Look, I don't want to offend you, okay? Seriously.
150
00:14:08,280 --> 00:14:12,200
But tomorrow it's going to be great to go to work alone.
151
00:14:12,280 --> 00:14:13,480
Alone!
152
00:14:14,520 --> 00:14:16,240
In fact, I'm going to go by bus, just look.
153
00:14:16,720 --> 00:14:18,080
Better by subway.
154
00:14:18,160 --> 00:14:19,440
During rush hour.
155
00:14:20,520 --> 00:14:23,000
Thus, among the people, all well packed together.
156
00:14:23,080 --> 00:14:24,280
What a pleasure.
157
00:14:25,840 --> 00:14:27,960
I might even get off at Plaza de España, look.
158
00:14:28,040 --> 00:14:30,520
I do a twerking in the middle of the square.
159
00:14:30,600 --> 00:14:33,520
Me alone, there..., naked.
160
00:14:36,120 --> 00:14:37,320
In freedom.
161
00:14:48,720 --> 00:14:51,000
(Children's environment)
162
00:14:52,440 --> 00:14:53,640
Let's go.
163
00:14:59,720 --> 00:15:03,440
Oh, but... But how wonderful, they all go in costume.
164
00:15:05,560 --> 00:15:07,160
Hello good morning.
165
00:15:07,240 --> 00:15:08,520
How pretty.
166
00:15:08,600 --> 00:15:10,080
(LAUGHS)
167
00:15:11,960 --> 00:15:13,760
But, well, you take off these glasses,
168
00:15:13,840 --> 00:15:15,920
It seems like you are dressed as an escort.
169
00:15:16,800 --> 00:15:18,160
Well, I'm working.
170
00:15:18,560 --> 00:15:19,920
What's the matter?
171
00:15:20,000 --> 00:15:21,200
Nothing.
172
00:15:22,040 --> 00:15:24,840
Look, I can't tonight because I'm with the girl,
173
00:15:24,920 --> 00:15:26,600
But tomorrow I have the night free,
174
00:15:26,680 --> 00:15:28,440
Does that seem okay to you? Yes. I do.
175
00:15:29,440 --> 00:15:30,720
Come on, let's go.
176
00:15:31,840 --> 00:15:33,120
Good morning.
177
00:15:33,640 --> 00:15:35,560
(Children shouting)
178
00:15:35,640 --> 00:15:38,720
Let's see, once again, a moment of attention.
179
00:15:38,800 --> 00:15:43,680
Children will enter first, but only children.
180
00:15:43,760 --> 00:15:46,840
And parents, starting at ten in the morning.
181
00:15:46,920 --> 00:15:51,160
There's room for everyone, so relax.
182
00:15:51,240 --> 00:15:52,480
Calm.
183
00:15:55,720 --> 00:15:57,880
Hi! Man, Carla!
184
00:15:57,960 --> 00:15:59,480
How long. Yeah, I know.
185
00:15:59,560 --> 00:16:01,320
How are you? -Hey, sorry.
186
00:16:01,400 --> 00:16:03,880
I'm a little confused. Is this wise?
187
00:16:03,960 --> 00:16:06,240
What? You being here.
188
00:16:06,320 --> 00:16:09,800
If I'm here, it's because you can relax, Isidro.
189
00:16:09,880 --> 00:16:11,760
Yeah. You know? The only thing is that Wendy
190
00:16:11,840 --> 00:16:14,120
He tells me that LĂșa continues to come with an escort.
191
00:16:14,200 --> 00:16:16,360
There won't be any more escorts, really.
192
00:16:16,440 --> 00:16:18,400
Well I'm glad, because what a few weeks!
193
00:16:18,480 --> 00:16:20,480
we have also been through stress.
194
00:16:20,560 --> 00:16:22,680
That I had tachycardia with children.
195
00:16:22,760 --> 00:16:24,720
I guess it's a false alarm...
196
00:16:24,800 --> 00:16:26,160
How are you? Hello.
197
00:16:26,240 --> 00:16:27,960
Look, there's LĂșa.
198
00:16:29,040 --> 00:16:30,160
Who's here?
199
00:16:30,240 --> 00:16:32,000
Mom! Oh, I'm going to eat you.
200
00:16:32,080 --> 00:16:33,600
Oh, I'll eat you.
201
00:16:33,680 --> 00:16:35,640
What did you think, that I wasn't going to come or what?
202
00:16:35,720 --> 00:16:38,400
Are you staying for the recital? No, I'll stay at the door,
203
00:16:38,480 --> 00:16:42,160
It's better to wait in line. How cool, try sitting in front.
204
00:16:42,240 --> 00:16:44,240
In the front row, no, there are a lot of people.
205
00:16:44,320 --> 00:16:46,640
I have to take her. Come on, let's go, let's go.
206
00:16:47,240 --> 00:16:49,240
Say goodbye to your mother. See you later.
207
00:16:50,680 --> 00:16:53,720
Oh, how pretty she is, Marisa. Really? Did you like the costume?
208
00:16:53,800 --> 00:16:55,160
Very, very much.
209
00:16:55,240 --> 00:16:57,880
He has been good... Hello, good morning.
210
00:16:57,960 --> 00:17:00,800
Hello, how are you? How's everything? - Have you got them in yet?
211
00:17:00,880 --> 00:17:02,320
Yes. -Very good.
212
00:17:02,400 --> 00:17:04,080
That's great. Oh, sorry.
213
00:17:04,640 --> 00:17:07,320
Normal, but it is very important for them today.
214
00:17:07,400 --> 00:17:09,960
Yes, they have all the excitement. Excuse me. Tell me, boss.
