All language subtitles for La.Unidad.2x05.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 (NAWJA) There is movement at Nahila's mother's house. 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,200 (ÁLVARO) Carla, let's go. 3 00:00:04,280 --> 00:00:06,200 Let her go, our target is Fennec. 4 00:00:06,280 --> 00:00:07,840 Either both or none. 5 00:00:07,920 --> 00:00:10,360 (THEY SPEAK IN ARABIC) 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,600 Tell our mutual friends to stay calm. 7 00:00:16,680 --> 00:00:20,280 (THEY SPEAK IN ARABIC) 8 00:00:22,720 --> 00:00:24,600 (Suspenseful music) 9 00:00:24,680 --> 00:00:26,320 Have you told him to get back on track? 10 00:00:26,400 --> 00:00:29,160 Welcome, Kala. You'll be back to normal soon. 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,720 Well, what about us? What is our normality? 12 00:00:31,800 --> 00:00:33,360 (THEY SPEAK IN ARABIC) 13 00:00:35,040 --> 00:00:38,200 (NAWJA) That Nahila's mother and her grandchildren are on the subway. 14 00:00:38,280 --> 00:00:40,000 They can be found with Fennec. 15 00:00:41,760 --> 00:00:45,160 Just before the subway arrives at the station he receives a message 16 00:00:45,240 --> 00:00:47,680 and then decides to cause a stampede. 17 00:00:47,760 --> 00:00:50,200 I'm going to kill you all! I'm going to kill you all! 18 00:00:50,280 --> 00:00:51,280 (THEY SPEAK IN ARABIC) 19 00:00:57,400 --> 00:00:58,760 We have lost it. 20 00:00:59,280 --> 00:01:00,840 (THEY SPEAK IN ARABIC) 21 00:01:02,240 --> 00:01:03,800 (For music) 22 00:01:13,560 --> 00:01:16,080 (Office environment) 23 00:01:24,240 --> 00:01:26,640 (Suspenseful music) 24 00:01:31,600 --> 00:01:33,840 (Indistinct conversations) 25 00:01:37,320 --> 00:01:38,760 Miriam... 26 00:01:38,840 --> 00:01:41,360 Tell me, how did it go with the bosses? 27 00:01:41,440 --> 00:01:44,320 Well, bad, bad. Let's see, we screwed up. 28 00:01:44,400 --> 00:01:46,960 He must have seen one of ours and caused a stir. 29 00:01:47,520 --> 00:01:48,720 Fuck. 30 00:01:49,440 --> 00:01:50,520 And now? 31 00:01:50,600 --> 00:01:53,320 Well, we continue with what we have. 32 00:01:53,400 --> 00:01:56,440 We insist on surveillance, on sources... 33 00:01:56,520 --> 00:01:58,440 Let's see, that son of a bitch and his sister 34 00:01:58,520 --> 00:02:01,360 They have to be somewhere here, in Madrid, right? 35 00:02:02,840 --> 00:02:04,040 What else? 36 00:02:05,720 --> 00:02:07,040 Well, nothing else, Najwa. 37 00:02:09,920 --> 00:02:11,120 Ah. 38 00:02:12,240 --> 00:02:13,440 A nice... 39 00:02:23,120 --> 00:02:25,000 And they follow you everywhere? 40 00:02:25,080 --> 00:02:26,840 Day and night. Fuck. 41 00:02:26,920 --> 00:02:29,400 Well, thank goodness you don't have a lover. 42 00:02:29,480 --> 00:02:30,680 Holy crap, can you imagine? 43 00:02:31,120 --> 00:02:33,400 Paquito, come here, take it. I thought about it, huh? 44 00:02:33,480 --> 00:02:35,120 What a pain. 45 00:02:36,280 --> 00:02:37,720 How is David doing? 46 00:02:39,320 --> 00:02:40,640 You know how it is. 47 00:02:41,200 --> 00:02:42,520 (DOG, CRY) 48 00:02:43,160 --> 00:02:46,320 Hey, Paquito, look. Hey, no, don't even think about giving him that. 49 00:02:46,400 --> 00:02:48,760 Why not? Poor thing. He has an upset stomach. 50 00:02:48,840 --> 00:02:50,120 That's all I needed. 51 00:02:50,200 --> 00:02:51,960 Oh, really. You can give him this. 52 00:02:52,040 --> 00:02:53,800 This shit? It's yours. 53 00:02:57,200 --> 00:02:58,920 Well, tell me. 54 00:02:59,800 --> 00:03:03,160 What is so important and secret that we should stay here? 55 00:03:06,520 --> 00:03:08,640 We think there's a mole among us. 56 00:03:09,160 --> 00:03:11,760 Someone is passing information outside. 57 00:03:12,080 --> 00:03:14,320 Holy crap, man, that's bad. Mmm. 58 00:03:15,040 --> 00:03:17,720 And to find him, it occurred to me to ask for his help. 59 00:03:17,800 --> 00:03:19,680 To my classmate and friend from the academy, 60 00:03:19,760 --> 00:03:21,560 She is very good and always helps me. 61 00:03:25,120 --> 00:03:27,000 Quiet, Paquito, quiet. 62 00:03:31,640 --> 00:03:32,960 Holy crap, this is Najwa. 63 00:03:33,400 --> 00:03:34,880 Is it really that serious? 64 00:03:34,960 --> 00:03:38,840 We're not ruling anyone out, but I want you to focus on everything... 65 00:03:39,360 --> 00:03:42,120 a... ella, Kala. 66 00:03:42,200 --> 00:03:44,680 I have nothing, it's a hunch, but... 67 00:03:44,760 --> 00:03:46,040 And it's new? Mmm. 68 00:03:46,480 --> 00:03:48,520 But there is a small problem. 69 00:03:48,600 --> 00:03:50,400 Who goes out with Marcos Cobos. 70 00:03:50,480 --> 00:03:53,360 Carla's ex? Mmm. 71 00:03:53,440 --> 00:03:54,640 Holy crap, aunt. 72 00:03:55,120 --> 00:03:56,760 But does he know that the...? 73 00:03:56,840 --> 00:03:58,040 Leave him alone. 74 00:04:01,800 --> 00:04:04,280 I have to tell this to my team. 75 00:04:04,360 --> 00:04:05,560 Whatever you need. 76 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 Paquito, come here, take it, hush. 77 00:04:10,200 --> 00:04:12,200 Hey, since when do you have Paquito? 78 00:04:12,280 --> 00:04:15,080 To Paquito? For nine years. Nine years? 79 00:04:15,160 --> 00:04:17,240 Of course. Well, I thought it was someone else. 80 00:04:17,320 --> 00:04:19,640 How could it be another one? Yes, I thought it was black. 81 00:04:19,720 --> 00:04:21,560 Paquito has always been brown. 82 00:04:21,640 --> 00:04:23,880 Well, of course, it has grown. 83 00:04:30,840 --> 00:04:32,640 (THEY SPEAK IN ARABIC) 84 00:05:05,000 --> 00:05:06,960 (Dramatic music) 85 00:05:25,720 --> 00:05:27,640 (THEY LAUGH) 86 00:05:27,720 --> 00:05:29,680 (Music continues) 87 00:05:37,960 --> 00:05:39,920 (No audio, music continues) 88 00:05:51,840 --> 00:05:53,080 (For music) 89 00:06:09,680 --> 00:06:11,200 (Suspenseful music) 90 00:07:04,800 --> 00:07:07,360 (LUA) # I was a tin man. # 91 00:07:07,440 --> 00:07:09,360 (DRAWING) 92 00:07:09,840 --> 00:07:12,280 # Looking for the Wizard of Oz. 93 00:07:12,360 --> 00:07:14,360 # Because I didn't feel anything... # 94 00:07:14,440 --> 00:07:16,960 It gives you a little wrinkle here on your arm. 95 00:07:17,040 --> 00:07:19,360 We are not done yet. 96 00:07:19,440 --> 00:07:21,760 Ole my girl. -Well, well, well. 97 00:07:21,840 --> 00:07:23,040 You do it so well, Lúa. 98 00:07:23,120 --> 00:07:26,200 Do you know that you have a gift? - Well, it is not inherited from the father, 99 00:07:26,280 --> 00:07:28,680 because I see him singing at mass and it's pathetic. 