Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
(NAWJA) There is movement at Nahila's mother's house.
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,200
(ÁLVARO) Carla, let's go.
3
00:00:04,280 --> 00:00:06,200
Let her go, our target is Fennec.
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,840
Either both or none.
5
00:00:07,920 --> 00:00:10,360
(THEY SPEAK IN ARABIC)
6
00:00:13,520 --> 00:00:16,600
Tell our mutual friends to stay calm.
7
00:00:16,680 --> 00:00:20,280
(THEY SPEAK IN ARABIC)
8
00:00:22,720 --> 00:00:24,600
(Suspenseful music)
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,320
Have you told him to get back on track?
10
00:00:26,400 --> 00:00:29,160
Welcome, Kala. You'll be back to normal soon.
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,720
Well, what about us? What is our normality?
12
00:00:31,800 --> 00:00:33,360
(THEY SPEAK IN ARABIC)
13
00:00:35,040 --> 00:00:38,200
(NAWJA) That Nahila's mother and her grandchildren are on the subway.
14
00:00:38,280 --> 00:00:40,000
They can be found with Fennec.
15
00:00:41,760 --> 00:00:45,160
Just before the subway arrives at the station he receives a message
16
00:00:45,240 --> 00:00:47,680
and then decides to cause a stampede.
17
00:00:47,760 --> 00:00:50,200
I'm going to kill you all! I'm going to kill you all!
18
00:00:50,280 --> 00:00:51,280
(THEY SPEAK IN ARABIC)
19
00:00:57,400 --> 00:00:58,760
We have lost it.
20
00:00:59,280 --> 00:01:00,840
(THEY SPEAK IN ARABIC)
21
00:01:02,240 --> 00:01:03,800
(For music)
22
00:01:13,560 --> 00:01:16,080
(Office environment)
23
00:01:24,240 --> 00:01:26,640
(Suspenseful music)
24
00:01:31,600 --> 00:01:33,840
(Indistinct conversations)
25
00:01:37,320 --> 00:01:38,760
Miriam...
26
00:01:38,840 --> 00:01:41,360
Tell me, how did it go with the bosses?
27
00:01:41,440 --> 00:01:44,320
Well, bad, bad. Let's see, we screwed up.
28
00:01:44,400 --> 00:01:46,960
He must have seen one of ours and caused a stir.
29
00:01:47,520 --> 00:01:48,720
Fuck.
30
00:01:49,440 --> 00:01:50,520
And now?
31
00:01:50,600 --> 00:01:53,320
Well, we continue with what we have.
32
00:01:53,400 --> 00:01:56,440
We insist on surveillance, on sources...
33
00:01:56,520 --> 00:01:58,440
Let's see, that son of a bitch and his sister
34
00:01:58,520 --> 00:02:01,360
They have to be somewhere here, in Madrid, right?
35
00:02:02,840 --> 00:02:04,040
What else?
36
00:02:05,720 --> 00:02:07,040
Well, nothing else, Najwa.
37
00:02:09,920 --> 00:02:11,120
Ah.
38
00:02:12,240 --> 00:02:13,440
A nice...
39
00:02:23,120 --> 00:02:25,000
And they follow you everywhere?
40
00:02:25,080 --> 00:02:26,840
Day and night. Fuck.
41
00:02:26,920 --> 00:02:29,400
Well, thank goodness you don't have a lover.
42
00:02:29,480 --> 00:02:30,680
Holy crap, can you imagine?
43
00:02:31,120 --> 00:02:33,400
Paquito, come here, take it. I thought about it, huh?
44
00:02:33,480 --> 00:02:35,120
What a pain.
45
00:02:36,280 --> 00:02:37,720
How is David doing?
46
00:02:39,320 --> 00:02:40,640
You know how it is.
47
00:02:41,200 --> 00:02:42,520
(DOG, CRY)
48
00:02:43,160 --> 00:02:46,320
Hey, Paquito, look. Hey, no, don't even think about giving him that.
49
00:02:46,400 --> 00:02:48,760
Why not? Poor thing. He has an upset stomach.
50
00:02:48,840 --> 00:02:50,120
That's all I needed.
51
00:02:50,200 --> 00:02:51,960
Oh, really. You can give him this.
52
00:02:52,040 --> 00:02:53,800
This shit? It's yours.
53
00:02:57,200 --> 00:02:58,920
Well, tell me.
54
00:02:59,800 --> 00:03:03,160
What is so important and secret that we should stay here?
55
00:03:06,520 --> 00:03:08,640
We think there's a mole among us.
56
00:03:09,160 --> 00:03:11,760
Someone is passing information outside.
57
00:03:12,080 --> 00:03:14,320
Holy crap, man, that's bad. Mmm.
58
00:03:15,040 --> 00:03:17,720
And to find him, it occurred to me to ask for his help.
59
00:03:17,800 --> 00:03:19,680
To my classmate and friend from the academy,
60
00:03:19,760 --> 00:03:21,560
She is very good and always helps me.
61
00:03:25,120 --> 00:03:27,000
Quiet, Paquito, quiet.
62
00:03:31,640 --> 00:03:32,960
Holy crap, this is Najwa.
63
00:03:33,400 --> 00:03:34,880
Is it really that serious?
64
00:03:34,960 --> 00:03:38,840
We're not ruling anyone out, but I want you to focus on everything...
65
00:03:39,360 --> 00:03:42,120
a... ella, Kala.
66
00:03:42,200 --> 00:03:44,680
I have nothing, it's a hunch, but...
67
00:03:44,760 --> 00:03:46,040
And it's new? Mmm.
68
00:03:46,480 --> 00:03:48,520
But there is a small problem.
69
00:03:48,600 --> 00:03:50,400
Who goes out with Marcos Cobos.
70
00:03:50,480 --> 00:03:53,360
Carla's ex? Mmm.
71
00:03:53,440 --> 00:03:54,640
Holy crap, aunt.
72
00:03:55,120 --> 00:03:56,760
But does he know that the...?
73
00:03:56,840 --> 00:03:58,040
Leave him alone.
74
00:04:01,800 --> 00:04:04,280
I have to tell this to my team.
75
00:04:04,360 --> 00:04:05,560
Whatever you need.
76
00:04:07,960 --> 00:04:09,600
Paquito, come here, take it, hush.
77
00:04:10,200 --> 00:04:12,200
Hey, since when do you have Paquito?
78
00:04:12,280 --> 00:04:15,080
To Paquito? For nine years. Nine years?
79
00:04:15,160 --> 00:04:17,240
Of course. Well, I thought it was someone else.
80
00:04:17,320 --> 00:04:19,640
How could it be another one? Yes, I thought it was black.
81
00:04:19,720 --> 00:04:21,560
Paquito has always been brown.
82
00:04:21,640 --> 00:04:23,880
Well, of course, it has grown.
83
00:04:30,840 --> 00:04:32,640
(THEY SPEAK IN ARABIC)
84
00:05:05,000 --> 00:05:06,960
(Dramatic music)
85
00:05:25,720 --> 00:05:27,640
(THEY LAUGH)
86
00:05:27,720 --> 00:05:29,680
(Music continues)
87
00:05:37,960 --> 00:05:39,920
(No audio, music continues)
88
00:05:51,840 --> 00:05:53,080
(For music)
89
00:06:09,680 --> 00:06:11,200
(Suspenseful music)
90
00:07:04,800 --> 00:07:07,360
(LUA) # I was a tin man. #
91
00:07:07,440 --> 00:07:09,360
(DRAWING)
92
00:07:09,840 --> 00:07:12,280
# Looking for the Wizard of Oz.
93
00:07:12,360 --> 00:07:14,360
# Because I didn't feel anything... #
94
00:07:14,440 --> 00:07:16,960
It gives you a little wrinkle here on your arm.