215
00:17:11,880 --> 00:17:13,320
Give me a seat, please.
216
00:17:13,400 --> 00:17:16,160
The CNI has extracted it right under our noses.
217
00:17:16,240 --> 00:17:18,760
They have handed him over to the Saudi secret services
218
00:17:18,840 --> 00:17:20,920
in exchange for guarantees of an exemplary punishment.
219
00:17:21,000 --> 00:17:23,600
"An act of courtesy between intelligence agencies."
220
00:17:23,680 --> 00:17:25,400
Yes, yes. Carla...
221
00:17:25,480 --> 00:17:29,720
Friend Manuel. Everyone's friend, right? The one who never gets dirty.
222
00:17:29,800 --> 00:17:31,760
Well now the brown is ours.
223
00:17:31,840 --> 00:17:34,200
I have received three calls from the Interior Ministry.
224
00:17:34,280 --> 00:17:36,680
Three. Asking me about the case and making it clear to me
225
00:17:36,760 --> 00:17:38,800
that we do not do anything without informing them first.
226
00:17:38,880 --> 00:17:40,880
"There are a lot of people involved with Al-Hassan."
227
00:17:40,960 --> 00:17:42,920
"I want to define the strategy now."
228
00:17:43,000 --> 00:17:45,440
Yeah boss, but I've got a busy morning.
229
00:17:45,520 --> 00:17:48,080
Please, Carla, this is our priority now.
230
00:17:48,720 --> 00:17:52,080
Okay. I'll call you back. "Where are you?"
231
00:17:52,160 --> 00:17:54,120
(School environment)
232
00:18:08,720 --> 00:18:11,920
Well, then what? Have you got the point or not, LĂșa?
233
00:18:12,000 --> 00:18:13,640
You're so clever, RamĂłn. -Not at all.
234
00:18:13,720 --> 00:18:15,200
Hello.
235
00:18:24,440 --> 00:18:26,240
Okay, then let's sing. -Hello.
236
00:18:26,320 --> 00:18:28,280
Hello. -Hey, here it is, okay?
237
00:18:28,360 --> 00:18:31,080
Your backpack, tin man. Lots of crap, huh?
238
00:18:31,160 --> 00:18:33,000
See you later, RamĂłn. Come on, come in.
239
00:18:33,080 --> 00:18:35,160
So we split up... -My mother is coming.
240
00:18:35,240 --> 00:18:38,080
Oh, that's great. Come on, guys, let's go quickly.
241
00:18:38,160 --> 00:18:41,520
Okay, let's split the class into two groups, okay? Who wants to sing?
242
00:18:41,600 --> 00:18:42,840
Raise your hand. -Me!
243
00:18:52,800 --> 00:18:54,000
That?
244
00:18:54,920 --> 00:18:57,480
Does it exceed your security requirements?
245
00:18:58,280 --> 00:19:01,120
No, but it doesn't matter either.
246
00:19:01,200 --> 00:19:02,400
Of.
247
00:19:04,120 --> 00:19:07,400
It's official, my services here are no longer required.
248
00:19:07,480 --> 00:19:10,920
Oh, yeah? Well, you can still stay for the festival, right?
249
00:19:11,000 --> 00:19:12,200
It would be a nice touch.
250
00:19:12,280 --> 00:19:14,680
I've already been to my son's and it's not going to happen.
251
00:19:14,760 --> 00:19:16,840
Besides, that's stuff for retirees.
252
00:19:16,920 --> 00:19:18,800
Let's see...
253
00:19:18,880 --> 00:19:19,880
(LAUGHS)
254
00:19:19,960 --> 00:19:22,400
Well, that's your loss, right?
255
00:19:22,480 --> 00:19:23,680
Enjoy it.
256
00:19:24,760 --> 00:19:25,960
Oh...
257
00:19:27,640 --> 00:19:29,280
(Suspenseful music)
258
00:19:45,560 --> 00:19:46,800
(THEY SPEAK IN ARABIC)
259
00:21:01,040 --> 00:21:02,280
(For music)
260
00:21:04,160 --> 00:21:05,520
And you?
261
00:21:05,600 --> 00:21:07,160
What are you dressed as?
262
00:21:09,160 --> 00:21:10,560
(THEY SPEAK IN ARABIC)
263
00:21:24,320 --> 00:21:25,840
(Shouting)
264
00:21:32,160 --> 00:21:34,760
Oh, uh, where's the 12-year-old class?
265
00:21:34,840 --> 00:21:36,640
You, what is your name? What is your name?
266
00:21:36,720 --> 00:21:38,400
What's your name? -Enric!
267
00:21:38,480 --> 00:21:41,360
Enric, Enric, where is the girl? -What girl? What girl?
268
00:21:41,440 --> 00:21:44,680
Enric the coward doesn't know where the girl is. Damn right.
269
00:21:44,760 --> 00:21:46,360
(Shouting)
270
00:21:46,440 --> 00:21:48,400
Come on, you, huh? Where's the girl?
271
00:21:48,840 --> 00:21:51,640
LĂșa Cobos, LĂșa, where is the 12-year-old class?
272
00:21:51,720 --> 00:21:54,240
You, do you know where it is? Come on!
273
00:21:54,320 --> 00:21:56,760
He's telling you to get up! Don't you hear?
274
00:21:56,840 --> 00:21:58,680
Come on! Come with me.
275
00:21:59,960 --> 00:22:02,240
Well, yes. What a...
276
00:22:02,320 --> 00:22:03,320
(Shouting)
277
00:22:03,400 --> 00:22:06,760
I can't hear you very well, boss, because they must be playing...
