All language subtitles for La.Unidad.2x04.english
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,800
Last night one of ours was shot.
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,960
(SHOULDER) Escorts the entire team.
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,560
I can't go see you.
4
00:00:06,640 --> 00:00:10,440
These are images from November 2015 in Raqqa,
5
00:00:10,520 --> 00:00:12,360
when Nahila's brother died.
6
00:00:12,440 --> 00:00:14,240
A corpse doesn't sweat. - It's alive.
7
00:00:14,320 --> 00:00:16,800
We have found his mother, Naima.
8
00:00:16,880 --> 00:00:19,280
She has two grandchildren in a refugee camp.
9
00:00:19,360 --> 00:00:21,680
(THEY SPEAK IN ARABIC)
10
00:00:31,560 --> 00:00:33,560
Nahila and her partners are out there.
11
00:00:33,640 --> 00:00:35,960
And we, locked up, with half the team
12
00:00:36,040 --> 00:00:37,480
investigating the other half.
13
00:00:37,560 --> 00:00:39,920
The mole is a hypothesis and we do not rule it out.
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,960
(THEY SPEAK IN ARABIC)
15
00:00:44,400 --> 00:00:45,680
(Shouting)
16
00:00:45,760 --> 00:00:48,280
Come on, quick, quick! On the ground! Police! Now!
17
00:00:48,360 --> 00:00:51,080
He was just a customer who doesn't speak Spanish.
18
00:00:51,160 --> 00:00:56,000
The imposing security measures cause stress and anxiety.
19
00:00:56,080 --> 00:00:58,800
Now it turns out that the best thing I can do for my daughter
20
00:00:58,880 --> 00:01:00,080
is to get away from her.
21
00:01:00,160 --> 00:01:03,960
What I can assure you is that LĂșa will not be left without her father.
22
00:01:06,200 --> 00:01:08,720
(THEY SPEAK IN ARABIC)
23
00:01:25,240 --> 00:01:29,440
"Aval" comes precisely from this Arabic word, "hawuala".
24
00:01:29,520 --> 00:01:32,880
In practice, hawala is a system for transferring cash
25
00:01:32,960 --> 00:01:35,920
from one country to another without any physical movement of money,
26
00:01:36,000 --> 00:01:38,680
which makes the transfer untraceable.
27
00:01:38,760 --> 00:01:41,800
That's why it's the most used method by DAESH. Do you understand?
28
00:01:41,880 --> 00:01:44,560
Well, I think it will be clearer with an example.
29
00:01:44,640 --> 00:01:47,640
(Dire Straits "Money For Nothing")
30
00:01:47,720 --> 00:01:50,880
Let's imagine that I, from any country,
31
00:01:50,960 --> 00:01:54,120
I want to send money to my cousin in Spain without leaving a trace.
32
00:01:54,200 --> 00:01:57,000
Then I will go see a hawalador from my country.
33
00:01:59,720 --> 00:02:02,680
I give him the amount I want to send and the name
34
00:02:02,760 --> 00:02:05,600
from the city where the recipient, my cousin, is located.
35
00:02:05,680 --> 00:02:07,360
In return, I receive a code.
36
00:02:09,640 --> 00:02:12,360
Now, physical money stays in the country of origin.
37
00:02:13,120 --> 00:02:16,520
What the hawalador will do is ask another hawalador
38
00:02:16,600 --> 00:02:18,360
to pay the amount in question
39
00:02:18,440 --> 00:02:20,920
to anyone who is presented with that code in Spain.
40
00:02:21,600 --> 00:02:24,600
More countries may be involved in the operation
41
00:02:24,680 --> 00:02:28,480
and more guarantors to complicate any possible tracking attempt.
42
00:02:34,280 --> 00:02:37,520
Finally, in the destination country, the local hawalador pays
43
00:02:37,600 --> 00:02:39,840
to whom the code is presented.
44
00:02:39,920 --> 00:02:41,880
Everything remains very reserved and anonymous.