95
00:07:17,040 --> 00:07:19,360
We are not done yet.
96
00:07:19,440 --> 00:07:21,760
Ole my girl. -Well, well, well.
97
00:07:21,840 --> 00:07:23,040
You do it so well, Lúa.
98
00:07:23,120 --> 00:07:26,200
Do you know that you have a gift? - Well, it is not inherited from the father,
99
00:07:26,280 --> 00:07:28,680
because I see him singing at mass and it's pathetic.
100
00:07:28,760 --> 00:07:30,880
Oh yeah? - You're not going to be hot in that, are you?
101
00:07:30,960 --> 00:07:32,160
Ramonchu...
102
00:07:32,240 --> 00:07:34,520
Go to the kitchen and prepare us a snack.
103
00:07:34,600 --> 00:07:36,520
and you walk the dogs, come on, go.
104
00:07:36,600 --> 00:07:37,720
Come on, guys.
105
00:07:37,800 --> 00:07:39,000
Let's see...
106
00:07:40,000 --> 00:07:41,520
Now yes.
107
00:07:41,600 --> 00:07:44,320
(City environment)
108
00:07:46,680 --> 00:07:48,640
And Paquito? Where is he? Look.
109
00:07:49,240 --> 00:07:51,640
I had brought him... This is healthy for him.
110
00:07:51,720 --> 00:07:54,000
The vet told me that it is very natural.
111
00:07:54,080 --> 00:07:56,200
But Paquito has left us.
112
00:07:56,280 --> 00:07:57,480
What do you mean he left you?
113
00:07:57,560 --> 00:07:59,400
Well, he was very old and very sick.
114
00:07:59,480 --> 00:08:01,880
and Pedro had to delete it yesterday. What do you say?
115
00:08:01,960 --> 00:08:03,160
How are you?
116
00:08:03,240 --> 00:08:04,960
(LAUGHS)
117
00:08:09,360 --> 00:08:12,120
You're an idiot, dude. Dude, what a nerve.
118
00:08:12,200 --> 00:08:13,960
Sure, what face do you want me to make?
119
00:08:14,040 --> 00:08:16,080
But he's doing great at home.
120
00:08:16,160 --> 00:08:17,640
I'm really glad, actually.
121
00:08:17,720 --> 00:08:20,280
Aunt, don't be like that, don't you know me or what?
122
00:08:21,840 --> 00:08:22,960
Understand.
123
00:08:23,040 --> 00:08:25,000
I'm sorry. Okay?
124
00:08:26,800 --> 00:08:28,560
Miriam, I'm sorry. Okay, okay.
125
00:08:32,760 --> 00:08:34,240
What's wrong with you?
126
00:08:38,480 --> 00:08:39,680
Ey...
127
00:08:40,120 --> 00:08:41,320
What's happening?
128
00:08:44,040 --> 00:08:45,640
I'm thirteen weeks pregnant.
129
00:08:50,440 --> 00:08:53,360
But is there something wrong or...? Yes, yes, everything is fine.
130
00:08:55,520 --> 00:08:57,000
Well...
131
00:08:57,080 --> 00:08:58,520
I don't know, Grace, I...
132
00:09:01,320 --> 00:09:04,760
I don't know if I have a life to have a child.
133
00:09:04,840 --> 00:09:06,520
Or a profession. Look.
134
00:09:06,600 --> 00:09:09,120
Do you think this is a life for a child?
135
00:09:09,200 --> 00:09:10,840
(Dramatic music)
136
00:09:13,000 --> 00:09:14,760
What kind of mother am I going to be?
137
00:09:18,080 --> 00:09:19,520
An absent one.
138
00:09:21,840 --> 00:09:23,040
What does David say?
139
00:09:23,600 --> 00:09:25,880
Well, David doesn't know anything yet. Holy crap, girl.
140
00:09:25,960 --> 00:09:27,160
Yes, yes, yes.
141
00:09:28,200 --> 00:09:29,200
Of.
142
00:09:29,280 --> 00:09:30,960
Of.
143
00:09:34,080 --> 00:09:35,280
Miriam...,
144
00:09:36,320 --> 00:09:38,080
you have to think about yourself.
145
00:09:42,840 --> 00:09:44,800
How do you do it, aunt?
146
00:09:44,880 --> 00:09:47,800
I don't know how to do it. I don't know. With two, with two...
147
00:09:47,880 --> 00:09:50,080
This is for brave people. What do I know?
148
00:09:51,480 --> 00:09:54,800
If I tell you about the morning I had... How would I know?
149
00:09:55,400 --> 00:09:56,600
Well, tell me.
150
00:10:02,640 --> 00:10:06,240
Look, all I can tell you is that it was worth it for me.
151
00:10:12,320 --> 00:10:13,560
But?
152
00:10:13,640 --> 00:10:14,840
A lot.
153
00:10:16,720 --> 00:10:17,920
Thank you.
154
00:10:19,320 --> 00:10:21,640
Come on, let's get back to it, what's wrong?
155
00:10:22,120 --> 00:10:24,400
Well, you were right.
156
00:10:24,480 --> 00:10:25,480
Don't fuck with me!
157
00:10:25,560 --> 00:10:27,080
There you have it all.
158
00:10:28,080 --> 00:10:29,640
Is this photo recent?
159
00:10:29,720 --> 00:10:31,080
Yes. Less than two months.
160
00:10:31,160 --> 00:10:33,760
"They met when Kala was a teenager, okay?"
161
00:10:33,840 --> 00:10:35,400
They went to the same high school.
162
00:10:35,480 --> 00:10:36,840
He calls himself Ahmed.
163
00:10:36,920 --> 00:10:38,920
Then he dropped out of school and, you know,
164
00:10:39,000 --> 00:10:40,560
fallen cape towards hell...
165
00:10:40,640 --> 00:10:43,400
Radical environments, a few more phrases on the networks...
166
00:10:43,480 --> 00:10:45,760
In fact, we were watching him for a while.
167
00:10:45,840 --> 00:10:49,000
Gracia's team found him thanks to this photo, the one from the dinner.
168
00:10:49,080 --> 00:10:50,880
Who belongs to everyone? The one with the hat.
169
00:10:51,360 --> 00:10:52,440
And it is recent.
170
00:10:53,640 --> 00:10:55,480
It's from about two months ago.
171
00:10:57,040 --> 00:10:59,560
Was he with a beard and we didn't detect it?
172
00:10:59,640 --> 00:11:01,240
When did you join Anti-Terrorism?
173
00:11:02,520 --> 00:11:03,920
Sorry. No.
174
00:11:04,240 --> 00:11:07,080
Well, I want an arrest warrant for this Ahmed, and Kala...
175
00:11:07,160 --> 00:11:08,960
You prepare a report for me with whatever
176
00:11:09,040 --> 00:11:10,960
to justify his arrest. Very well.
177
00:11:12,040 --> 00:11:13,240
Carla...
178
00:11:14,760 --> 00:11:16,920
That we should tell Marcos. No.
179
00:11:17,440 --> 00:11:20,800
No. Trust me, things are very reactive.
180
00:11:20,880 --> 00:11:23,680
And I'll take care of it, okay? I don't want any trouble with you.
181
00:11:23,760 --> 00:11:24,840
You don't know anything.
182
00:11:24,920 --> 00:11:26,760
Well, I really appreciate it.
183
00:11:27,520 --> 00:11:29,040
OK.
184
00:11:30,720 --> 00:11:33,520
Yes, halfway. I know because she told me.
185
00:11:33,600 --> 00:11:36,760
I was 15 years old and that idiot hadn't done anything then.
186
00:11:36,840 --> 00:11:40,000
They have seen each other... recently.
187
00:11:40,080 --> 00:11:41,560
And it seems that more often.