278
00:22:06,840 --> 00:22:09,440
(Shots)
279
00:22:09,520 --> 00:22:10,720
Of.
280
00:22:10,800 --> 00:22:12,960
(Shot)
281
00:22:13,040 --> 00:22:14,240
hope
282
00:22:14,320 --> 00:22:16,160
(Shots)
283
00:22:16,240 --> 00:22:17,440
ÂĄWendy!
284
00:22:17,520 --> 00:22:18,760
Stop! Wendy!
285
00:22:18,840 --> 00:22:20,200
Everybody on the floor!
286
00:22:20,280 --> 00:22:21,960
Alvaro! Don't go through!
287
00:22:22,040 --> 00:22:24,280
(ISIDRO) ÂĄWendy! ÂĄWendy!
288
00:22:24,360 --> 00:22:26,720
(Shots, screaming)
289
00:22:32,720 --> 00:22:34,400
(Shots, screaming)
290
00:22:35,360 --> 00:22:36,680
Get out!
291
00:22:36,760 --> 00:22:40,560
What the fuck are you doing here? Go away! Do you want to die or what?
292
00:22:40,640 --> 00:22:41,920
ÂĄWendy!
293
00:22:42,000 --> 00:22:43,400
Fuck!
294
00:22:43,960 --> 00:22:45,600
Let me go! Get out!
295
00:22:45,680 --> 00:22:48,080
Evacuate! Evacuate!
296
00:22:48,160 --> 00:22:49,640
ÂĄAlone!
297
00:22:50,480 --> 00:22:52,320
Get down the stairs! Everyone!
298
00:22:53,320 --> 00:22:54,520
Out!
299
00:22:54,920 --> 00:22:56,400
Out I said!
300
00:22:57,120 --> 00:22:59,040
Hey, LĂșa Cobos, come on, LĂșa Cobos.
301
00:22:59,120 --> 00:23:01,320
Get out of here! - Who's last name is Cobos?
302
00:23:01,400 --> 00:23:03,400
Where is LĂșa? -She's not in class today.
303
00:23:03,480 --> 00:23:05,480
Isn't he in class? I think he is.
304
00:23:05,560 --> 00:23:08,160
LĂșa, get away from the group. LĂșa, get away, come, come.
305
00:23:08,240 --> 00:23:10,000
Come on, get away from the group. -No, no.
306
00:23:10,080 --> 00:23:13,600
Don't come any closer, don't come any closer. Hey? Come on, come on, come on.
307
00:23:13,680 --> 00:23:15,720
Hey. Come on, everyone out!
308
00:23:15,800 --> 00:23:17,240
LĂșa, get out of the way. -Come on!
309
00:23:17,320 --> 00:23:18,520
(Shots, screaming)
310
00:23:18,600 --> 00:23:20,160
Come on, let's go.
311
00:23:20,720 --> 00:23:22,320
Get the fuck out of here!
312
00:23:22,400 --> 00:23:24,880
(Shots, screaming)
313
00:23:25,520 --> 00:23:26,720
Quiet!
314
00:23:27,840 --> 00:23:30,040
(Shots, screaming)
315
00:23:31,400 --> 00:23:32,480
Let's go!
316
00:23:32,560 --> 00:23:33,760
Come on, go!
317
00:23:35,120 --> 00:23:37,480
Come on, out! Come on!
318
00:23:37,560 --> 00:23:39,960
Come on, come on! -Get up, get up everyone!
319
00:23:40,040 --> 00:23:41,240
Let's go!
320
00:23:42,240 --> 00:23:44,040
(Shots)
321
00:23:48,840 --> 00:23:50,160
Come on, hey, come on!
322
00:23:50,240 --> 00:23:52,560
(Shouting)
323
00:23:57,920 --> 00:24:00,240
(Shots, screaming)
324
00:24:08,960 --> 00:24:10,160
Let's go.
325
00:24:13,280 --> 00:24:14,480
Come on, come on, come on.
326
00:24:16,760 --> 00:24:20,040
Come on, Carla. Come on, Carla.
327
00:24:20,120 --> 00:24:21,320
Take it.
328
00:24:22,040 --> 00:24:23,880
-"The cell phone you are calling is off"
329
00:24:23,960 --> 00:24:25,800
or out of coverage at this time."
330
00:24:26,840 --> 00:24:30,360
What did you do with the 200,000 you received from the hawalador?
331
00:24:39,880 --> 00:24:41,360
Well...
332
00:24:41,440 --> 00:24:44,240
As far as I'm concerned, we can stay here all day, I'm in no hurry.
333
00:24:44,320 --> 00:24:45,720
(Mobile, vibrator)
334
00:24:49,800 --> 00:24:50,960
Ramon, tell me.
335
00:24:51,040 --> 00:24:53,400
(RAMĂN) "Hello, Marcos. The school has been raided."
336
00:24:53,480 --> 00:24:54,720
How? "Yes, there has been..."
337
00:24:59,320 --> 00:25:01,000
(Door closing)
338
00:25:02,080 --> 00:25:04,120
You won't be able to stop us anymore.
339
00:25:06,040 --> 00:25:07,720
(SIGH)
340
00:25:18,200 --> 00:25:20,920
(BOY) "Fuck! Hey, now you're going to listen to me!"
341
00:25:21,000 --> 00:25:23,880
If you don't listen to me, I'll blow your fucking head off. Understood?
342
00:25:23,960 --> 00:25:26,560
Inside, let's go. Let's go! Let's go!