45
00:02:41,960 --> 00:02:44,120
(No audio, music continues)
46
00:02:46,880 --> 00:02:49,040
It is important to note that physical money
47
00:02:49,120 --> 00:02:50,680
does not move from the country of origin.
48
00:02:50,760 --> 00:02:53,840
The hawaladores of the different countries later, adding
49
00:02:53,920 --> 00:02:57,280
all their operations, regulate their debts and credits among themselves,
50
00:02:57,360 --> 00:02:59,600
offsetting most operations.
51
00:03:03,000 --> 00:03:05,160
It is a very difficult system to detect,
52
00:03:05,240 --> 00:03:07,200
but it also offers us an opportunity.
53
00:03:08,160 --> 00:03:10,440
There have been cases where we have been able to reach
54
00:03:10,520 --> 00:03:12,400
to seemingly unattainable goals
55
00:03:12,480 --> 00:03:15,840
precisely identifying and following the paying hawalador.
56
00:03:15,920 --> 00:03:17,000
That's the key...,
57
00:03:17,840 --> 00:03:19,760
find the payer.
58
00:03:21,440 --> 00:03:23,000
I hope that's clear.
59
00:03:23,080 --> 00:03:25,320
I'll send you a text anyway that explains
60
00:03:25,400 --> 00:03:28,000
much more detail in the dynamics. Do you agree?
61
00:03:28,080 --> 00:03:30,520
And I apologize for not being able to be there.
62
00:03:30,600 --> 00:03:33,160
in this talk, I would have loved.
63
00:03:33,240 --> 00:03:36,800
"Thank you so much, Carla. It was really informative."
64
00:03:36,880 --> 00:03:38,360
"And, nothing, we hope that soon
65
00:03:38,440 --> 00:03:40,680
there is a possibility of being able to see each other in person."
66
00:03:40,760 --> 00:03:41,920
Thank you so much.
67
00:03:42,000 --> 00:03:43,680
"Come on. See you later."
68
00:03:50,040 --> 00:03:53,600
(Dramatic music)
69
00:04:06,160 --> 00:04:07,640
(Children's environment)
70
00:04:07,720 --> 00:04:10,360
Okay, guys, exercise 7, page 99.
71
00:04:10,440 --> 00:04:13,840
Julia has a cake, she divides it in two
72
00:04:13,920 --> 00:04:18,040
and divide that half of the cake into four equal parts.
73
00:04:18,120 --> 00:04:21,080
So what fraction of cake is each part?
74
00:04:21,160 --> 00:04:22,560
Me! -Anybody?
75
00:04:23,000 --> 00:04:24,200
Mmm...
76
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
(Timbre)
77
00:04:25,360 --> 00:04:27,680
Saved by the bell. See you tomorrow.
78
00:04:29,400 --> 00:04:32,240
Cristian, whatever you have to tell them, tell them later.
79
00:04:38,000 --> 00:04:39,360
Just ask him, okay?
80
00:04:39,440 --> 00:04:40,720
OK.
81
00:04:40,800 --> 00:04:42,480
Goodbye. -Goodbye.
82
00:04:43,120 --> 00:04:45,520
Goodbye, LĂșa, see you tomorrow. -Goodbye.
83
00:04:45,600 --> 00:04:47,040
Let's go. - Goodbye.
84
00:04:47,120 --> 00:04:48,240
ÂĄChao!
85
00:04:48,320 --> 00:04:49,520
Chao.
86
00:04:53,480 --> 00:04:54,840
(RAMĂN) Ah, there you are!
87
00:04:54,920 --> 00:04:56,080
Had you forgotten?
88
00:04:56,160 --> 00:04:59,160
No way, how could I forget your class? No, I was joking.
89
00:04:59,640 --> 00:05:00,840
Come on, let's go.
90
00:05:02,320 --> 00:05:06,040
I'm super happy, RamĂłn, because Sara has invited me to her party.
91
00:05:06,120 --> 00:05:08,080
and only Marta and I stayed to sleep.