188
00:11:43,320 --> 00:11:45,440
He took a bullet for me.
189
00:11:45,520 --> 00:11:47,840
If it weren't for her, I wouldn't be here.
190
00:11:47,920 --> 00:11:49,120
Let's not forget that.
191
00:11:49,200 --> 00:11:51,640
I've been thinking about it a thousand times, Marcos.
192
00:11:51,720 --> 00:11:54,800
There is one thing that is incontestable, it is in all the reports.
193
00:11:54,880 --> 00:11:57,320
He's an expert sniper, he had you in his sights.
194
00:11:57,400 --> 00:11:59,800
It is impossible for a professional of that caliber
195
00:11:59,880 --> 00:12:02,360
at that distance I fail... unless I want to.
196
00:12:02,440 --> 00:12:06,280
It was a superficial wound. Really, that's why it was cancelled.
197
00:12:06,360 --> 00:12:08,440
the mission and that's why he stayed with us,
198
00:12:08,520 --> 00:12:11,400
It was a masterstroke. We let our guard down.
199
00:12:11,760 --> 00:12:13,760
We're getting paranoid, Carla.
200
00:12:15,280 --> 00:12:16,840
That photo means nothing.
201
00:12:16,920 --> 00:12:20,080
I saw her face when she was shot, she wasn't expecting it.
202
00:12:20,160 --> 00:12:23,120
The way to get to Fennec is the hawalador, not this.
203
00:12:23,200 --> 00:12:26,440
We will keep a close eye on her, I ask you to be very professional.
204
00:12:26,520 --> 00:12:28,400
and stay out of it.
205
00:12:31,440 --> 00:12:33,640
(THEY SPEAK IN ARABIC)
206
00:12:42,320 --> 00:12:43,640
Out!
207
00:12:51,920 --> 00:12:53,840
(Shots)
208
00:12:54,200 --> 00:12:55,400
Dead!
209
00:12:57,520 --> 00:12:59,760
(Shots)
210
00:12:59,840 --> 00:13:01,040
Dead!
211
00:13:09,640 --> 00:13:11,080
(Shots)
212
00:13:11,160 --> 00:13:12,240
Come on... -Dead.
213
00:13:13,640 --> 00:13:15,680
(SCREAMING)
214
00:13:52,240 --> 00:13:53,520
(THEY SPEAK IN ARABIC)
215
00:14:02,120 --> 00:14:04,080
Do you miss home?
216
00:14:26,160 --> 00:14:28,320
(THEY LAUGH)
217
00:14:34,760 --> 00:14:37,480
(THEY LAUGH)
218
00:16:55,480 --> 00:16:57,120
(Dramatic music)
219
00:17:47,720 --> 00:17:49,720
(For music)
220
00:17:49,800 --> 00:17:51,200
What are you still doing here?
221
00:17:51,280 --> 00:17:52,480
No, I was leaving.
222
00:17:55,240 --> 00:17:56,240
Who is it?
223
00:17:56,320 --> 00:17:57,880
Kala. She's in a hotel.
224
00:18:00,680 --> 00:18:01,880
I'm going to take the car out.
225
00:18:02,600 --> 00:18:05,000
Okay. I'm down now. I'll see you down there, okay?
226
00:18:09,440 --> 00:18:10,640
What's happening?
227
00:18:11,880 --> 00:18:14,280
What's wrong? Nothing, he's at the hotel.
228
00:18:15,520 --> 00:18:16,720
Fuck off.
229
00:18:17,280 --> 00:18:18,840
See you tomorrow.
230
00:18:18,920 --> 00:18:20,080
See you tomorrow.
231
00:18:20,160 --> 00:18:21,360
Really...
232
00:18:50,800 --> 00:18:52,320
Are you going to tell me what's wrong?
233
00:18:58,200 --> 00:19:00,840
Marcos, you've been thinking about something else all day.
234
00:19:01,760 --> 00:19:02,800
Is it work?
235
00:19:03,880 --> 00:19:05,080
Let's see...
236
00:19:06,960 --> 00:19:09,120
I shouldn't tell you this, okay?
237
00:19:10,560 --> 00:19:13,880
Rodriguez's group... They have arrested Ahmed.
238
00:19:15,120 --> 00:19:16,320
Diab.
239
00:19:17,280 --> 00:19:18,480
AND?
240
00:19:19,040 --> 00:19:20,840
I don't know why you're so worried.
241
00:19:21,800 --> 00:19:23,320
Well, because he's your friend.
242
00:19:23,400 --> 00:19:26,000
Marcos, that was a long time ago, if you know.
243
00:19:26,080 --> 00:19:28,440
What's more, if I met that guy on the street,
244
00:19:28,520 --> 00:19:29,800
I don't even know what face he would have.
245
00:19:31,120 --> 00:19:32,320
OK?
246
00:19:33,400 --> 00:19:36,240
So why don't you stop thinking about work...
247
00:19:37,000 --> 00:19:38,400
and relax a little?
248
00:19:38,800 --> 00:19:40,000
Yeah?
249
00:19:52,720 --> 00:19:54,560
I see you're not in the mood.
250
00:19:58,960 --> 00:20:00,160
Relax, come on.
251
00:20:07,000 --> 00:20:09,320
(Spirit)
252
00:20:10,600 --> 00:20:12,880
(Suspenseful music)
253
00:20:18,480 --> 00:20:19,680
(SPEAKS IN ARABIC)
254
00:20:40,320 --> 00:20:41,520
Uh...
255
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
What are you doing, Marcos?
256
00:20:43,080 --> 00:20:46,160
Take your hand out of your bag. And this little game now...?
257
00:20:46,240 --> 00:20:48,800
Kala, take your hand off your bag now, throw it away.
258
00:20:48,880 --> 00:20:50,920
And if not, then what? Take your hand out of your bag!
259
00:20:51,000 --> 00:20:52,840
What are you saying? Throw the fucking bag away!
260
00:20:54,840 --> 00:20:56,960
And now what? Hands on head.
261
00:20:57,040 --> 00:20:58,880
What do you say? Kala, on the head.
262
00:20:58,960 --> 00:21:01,120
Is this a joke? Knees on the floor.
263
00:21:01,200 --> 00:21:02,640
No joke. What are you up to?
264
00:21:02,720 --> 00:21:05,200
Get your fucking knees on the floor, Kala!
265
00:21:05,280 --> 00:21:06,520
OK.
266
00:21:11,680 --> 00:21:13,520
Marcos, can you tell me what's wrong?
267
00:21:13,600 --> 00:21:15,680
Now I'm going to put the handcuffs on you, okay?
268
00:21:15,760 --> 00:21:18,320
What wives, what...? Marcos, what's...? Ah!
269
00:21:18,400 --> 00:21:20,360
Marcos, Marcos... Ah, my arm, Marcos!
270
00:21:20,440 --> 00:21:21,600
Marcos, my arm!
271
00:21:21,680 --> 00:21:23,040
Don't force it then.
272
00:21:23,120 --> 00:21:24,760
¡Marcos!
273
00:21:25,640 --> 00:21:27,920
Can you tell me what the fuck is going on?
274
00:21:28,000 --> 00:21:30,040
What the fuck are you doing, dude?
275
00:21:30,480 --> 00:21:32,160
Ah, fuck, my arm.
276
00:21:32,880 --> 00:21:34,080
Marcos...
277
00:21:34,920 --> 00:21:37,120
Can you tell me what's wrong, man?
278
00:21:37,200 --> 00:21:40,040
What, have you lost your fucking mind or what?
279
00:21:40,120 --> 00:21:42,200
What are you doing handcuffing me, Marcos?
280
00:21:43,480 --> 00:21:45,240
Can you tell me what's going on?