100 00:07:28,760 --> 00:07:30,880 Oh yeah? - You're not going to be hot in that, are you? 101 00:07:30,960 --> 00:07:32,160 Ramonchu... 102 00:07:32,240 --> 00:07:34,520 Go to the kitchen and prepare us a snack. 103 00:07:34,600 --> 00:07:36,520 and you walk the dogs, come on, go. 104 00:07:36,600 --> 00:07:37,720 Come on, guys. 105 00:07:37,800 --> 00:07:39,000 Let's see... 106 00:07:40,000 --> 00:07:41,520 Now yes. 107 00:07:41,600 --> 00:07:44,320 (City environment) 108 00:07:46,680 --> 00:07:48,640 And Paquito? Where is he? Look. 109 00:07:49,240 --> 00:07:51,640 I had brought him... This is healthy for him. 110 00:07:51,720 --> 00:07:54,000 The vet told me that it is very natural. 111 00:07:54,080 --> 00:07:56,200 But Paquito has left us. 112 00:07:56,280 --> 00:07:57,480 What do you mean he left you? 113 00:07:57,560 --> 00:07:59,400 Well, he was very old and very sick. 114 00:07:59,480 --> 00:08:01,880 and Pedro had to delete it yesterday. What do you say? 115 00:08:01,960 --> 00:08:03,160 How are you? 116 00:08:03,240 --> 00:08:04,960 (LAUGHS) 117 00:08:09,360 --> 00:08:12,120 You're an idiot, dude. Dude, what a nerve. 118 00:08:12,200 --> 00:08:13,960 Sure, what face do you want me to make? 119 00:08:14,040 --> 00:08:16,080 But he's doing great at home. 120 00:08:16,160 --> 00:08:17,640 I'm really glad, actually. 121 00:08:17,720 --> 00:08:20,280 Aunt, don't be like that, don't you know me or what? 122 00:08:21,840 --> 00:08:22,960 Understand. 123 00:08:23,040 --> 00:08:25,000 I'm sorry. Okay? 124 00:08:26,800 --> 00:08:28,560 Miriam, I'm sorry. Okay, okay. 125 00:08:32,760 --> 00:08:34,240 What's wrong with you? 126 00:08:38,480 --> 00:08:39,680 Ey... 127 00:08:40,120 --> 00:08:41,320 What's happening? 128 00:08:44,040 --> 00:08:45,640 I'm thirteen weeks pregnant. 129 00:08:50,440 --> 00:08:53,360 But is there something wrong or...? Yes, yes, everything is fine. 130 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 Well... 131 00:08:57,080 --> 00:08:58,520 I don't know, Grace, I... 132 00:09:01,320 --> 00:09:04,760 I don't know if I have a life to have a child. 133 00:09:04,840 --> 00:09:06,520 Or a profession. Look. 134 00:09:06,600 --> 00:09:09,120 Do you think this is a life for a child? 135 00:09:09,200 --> 00:09:10,840 (Dramatic music) 136 00:09:13,000 --> 00:09:14,760 What kind of mother am I going to be? 137 00:09:18,080 --> 00:09:19,520 An absent one. 138 00:09:21,840 --> 00:09:23,040 What does David say? 139 00:09:23,600 --> 00:09:25,880 Well, David doesn't know anything yet. Holy crap, girl. 140 00:09:25,960 --> 00:09:27,160 Yes, yes, yes. 141 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 Of. 142 00:09:29,280 --> 00:09:30,960 Of. 143 00:09:34,080 --> 00:09:35,280 Miriam..., 144 00:09:36,320 --> 00:09:38,080 you have to think about yourself. 145 00:09:42,840 --> 00:09:44,800 How do you do it, aunt? 146 00:09:44,880 --> 00:09:47,800 I don't know how to do it. I don't know. With two, with two... 147 00:09:47,880 --> 00:09:50,080 This is for brave people. What do I know? 148 00:09:51,480 --> 00:09:54,800 If I tell you about the morning I had... How would I know? 149 00:09:55,400 --> 00:09:56,600 Well, tell me. 150 00:10:02,640 --> 00:10:06,240 Look, all I can tell you is that it was worth it for me. 151 00:10:12,320 --> 00:10:13,560 But? 152 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 A lot. 153 00:10:16,720 --> 00:10:17,920 Thank you. 154 00:10:19,320 --> 00:10:21,640 Come on, let's get back to it, what's wrong? 155 00:10:22,120 --> 00:10:24,400 Well, you were right. 156 00:10:24,480 --> 00:10:25,480 Don't fuck with me! 157 00:10:25,560 --> 00:10:27,080 There you have it all. 158 00:10:28,080 --> 00:10:29,640 Is this photo recent? 159 00:10:29,720 --> 00:10:31,080 Yes. Less than two months. 160 00:10:31,160 --> 00:10:33,760 "They met when Kala was a teenager, okay?" 161 00:10:33,840 --> 00:10:35,400 They went to the same high school. 162 00:10:35,480 --> 00:10:36,840 He calls himself Ahmed. 163 00:10:36,920 --> 00:10:38,920 Then he dropped out of school and, you know, 164 00:10:39,000 --> 00:10:40,560 fallen cape towards hell... 165 00:10:40,640 --> 00:10:43,400 Radical environments, a few more phrases on the networks... 166 00:10:43,480 --> 00:10:45,760 In fact, we were watching him for a while. 167 00:10:45,840 --> 00:10:49,000 Gracia's team found him thanks to this photo, the one from the dinner. 168 00:10:49,080 --> 00:10:50,880 Who belongs to everyone? The one with the hat. 169 00:10:51,360 --> 00:10:52,440 And it is recent. 170 00:10:53,640 --> 00:10:55,480 It's from about two months ago. 171 00:10:57,040 --> 00:10:59,560 Was he with a beard and we didn't detect it? 172 00:10:59,640 --> 00:11:01,240 When did you join Anti-Terrorism? 173 00:11:02,520 --> 00:11:03,920 Sorry. No. 174 00:11:04,240 --> 00:11:07,080 Well, I want an arrest warrant for this Ahmed, and Kala... 175 00:11:07,160 --> 00:11:08,960 You prepare a report for me with whatever 176 00:11:09,040 --> 00:11:10,960 to justify his arrest. Very well. 177 00:11:12,040 --> 00:11:13,240 Carla... 178 00:11:14,760 --> 00:11:16,920 That we should tell Marcos. No. 179 00:11:17,440 --> 00:11:20,800 No. Trust me, things are very reactive. 180 00:11:20,880 --> 00:11:23,680 And I'll take care of it, okay? I don't want any trouble with you. 181 00:11:23,760 --> 00:11:24,840 You don't know anything. 182 00:11:24,920 --> 00:11:26,760 Well, I really appreciate it. 183 00:11:27,520 --> 00:11:29,040 OK. 184 00:11:30,720 --> 00:11:33,520 Yes, halfway. I know because she told me. 185 00:11:33,600 --> 00:11:36,760 I was 15 years old and that idiot hadn't done anything then. 186 00:11:36,840 --> 00:11:40,000 They have seen each other... recently. 