92
00:05:08,160 --> 00:05:10,560
Just the three of us. We're going to have a blast.
93
00:05:10,640 --> 00:05:12,880
LĂșa, you know you can't go, honey.
94
00:05:12,960 --> 00:05:15,600
But the bad guys won't know I'm at Marta's house.
95
00:05:15,680 --> 00:05:17,000
You take me in secret.
96
00:05:17,080 --> 00:05:18,920
No, I'm sorry, but that can't be.
97
00:05:19,680 --> 00:05:20,960
This never ends.
98
00:05:21,040 --> 00:05:24,480
Yes, of course it ends. It's just a matter of patience, you'll see.
99
00:05:24,560 --> 00:05:26,960
Let's do one thing, I'm going to talk to your mother.
100
00:05:27,040 --> 00:05:30,160
and I promise you that everything you've missed this season
101
00:05:30,240 --> 00:05:31,560
you're going to get it back, eh?
102
00:05:31,640 --> 00:05:35,240
What's more, I'm going to take Marisa with me there, she deserves it,
103
00:05:35,320 --> 00:05:38,680
and we leave you our apartment for a party with friends.
104
00:05:38,760 --> 00:05:40,000
ÂżOK?
105
00:05:40,440 --> 00:05:42,560
(MAN) We've been reviewing
106
00:05:42,640 --> 00:05:45,000
the volume of Nahila's interactions on the network
107
00:05:45,080 --> 00:05:48,000
since February 2017, when he left the juvenile center.
108
00:05:48,080 --> 00:05:51,520
As usual, it started slowly until it stabilized in June.
109
00:05:51,600 --> 00:05:53,000
Do you see it? Mmm.
110
00:05:53,080 --> 00:05:55,640
From there, there is already a marked pattern.
111
00:05:55,720 --> 00:05:57,880
and we can detect if there is any abnormality.
112
00:05:57,960 --> 00:05:59,280
And we have two.
113
00:05:59,760 --> 00:06:03,080
In November 2017 and March 2018.
114
00:06:03,800 --> 00:06:07,000
In both cases, he talks to people outside his usual circle.
115
00:06:07,080 --> 00:06:09,360
and then lowers its presence for a few days.
116
00:06:10,040 --> 00:06:12,880
We have been talking to his colleagues at the faculty.
117
00:06:12,960 --> 00:06:16,320
In November 2017 there is nothing.
118
00:06:16,400 --> 00:06:18,680
It was exam time, maybe that's all.
119
00:06:18,760 --> 00:06:23,040
Now, in March 2018, she borrows a car from a colleague,
120
00:06:23,120 --> 00:06:24,840
supposedly to go to Barcelona,
121
00:06:24,920 --> 00:06:27,520
only that, from the recordings on the highway,
122
00:06:27,600 --> 00:06:29,480
is not going to Barcelona, ââbut to Valencia.
123
00:06:30,320 --> 00:06:34,120
We don't know where he was, since he didn't connect to networks,
124
00:06:34,200 --> 00:06:38,200
She didn't use her cell phone, she didn't use her card, and she wasn't registered at any hotel.
125
00:06:38,280 --> 00:06:39,480
A smart girl.
126
00:06:39,960 --> 00:06:42,840
What we do have is that when we return...
127
00:06:44,880 --> 00:06:46,520
She is not alone in the car.
128
00:06:48,080 --> 00:06:49,920
And analysis, what do you have?
129
00:06:50,480 --> 00:06:53,000
Well, we have extended our search
130
00:06:53,080 --> 00:06:55,720
eight weeks before and after
131
00:06:55,800 --> 00:06:58,280
at the date of your stay in Valencia
132
00:06:58,360 --> 00:07:01,840
and there is nothing relevant in Spain,
133
00:07:01,920 --> 00:07:06,760
but there is an alert dated February 27
134
00:07:06,840 --> 00:07:08,200
of the Turkish police
135
00:07:08,280 --> 00:07:11,480
in which he warns both the police of Cyprus and Greece
136
00:07:11,560 --> 00:07:14,360
of the possible presence of a returnee from Libya...,
137
00:07:14,440 --> 00:07:16,920
from Syria, sorry, on a boat.