343
00:25:27,280 --> 00:25:28,280
(Shouting)
344
00:25:28,360 --> 00:25:30,320
Go. Come on, go on, inside.
345
00:25:31,520 --> 00:25:34,640
There are at least three of them, maybe more. They are carrying Kalashnikovs.
346
00:25:34,720 --> 00:25:36,280
"LĂșa, have you seen LĂșa?"
347
00:25:36,360 --> 00:25:37,640
I'm watching it.
348
00:25:37,720 --> 00:25:40,800
She's with her classmates, she's fine. With the teacher.
349
00:25:40,880 --> 00:25:42,000
-Come on!
350
00:25:42,080 --> 00:25:43,720
-Everyone stop! -Come on!
351
00:25:45,880 --> 00:25:48,040
Not even God moves, huh?
352
00:25:49,640 --> 00:25:52,920
(WHISPERING) They're coming this way, I'm going to hang you. Trust me.
353
00:26:00,520 --> 00:26:01,720
Wow!
354
00:26:47,520 --> 00:26:49,560
(CHILDREN, CRYING)
355
00:26:54,200 --> 00:26:55,400
Victims?
356
00:26:57,920 --> 00:26:59,160
OK.
357
00:26:59,240 --> 00:27:01,280
How many are there? How many have entered?
358
00:27:02,360 --> 00:27:05,240
Okay. How many kids haven't returned from the foundation?
359
00:27:05,320 --> 00:27:06,640
Three and one of the tutors.
360
00:27:06,720 --> 00:27:08,880
Okay. Alvaro, we might know who they are.
361
00:27:08,960 --> 00:27:11,680
Yeah. Okay, okay. I'm telling you, I'm telling you. Come on, that's it.
362
00:27:11,760 --> 00:27:13,440
Hey, everyone's record, huh? Okay.
363
00:27:13,520 --> 00:27:15,960
Send it to Alvaro. Right now, right now.
364
00:27:16,040 --> 00:27:17,280
Fuck...
365
00:27:17,360 --> 00:27:19,200
(Dramatic music)
366
00:28:17,760 --> 00:28:20,480
(BOY) Come on, everyone over there. Let's go!
367
00:28:20,560 --> 00:28:22,000
Come on!
368
00:28:22,080 --> 00:28:23,200
Let's go!
369
00:28:24,920 --> 00:28:28,280
Let's see, let's see, eh, we all sit in a circle.
370
00:28:28,360 --> 00:28:29,640
Come on, now, now, now.
371
00:28:29,720 --> 00:28:32,560
A circle, come on, go. - Is this a circle?
372
00:28:32,640 --> 00:28:33,840
Let's go!
373
00:28:33,920 --> 00:28:34,920
And.
374
00:28:35,000 --> 00:28:36,200
Hey!
375
00:28:37,280 --> 00:28:40,640
LĂșa, come with me for a moment, come. Sit down.
376
00:28:47,920 --> 00:28:49,840
(Cries)
377
00:28:49,920 --> 00:28:53,120
You know this is all your mother's fault, right?
378
00:28:53,200 --> 00:28:54,400
Do you know?
379
00:29:38,040 --> 00:29:40,720
(GEO) The theater classroom does not have accessible windows.
380
00:29:40,800 --> 00:29:43,160
They have placed explosives at the main entrance.
381
00:29:43,240 --> 00:29:45,680
We need to find another access point.
382
00:29:45,760 --> 00:29:47,400
Okay. Get on with it.
383
00:29:47,480 --> 00:29:50,600
I want video coverage on all four sides of the building.
384
00:29:50,680 --> 00:29:51,880
Ear.
385
00:29:52,360 --> 00:29:54,400
(Indistinct conversations)
386
00:30:03,960 --> 00:30:05,240
What do we know?
387
00:30:05,320 --> 00:30:07,520
The only class they have retained is LĂșa's.
388
00:30:07,600 --> 00:30:09,800
(ĂLVARO) Boss. -Tell me.
389
00:30:09,880 --> 00:30:11,920
We have one of our own inside,
390
00:30:12,000 --> 00:30:14,520
Carla's bodyguard, but we were unable to contact him.
391
00:30:14,600 --> 00:30:17,200
We believe there are four, these three boys, missing.
392
00:30:17,280 --> 00:30:19,440
at the Al-Hassan Foundation, and his tutor.
393
00:30:19,520 --> 00:30:22,280
It seems that these people are not in the mood for negotiations.
394
00:30:22,360 --> 00:30:24,000
We need to intervene now, Carla.
395
00:30:25,720 --> 00:30:28,320
Yes. (ALVARO) The GEO is looking for access.
396
00:30:29,400 --> 00:30:30,520
(Message to mobile)
397
00:30:30,600 --> 00:30:31,800
Ramon.
398
00:30:35,120 --> 00:30:36,320
Paddy.
399
00:30:42,560 --> 00:30:45,520
Do you feel strong enough to continue communicating with RamĂłn?
400
00:30:46,960 --> 00:30:48,760
Yes. Tell him we're going in.
401
00:30:48,840 --> 00:30:51,680
Keep him hidden and report if he hears anything.
402
00:31:48,600 --> 00:31:49,800
Move aside.
403
00:31:49,880 --> 00:31:51,840
And you, get up, let's go. Come on!
404
00:32:09,200 --> 00:32:11,480
We're ready. -Green light, GEO.
405
00:32:13,000 --> 00:32:14,200
(GEO) "Let's go in".
406
00:32:23,480 --> 00:32:26,840
"We go in three, two, one."
407
00:32:27,280 --> 00:32:28,360
"GEO enters".