187 00:11:40,080 --> 00:11:41,560 And it seems that more often. 188 00:11:43,320 --> 00:11:45,440 He took a bullet for me. 189 00:11:45,520 --> 00:11:47,840 If it weren't for her, I wouldn't be here. 190 00:11:47,920 --> 00:11:49,120 Let's not forget that. 191 00:11:49,200 --> 00:11:51,640 I've been thinking about it a thousand times, Marcos. 192 00:11:51,720 --> 00:11:54,800 There is one thing that is incontestable, it is in all the reports. 193 00:11:54,880 --> 00:11:57,320 He's an expert sniper, he had you in his sights. 194 00:11:57,400 --> 00:11:59,800 It is impossible for a professional of that caliber 195 00:11:59,880 --> 00:12:02,360 at that distance I fail... unless I want to. 196 00:12:02,440 --> 00:12:06,280 It was a superficial wound. Really, that's why it was cancelled. 197 00:12:06,360 --> 00:12:08,440 the mission and that's why he stayed with us, 198 00:12:08,520 --> 00:12:11,400 It was a masterstroke. We let our guard down. 199 00:12:11,760 --> 00:12:13,760 We're getting paranoid, Carla. 200 00:12:15,280 --> 00:12:16,840 That photo means nothing. 201 00:12:16,920 --> 00:12:20,080 I saw her face when she was shot, she wasn't expecting it. 202 00:12:20,160 --> 00:12:23,120 The way to get to Fennec is the hawalador, not this. 203 00:12:23,200 --> 00:12:26,440 We will keep a close eye on her, I ask you to be very professional. 204 00:12:26,520 --> 00:12:28,400 and stay out of it. 205 00:12:31,440 --> 00:12:33,640 (THEY SPEAK IN ARABIC) 206 00:12:42,320 --> 00:12:43,640 Out! 207 00:12:51,920 --> 00:12:53,840 (Shots) 208 00:12:54,200 --> 00:12:55,400 Dead! 209 00:12:57,520 --> 00:12:59,760 (Shots) 210 00:12:59,840 --> 00:13:01,040 Dead! 211 00:13:09,640 --> 00:13:11,080 (Shots) 212 00:13:11,160 --> 00:13:12,240 Come on... -Dead. 213 00:13:13,640 --> 00:13:15,680 (SCREAMING) 214 00:13:52,240 --> 00:13:53,520 (THEY SPEAK IN ARABIC) 215 00:14:02,120 --> 00:14:04,080 Do you miss home? 216 00:14:26,160 --> 00:14:28,320 (THEY LAUGH) 217 00:14:34,760 --> 00:14:37,480 (THEY LAUGH) 218 00:16:55,480 --> 00:16:57,120 (Dramatic music) 219 00:17:47,720 --> 00:17:49,720 (For music) 220 00:17:49,800 --> 00:17:51,200 What are you still doing here? 221 00:17:51,280 --> 00:17:52,480 No, I was leaving. 222 00:17:55,240 --> 00:17:56,240 Who is it? 223 00:17:56,320 --> 00:17:57,880 Kala. She's in a hotel. 224 00:18:00,680 --> 00:18:01,880 I'm going to take the car out. 225 00:18:02,600 --> 00:18:05,000 Okay. I'm down now. I'll see you down there, okay? 226 00:18:09,440 --> 00:18:10,640 What's happening? 227 00:18:11,880 --> 00:18:14,280 What's wrong? Nothing, he's at the hotel. 228 00:18:15,520 --> 00:18:16,720 Fuck off. 229 00:18:17,280 --> 00:18:18,840 See you tomorrow. 230 00:18:18,920 --> 00:18:20,080 See you tomorrow. 231 00:18:20,160 --> 00:18:21,360 Really... 232 00:18:50,800 --> 00:18:52,320 Are you going to tell me what's wrong? 233 00:18:58,200 --> 00:19:00,840 Marcos, you've been thinking about something else all day. 234 00:19:01,760 --> 00:19:02,800 Is it work? 235 00:19:03,880 --> 00:19:05,080 Let's see... 236 00:19:06,960 --> 00:19:09,120 I shouldn't tell you this, okay? 237 00:19:10,560 --> 00:19:13,880 Rodriguez's group... They have arrested Ahmed. 238 00:19:15,120 --> 00:19:16,320 Diab. 239 00:19:17,280 --> 00:19:18,480 AND? 240 00:19:19,040 --> 00:19:20,840 I don't know why you're so worried. 241 00:19:21,800 --> 00:19:23,320 Well, because he's your friend. 242 00:19:23,400 --> 00:19:26,000 Marcos, that was a long time ago, if you know. 243 00:19:26,080 --> 00:19:28,440 What's more, if I met that guy on the street, 244 00:19:28,520 --> 00:19:29,800 I don't even know what face he would have. 245 00:19:31,120 --> 00:19:32,320 OK? 246 00:19:33,400 --> 00:19:36,240 So why don't you stop thinking about work... 247 00:19:37,000 --> 00:19:38,400 and relax a little? 248 00:19:38,800 --> 00:19:40,000 Yeah? 249 00:19:52,720 --> 00:19:54,560 I see you're not in the mood. 250 00:19:58,960 --> 00:20:00,160 Relax, come on. 251 00:20:07,000 --> 00:20:09,320 (Spirit) 252 00:20:10,600 --> 00:20:12,880 (Suspenseful music) 253 00:20:18,480 --> 00:20:19,680 (SPEAKS IN ARABIC) 254 00:20:40,320 --> 00:20:41,520 Uh... 255 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 What are you doing, Marcos? 256 00:20:43,080 --> 00:20:46,160 Take your hand out of your bag. And this little game now...? 257 00:20:46,240 --> 00:20:48,800 Kala, take your hand off your bag now, throw it away. 258 00:20:48,880 --> 00:20:50,920 And if not, then what? Take your hand out of your bag! 259 00:20:51,000 --> 00:20:52,840 What are you saying? Throw the fucking bag away! 260 00:20:54,840 --> 00:20:56,960 And now what? Hands on head. 261 00:20:57,040 --> 00:20:58,880 What do you say? Kala, on the head. 262 00:20:58,960 --> 00:21:01,120 Is this a joke? Knees on the floor. 263 00:21:01,200 --> 00:21:02,640 No joke. What are you up to? 264 00:21:02,720 --> 00:21:05,200 Get your fucking knees on the floor, Kala! 265 00:21:05,280 --> 00:21:06,520 OK. 266 00:21:11,680 --> 00:21:13,520 Marcos, can you tell me what's wrong? 267 00:21:13,600 --> 00:21:15,680 Now I'm going to put the handcuffs on you, okay? 268 00:21:15,760 --> 00:21:18,320 What wives, what...? Marcos, what's...? Ah! 269 00:21:18,400 --> 00:21:20,360 Marcos, Marcos... Ah, my arm, Marcos! 270 00:21:20,440 --> 00:21:21,600 Marcos, my arm! 271 00:21:21,680 --> 00:21:23,040 Don't force it then. 272 00:21:23,120 --> 00:21:24,760 ¡Marcos! 273 00:21:25,640 --> 00:21:27,920 Can you tell me what the fuck is going on? 274 00:21:28,000 --> 00:21:30,040 What the fuck are you doing, dude? 275 00:21:30,480 --> 00:21:32,160 Ah, fuck, my arm. 276 00:21:32,880 --> 00:21:34,080 Marcos... 277 00:21:34,920 --> 00:21:37,120 Can you tell me what's wrong, man? 278 00:21:37,200 --> 00:21:40,040 What, have you lost your fucking mind or what? 279 00:21:40,120 --> 00:21:42,200 What are you doing handcuffing me, Marcos? 