138
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Of.
139
00:07:18,080 --> 00:07:22,400
This is information that has also been confirmed by the Mossad.
140
00:07:23,240 --> 00:07:25,440
According to this hypothesis, then,
141
00:07:25,520 --> 00:07:28,280
Fennec came to Spain via Valencia
142
00:07:28,360 --> 00:07:30,440
and she is here, with her sister, in Madrid.
143
00:07:30,520 --> 00:07:31,720
It looks like it.
144
00:07:33,200 --> 00:07:37,000
So we continue, continue, continue. Take this, please,
145
00:07:37,080 --> 00:07:38,480
It looks like a birthday.
146
00:07:38,560 --> 00:07:40,400
I'm taking this for the kids.
147
00:07:40,480 --> 00:07:42,800
Very well, thanks, huh? You're welcome.
148
00:07:43,640 --> 00:07:44,800
OK.
149
00:07:44,880 --> 00:07:46,880
How many hawaladores are there in Madrid?
150
00:07:46,960 --> 00:07:49,360
Three with the capacity to move large quantities.
151
00:07:49,440 --> 00:07:50,960
That we have under control, three.
152
00:07:51,040 --> 00:07:54,160
Five second-rate ones, and now, as for third-rate ones, I don't know what to tell you.
153
00:07:54,240 --> 00:07:56,920
Okay, then check to see if there is any strange movement.
154
00:07:57,000 --> 00:07:58,320
Of course.
155
00:07:58,400 --> 00:08:00,160
We'll have to offer something in return.
156
00:08:00,240 --> 00:08:01,680
They have opened the tap for us.
157
00:08:03,880 --> 00:08:06,400
(MAN, SPEAKING IN ARABIC)
158
00:09:42,400 --> 00:09:44,800
(Dramatic music)
159
00:10:36,320 --> 00:10:38,280
(THEY LAUGH)
160
00:10:43,240 --> 00:10:45,240
Have you told him to get back up?
161
00:10:47,040 --> 00:10:48,440
She is stubborn.
162
00:10:49,200 --> 00:10:51,480
Well, we're going to have to talk to Laboral,
163
00:10:51,560 --> 00:10:53,880
Let's see if we're going to get into trouble, Marcos.
164
00:10:53,960 --> 00:10:55,720
Okay. I'll take care of it.
165
00:10:55,800 --> 00:10:57,400
Welcome, Kala. Thank you, Carla.
166
00:10:57,480 --> 00:11:00,080
Do you mind if we talk for a moment? Yes, of course.
167
00:11:00,160 --> 00:11:01,200
Thank you.
168
00:11:04,400 --> 00:11:06,480
Hey, Marcos, could you come here for a moment?
169
00:11:06,560 --> 00:11:08,520
What happened? Miriam wants to talk to you.
170
00:11:08,600 --> 00:11:09,720
Okay. Come on.
171
00:11:11,000 --> 00:11:12,080
How is your little one?
172
00:11:12,160 --> 00:11:14,440
Okay. Well, we're drooling. Right?
173
00:11:14,520 --> 00:11:15,800
Yes, yes. How beautiful.
174
00:11:15,880 --> 00:11:17,760
One thing. Do you care about them, Nawja?
175
00:11:18,760 --> 00:11:20,680
We haven't talked about it, okay?
176
00:11:20,760 --> 00:11:23,360
But when they shot you, you were together,
177
00:11:23,440 --> 00:11:25,960
at your house, at eleven o'clock at night.
178
00:11:27,120 --> 00:11:30,280
There's no need to keep pretending that you're just colleagues.
179
00:11:30,360 --> 00:11:32,160
Thank you, thank you, Inspector.
180
00:11:32,240 --> 00:11:34,080
I'm glad I was helpful to you.