281
00:21:45,320 --> 00:21:47,800
"Come up now, I need you to come up now."
282
00:21:47,880 --> 00:21:49,080
OK, let's go up.
283
00:21:51,440 --> 00:21:55,720
Marcos, can you fucking let me go?
284
00:21:57,520 --> 00:21:58,960
Marcos...
285
00:21:59,040 --> 00:22:02,320
Marcos, can you look at me, please? Can you tell me something?
286
00:22:02,400 --> 00:22:05,480
Oh. You broke my arm, man.
287
00:22:06,480 --> 00:22:07,720
Everything okay, Marcos?
288
00:22:09,480 --> 00:22:10,760
We carry it within us.
289
00:22:10,840 --> 00:22:12,200
What is this, a joke?
290
00:22:12,280 --> 00:22:14,400
What do you mean...? Marcos.
291
00:22:14,480 --> 00:22:16,680
Let me go, man. Marcos!
292
00:22:16,760 --> 00:22:19,000
Marcos, Marcos, look at me, man.
293
00:22:19,480 --> 00:22:20,520
Oh.
294
00:22:20,600 --> 00:22:23,920
Can you tell me what the fuck is going on? What the fuck are you doing, man? Ah!
295
00:22:24,000 --> 00:22:25,040
Shit.
296
00:22:25,120 --> 00:22:26,360
Let me go!
297
00:22:26,440 --> 00:22:28,200
Ah! Let me go! Fuck!
298
00:22:28,280 --> 00:22:29,560
Watch your shoulder.
299
00:22:30,400 --> 00:22:32,600
Marcos, I curse you.
300
00:22:39,320 --> 00:22:41,440
(Music continues)
301
00:22:51,920 --> 00:22:53,520
"Why do you collaborate with them?"
302
00:22:54,040 --> 00:22:55,640
"Miriam, I don't collaborate with anyone."
303
00:22:55,720 --> 00:22:58,960
"Is Ahmed blackmailing you, threatening you? Tell me. I want to know."
304
00:23:01,120 --> 00:23:02,720
I have nothing to do with him.
305
00:23:03,440 --> 00:23:05,360
Kala, we know you're still seeing him.
306
00:23:05,440 --> 00:23:07,280
Don't take me for an idiot.
307
00:23:07,880 --> 00:23:09,160
Who is this?
308
00:23:11,320 --> 00:23:13,880
Well, sometimes we meet at friends' dinners and such,
309
00:23:13,960 --> 00:23:16,840
But I don't talk to him, he doesn't even know I'm a police officer.
310
00:23:16,920 --> 00:23:18,360
Oh, no? Look how good.
311
00:23:18,440 --> 00:23:22,520
You have dinner with someone, you don't talk to them, they don't know what you do...
312
00:23:23,520 --> 00:23:26,080
Okay. What happened on the subway?
313
00:23:26,160 --> 00:23:27,960
I don't know, Miriam, what happened on the subway?
314
00:23:28,040 --> 00:23:29,160
You tell me.
315
00:23:29,240 --> 00:23:32,080
I'm asking you, what happened? I don't know what you mean.
316
00:23:32,160 --> 00:23:35,880
Just before the subway arrives, you take out your phone and let him know.
317
00:23:35,960 --> 00:23:38,040
How? How? Do you want to see the pictures?
318
00:23:38,120 --> 00:23:39,400
Should I show them to you?
319
00:23:39,480 --> 00:23:41,280
I remind you that everything is recorded.
320
00:23:41,880 --> 00:23:43,600
How do you communicate with Fennec?
321
00:23:45,960 --> 00:23:47,440
You think you're so smart, don't you?
322
00:23:47,520 --> 00:23:51,080
Kala, you think you're smarter than all of us here, don't you?
323
00:23:55,400 --> 00:23:56,480
Where is Fennec?
324
00:23:56,560 --> 00:23:59,760
Who were you talking to on the phone when you locked yourself in the bathroom?
325
00:23:59,840 --> 00:24:02,520
Marcos, I was texting a friend, man.
326
00:24:02,600 --> 00:24:06,600
It's your fault my daughter was shot. So tell me why you're doing this.
327
00:24:06,680 --> 00:24:09,720
Isn't it better to get rid of Cobos? I see him as too involved.
328
00:24:09,800 --> 00:24:11,640
"Tell me why you are doing this."
329
00:24:12,360 --> 00:24:14,680
What the fuck did they promise you? Talk to me.
330
00:24:15,560 --> 00:24:16,560
Why? Mark...
331
00:24:16,640 --> 00:24:18,640
What did they promise you? What did they promise you?
332
00:24:18,720 --> 00:24:22,640
What was the plan? Kill my daughter or kill me? Tell me.
333
00:24:22,720 --> 00:24:24,920
What was the plan? Did it work or fail?
334
00:24:25,000 --> 00:24:27,960
I got shot in the fucking arm. And that's why you're here!
335
00:24:28,040 --> 00:24:29,600
And that's why I trusted you!
336
00:24:29,680 --> 00:24:31,440
And that's why you were able to warn Fennec.
337
00:24:31,520 --> 00:24:33,680
how to escape when we had him surrounded.
338
00:24:34,760 --> 00:24:36,080
Where is Fennec?
339
00:24:36,720 --> 00:24:38,760
How do you communicate with him?
340
00:24:38,840 --> 00:24:39,920
As?
341
00:24:40,680 --> 00:24:42,680
Miriam, I'm your partner, please.
342
00:24:42,760 --> 00:24:45,000
You have no idea what it's like to be a partner,
343
00:24:45,080 --> 00:24:47,160
You have no idea what it's like to be a police officer.
344
00:24:47,240 --> 00:24:49,720
Kala, tell me where it is...
345
00:24:50,320 --> 00:24:51,720
"and we're done with this."
346
00:24:53,600 --> 00:24:55,200
"It's over. Miriam,"
347
00:24:55,280 --> 00:24:57,960
I don't know anything. Stop lying, damn it!
348
00:24:58,040 --> 00:25:00,080
Stop lying and look at my face.
349
00:25:02,040 --> 00:25:04,280
You killed my friend.
350
00:25:04,880 --> 00:25:07,720
Sergio isn't here because of you.
351
00:25:07,800 --> 00:25:11,040
You almost killed my daughter's mother.
352
00:25:11,120 --> 00:25:12,640
You understand?
353
00:25:12,720 --> 00:25:14,720
Look at my face, look at my face.
354
00:25:14,800 --> 00:25:17,400
You won't be able to do it with me.
355
00:25:18,520 --> 00:25:21,320
Burn that into your fucking head. Look at my face!
356
00:25:21,800 --> 00:25:24,400
They won't be able to do it with me.
357
00:25:26,040 --> 00:25:27,800
And you're going to rot in here.
358
00:25:27,880 --> 00:25:31,520
I swear by my father, you'll rot in here.
359
00:25:36,320 --> 00:25:37,560
(TO HIMSELF) What a disaster.
360
00:25:39,640 --> 00:25:41,000
(Door opening)
361
00:25:41,520 --> 00:25:42,720
¡Marcos!
362
00:25:43,920 --> 00:25:45,120
¡Marcos!
363
00:25:45,960 --> 00:25:47,880
Marcos... I screwed up. I screwed up.
364
00:25:47,960 --> 00:25:50,600
Go home. Go home and take the day off.
365
00:25:50,680 --> 00:25:53,400
I took her to my house. To Lúa. It was me.
366
00:25:54,040 --> 00:25:56,400
I took her to the Fennec operation. Let's go.
367
00:26:02,120 --> 00:26:03,320
Ey...
368
00:26:07,960 --> 00:26:09,160
And.
369
00:26:09,800 --> 00:26:11,320
Nobody saw it coming, here we go.
370
00:26:15,960 --> 00:26:18,000
Sorry, Carla. No.