280 00:21:43,480 --> 00:21:45,240 Can you tell me what's going on? 281 00:21:45,320 --> 00:21:47,800 "Come up now, I need you to come up now." 282 00:21:47,880 --> 00:21:49,080 OK, let's go up. 283 00:21:51,440 --> 00:21:55,720 Marcos, can you fucking let me go? 284 00:21:57,520 --> 00:21:58,960 Marcos... 285 00:21:59,040 --> 00:22:02,320 Marcos, can you look at me, please? Can you tell me something? 286 00:22:02,400 --> 00:22:05,480 Oh. You broke my arm, man. 287 00:22:06,480 --> 00:22:07,720 Everything okay, Marcos? 288 00:22:09,480 --> 00:22:10,760 We carry it within us. 289 00:22:10,840 --> 00:22:12,200 What is this, a joke? 290 00:22:12,280 --> 00:22:14,400 What do you mean...? Marcos. 291 00:22:14,480 --> 00:22:16,680 Let me go, man. Marcos! 292 00:22:16,760 --> 00:22:19,000 Marcos, Marcos, look at me, man. 293 00:22:19,480 --> 00:22:20,520 Oh. 294 00:22:20,600 --> 00:22:23,920 Can you tell me what the fuck is going on? What the fuck are you doing, man? Ah! 295 00:22:24,000 --> 00:22:25,040 Shit. 296 00:22:25,120 --> 00:22:26,360 Let me go! 297 00:22:26,440 --> 00:22:28,200 Ah! Let me go! Fuck! 298 00:22:28,280 --> 00:22:29,560 Watch your shoulder. 299 00:22:30,400 --> 00:22:32,600 Marcos, I curse you. 300 00:22:39,320 --> 00:22:41,440 (Music continues) 301 00:22:51,920 --> 00:22:53,520 "Why do you collaborate with them?" 302 00:22:54,040 --> 00:22:55,640 "Miriam, I don't collaborate with anyone." 303 00:22:55,720 --> 00:22:58,960 "Is Ahmed blackmailing you, threatening you? Tell me. I want to know." 304 00:23:01,120 --> 00:23:02,720 I have nothing to do with him. 305 00:23:03,440 --> 00:23:05,360 Kala, we know you're still seeing him. 306 00:23:05,440 --> 00:23:07,280 Don't take me for an idiot. 307 00:23:07,880 --> 00:23:09,160 Who is this? 308 00:23:11,320 --> 00:23:13,880 Well, sometimes we meet at friends' dinners and such, 309 00:23:13,960 --> 00:23:16,840 But I don't talk to him, he doesn't even know I'm a police officer. 310 00:23:16,920 --> 00:23:18,360 Oh, no? Look how good. 311 00:23:18,440 --> 00:23:22,520 You have dinner with someone, you don't talk to them, they don't know what you do... 312 00:23:23,520 --> 00:23:26,080 Okay. What happened on the subway? 313 00:23:26,160 --> 00:23:27,960 I don't know, Miriam, what happened on the subway? 314 00:23:28,040 --> 00:23:29,160 You tell me. 315 00:23:29,240 --> 00:23:32,080 I'm asking you, what happened? I don't know what you mean. 316 00:23:32,160 --> 00:23:35,880 Just before the subway arrives, you take out your phone and let him know. 317 00:23:35,960 --> 00:23:38,040 How? How? Do you want to see the pictures? 318 00:23:38,120 --> 00:23:39,400 Should I show them to you? 319 00:23:39,480 --> 00:23:41,280 I remind you that everything is recorded. 320 00:23:41,880 --> 00:23:43,600 How do you communicate with Fennec? 321 00:23:45,960 --> 00:23:47,440 You think you're so smart, don't you? 322 00:23:47,520 --> 00:23:51,080 Kala, you think you're smarter than all of us here, don't you? 323 00:23:55,400 --> 00:23:56,480 Where is Fennec? 324 00:23:56,560 --> 00:23:59,760 Who were you talking to on the phone when you locked yourself in the bathroom? 325 00:23:59,840 --> 00:24:02,520 Marcos, I was texting a friend, man. 326 00:24:02,600 --> 00:24:06,600 It's your fault my daughter was shot. So tell me why you're doing this. 327 00:24:06,680 --> 00:24:09,720 Isn't it better to get rid of Cobos? I see him as too involved. 328 00:24:09,800 --> 00:24:11,640 "Tell me why you are doing this." 329 00:24:12,360 --> 00:24:14,680 What the fuck did they promise you? Talk to me. 330 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 Why? Mark... 331 00:24:16,640 --> 00:24:18,640 What did they promise you? What did they promise you? 332 00:24:18,720 --> 00:24:22,640 What was the plan? Kill my daughter or kill me? Tell me. 333 00:24:22,720 --> 00:24:24,920 What was the plan? Did it work or fail? 334 00:24:25,000 --> 00:24:27,960 I got shot in the fucking arm. And that's why you're here! 335 00:24:28,040 --> 00:24:29,600 And that's why I trusted you! 336 00:24:29,680 --> 00:24:31,440 And that's why you were able to warn Fennec. 337 00:24:31,520 --> 00:24:33,680 how to escape when we had him surrounded. 338 00:24:34,760 --> 00:24:36,080 Where is Fennec? 339 00:24:36,720 --> 00:24:38,760 How do you communicate with him? 340 00:24:38,840 --> 00:24:39,920 As? 341 00:24:40,680 --> 00:24:42,680 Miriam, I'm your partner, please. 342 00:24:42,760 --> 00:24:45,000 You have no idea what it's like to be a partner, 343 00:24:45,080 --> 00:24:47,160 You have no idea what it's like to be a police officer. 344 00:24:47,240 --> 00:24:49,720 Kala, tell me where it is... 345 00:24:50,320 --> 00:24:51,720 "and we're done with this." 346 00:24:53,600 --> 00:24:55,200 "It's over. Miriam," 347 00:24:55,280 --> 00:24:57,960 I don't know anything. Stop lying, damn it! 348 00:24:58,040 --> 00:25:00,080 Stop lying and look at my face. 349 00:25:02,040 --> 00:25:04,280 You killed my friend. 350 00:25:04,880 --> 00:25:07,720 Sergio isn't here because of you. 351 00:25:07,800 --> 00:25:11,040 You almost killed my daughter's mother. 352 00:25:11,120 --> 00:25:12,640 You understand? 353 00:25:12,720 --> 00:25:14,720 Look at my face, look at my face. 354 00:25:14,800 --> 00:25:17,400 You won't be able to do it with me. 355 00:25:18,520 --> 00:25:21,320 Burn that into your fucking head. Look at my face! 356 00:25:21,800 --> 00:25:24,400 They won't be able to do it with me. 357 00:25:26,040 --> 00:25:27,800 And you're going to rot in here. 358 00:25:27,880 --> 00:25:31,520 I swear by my father, you'll rot in here. 359 00:25:36,320 --> 00:25:37,560 (TO HIMSELF) What a disaster. 360 00:25:39,640 --> 00:25:41,000 (Door opening) 361 00:25:41,520 --> 00:25:42,720 ¡Marcos! 362 00:25:43,920 --> 00:25:45,120 ¡Marcos! 