408
00:32:28,440 --> 00:32:30,120
Jaime, Jaime, stop, stop, stop.
409
00:32:30,200 --> 00:32:31,400
"ÂĄQuietos!".
410
00:32:31,800 --> 00:32:33,840
"Nobody move until further notice."
411
00:32:34,680 --> 00:32:35,880
(ALVARO) ÂĄTEDAX!
412
00:32:36,440 --> 00:32:37,640
Analysis, please.
413
00:32:38,400 --> 00:32:39,600
Let's see...
414
00:32:41,720 --> 00:32:45,520
(TEDAX) Look, it's not very clear, but if it's fake, it's well done.
415
00:32:46,080 --> 00:32:47,600
It could be real.
416
00:32:48,760 --> 00:32:51,120
They might have time to activate it.
417
00:32:51,200 --> 00:32:52,640
We aborted.
418
00:32:52,720 --> 00:32:54,880
(GEO) "Aborted, we regroup".
419
00:33:00,360 --> 00:33:01,560
What do we do now?
420
00:33:07,920 --> 00:33:11,200
They are going to ask for something, that will buy us time.
421
00:33:17,720 --> 00:33:18,920
Sit.
422
00:33:21,280 --> 00:33:24,520
(CHILDREN, CRYING)
423
00:34:30,080 --> 00:34:33,480
Everything that is happening is your husband's doing.
424
00:34:35,160 --> 00:34:36,440
People have died.
425
00:34:38,040 --> 00:34:41,440
And there are children like yours, just like them, in danger.
426
00:34:44,280 --> 00:34:47,680
If you continue to protect Omar, you will be accused of collaboration.
427
00:34:48,520 --> 00:34:50,240
Do you know what that means?
428
00:34:53,000 --> 00:34:54,400
Eh? Be aware.
429
00:34:55,120 --> 00:34:56,560
Think about it for a moment.
430
00:34:56,640 --> 00:34:58,120
Think about your children.
431
00:35:01,480 --> 00:35:03,080
Let's see, this is very easy.
432
00:35:03,160 --> 00:35:05,200
The only thing I want you to tell me is
433
00:35:05,280 --> 00:35:07,960
is how can i contact him.
434
00:35:09,240 --> 00:35:10,720
Nothing more, it's that simple.
435
00:35:12,000 --> 00:35:14,480
Our husband doesn't tell us anything.
436
00:35:14,560 --> 00:35:17,280
We are not guilty of this situation.
437
00:35:18,480 --> 00:35:19,680
Of.
438
00:35:20,760 --> 00:35:22,200
(WOMAN, SPEAKING IN ARABIC)
439
00:35:23,720 --> 00:35:24,840
He says that Zaid knows.
440
00:35:27,640 --> 00:35:29,480
Be quiet.
441
00:35:29,560 --> 00:35:31,960
Uh, yeah, please separate them.
442
00:35:32,040 --> 00:35:34,560
Separate them. Najwa, take Azahar, please.
443
00:35:34,640 --> 00:35:36,920
Bring Said to me. Shut up!
444
00:35:37,000 --> 00:35:38,840
Take the children, please.
445
00:35:38,920 --> 00:35:40,440
Children, out.
446
00:35:40,520 --> 00:35:42,960
Come on, let's go. Hey, hey, hey.
447
00:35:43,040 --> 00:35:44,600
Calm down.
448
00:35:44,680 --> 00:35:46,320
Come on, to the corner.
449
00:35:46,400 --> 00:35:49,960
Can you please shut up? Whatever you have to say to me, tell me now.
450
00:36:13,480 --> 00:36:16,080
Look, I know you are his favorite son.
451
00:36:16,560 --> 00:36:17,680
ÂżMmm?
452
00:36:17,760 --> 00:36:20,920
And that you know everything that is happening, that he has told you.
453
00:36:21,920 --> 00:36:24,240
I'm not going to ask you to tell me anything,
454
00:36:24,320 --> 00:36:27,640
All I want is for you to tell me how to contact him, mmm?
455
00:36:27,720 --> 00:36:30,640
how can I talk to him, nothing more.
456
00:36:39,160 --> 00:36:40,360
Venga, Zaid.
457
00:36:42,400 --> 00:36:44,200
I don't plan on betraying my father.
458
00:36:45,600 --> 00:36:47,080
Of.
459
00:36:47,160 --> 00:36:49,960
Well, but your father is not here now.
460
00:36:51,960 --> 00:36:54,960
So, you're the one in charge here now, right?
461
00:36:55,680 --> 00:36:57,720
So let's do one thing.
462
00:36:57,800 --> 00:37:01,280
I want you to call and tell Malek, Faisal and Yassim
463
00:37:01,360 --> 00:37:04,160
Stop all this. This is madness, Zaid.
464
00:37:06,160 --> 00:37:07,240
They know you.
465
00:37:07,320 --> 00:37:09,040
They will listen to you, I'm sure.
466
00:37:10,480 --> 00:37:11,680
Listen to me.
467
00:37:12,880 --> 00:37:16,400
Don't let you and your mother pay for something you didn't do.
468
00:37:17,520 --> 00:37:19,720
Because if so, you will pay dearly for it.
469
00:37:21,440 --> 00:37:22,680
And you are very young.
470
00:37:25,840 --> 00:37:27,280
Don't ruin your life like this.
471
00:37:28,160 --> 00:37:29,680
(Dramatic music)
472
00:37:37,240 --> 00:37:40,800
I know you have done everything in your power and I do not blame you for anything,
473
00:37:40,880 --> 00:37:45,520
But this is different, this is against me, this is...