371
00:26:18,080 --> 00:26:19,560
I'm sorry, really.
372
00:26:23,080 --> 00:26:24,280
I didn't see it.
373
00:26:24,800 --> 00:26:26,680
I let my guard down in a restaurant
374
00:26:26,760 --> 00:26:29,440
where there have been victims because I was inside.
375
00:26:31,320 --> 00:26:33,480
(Dramatic music)
376
00:26:33,560 --> 00:26:35,160
Don't punish yourself anymore.
377
00:26:36,400 --> 00:26:39,280
It doesn't matter what happened between you and Kala.
378
00:26:39,360 --> 00:26:41,200
It doesn't matter at all. I had it here!
379
00:26:41,280 --> 00:26:42,760
So what? And I didn't see her.
380
00:26:42,840 --> 00:26:44,840
So what? I was already inside.
381
00:26:44,920 --> 00:26:46,800
He gained everyone's trust,
382
00:26:46,880 --> 00:26:48,560
he has screwed us all.
383
00:26:51,080 --> 00:26:52,960
Fennec and Nahila are out there.
384
00:26:55,560 --> 00:26:57,120
We can't waste time.
385
00:26:58,320 --> 00:26:59,640
Can you hear me?
386
00:27:01,560 --> 00:27:04,640
By the Moon. By the Moon. Marcos...
387
00:27:06,400 --> 00:27:07,600
Al 100%.
388
00:27:08,040 --> 00:27:10,600
Our daughter was shot because of me.
389
00:27:13,280 --> 00:27:14,680
Because of me.
390
00:27:18,720 --> 00:27:21,480
"Where is Fennec and how do you communicate with him?"
391
00:27:21,560 --> 00:27:24,480
(CRYING) Miriam, I swear I don't know anything.
392
00:27:24,560 --> 00:27:27,480
Where's Fennec? I don't fucking know.
393
00:27:27,560 --> 00:27:29,520
Where is Fennec? I don't know!
394
00:27:29,600 --> 00:27:31,440
That I have nothing to do with them.
395
00:27:31,520 --> 00:27:34,160
Where is it? Just get it over with. I don't know anything.
396
00:27:34,240 --> 00:27:36,920
Where is Fennec? What is the next objective?
397
00:27:37,360 --> 00:27:38,560
Which is it?
398
00:27:39,560 --> 00:27:41,640
I would never hurt anyone I love.
399
00:27:45,320 --> 00:27:47,600
How many more of our comrades have to die, Kala?
400
00:27:49,160 --> 00:27:50,680
You're going to end up talking.
401
00:27:51,800 --> 00:27:54,680
And I hope... it's as soon as possible, ok?
402
00:27:55,360 --> 00:27:56,560
For your own good.
403
00:28:00,360 --> 00:28:01,560
"Joder...".
404
00:28:22,960 --> 00:28:24,760
Miriam, it's green.
405
00:28:28,560 --> 00:28:29,760
Miriam.
406
00:28:33,640 --> 00:28:35,520
Miriam... I'm pregnant.
407
00:28:37,680 --> 00:28:39,040
Thirteen weeks.
408
00:28:39,120 --> 00:28:41,560
(Dramatic music)
409
00:28:42,640 --> 00:28:43,840
You're going to be a dad.
410
00:28:48,480 --> 00:28:50,080
Thirteen? Mmm.
411
00:28:54,720 --> 00:28:55,920
I'll see what happens.
412
00:29:00,120 --> 00:29:02,720
(Music continues)
413
00:29:29,040 --> 00:29:31,240
(For music)
414
00:29:31,320 --> 00:29:33,640
(City environment)
415
00:29:46,600 --> 00:29:48,400
(WOMAN) Thank you. -See you later.
416
00:30:08,400 --> 00:30:11,680
(Dramatic music)
417
00:30:19,640 --> 00:30:21,440
(CRIES)
418
00:30:25,200 --> 00:30:26,440
No...
419
00:30:30,400 --> 00:30:32,120
(Mobile)
420
00:30:33,680 --> 00:30:36,120
(Mobile)
421
00:30:37,840 --> 00:30:39,880
(THEY SPEAK IN ARABIC)
422
00:31:26,280 --> 00:31:28,480
(For music)
423
00:31:28,560 --> 00:31:30,200
(Office environment)
424
00:31:56,960 --> 00:31:59,840
Fatima..., do you have Nadia's reports yet?
425
00:31:59,920 --> 00:32:01,960
No. No, but I'm going now.
426
00:32:02,040 --> 00:32:04,240
As soon as you have them, pass them to me, okay?
427
00:32:04,320 --> 00:32:05,600
Yes, yes, of course. -Thank you.
428
00:32:12,400 --> 00:32:14,360
(Suspenseful music)
429
00:32:24,440 --> 00:32:26,920
Carla, I'm down here.
430
00:32:27,840 --> 00:32:29,200
Come on, that's it for now.
431
00:32:43,280 --> 00:32:44,560
Oh, Fatima.
432
00:32:45,080 --> 00:32:46,160
Come in. Thanks.
433
00:32:46,240 --> 00:32:48,240
Always running, huh? Yes.
434
00:32:49,480 --> 00:32:51,280
Are you okay? Yes, and you?
435
00:32:57,560 --> 00:33:00,240
(Music continues)
436
00:33:08,200 --> 00:33:10,160
(Door opening beep)
437
00:33:10,240 --> 00:33:13,000
(Indistinct conversations)
438
00:33:13,080 --> 00:33:15,320
Carla, one second. -What are you doing?
439
00:33:15,400 --> 00:33:16,880
¡Carla!
440
00:33:16,960 --> 00:33:18,400
(Action music)
441
00:33:34,560 --> 00:33:36,720
Everybody out! Out!
442
00:33:36,800 --> 00:33:38,000
Get out of here!
443
00:33:38,600 --> 00:33:40,840
Carla! Carla, are you okay?
444
00:33:40,920 --> 00:33:43,360
What are you telling me? Carla, open the door.
445
00:33:43,440 --> 00:33:46,160
Shut up! Shut the fuck up! Take her away!
446
00:33:46,240 --> 00:33:48,000
Get down on the ground! Get down on the ground!
447
00:33:48,080 --> 00:33:50,880
Someone, get this. Hands against the wall. Come on!
448
00:33:50,960 --> 00:33:52,840
Don't believe anything. It's the mole.
449
00:33:52,920 --> 00:33:55,320
Bring some handcuffs. -Carla, listen to me, please.
450
00:33:55,400 --> 00:33:57,200
Shut up! Shut up!
451
00:33:57,280 --> 00:33:59,320
Don't believe a word he says.
452
00:33:59,400 --> 00:34:01,000
Shut up! -Please...
453
00:34:01,080 --> 00:34:04,000
Bring him to court now. My sister, please.
454
00:34:04,080 --> 00:34:06,960
They have her, they are going to kill her. You don't know what you've done.
455
00:34:07,040 --> 00:34:09,760
Two comrades have died! What are you telling me?
456
00:34:09,840 --> 00:34:12,040
Shut up! I'm really sorry.
457
00:34:12,680 --> 00:34:14,960
Please, Carla... Take her away.
458
00:34:15,040 --> 00:34:16,360
Now! My sister, please.
459
00:34:16,440 --> 00:34:17,520
They are going to kill her.
460
00:34:17,600 --> 00:34:18,640
Take it away!
461
00:34:18,720 --> 00:34:19,960
Take it away!
462
00:34:21,520 --> 00:34:22,720
Take it away!
463
00:34:23,880 --> 00:34:25,080
God.
464
00:34:26,240 --> 00:34:27,680
Where is Marcos?
465
00:34:27,760 --> 00:34:29,320
(CRYING) No!...