363 00:25:45,960 --> 00:25:47,880 Marcos... I screwed up. I screwed up. 364 00:25:47,960 --> 00:25:50,600 Go home. Go home and take the day off. 365 00:25:50,680 --> 00:25:53,400 I took her to my house. To Lúa. It was me. 366 00:25:54,040 --> 00:25:56,400 I took her to the Fennec operation. Let's go. 367 00:26:02,120 --> 00:26:03,320 Ey... 368 00:26:07,960 --> 00:26:09,160 And. 369 00:26:09,800 --> 00:26:11,320 Nobody saw it coming, here we go. 370 00:26:15,960 --> 00:26:18,000 Sorry, Carla. No. 371 00:26:18,080 --> 00:26:19,560 I'm sorry, really. 372 00:26:23,080 --> 00:26:24,280 I didn't see it. 373 00:26:24,800 --> 00:26:26,680 I let my guard down in a restaurant 374 00:26:26,760 --> 00:26:29,440 where there have been victims because I was inside. 375 00:26:31,320 --> 00:26:33,480 (Dramatic music) 376 00:26:33,560 --> 00:26:35,160 Don't punish yourself anymore. 377 00:26:36,400 --> 00:26:39,280 It doesn't matter what happened between you and Kala. 378 00:26:39,360 --> 00:26:41,200 It doesn't matter at all. I had it here! 379 00:26:41,280 --> 00:26:42,760 So what? And I didn't see her. 380 00:26:42,840 --> 00:26:44,840 So what? I was already inside. 381 00:26:44,920 --> 00:26:46,800 He gained everyone's trust, 382 00:26:46,880 --> 00:26:48,560 he has screwed us all. 383 00:26:51,080 --> 00:26:52,960 Fennec and Nahila are out there. 384 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 We can't waste time. 385 00:26:58,320 --> 00:26:59,640 Can you hear me? 386 00:27:01,560 --> 00:27:04,640 By the Moon. By the Moon. Marcos... 387 00:27:06,400 --> 00:27:07,600 Al 100%. 388 00:27:08,040 --> 00:27:10,600 Our daughter was shot because of me. 389 00:27:13,280 --> 00:27:14,680 Because of me. 390 00:27:18,720 --> 00:27:21,480 "Where is Fennec and how do you communicate with him?" 391 00:27:21,560 --> 00:27:24,480 (CRYING) Miriam, I swear I don't know anything. 392 00:27:24,560 --> 00:27:27,480 Where's Fennec? I don't fucking know. 393 00:27:27,560 --> 00:27:29,520 Where is Fennec? I don't know! 394 00:27:29,600 --> 00:27:31,440 That I have nothing to do with them. 395 00:27:31,520 --> 00:27:34,160 Where is it? Just get it over with. I don't know anything. 396 00:27:34,240 --> 00:27:36,920 Where is Fennec? What is the next objective? 397 00:27:37,360 --> 00:27:38,560 Which is it? 398 00:27:39,560 --> 00:27:41,640 I would never hurt anyone I love. 399 00:27:45,320 --> 00:27:47,600 How many more of our comrades have to die, Kala? 400 00:27:49,160 --> 00:27:50,680 You're going to end up talking. 401 00:27:51,800 --> 00:27:54,680 And I hope... it's as soon as possible, ok? 402 00:27:55,360 --> 00:27:56,560 For your own good. 403 00:28:00,360 --> 00:28:01,560 "Joder...". 404 00:28:22,960 --> 00:28:24,760 Miriam, it's green. 405 00:28:28,560 --> 00:28:29,760 Miriam. 406 00:28:33,640 --> 00:28:35,520 Miriam... I'm pregnant. 407 00:28:37,680 --> 00:28:39,040 Thirteen weeks. 408 00:28:39,120 --> 00:28:41,560 (Dramatic music) 409 00:28:42,640 --> 00:28:43,840 You're going to be a dad. 410 00:28:48,480 --> 00:28:50,080 Thirteen? Mmm. 411 00:28:54,720 --> 00:28:55,920 I'll see what happens. 412 00:29:00,120 --> 00:29:02,720 (Music continues) 413 00:29:29,040 --> 00:29:31,240 (For music) 414 00:29:31,320 --> 00:29:33,640 (City environment) 415 00:29:46,600 --> 00:29:48,400 (WOMAN) Thank you. -See you later. 416 00:30:08,400 --> 00:30:11,680 (Dramatic music) 417 00:30:19,640 --> 00:30:21,440 (CRIES) 418 00:30:25,200 --> 00:30:26,440 No... 419 00:30:30,400 --> 00:30:32,120 (Mobile) 420 00:30:33,680 --> 00:30:36,120 (Mobile) 421 00:30:37,840 --> 00:30:39,880 (THEY SPEAK IN ARABIC) 422 00:31:26,280 --> 00:31:28,480 (For music) 423 00:31:28,560 --> 00:31:30,200 (Office environment) 424 00:31:56,960 --> 00:31:59,840 Fatima..., do you have Nadia's reports yet? 425 00:31:59,920 --> 00:32:01,960 No. No, but I'm going now. 426 00:32:02,040 --> 00:32:04,240 As soon as you have them, pass them to me, okay? 427 00:32:04,320 --> 00:32:05,600 Yes, yes, of course. -Thank you. 428 00:32:12,400 --> 00:32:14,360 (Suspenseful music) 429 00:32:24,440 --> 00:32:26,920 Carla, I'm down here. 430 00:32:27,840 --> 00:32:29,200 Come on, that's it for now. 431 00:32:43,280 --> 00:32:44,560 Oh, Fatima. 432 00:32:45,080 --> 00:32:46,160 Come in. Thanks. 433 00:32:46,240 --> 00:32:48,240 Always running, huh? Yes. 434 00:32:49,480 --> 00:32:51,280 Are you okay? Yes, and you? 435 00:32:57,560 --> 00:33:00,240 (Music continues) 436 00:33:08,200 --> 00:33:10,160 (Door opening beep) 437 00:33:10,240 --> 00:33:13,000 (Indistinct conversations) 438 00:33:13,080 --> 00:33:15,320 Carla, one second. -What are you doing? 439 00:33:15,400 --> 00:33:16,880 ¡Carla! 440 00:33:16,960 --> 00:33:18,400 (Action music) 441 00:33:34,560 --> 00:33:36,720 Everybody out! Out! 442 00:33:36,800 --> 00:33:38,000 Get out of here! 443 00:33:38,600 --> 00:33:40,840 Carla! Carla, are you okay? 444 00:33:40,920 --> 00:33:43,360 What are you telling me? Carla, open the door. 445 00:33:43,440 --> 00:33:46,160 Shut up! Shut the fuck up! Take her away! 446 00:33:46,240 --> 00:33:48,000 Get down on the ground! Get down on the ground! 447 00:33:48,080 --> 00:33:50,880 Someone, get this. Hands against the wall. Come on! 448 00:33:50,960 --> 00:33:52,840 Don't believe anything. It's the mole. 449 00:33:52,920 --> 00:33:55,320 Bring some handcuffs. -Carla, listen to me, please. 450 00:33:55,400 --> 00:33:57,200 Shut up! Shut up! 451 00:33:57,280 --> 00:33:59,320 Don't believe a word he says. 452 00:33:59,400 --> 00:34:01,000 Shut up! -Please... 453 00:34:01,080 --> 00:34:04,000 Bring him to court now. My sister, please. 454 00:34:04,080 --> 00:34:06,960 They have her, they are going to kill her. You don't know what you've done. 455 00:34:07,040 --> 00:34:09,760 Two comrades have died! What are you telling me? 456 00:34:09,840 --> 00:34:12,040 Shut up! I'm really sorry. 457 00:34:12,680 --> 00:34:14,960 Please, Carla... Take her away. 458 00:34:15,040 --> 00:34:16,360 Now! My sister, please. 459 00:34:16,440 --> 00:34:17,520 They are going to kill her. 460 00:34:17,600 --> 00:34:18,640 Take it away! 461 00:34:18,720 --> 00:34:19,960 Take it away! 462 00:34:21,520 --> 00:34:22,720 Take it away! 463 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 God. 464 00:34:26,240 --> 00:34:27,680 Where is Marcos? 