474
00:37:47,080 --> 00:37:48,360
(CRYING) It's my girl.
475
00:37:49,240 --> 00:37:51,920
I need to speak to Al-Hassan, please, Manuel.
476
00:37:52,000 --> 00:37:54,280
I need this madness to stop now.
477
00:37:54,880 --> 00:37:57,480
It is no longer in our hands.
478
00:37:57,560 --> 00:37:58,920
Not even in yours.
479
00:37:59,000 --> 00:38:00,680
Al-Hassan has signed the attack,
480
00:38:00,760 --> 00:38:02,960
the terrorists are kids from their foundation.
481
00:38:03,040 --> 00:38:06,320
Look, look, there are too many people involved,
482
00:38:06,400 --> 00:38:08,120
and not only here, in Spain.
483
00:38:08,200 --> 00:38:10,080
"They won't let you talk to him."
484
00:38:10,160 --> 00:38:14,160
Damn it, Manuel, there are 20 kids in there, 20 kids!
485
00:38:14,800 --> 00:38:16,960
Well, I'm going...
486
00:38:17,480 --> 00:38:18,880
I'm going to try.
487
00:38:18,960 --> 00:38:22,040
No, it's not enough for me that you try, you have to achieve it.
488
00:38:22,120 --> 00:38:24,480
You have to stop this madness, please.
489
00:38:24,560 --> 00:38:29,320
I'm not asking you as a member of the CNI, I'm asking you as a friend, as a friend of my father.
490
00:38:29,400 --> 00:38:30,920
Please, Manuel.
491
00:38:31,000 --> 00:38:33,520
"Please, stop this already."
492
00:38:33,600 --> 00:38:35,600
Yes, I promise you, I promise you, Carla,
493
00:38:35,680 --> 00:38:38,640
I'm going to try and I'm going to succeed, I'm going to talk to him.
494
00:38:38,720 --> 00:38:39,720
I promise you.
495
00:38:52,200 --> 00:38:54,480
The children who are in that school
496
00:38:54,560 --> 00:38:57,920
They are the same age as your daughter Nazli and Ahmed.
497
00:38:58,720 --> 00:39:02,080
Yasmina..., they are children.
498
00:39:02,960 --> 00:39:04,520
They are not to blame for anything.
499
00:39:06,440 --> 00:39:10,640
(THEY SPEAK IN ARABIC)
500
00:39:27,800 --> 00:39:31,280
Yasmina, Yasmina, I want you to convince Zaid
501
00:39:31,360 --> 00:39:32,880
to stop all this.
502
00:39:33,920 --> 00:39:35,120
Yeah?
503
00:39:35,560 --> 00:39:36,600
Come on, go.
504
00:39:46,720 --> 00:39:49,680
What's wrong? He's telling her not to do it.
505
00:39:49,760 --> 00:39:51,600
Not to do it?
506
00:39:51,680 --> 00:39:53,600
Miriam, Miriam! I'll break your mouth!
507
00:39:53,680 --> 00:39:56,680
Stop! Stop! Stop, please! Take her away!
508
00:39:56,760 --> 00:39:59,960
Stop! Please take her away.
509
00:40:00,040 --> 00:40:01,520
Yes, host! For you.
510
00:40:01,600 --> 00:40:05,280
Please. Miriam, please. ÂĄHostia!
511
00:40:07,280 --> 00:40:08,760
Miriam, for God's sake! Now!
512
00:40:10,040 --> 00:40:11,320
Stop it!
513
00:40:11,400 --> 00:40:13,400
Don't you fucking touch me!
514
00:40:16,840 --> 00:40:20,920
"No, no, no, no, no, no, Manuel is not going to help us."
515
00:40:21,000 --> 00:40:23,480
"No, Marcos, no. And what about that, Carla?"
516
00:40:23,560 --> 00:40:27,400
The GEO is going to come in, rescue the children and bring LĂșa to us.
517
00:40:27,480 --> 00:40:30,720
This is our team, these are the people we have.
518
00:40:30,800 --> 00:40:32,360
I don't know. And they're counting on you, Carla.
519
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
(Mobile)
520
00:40:33,520 --> 00:40:36,280
Moon! Call!
521
00:40:36,360 --> 00:40:38,200
(Mobile)
522
00:40:42,360 --> 00:40:43,560
OK.
523
00:40:45,480 --> 00:40:47,160
My love. (LUA, CRYING) "Mom..."
524
00:40:48,600 --> 00:40:51,240
"They say let me talk and don't interrupt me."
525
00:40:51,320 --> 00:40:52,800
OK.
526
00:40:52,880 --> 00:40:56,640
"They say... They say this is all your fault."
527
00:40:56,720 --> 00:40:59,480
"And if you turn yourself in, they will release us all."
528
00:41:00,320 --> 00:41:03,720
"To me, to my classmates and to the teacher."
529
00:41:03,800 --> 00:41:06,920
Honey, this will be over soon, I promise.
530
00:41:07,000 --> 00:41:09,080
Tell them I want to talk to them.
531
00:41:09,160 --> 00:41:11,760
Can you hear me? Tell them I want to talk to them.
532
00:41:14,520 --> 00:41:17,840
They say you have 15 minutes or it's all over.
533
00:41:17,920 --> 00:41:20,480
LĂșa, my love, you tell them to get down.
534
00:41:20,560 --> 00:41:22,480
"Tell them I want to talk to them."
535
00:41:24,160 --> 00:41:25,880
It has... It has been cut off.
536
00:41:27,320 --> 00:41:28,520
Fuck.