466
00:34:29,400 --> 00:34:31,160
(For music)
467
00:34:35,080 --> 00:34:36,320
I can't believe it.
468
00:34:52,840 --> 00:34:54,760
With what it has cost this girl.
469
00:35:06,840 --> 00:35:08,000
What a pain,
470
00:35:08,080 --> 00:35:11,000
who was warning him from here, from the central office.
471
00:35:11,080 --> 00:35:13,200
You have not used your work SIM card.
472
00:35:13,280 --> 00:35:16,560
That's why we haven't detected any strange movement.
473
00:35:16,640 --> 00:35:18,520
Son of a bitch.
474
00:35:28,840 --> 00:35:30,360
Hello, Silver.
475
00:35:33,160 --> 00:35:35,200
I'm not going to beat around the bush.
476
00:35:35,280 --> 00:35:36,760
And I'm not going to give you a speech
477
00:35:36,840 --> 00:35:39,000
We are sorry and I hope you forgive us.
478
00:35:39,080 --> 00:35:42,600
We work on information, we investigate,
479
00:35:42,680 --> 00:35:44,200
we are investigated
480
00:35:44,280 --> 00:35:46,840
because we can't afford bad apples
481
00:35:46,920 --> 00:35:49,760
and even less so when they have killed two of our own.
482
00:35:49,840 --> 00:35:52,840
Today it was your turn, tomorrow it could be the turn of the rest of us.
483
00:35:52,920 --> 00:35:56,000
I hope you understand because you are a member of the unit.
484
00:35:56,080 --> 00:35:58,080
and I would like it to remain that way.
485
00:36:01,000 --> 00:36:03,400
I am at your disposal, Commissioner.
486
00:36:04,200 --> 00:36:05,400
Perfect.
487
00:36:06,880 --> 00:36:10,080
Well even though you never left, welcome back to the unit.
488
00:36:11,080 --> 00:36:14,280
And Inspector Cobos will give you your assignments.
489
00:36:16,200 --> 00:36:17,720
Welcome, pickle.
490
00:36:17,800 --> 00:36:19,280
Thank you, Miriam.
491
00:36:26,920 --> 00:36:28,400
Different...
492
00:36:30,760 --> 00:36:32,040
Very sorry.
493
00:36:33,080 --> 00:36:34,280
Really.
494
00:36:35,640 --> 00:36:37,320
If you want, we can talk outside later.
495
00:36:38,120 --> 00:36:40,800
Only if it's strictly professional, inspector.
496
00:36:41,680 --> 00:36:43,040
And now, if you'll excuse me...
497
00:36:43,120 --> 00:36:45,320
(Dramatic music)
498
00:36:57,800 --> 00:37:00,800
Police station, we are ready. If you try to trace the call,
499
00:37:00,880 --> 00:37:03,040
will appear to be at home. Thank you.
500
00:37:05,840 --> 00:37:07,400
"Tell me, Carla." Let him call.
501
00:37:09,240 --> 00:37:10,480
Very good.
502
00:37:13,520 --> 00:37:14,720
Calls.
503
00:37:17,560 --> 00:37:19,480
Fatima, look at me.
504
00:37:20,800 --> 00:37:22,000
Calls.
505
00:37:22,520 --> 00:37:26,000
You know it's the only way we can help your sister.
506
00:37:46,960 --> 00:37:49,040
They already know I want to talk to them.
507
00:37:49,120 --> 00:37:51,920
They will call me from another device soon.
508
00:37:53,960 --> 00:37:56,280
"Okay, we'll stand by, OK?"
509
00:38:01,840 --> 00:38:02,920
(THEY SPEAK IN ARABIC)
510
00:39:05,800 --> 00:39:07,120
We're almost there.
511
00:39:29,320 --> 00:39:30,560
OK, we got it.
512
00:39:31,920 --> 00:39:33,440
"¿Fátima?".
513
00:40:02,520 --> 00:40:05,040
She is alive, inform Morocco.
514
00:40:12,200 --> 00:40:14,520
(Call end tone)
515
00:40:21,840 --> 00:40:24,880
Okay, we stay here ready for anything, okay?
516
00:40:24,960 --> 00:40:27,200
"Someone put it in charge, please."
517
00:40:27,280 --> 00:40:28,480
"I'll be right back."
518
00:40:28,560 --> 00:40:31,840
"(LLORA)".
519
00:40:32,520 --> 00:40:35,080
(MAN, SPEAKING IN ARABIC)
520
00:40:57,920 --> 00:41:00,640
They followed us. Alba, go with them to the apartment.
521
00:41:00,720 --> 00:41:02,400
We maintain radio communication.
522
00:41:05,880 --> 00:41:07,080
Marcos.
523
00:41:07,920 --> 00:41:09,120
Luck.
524
00:41:11,280 --> 00:41:12,480
Thanks, Rodriguez.
525
00:41:15,160 --> 00:41:17,240
We finally have an advantage.
526
00:41:17,840 --> 00:41:19,320
Real.
527
00:41:19,400 --> 00:41:20,600
Objective.
528
00:41:21,880 --> 00:41:23,200
At the moment,
529
00:41:23,280 --> 00:41:26,000
They believe they have managed to place the beacon.
530
00:41:26,080 --> 00:41:29,160
They will probably act soon for fear that we will discover them.
531
00:41:30,280 --> 00:41:33,320
They will come to scout the area tonight.
532
00:41:33,840 --> 00:41:36,160
They will send a vanguard, sentinels.
533
00:41:37,960 --> 00:41:42,080
We cannot afford to make a single mistake.
534
00:41:43,480 --> 00:41:46,320
We cannot raise any suspicion in the area.
535
00:41:48,080 --> 00:41:50,720
Not a single movement out of the ordinary.
536
00:41:51,440 --> 00:41:54,000
And above all, we will not take action.
537
00:41:54,080 --> 00:41:58,360
until we are 100% sure that our goal is here.
538
00:41:59,440 --> 00:42:02,080
Our target is Fennec Brahim.
539
00:42:04,720 --> 00:42:06,560
And tonight we're going to catch him.
540
00:42:07,440 --> 00:42:08,720
OK, guys?
541
00:42:09,200 --> 00:42:10,400
Let's get to it.
542
00:42:11,600 --> 00:42:13,800
Alpha and Bravo units, underway.
543
00:42:14,800 --> 00:42:16,680
(Suspenseful music)
544
00:42:19,280 --> 00:42:20,680
How are you?
545
00:42:20,760 --> 00:42:21,960
GOOD.
546
00:42:23,640 --> 00:42:26,600
Marcos, I'm really sorry about Sergio.
547
00:42:27,240 --> 00:42:29,400
He was a good companion, a good police officer.
548
00:42:30,120 --> 00:42:31,800
We loved him very much in the unit.
549
00:42:35,400 --> 00:42:37,160
Atomic clocks, Jaime.
550
00:42:39,000 --> 00:42:41,080
We're gonna get this son of a bitch.
551
00:42:41,160 --> 00:42:42,360
Let's go.
552
00:42:45,240 --> 00:42:47,000
GEO, let's go.
553
00:42:51,560 --> 00:42:53,640
(MAN) "How are you, how's everything going?"
554
00:42:53,720 --> 00:42:54,880
We are almost ready now.
555
00:42:54,960 --> 00:42:56,680
We will have images soon.
556
00:42:56,760 --> 00:42:58,920
Perfect. Marta, please stop by.
557
00:42:59,000 --> 00:43:01,160
with the Moroccan police chief. Now.
558
00:43:01,240 --> 00:43:04,480
We're not going to intervene before we know where Fennec is.
559
00:43:04,560 --> 00:43:07,480
I think you know perfectly well that that is the priority, boss.
560
00:43:07,560 --> 00:43:09,880
We're ordering dinner. I don't want anything.