181
00:11:34,160 --> 00:11:35,560
Yes, yes, a lot. Huh? Very good.
182
00:11:35,640 --> 00:11:37,640
Hey, how's shopping?
183
00:11:38,080 --> 00:11:39,880
What a bastard.
184
00:12:07,960 --> 00:12:09,240
(THEY SPEAK IN ARABIC)
185
00:12:29,800 --> 00:12:31,640
(Suspenseful music)
186
00:12:47,320 --> 00:12:49,280
(MAN) "Alpha 3 and Alpha 4 arriving."
187
00:13:03,080 --> 00:13:04,760
Alpha 1, you go in with her.
188
00:13:04,840 --> 00:13:06,120
Ear.
189
00:13:08,480 --> 00:13:10,480
(MAN) Alpha 4, ready to relieve her.
190
00:13:27,640 --> 00:13:29,560
(Indistinct conversations)
191
00:13:32,000 --> 00:13:33,920
Hello. How can I help you?
192
00:13:34,000 --> 00:13:38,440
Uh, well, I have a thick wool blanket.
193
00:13:38,840 --> 00:13:41,320
Matrimonial. How much would the cleaning cost me?
194
00:13:41,400 --> 00:13:42,960
Wait a minute, I'll look at it.
195
00:14:11,520 --> 00:14:13,160
(Music continues)
196
00:14:24,240 --> 00:14:25,320
Sale.
197
00:14:25,400 --> 00:14:27,640
You take over, Alpha 4.
198
00:14:27,720 --> 00:14:29,160
You follow her.
199
00:14:29,240 --> 00:14:30,440
Dog.
200
00:14:41,960 --> 00:14:44,040
He was in the back room of the laundry.
201
00:14:44,120 --> 00:14:45,200
Did you talk to anyone?
202
00:14:45,280 --> 00:14:47,040
-"I don't know, there are a lot of girls there."
203
00:14:47,120 --> 00:14:49,520
But he hasn't taken any clothes or handed over anything.
204
00:14:49,600 --> 00:14:51,240
-"Maybe he sent a message."
205
00:14:51,320 --> 00:14:53,800
Alpha 3, you stay and watch the laundry.
206
00:14:55,160 --> 00:14:57,240
(Music continues)
207
00:16:04,880 --> 00:16:06,520
(Music continues)
208
00:16:15,240 --> 00:16:18,000
(ROBERTO) "Okay, calm down, Amina, don't worry,
209
00:16:18,080 --> 00:16:20,960
have a little patience." -Doesn't that seem like a problem to you?
210
00:16:21,040 --> 00:16:24,480
"No, of course not. All children have a hard time changing schools."
211
00:16:24,560 --> 00:16:27,480
"The same thing would happen in Melilla." -But we are not in Melilla.
212
00:16:27,560 --> 00:16:29,920
Here in the block everyone looks at me badly.
213
00:16:30,000 --> 00:16:32,640
Well, I think you're exaggerating.
214
00:16:33,040 --> 00:16:35,200
People don't give a shit who you are.
215
00:16:35,280 --> 00:16:36,680
They ignore everything and everyone.
216
00:16:38,760 --> 00:16:41,520
"Roberto, it's late, I still have to shower the girl."
217
00:16:41,600 --> 00:16:45,160
Okay, but, hey, listen to me, look, I'm about to finish the job.
218
00:16:45,240 --> 00:16:47,640
And I promise you that I will be back very soon, okay?
219
00:16:47,720 --> 00:16:50,800
And what's going to change? Do you go to school with Basma?
220
00:16:50,880 --> 00:16:53,440
"No, but I can help you with whatever."
221
00:16:56,000 --> 00:16:57,720
"Come on, Amina, cheer up."
222
00:16:57,800 --> 00:17:01,760
It's normal that it will be difficult at first, but everything will be fine, you'll see.
223
00:17:03,160 --> 00:17:04,800
"I have to shower the girl."
224
00:17:05,360 --> 00:17:06,640
Okay, cha...