465 00:34:27,760 --> 00:34:29,320 (CRYING) No!... 466 00:34:29,400 --> 00:34:31,160 (For music) 467 00:34:35,080 --> 00:34:36,320 I can't believe it. 468 00:34:52,840 --> 00:34:54,760 With what it has cost this girl. 469 00:35:06,840 --> 00:35:08,000 What a pain, 470 00:35:08,080 --> 00:35:11,000 who was warning him from here, from the central office. 471 00:35:11,080 --> 00:35:13,200 You have not used your work SIM card. 472 00:35:13,280 --> 00:35:16,560 That's why we haven't detected any strange movement. 473 00:35:16,640 --> 00:35:18,520 Son of a bitch. 474 00:35:28,840 --> 00:35:30,360 Hello, Silver. 475 00:35:33,160 --> 00:35:35,200 I'm not going to beat around the bush. 476 00:35:35,280 --> 00:35:36,760 And I'm not going to give you a speech 477 00:35:36,840 --> 00:35:39,000 We are sorry and I hope you forgive us. 478 00:35:39,080 --> 00:35:42,600 We work on information, we investigate, 479 00:35:42,680 --> 00:35:44,200 we are investigated 480 00:35:44,280 --> 00:35:46,840 because we can't afford bad apples 481 00:35:46,920 --> 00:35:49,760 and even less so when they have killed two of our own. 482 00:35:49,840 --> 00:35:52,840 Today it was your turn, tomorrow it could be the turn of the rest of us. 483 00:35:52,920 --> 00:35:56,000 I hope you understand because you are a member of the unit. 484 00:35:56,080 --> 00:35:58,080 and I would like it to remain that way. 485 00:36:01,000 --> 00:36:03,400 I am at your disposal, Commissioner. 486 00:36:04,200 --> 00:36:05,400 Perfect. 487 00:36:06,880 --> 00:36:10,080 Well even though you never left, welcome back to the unit. 488 00:36:11,080 --> 00:36:14,280 And Inspector Cobos will give you your assignments. 489 00:36:16,200 --> 00:36:17,720 Welcome, pickle. 490 00:36:17,800 --> 00:36:19,280 Thank you, Miriam. 491 00:36:26,920 --> 00:36:28,400 Different... 492 00:36:30,760 --> 00:36:32,040 Very sorry. 493 00:36:33,080 --> 00:36:34,280 Really. 494 00:36:35,640 --> 00:36:37,320 If you want, we can talk outside later. 495 00:36:38,120 --> 00:36:40,800 Only if it's strictly professional, inspector. 496 00:36:41,680 --> 00:36:43,040 And now, if you'll excuse me... 497 00:36:43,120 --> 00:36:45,320 (Dramatic music) 498 00:36:57,800 --> 00:37:00,800 Police station, we are ready. If you try to trace the call, 499 00:37:00,880 --> 00:37:03,040 will appear to be at home. Thank you. 500 00:37:05,840 --> 00:37:07,400 "Tell me, Carla." Let him call. 501 00:37:09,240 --> 00:37:10,480 Very good. 502 00:37:13,520 --> 00:37:14,720 Calls. 503 00:37:17,560 --> 00:37:19,480 Fatima, look at me. 504 00:37:20,800 --> 00:37:22,000 Calls. 505 00:37:22,520 --> 00:37:26,000 You know it's the only way we can help your sister. 506 00:37:46,960 --> 00:37:49,040 They already know I want to talk to them. 507 00:37:49,120 --> 00:37:51,920 They will call me from another device soon. 508 00:37:53,960 --> 00:37:56,280 "Okay, we'll stand by, OK?" 509 00:38:01,840 --> 00:38:02,920 (THEY SPEAK IN ARABIC) 510 00:39:05,800 --> 00:39:07,120 We're almost there. 511 00:39:29,320 --> 00:39:30,560 OK, we got it. 512 00:39:31,920 --> 00:39:33,440 "¿Fátima?". 513 00:40:02,520 --> 00:40:05,040 She is alive, inform Morocco. 514 00:40:12,200 --> 00:40:14,520 (Call end tone) 515 00:40:21,840 --> 00:40:24,880 Okay, we stay here ready for anything, okay? 516 00:40:24,960 --> 00:40:27,200 "Someone put it in charge, please." 517 00:40:27,280 --> 00:40:28,480 "I'll be right back." 518 00:40:28,560 --> 00:40:31,840 "(LLORA)". 519 00:40:32,520 --> 00:40:35,080 (MAN, SPEAKING IN ARABIC) 520 00:40:57,920 --> 00:41:00,640 They followed us. Alba, go with them to the apartment. 521 00:41:00,720 --> 00:41:02,400 We maintain radio communication. 522 00:41:05,880 --> 00:41:07,080 Marcos. 523 00:41:07,920 --> 00:41:09,120 Luck. 524 00:41:11,280 --> 00:41:12,480 Thanks, Rodriguez. 525 00:41:15,160 --> 00:41:17,240 We finally have an advantage. 526 00:41:17,840 --> 00:41:19,320 Real. 527 00:41:19,400 --> 00:41:20,600 Objective. 528 00:41:21,880 --> 00:41:23,200 At the moment, 529 00:41:23,280 --> 00:41:26,000 They believe they have managed to place the beacon. 530 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 They will probably act soon for fear that we will discover them. 531 00:41:30,280 --> 00:41:33,320 They will come to scout the area tonight. 532 00:41:33,840 --> 00:41:36,160 They will send a vanguard, sentinels. 533 00:41:37,960 --> 00:41:42,080 We cannot afford to make a single mistake. 534 00:41:43,480 --> 00:41:46,320 We cannot raise any suspicion in the area. 535 00:41:48,080 --> 00:41:50,720 Not a single movement out of the ordinary. 536 00:41:51,440 --> 00:41:54,000 And above all, we will not take action. 537 00:41:54,080 --> 00:41:58,360 until we are 100% sure that our goal is here. 538 00:41:59,440 --> 00:42:02,080 Our target is Fennec Brahim. 539 00:42:04,720 --> 00:42:06,560 And tonight we're going to catch him. 540 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 OK, guys? 541 00:42:09,200 --> 00:42:10,400 Let's get to it. 542 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 Alpha and Bravo units, underway. 543 00:42:14,800 --> 00:42:16,680 (Suspenseful music) 544 00:42:19,280 --> 00:42:20,680 How are you? 545 00:42:20,760 --> 00:42:21,960 GOOD. 546 00:42:23,640 --> 00:42:26,600 Marcos, I'm really sorry about Sergio. 547 00:42:27,240 --> 00:42:29,400 He was a good companion, a good police officer. 548 00:42:30,120 --> 00:42:31,800 We loved him very much in the unit. 549 00:42:35,400 --> 00:42:37,160 Atomic clocks, Jaime. 550 00:42:39,000 --> 00:42:41,080 We're gonna get this son of a bitch. 551 00:42:41,160 --> 00:42:42,360 Let's go. 552 00:42:45,240 --> 00:42:47,000 GEO, let's go. 553 00:42:51,560 --> 00:42:53,640 (MAN) "How are you, how's everything going?" 