537
00:41:35,920 --> 00:41:37,760
(LUA, CRY)
538
00:41:37,840 --> 00:41:39,760
(SHOULDER) That's not an option, Carla.
539
00:41:39,840 --> 00:41:42,360
You're going in there to get killed and you know it.
540
00:41:42,880 --> 00:41:45,520
If they open that door and let Carla in,
541
00:41:45,600 --> 00:41:48,240
We will have an opportunity, we will be able to take advantage of it.
542
00:41:48,320 --> 00:41:50,520
It's not just about our daughter,
543
00:41:50,600 --> 00:41:53,200
There are so many lives at stake. Please.
544
00:41:53,880 --> 00:41:56,320
It's my decision, boss, let's do it.
545
00:41:57,040 --> 00:41:58,480
Let's do it.
546
00:41:59,520 --> 00:42:02,120
No. For now, we'll wait.
547
00:42:02,200 --> 00:42:04,720
Now we have a line of communication with them.
548
00:42:04,800 --> 00:42:08,440
We call again, gain time and see if there is no other alternative.
549
00:42:08,520 --> 00:42:10,000
Try to offer him something.
550
00:42:10,080 --> 00:42:12,120
The release of someone, whatever.
551
00:42:12,200 --> 00:42:13,400
OK.
552
00:42:15,800 --> 00:42:17,360
(MANUEL) "Omar...".
553
00:42:17,440 --> 00:42:20,480
I'm the only person who can do something for you.
554
00:42:20,560 --> 00:42:23,080
I am the only person who can save your life.
555
00:42:23,160 --> 00:42:25,080
But you have to stop those men,
556
00:42:25,160 --> 00:42:26,680
you have to stop them now.
557
00:42:26,760 --> 00:42:30,800
"Omar, stop this madness, stop it now and you will be held accountable,
558
00:42:30,880 --> 00:42:32,040
I give you my word."
559
00:42:32,120 --> 00:42:34,200
"But stop them already. Let them surrender."
560
00:42:34,280 --> 00:42:37,760
I don't regret anything. - "Omar, God."
561
00:42:37,840 --> 00:42:39,040
It was a mistake.
562
00:42:39,120 --> 00:42:41,120
(OMAR) "And your friend..."
563
00:42:41,200 --> 00:42:42,200
Omar.
564
00:42:42,280 --> 00:42:45,080
...took my son from me.
565
00:42:45,160 --> 00:42:46,280
Omar.
566
00:42:46,360 --> 00:42:49,280
"Let him know what pain is."
567
00:42:49,360 --> 00:42:50,560
Omar.
568
00:42:55,360 --> 00:42:57,200
(Call end beep)
569
00:42:57,280 --> 00:42:59,240
(Suspenseful music)
570
00:43:14,840 --> 00:43:16,760
(Mobile)
571
00:43:16,840 --> 00:43:19,160
(CRIES)
572
00:43:19,240 --> 00:43:21,200
(NEGOTIATOR) "I want to talk to Faisal."
573
00:43:21,280 --> 00:43:22,400
What do you want?
574
00:43:22,480 --> 00:43:24,920
"Faisal, I'm Angel, the police negotiator."
575
00:43:25,000 --> 00:43:26,960
You already know what you have to do.
576
00:43:27,040 --> 00:43:29,360
I'm on it, Faisal, I'm on it.
577
00:43:29,440 --> 00:43:31,280
LĂșa Cobos' mother is on her way,
578
00:43:31,360 --> 00:43:33,480
but I need time for it to come.
579
00:43:33,560 --> 00:43:35,000
"And guarantees".
580
00:43:35,080 --> 00:43:37,680
"I don't want any more victims. Nobody wants that."
581
00:43:41,680 --> 00:43:44,560
I'd like to check that everyone is okay there.
582
00:43:44,640 --> 00:43:47,920
And I can offer you things if we see that there is collaboration on your part.
583
00:43:48,000 --> 00:43:49,120
What things?
584
00:43:51,160 --> 00:43:52,360
You tell me, Faisal.
585
00:43:52,440 --> 00:43:55,560
I want everyone to be okay. We can send you food,
586
00:43:55,640 --> 00:43:58,520
"Water, we can..." - Or that woman is coming in 10 minutes
587
00:43:58,600 --> 00:44:01,640
"Or you are responsible for a fucking massacre. In 10 minutes!"
588
00:44:01,720 --> 00:44:03,160
"Faisal...".
-ÂĄ10 minutos!
589
00:44:04,640 --> 00:44:05,720
Sons of bitches!
590
00:44:07,960 --> 00:44:09,320
Get out! -Let's go!
591
00:44:11,680 --> 00:44:13,360
Sit down, LĂșa.
592
00:44:17,440 --> 00:44:18,840
He has turned off the phone.
593
00:44:53,640 --> 00:44:56,120
(CRIES)
594
00:45:04,400 --> 00:45:08,560
(WHISPERING) Calm down, calm down, calm down, calm down, kids, I'm a police officer, OK?
595
00:45:08,640 --> 00:45:10,680
Calm down. Leave it to me, okay?
596
00:45:10,760 --> 00:45:13,920
I'll take care of it. Make room for me, please, I don't want to step on you.
597
00:45:14,000 --> 00:45:17,080
Calm down. Calm down, please, calm down. Stay calm.
598
00:45:17,160 --> 00:45:18,520
Calm down, girls.
599
00:45:18,600 --> 00:45:20,720
Leave it to me. I'm a policeman.
600
00:45:22,800 --> 00:45:24,960
(Suspenseful music)
601
00:45:25,040 --> 00:45:27,240
(MAN) "We will go according to plan."