561
00:43:09,960 --> 00:43:11,000
You should eat something.
562
00:43:11,080 --> 00:43:12,800
My stomach is closed. Carla...
563
00:43:12,880 --> 00:43:15,160
No. What's up?
564
00:43:16,200 --> 00:43:18,120
Okay. Chicken and water, thanks. - Heard.
565
00:43:18,200 --> 00:43:20,160
And coffee, David, please. Okay.
566
00:43:20,240 --> 00:43:23,320
Carla, you already have the call with Morocco online.
567
00:43:23,400 --> 00:43:24,600
Perfect.
568
00:43:50,200 --> 00:43:52,080
(THEY SPEAK IN ARABIC)
569
00:45:00,480 --> 00:45:02,200
(Suspenseful music)
570
00:45:49,120 --> 00:45:51,040
(Mobile, vibrator)
571
00:46:09,040 --> 00:46:11,800
Morocco reports that they have been in contact
572
00:46:11,880 --> 00:46:13,880
with the kidnappers from Spain.
573
00:46:14,760 --> 00:46:17,000
What? We're tracing the call.
574
00:46:19,440 --> 00:46:21,400
It looks like a mobile phone from Granada.
575
00:46:21,800 --> 00:46:24,760
It is... here, in the La Chana neighborhood.
576
00:46:26,360 --> 00:46:27,960
There are some pavilions...
577
00:46:29,080 --> 00:46:30,880
And a foundation, it seems.
578
00:46:36,800 --> 00:46:38,440
(SHOULDER) Carla, what's wrong?
579
00:46:42,800 --> 00:46:44,080
Carla.
580
00:46:46,680 --> 00:46:48,160
(Mobile, vibrator)
581
00:46:49,160 --> 00:46:51,040
Carla. "Surveillance at the foundation
582
00:46:51,120 --> 00:46:52,680
and in the target's home."
583
00:46:52,760 --> 00:46:55,600
Find out where Al-Hassan is now, but don't intervene.
584
00:46:55,680 --> 00:46:57,360
Okay, boss. Miriam, can you hear me?
585
00:46:57,440 --> 00:46:58,440
"Sí, dime".
586
00:46:58,520 --> 00:47:01,720
"You're going to Granada with Nawja, I want you to coordinate from there."
587
00:47:01,800 --> 00:47:03,000
Very good.
588
00:47:04,560 --> 00:47:06,400
What happened to my sister?
589
00:47:07,400 --> 00:47:08,920
You're next.
590
00:47:10,520 --> 00:47:12,320
Nawja. (NAWJA) Yes.
591
00:47:14,880 --> 00:47:16,080
It's worth it, it's worth it.
592
00:47:16,560 --> 00:47:17,760
One second.
593
00:47:17,840 --> 00:47:19,400
(Mobile, vibrator)
594
00:47:19,480 --> 00:47:20,560
Tell me, Carla.
595
00:47:20,640 --> 00:47:23,760
Alvaro, we're not doing anything until Fennec acts.
596
00:47:23,840 --> 00:47:25,360
"OK, agreed."
597
00:47:35,720 --> 00:47:39,480
That's right, you were the one doing tricks before the operations, right?
598
00:47:41,560 --> 00:47:42,720
Do you want one?
599
00:47:42,800 --> 00:47:44,000
Come on.
600
00:47:45,200 --> 00:47:46,400
Do you see this coin?
601
00:47:47,400 --> 00:47:51,360
So now very slowly I'm going to take it with this hand.
602
00:47:52,080 --> 00:47:55,680
And all you have to do is blow.
603
00:47:59,120 --> 00:48:01,160
Is that the best you can blow?
604
00:48:05,840 --> 00:48:07,280
What a bastard.
605
00:48:07,360 --> 00:48:09,000
And the coin has disappeared.
606
00:48:12,200 --> 00:48:13,680
Do you like magic?
607
00:48:13,760 --> 00:48:14,960
I love it.
608
00:48:17,840 --> 00:48:19,400
Well now we have something in common.
609
00:48:32,280 --> 00:48:35,040
I was around here and decided to go up personally.
610
00:48:35,120 --> 00:48:37,680
That's it, that's it, Manuel, the entire network is under surveillance.
611
00:48:37,760 --> 00:48:41,360
Al-Hassan in the villa, number 2, the one who talks to the kidnappers
612
00:48:41,440 --> 00:48:43,320
is in the foundation. The third is missing.
613
00:48:43,400 --> 00:48:46,080
When are you going to stop him? As soon as we have Fennec.
614
00:48:46,160 --> 00:48:48,160
No doubt? Doubt?
615
00:48:49,080 --> 00:48:52,360
Carla, look, give me three, give me four hours.
616
00:48:52,440 --> 00:48:56,120
Give me four hours. I need time to erase everything that links us to him.
617
00:48:56,200 --> 00:48:57,680
Manuel, I'm not going to delay it.
618
00:48:57,760 --> 00:48:59,920
As soon as we have Fennec, we will act.
619
00:49:00,000 --> 00:49:04,440
Carla, they are going to crucify me if they know that he is our informant.
620
00:49:04,520 --> 00:49:07,880
Please, Carla, I need time, time.
621
00:49:07,960 --> 00:49:10,160
In three hours everything is solved.
622
00:49:58,320 --> 00:50:00,240
(Suspenseful music)
623
00:50:00,320 --> 00:50:01,360
Someone is approaching.
624
00:50:17,000 --> 00:50:18,400
He is raising the bridge.
625
00:50:19,880 --> 00:50:21,440
Hey, girls. Yeah?
626
00:50:21,520 --> 00:50:23,720
We already have a signal. Oh, great, let's go.
627
00:50:23,800 --> 00:50:25,000
Let's go.
628
00:50:33,240 --> 00:50:34,440
Miriam.
629
00:50:34,520 --> 00:50:36,480
"No movement in Al-Hassan village."
630
00:50:36,560 --> 00:50:38,440
When you give me the green light, we go in.
631
00:50:38,520 --> 00:50:40,800
"We're waiting, Miriam." Very well.
632
00:50:55,840 --> 00:50:57,080
Is it him?
633
00:51:00,960 --> 00:51:03,600
"Do you recognize him?" -No.
634
00:51:03,680 --> 00:51:05,960
"You have the hood of your jacket on."
635
00:51:06,480 --> 00:51:08,040
"But he's wearing a backpack."
636
00:51:08,120 --> 00:51:10,320
Let no one do anything until they are sure.
637
00:51:21,280 --> 00:51:23,040
He's leaving.
638
00:51:25,320 --> 00:51:27,760
Alba, come to the window, show yourself.
639
00:51:40,920 --> 00:51:42,920
He bit. That's it.
640
00:51:53,200 --> 00:51:55,600
He's got his monocular out, he's looking this way.
641
00:51:55,680 --> 00:51:58,480
"It's him, positive recognition."
642
00:51:58,560 --> 00:52:00,080
Everybody ready.
643
00:52:00,600 --> 00:52:01,840
Carla, it's him.
644
00:52:01,920 --> 00:52:03,200
Green light.
645
00:52:04,280 --> 00:52:05,960
Go ahead, GEO.
646
00:52:06,040 --> 00:52:08,480
Come on, come on, come on. Come on, come on.
647
00:52:08,560 --> 00:52:10,440
(Action music)
648
00:52:23,520 --> 00:52:24,840
Stop, police!
649
00:52:25,360 --> 00:52:27,240
Stop! -Police!
650
00:52:29,640 --> 00:52:30,880
High.
651
00:52:31,760 --> 00:52:32,960
"Las manos".
652
00:52:33,640 --> 00:52:34,880
That I can see them.
653
00:52:35,400 --> 00:52:37,040
Lift up your clothes.