554 00:42:53,720 --> 00:42:54,880 We are almost ready now. 555 00:42:54,960 --> 00:42:56,680 We will have images soon. 556 00:42:56,760 --> 00:42:58,920 Perfect. Marta, please stop by. 557 00:42:59,000 --> 00:43:01,160 with the Moroccan police chief. Now. 558 00:43:01,240 --> 00:43:04,480 We're not going to intervene before we know where Fennec is. 559 00:43:04,560 --> 00:43:07,480 I think you know perfectly well that that is the priority, boss. 560 00:43:07,560 --> 00:43:09,880 We're ordering dinner. I don't want anything. 561 00:43:09,960 --> 00:43:11,000 You should eat something. 562 00:43:11,080 --> 00:43:12,800 My stomach is closed. Carla... 563 00:43:12,880 --> 00:43:15,160 No. What's up? 564 00:43:16,200 --> 00:43:18,120 Okay. Chicken and water, thanks. - Heard. 565 00:43:18,200 --> 00:43:20,160 And coffee, David, please. Okay. 566 00:43:20,240 --> 00:43:23,320 Carla, you already have the call with Morocco online. 567 00:43:23,400 --> 00:43:24,600 Perfect. 568 00:43:50,200 --> 00:43:52,080 (THEY SPEAK IN ARABIC) 569 00:45:00,480 --> 00:45:02,200 (Suspenseful music) 570 00:45:49,120 --> 00:45:51,040 (Mobile, vibrator) 571 00:46:09,040 --> 00:46:11,800 Morocco reports that they have been in contact 572 00:46:11,880 --> 00:46:13,880 with the kidnappers from Spain. 573 00:46:14,760 --> 00:46:17,000 What? We're tracing the call. 574 00:46:19,440 --> 00:46:21,400 It looks like a mobile phone from Granada. 575 00:46:21,800 --> 00:46:24,760 It is... here, in the La Chana neighborhood. 576 00:46:26,360 --> 00:46:27,960 There are some pavilions... 577 00:46:29,080 --> 00:46:30,880 And a foundation, it seems. 578 00:46:36,800 --> 00:46:38,440 (SHOULDER) Carla, what's wrong? 579 00:46:42,800 --> 00:46:44,080 Carla. 580 00:46:46,680 --> 00:46:48,160 (Mobile, vibrator) 581 00:46:49,160 --> 00:46:51,040 Carla. "Surveillance at the foundation 582 00:46:51,120 --> 00:46:52,680 and in the target's home." 583 00:46:52,760 --> 00:46:55,600 Find out where Al-Hassan is now, but don't intervene. 584 00:46:55,680 --> 00:46:57,360 Okay, boss. Miriam, can you hear me? 585 00:46:57,440 --> 00:46:58,440 "Sí, dime". 586 00:46:58,520 --> 00:47:01,720 "You're going to Granada with Nawja, I want you to coordinate from there." 587 00:47:01,800 --> 00:47:03,000 Very good. 588 00:47:04,560 --> 00:47:06,400 What happened to my sister? 589 00:47:07,400 --> 00:47:08,920 You're next. 590 00:47:10,520 --> 00:47:12,320 Nawja. (NAWJA) Yes. 591 00:47:14,880 --> 00:47:16,080 It's worth it, it's worth it. 592 00:47:16,560 --> 00:47:17,760 One second. 593 00:47:17,840 --> 00:47:19,400 (Mobile, vibrator) 594 00:47:19,480 --> 00:47:20,560 Tell me, Carla. 595 00:47:20,640 --> 00:47:23,760 Alvaro, we're not doing anything until Fennec acts. 596 00:47:23,840 --> 00:47:25,360 "OK, agreed." 597 00:47:35,720 --> 00:47:39,480 That's right, you were the one doing tricks before the operations, right? 598 00:47:41,560 --> 00:47:42,720 Do you want one? 599 00:47:42,800 --> 00:47:44,000 Come on. 600 00:47:45,200 --> 00:47:46,400 Do you see this coin? 601 00:47:47,400 --> 00:47:51,360 So now very slowly I'm going to take it with this hand. 602 00:47:52,080 --> 00:47:55,680 And all you have to do is blow. 603 00:47:59,120 --> 00:48:01,160 Is that the best you can blow? 604 00:48:05,840 --> 00:48:07,280 What a bastard. 605 00:48:07,360 --> 00:48:09,000 And the coin has disappeared. 606 00:48:12,200 --> 00:48:13,680 Do you like magic? 607 00:48:13,760 --> 00:48:14,960 I love it. 608 00:48:17,840 --> 00:48:19,400 Well now we have something in common. 609 00:48:32,280 --> 00:48:35,040 I was around here and decided to go up personally. 610 00:48:35,120 --> 00:48:37,680 That's it, that's it, Manuel, the entire network is under surveillance. 611 00:48:37,760 --> 00:48:41,360 Al-Hassan in the villa, number 2, the one who talks to the kidnappers 612 00:48:41,440 --> 00:48:43,320 is in the foundation. The third is missing. 613 00:48:43,400 --> 00:48:46,080 When are you going to stop him? As soon as we have Fennec. 614 00:48:46,160 --> 00:48:48,160 No doubt? Doubt? 615 00:48:49,080 --> 00:48:52,360 Carla, look, give me three, give me four hours. 616 00:48:52,440 --> 00:48:56,120 Give me four hours. I need time to erase everything that links us to him. 617 00:48:56,200 --> 00:48:57,680 Manuel, I'm not going to delay it. 618 00:48:57,760 --> 00:48:59,920 As soon as we have Fennec, we will act. 619 00:49:00,000 --> 00:49:04,440 Carla, they are going to crucify me if they know that he is our informant. 620 00:49:04,520 --> 00:49:07,880 Please, Carla, I need time, time. 621 00:49:07,960 --> 00:49:10,160 In three hours everything is solved. 622 00:49:58,320 --> 00:50:00,240 (Suspenseful music) 623 00:50:00,320 --> 00:50:01,360 Someone is approaching. 624 00:50:17,000 --> 00:50:18,400 He is raising the bridge. 625 00:50:19,880 --> 00:50:21,440 Hey, girls. Yeah? 626 00:50:21,520 --> 00:50:23,720 We already have a signal. Oh, great, let's go. 627 00:50:23,800 --> 00:50:25,000 Let's go. 628 00:50:33,240 --> 00:50:34,440 Miriam. 629 00:50:34,520 --> 00:50:36,480 "No movement in Al-Hassan village." 630 00:50:36,560 --> 00:50:38,440 When you give me the green light, we go in. 631 00:50:38,520 --> 00:50:40,800 "We're waiting, Miriam." Very well. 632 00:50:55,840 --> 00:50:57,080 Is it him? 633 00:51:00,960 --> 00:51:03,600 "Do you recognize him?" -No. 634 00:51:03,680 --> 00:51:05,960 "You have the hood of your jacket on." 635 00:51:06,480 --> 00:51:08,040 "But he's wearing a backpack." 636 00:51:08,120 --> 00:51:10,320 Let no one do anything until they are sure. 637 00:51:21,280 --> 00:51:23,040 He's leaving. 638 00:51:25,320 --> 00:51:27,760 Alba, come to the window, show yourself. 639 00:51:40,920 --> 00:51:42,920 He bit. That's it. 640 00:51:53,200 --> 00:51:55,600 He's got his monocular out, he's looking this way. 641 00:51:55,680 --> 00:51:58,480 "It's him, positive recognition." 642 00:51:58,560 --> 00:52:00,080 Everybody ready. 643 00:52:00,600 --> 00:52:01,840 Carla, it's him. 644 00:52:01,920 --> 00:52:03,200 Green light. 645 00:52:04,280 --> 00:52:05,960 Go ahead, GEO. 646 00:52:06,040 --> 00:52:08,480 Come on, come on, come on. Come on, come on. 647 00:52:08,560 --> 00:52:10,440 (Action music) 648 00:52:23,520 --> 00:52:24,840 Stop, police! 