602
00:45:27,320 --> 00:45:29,720
Access will be through the back door.
603
00:45:29,800 --> 00:45:32,720
We will walk down the central aisle in the shortest time possible.
604
00:45:32,800 --> 00:45:34,520
Connects to all rooms.
605
00:45:34,600 --> 00:45:38,000
Good. Firmness. You already know what the priority is.
606
00:45:41,480 --> 00:45:43,360
You would do the same and you know it.
607
00:45:45,600 --> 00:45:46,800
I'm going with you.
608
00:45:47,360 --> 00:45:48,840
Let's go both of us. No.
609
00:45:50,080 --> 00:45:52,400
When LĂșa leaves, I want you to be there, okay?
610
00:45:52,480 --> 00:45:54,520
We will be ready to intervene
611
00:45:54,600 --> 00:45:56,520
at any time if things go wrong.
612
00:46:16,640 --> 00:46:18,200
They have put them in the warehouse.
613
00:46:18,680 --> 00:46:21,680
It is clear that they want to do as much damage as possible.
614
00:46:21,760 --> 00:46:23,840
(Music continues)
615
00:46:41,640 --> 00:46:43,040
Come on.
616
00:46:43,120 --> 00:46:45,360
Pull it, damn it. Pull it, damn it.
617
00:46:59,240 --> 00:47:00,480
It has arrived.
618
00:47:05,760 --> 00:47:08,240
Not a fucking word. Come on, shoot.
619
00:47:10,400 --> 00:47:12,200
Pull, damn it, pull.
620
00:47:12,280 --> 00:47:15,360
Carla is inside, we cut mobile lines.
621
00:47:15,440 --> 00:47:17,880
We only keep the line with RamĂłn active.
622
00:47:19,040 --> 00:47:21,800
(THEY CRY)
623
00:47:24,400 --> 00:47:27,480
There is a terrorist in the center of the theater with a detonator.
624
00:47:27,560 --> 00:47:29,520
It is our priority objective.
625
00:47:29,600 --> 00:47:32,120
If they see the GEO, they'll kill them. We have to keep going, Marcos.
626
00:47:43,280 --> 00:47:44,880
Come on, go, damn it.
627
00:48:08,560 --> 00:48:11,040
(CRIES)
628
00:48:28,720 --> 00:48:29,960
(BOY) "Come on".
629
00:48:33,800 --> 00:48:35,040
(Shot)
630
00:48:35,120 --> 00:48:37,800
"Terrorist down; I repeat, terrorist down."
631
00:48:37,880 --> 00:48:39,680
Stop Carla. Green light, we're going in.
632
00:48:42,120 --> 00:48:44,320
(Dramatic music)
633
00:48:58,960 --> 00:49:01,880
Now it is very important, please cover your head well.
634
00:49:01,960 --> 00:49:03,840
Cover your heads well, okay?
635
00:49:21,200 --> 00:49:22,440
Cover yourself, LĂșa!
636
00:49:31,920 --> 00:49:34,320
Ah! Ah! Ah!
637
00:49:34,400 --> 00:49:37,360
(Dramatic music crescendos)
638
00:49:39,400 --> 00:49:41,800
What's going on? Calm down, Marcos.
639
00:49:41,880 --> 00:49:43,280
(GEO) "Come on, let's go."
640
00:49:50,440 --> 00:49:53,800
"Goals have been met. We need health support."
641
00:49:53,880 --> 00:49:55,240
Health personnel. -Marcos.
642
00:49:55,320 --> 00:49:59,520
Ambulances, to the school. I want all units inside now.
643
00:49:59,600 --> 00:50:01,920
(Music continues)
644
00:50:55,560 --> 00:50:57,560
(Shots)
645
00:51:54,800 --> 00:51:56,000
You're LĂșa, right?
646
00:51:56,080 --> 00:51:59,280
I want you to stay calm, okay? Nothing's going to happen to you.
647
00:51:59,360 --> 00:52:02,360
Now I'm going to start manipulating this to take it away from you.
648
00:52:08,880 --> 00:52:10,720
They're coming, they're coming, they're coming.
649
00:52:10,800 --> 00:52:15,160
(Sirens, screaming)
650
00:52:15,240 --> 00:52:18,760
(MAN) Alex, I'm here!
651
00:52:18,840 --> 00:52:20,600
Alex!
652
00:52:21,840 --> 00:52:23,080
(WOMAN) Javier!
653
00:52:23,480 --> 00:52:24,640
Alvaro!
654
00:52:24,720 --> 00:52:25,920
Dad!
655
00:52:35,760 --> 00:52:37,080
Alvaro, Alvaro!
656
00:52:47,920 --> 00:52:49,120
Paddy!
657
00:52:49,200 --> 00:52:50,400
Mother!
658
00:52:50,480 --> 00:52:52,560
(CRIES)
659
00:52:54,240 --> 00:52:56,600
(Dramatic music crescendos)
660
00:53:04,800 --> 00:53:06,200
My girl...
661
00:53:06,280 --> 00:53:07,480
And Ramon?
662
00:53:09,080 --> 00:53:11,640
(No audio, music continues)
663
00:53:19,280 --> 00:53:21,760
Are we going home? Yes, yes.
664
00:53:21,840 --> 00:53:24,280
My brave girl. My girl...
665
00:53:57,880 --> 00:53:59,640
(For music)
666
00:54:00,880 --> 00:54:02,880
(Series theme tune)
667
00:54:45,800 --> 00:54:47,840
(For music)47124