654
00:52:43,000 --> 00:52:44,200
That is.
655
00:52:44,280 --> 00:52:45,360
Turn around.
656
00:52:45,440 --> 00:52:47,560
(Suspenseful music)
657
00:52:52,520 --> 00:52:53,760
Turn around again.
658
00:52:59,600 --> 00:53:00,800
That is.
659
00:53:01,320 --> 00:53:02,560
"The hands, Fennec!".
660
00:53:03,160 --> 00:53:04,680
"Behind the head."
661
00:53:12,120 --> 00:53:13,240
To the ground.
662
00:53:16,080 --> 00:53:18,240
Marcos, it looks clean.
663
00:53:18,800 --> 00:53:20,000
"Let's go get him."
664
00:53:20,080 --> 00:53:21,600
Copied.
665
00:53:23,280 --> 00:53:26,680
(SPEAKS IN ARABIC)
666
00:53:47,800 --> 00:53:49,000
What is he doing?
667
00:53:53,200 --> 00:53:54,560
The backpack!
668
00:53:54,640 --> 00:53:56,600
"Back off, everybody back off now."
669
00:54:02,680 --> 00:54:04,320
(ALVARO) Whore host.
670
00:54:04,400 --> 00:54:06,080
(For music)
671
00:54:06,160 --> 00:54:07,760
"Jaime".
672
00:54:07,840 --> 00:54:09,320
Jaime, do you copy?
673
00:54:12,960 --> 00:54:14,680
"Jaime, ¿me copias?".
674
00:54:15,960 --> 00:54:17,800
Jaime, fuck, answer.
675
00:54:18,480 --> 00:54:21,360
(JAIME) "Marcos, we're fine here."
676
00:54:23,160 --> 00:54:24,360
"It has been immobilized".
677
00:54:25,400 --> 00:54:26,760
"The target has fallen."
678
00:54:27,960 --> 00:54:29,120
"I repeat."
679
00:54:29,200 --> 00:54:30,720
The target has fallen.
680
00:54:31,280 --> 00:54:32,520
Shit!
681
00:54:32,600 --> 00:54:34,560
(Dramatic music)
682
00:54:35,080 --> 00:54:36,800
That's it.
683
00:54:40,400 --> 00:54:42,800
We're going for Al-Hassan. First, the hostage.
684
00:54:43,520 --> 00:54:44,720
First, the hostage.
685
00:54:51,840 --> 00:54:52,920
(THEY SPEAK IN ARABIC)
686
00:55:57,640 --> 00:55:58,800
(CRIES)
687
00:56:06,320 --> 00:56:08,360
(Mobile, vibrator)
688
00:56:09,320 --> 00:56:10,520
Yeah.
689
00:56:12,280 --> 00:56:13,720
Mmm.
690
00:56:13,800 --> 00:56:15,000
OK.
691
00:56:16,520 --> 00:56:17,720
Okay. Thanks.
692
00:56:20,880 --> 00:56:22,080
Your sister is fine.
693
00:56:24,360 --> 00:56:26,920
(Dramatic music)
694
00:56:27,200 --> 00:56:28,960
(CRIES)
695
00:57:00,120 --> 00:57:01,760
Roberto, I...
696
00:57:02,480 --> 00:57:04,040
Very sorry.
697
00:57:05,240 --> 00:57:07,600
I'm really, really sorry.
698
00:57:08,440 --> 00:57:09,640
Sorry.
699
00:57:29,280 --> 00:57:30,480
Alvaro...
700
00:57:33,400 --> 00:57:34,600
Good job.
701
00:57:35,200 --> 00:57:36,400
Thank you.
702
00:57:44,760 --> 00:57:46,840
(Mobile, vibrator)
703
00:57:51,520 --> 00:57:53,000
Yes, Marcos, what happened?
704
00:57:55,480 --> 00:57:57,000
Fennec. He's dead.
705
00:57:59,080 --> 00:58:02,480
We still have to catch the sister, but I wanted to give you the news.
706
00:58:03,760 --> 00:58:05,600
(Dramatic music)
707
00:58:07,720 --> 00:58:10,080
Thanks for telling me.
708
00:58:13,600 --> 00:58:15,600
Although right now it is no consolation.
709
00:58:18,600 --> 00:58:19,800
No.
710
00:58:24,560 --> 00:58:26,120
It's no consolation at all.
711
00:58:50,400 --> 00:58:53,080
(CRIES)
712
00:58:58,920 --> 00:59:01,560
I've notified everyone, we can proceed, Carla.
713
00:59:03,760 --> 00:59:06,480
Green light in Granada. Miriam, I want Al-Hassan alive,
714
00:59:06,560 --> 00:59:09,400
and arrest all the foundation's workers.
715
00:59:09,480 --> 00:59:11,040
(For music)
716
00:59:29,440 --> 00:59:31,640
(Suspenseful music)
717
00:59:38,840 --> 00:59:40,120
Stop, police!
718
00:59:40,200 --> 00:59:42,960
Stop, police! Hands where I can see them!
719
00:59:43,640 --> 00:59:44,920
Stop, police!
720
00:59:45,000 --> 00:59:46,240
Stop, police!
721
00:59:46,320 --> 00:59:48,080
(THEY SPEAK IN ARABIC)
722
00:59:48,160 --> 00:59:49,800
Stop, police!
723
00:59:49,880 --> 00:59:53,480
The Secretary of State almost had a heart attack when I mentioned Al-Hassan.
724
00:59:53,560 --> 00:59:55,520
He has asked to take it discreetly.
725
00:59:55,600 --> 00:59:58,680
That the name of the detainee not be communicated to the press,
726
00:59:58,760 --> 00:59:59,960
at least for now.
727
01:00:00,040 --> 01:00:01,840
It's a delicate thing.
728
01:00:01,920 --> 01:00:03,040
Yes, delicate, yes.
729
01:00:03,120 --> 01:00:05,280
(Music continues)
730
01:00:16,640 --> 01:00:19,160
"This is going to have important consequences."
731
01:00:19,240 --> 01:00:21,720
There are a lot of people who are having a hard time.
732
01:00:21,800 --> 01:00:23,000
In some offices,
733
01:00:23,080 --> 01:00:25,640
the shredders must be on fire.
734
01:00:27,760 --> 01:00:28,960
What's happening?
735
01:00:31,000 --> 01:00:32,920
Come, I have to show you something.
736
01:00:33,000 --> 01:00:35,760
What? Come, look.
737
01:00:38,600 --> 01:00:40,040
And this?
738
01:00:40,120 --> 01:00:41,320
A tunnel.
739
01:00:42,120 --> 01:00:43,520
Where does it go?
740
01:00:43,600 --> 01:00:46,040
Well, we believe that it communicates with the outside.
741
01:00:46,960 --> 01:00:49,120
And that is where Al-Hassan escaped.
742
01:00:49,840 --> 01:00:51,040
Don't fuck with me.
743
01:00:51,800 --> 01:00:53,800
"Carla, Al-Hassan is not here."
744
01:00:54,320 --> 01:00:56,960
What do you mean it's not there? What the hell are you telling me?
745
01:00:57,040 --> 01:00:58,760
What do you mean he's not here? What happened?
746
01:00:58,840 --> 01:01:01,920
Well, it's not there. Let's see, there's a tunnel that connects to the house.
747
01:01:02,000 --> 01:01:03,600
He came out here. "What's going on?"
748
01:01:03,680 --> 01:01:07,400
What happened, Miriam? They've warned him, for sure. But for sure.
749
01:01:07,480 --> 01:01:10,120
(Dramatic music crescendos)
750
01:01:13,200 --> 01:01:14,960
(Series theme tune)
751
01:01:58,840 --> 01:02:00,160
(For music)51766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.