649 00:52:25,360 --> 00:52:27,240 Stop! -Police! 650 00:52:29,640 --> 00:52:30,880 High. 651 00:52:31,760 --> 00:52:32,960 "Las manos". 652 00:52:33,640 --> 00:52:34,880 That I can see them. 653 00:52:35,400 --> 00:52:37,040 Lift up your clothes. 654 00:52:43,000 --> 00:52:44,200 That is. 655 00:52:44,280 --> 00:52:45,360 Turn around. 656 00:52:45,440 --> 00:52:47,560 (Suspenseful music) 657 00:52:52,520 --> 00:52:53,760 Turn around again. 658 00:52:59,600 --> 00:53:00,800 That is. 659 00:53:01,320 --> 00:53:02,560 "The hands, Fennec!". 660 00:53:03,160 --> 00:53:04,680 "Behind the head." 661 00:53:12,120 --> 00:53:13,240 To the ground. 662 00:53:16,080 --> 00:53:18,240 Marcos, it looks clean. 663 00:53:18,800 --> 00:53:20,000 "Let's go get him." 664 00:53:20,080 --> 00:53:21,600 Copied. 665 00:53:23,280 --> 00:53:26,680 (SPEAKS IN ARABIC) 666 00:53:47,800 --> 00:53:49,000 What is he doing? 667 00:53:53,200 --> 00:53:54,560 The backpack! 668 00:53:54,640 --> 00:53:56,600 "Back off, everybody back off now." 669 00:54:02,680 --> 00:54:04,320 (ALVARO) Whore host. 670 00:54:04,400 --> 00:54:06,080 (For music) 671 00:54:06,160 --> 00:54:07,760 "Jaime". 672 00:54:07,840 --> 00:54:09,320 Jaime, do you copy? 673 00:54:12,960 --> 00:54:14,680 "Jaime, ¿me copias?". 674 00:54:15,960 --> 00:54:17,800 Jaime, fuck, answer. 675 00:54:18,480 --> 00:54:21,360 (JAIME) "Marcos, we're fine here." 676 00:54:23,160 --> 00:54:24,360 "It has been immobilized". 677 00:54:25,400 --> 00:54:26,760 "The target has fallen." 678 00:54:27,960 --> 00:54:29,120 "I repeat." 679 00:54:29,200 --> 00:54:30,720 The target has fallen. 680 00:54:31,280 --> 00:54:32,520 Shit! 681 00:54:32,600 --> 00:54:34,560 (Dramatic music) 682 00:54:35,080 --> 00:54:36,800 That's it. 683 00:54:40,400 --> 00:54:42,800 We're going for Al-Hassan. First, the hostage. 684 00:54:43,520 --> 00:54:44,720 First, the hostage. 685 00:54:51,840 --> 00:54:52,920 (THEY SPEAK IN ARABIC) 686 00:55:57,640 --> 00:55:58,800 (CRIES) 687 00:56:06,320 --> 00:56:08,360 (Mobile, vibrator) 688 00:56:09,320 --> 00:56:10,520 Yeah. 689 00:56:12,280 --> 00:56:13,720 Mmm. 690 00:56:13,800 --> 00:56:15,000 OK. 691 00:56:16,520 --> 00:56:17,720 Okay. Thanks. 692 00:56:20,880 --> 00:56:22,080 Your sister is fine. 693 00:56:24,360 --> 00:56:26,920 (Dramatic music) 694 00:56:27,200 --> 00:56:28,960 (CRIES) 695 00:57:00,120 --> 00:57:01,760 Roberto, I... 696 00:57:02,480 --> 00:57:04,040 Very sorry. 697 00:57:05,240 --> 00:57:07,600 I'm really, really sorry. 698 00:57:08,440 --> 00:57:09,640 Sorry. 699 00:57:29,280 --> 00:57:30,480 Alvaro... 700 00:57:33,400 --> 00:57:34,600 Good job. 701 00:57:35,200 --> 00:57:36,400 Thank you. 702 00:57:44,760 --> 00:57:46,840 (Mobile, vibrator) 703 00:57:51,520 --> 00:57:53,000 Yes, Marcos, what happened? 704 00:57:55,480 --> 00:57:57,000 Fennec. He's dead. 705 00:57:59,080 --> 00:58:02,480 We still have to catch the sister, but I wanted to give you the news. 706 00:58:03,760 --> 00:58:05,600 (Dramatic music) 707 00:58:07,720 --> 00:58:10,080 Thanks for telling me. 708 00:58:13,600 --> 00:58:15,600 Although right now it is no consolation. 709 00:58:18,600 --> 00:58:19,800 No. 710 00:58:24,560 --> 00:58:26,120 It's no consolation at all. 711 00:58:50,400 --> 00:58:53,080 (CRIES) 712 00:58:58,920 --> 00:59:01,560 I've notified everyone, we can proceed, Carla. 713 00:59:03,760 --> 00:59:06,480 Green light in Granada. Miriam, I want Al-Hassan alive, 714 00:59:06,560 --> 00:59:09,400 and arrest all the foundation's workers. 715 00:59:09,480 --> 00:59:11,040 (For music) 716 00:59:29,440 --> 00:59:31,640 (Suspenseful music) 717 00:59:38,840 --> 00:59:40,120 Stop, police! 718 00:59:40,200 --> 00:59:42,960 Stop, police! Hands where I can see them! 719 00:59:43,640 --> 00:59:44,920 Stop, police! 720 00:59:45,000 --> 00:59:46,240 Stop, police! 721 00:59:46,320 --> 00:59:48,080 (THEY SPEAK IN ARABIC) 722 00:59:48,160 --> 00:59:49,800 Stop, police! 723 00:59:49,880 --> 00:59:53,480 The Secretary of State almost had a heart attack when I mentioned Al-Hassan. 724 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 He has asked to take it discreetly. 725 00:59:55,600 --> 00:59:58,680 That the name of the detainee not be communicated to the press, 726 00:59:58,760 --> 00:59:59,960 at least for now. 727 01:00:00,040 --> 01:00:01,840 It's a delicate thing. 728 01:00:01,920 --> 01:00:03,040 Yes, delicate, yes. 729 01:00:03,120 --> 01:00:05,280 (Music continues) 730 01:00:16,640 --> 01:00:19,160 "This is going to have important consequences." 731 01:00:19,240 --> 01:00:21,720 There are a lot of people who are having a hard time. 732 01:00:21,800 --> 01:00:23,000 In some offices, 733 01:00:23,080 --> 01:00:25,640 the shredders must be on fire. 734 01:00:27,760 --> 01:00:28,960 What's happening? 735 01:00:31,000 --> 01:00:32,920 Come, I have to show you something. 736 01:00:33,000 --> 01:00:35,760 What? Come, look. 737 01:00:38,600 --> 01:00:40,040 And this? 738 01:00:40,120 --> 01:00:41,320 A tunnel. 739 01:00:42,120 --> 01:00:43,520 Where does it go? 740 01:00:43,600 --> 01:00:46,040 Well, we believe that it communicates with the outside. 741 01:00:46,960 --> 01:00:49,120 And that is where Al-Hassan escaped. 742 01:00:49,840 --> 01:00:51,040 Don't fuck with me. 743 01:00:51,800 --> 01:00:53,800 "Carla, Al-Hassan is not here." 744 01:00:54,320 --> 01:00:56,960 What do you mean it's not there? What the hell are you telling me? 745 01:00:57,040 --> 01:00:58,760 What do you mean he's not here? What happened? 746 01:00:58,840 --> 01:01:01,920 Well, it's not there. Let's see, there's a tunnel that connects to the house. 747 01:01:02,000 --> 01:01:03,600 He came out here. "What's going on?" 748 01:01:03,680 --> 01:01:07,400 What happened, Miriam? They've warned him, for sure. But for sure. 749 01:01:07,480 --> 01:01:10,120 (Dramatic music crescendos) 750 01:01:13,200 --> 01:01:14,960 (Series theme tune) 751 01:01:58,840 --> 01:02:00,160 (For music)51766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.