225
00:17:06,720 --> 00:17:08,000
(Call end beep)
226
00:17:09,440 --> 00:17:10,680
Chao.
227
00:17:20,720 --> 00:17:23,320
Any movement at Nahila's mother's house?
228
00:17:24,240 --> 00:17:27,040
Maybe we were too optimistic thinking that it would bite.
229
00:17:27,120 --> 00:17:29,560
It's still early, we'll keep waiting.
230
00:17:29,640 --> 00:17:31,200
Okay? So...
231
00:17:31,840 --> 00:17:34,720
Let's see, we've made a complete list of all of them, okay?
232
00:17:34,800 --> 00:17:36,640
Translators, collaborators,
233
00:17:36,720 --> 00:17:39,360
companions of whom we had some slight suspicion
234
00:17:39,440 --> 00:17:40,800
and we have found nothing:
235
00:17:40,880 --> 00:17:43,960
No strange money movements, no change in habits, nothing.
236
00:17:44,040 --> 00:17:46,440
I honestly don't think any of them
237
00:17:46,520 --> 00:17:49,120
collaborated with ISIS for money, nor out of conviction.
238
00:17:49,200 --> 00:17:51,800
Well no, because we already investigated all of them in their day.
239
00:17:51,880 --> 00:17:54,200
when they joined the team.
240
00:17:54,280 --> 00:17:56,120
Let's see if it's blackmail...
241
00:17:56,680 --> 00:17:59,160
I think that's the most likely option, huh?
242
00:17:59,240 --> 00:18:01,960
That they are being blackmailed either directly or through
243
00:18:02,040 --> 00:18:05,000
of their relatives, especially those who have family abroad.
244
00:18:05,080 --> 00:18:07,280
Here are those who have family in Spain.
245
00:18:07,360 --> 00:18:10,480
In Morocco. Here, in Algeria.
246
00:18:10,560 --> 00:18:13,520
These others, in Belgium. And one in France.
247
00:18:13,600 --> 00:18:16,120
Let's see, we're checking everyone's situation.
248
00:18:16,200 --> 00:18:17,600
In Spain it is easy, but...
249
00:18:17,680 --> 00:18:19,600
Yes, but not in Algeria. Yes.
250
00:18:19,680 --> 00:18:22,600
Take care of Spain, France, Belgium, Morocco
251
00:18:22,680 --> 00:18:23,920
and I take care of Algeria.
252
00:18:24,000 --> 00:18:26,440
I'm afraid we're going to have to resort to diplomacy.
253
00:18:26,520 --> 00:18:29,920
But be discreet, I don't want a translator to tell me
254
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
that the police have been investigating his family.
255
00:18:32,560 --> 00:18:35,040
All this assuming that there is a mole among them.
256
00:18:35,120 --> 00:18:37,280
Yes, Miriam, we know you don't believe it.
257
00:18:37,360 --> 00:18:38,720
Help me a little, please.
258
00:18:40,560 --> 00:18:42,080
Mmm.
259
00:18:42,800 --> 00:18:45,680
Do you want to talk about what happened at the supermarket?
260
00:18:48,640 --> 00:18:49,720
No.
261
00:18:56,600 --> 00:18:58,000
Thank you.
262
00:18:58,080 --> 00:18:59,320
We continue.
263
00:19:11,640 --> 00:19:13,000
I don't believe it either.
264
00:19:15,800 --> 00:19:19,640
Hey... Nawja, destroy all this outside of here, okay?
265
00:19:20,520 --> 00:19:21,720
Thank you.
266
00:19:24,840 --> 00:19:26,040
Fuck...
267
00:19:32,120 --> 00:19:33,880
(ROBERTO) Mmm, that's him, isn't it?
268
00:19:40,200 --> 00:19:41,640
That's it. Let's go.
269
00:19:49,120 --> 00:19:51,720
(WOMAN, MEGAPHONE) "Dear customers, we remind you
270
00:19:51,800 --> 00:19:55,200
"We will close our facilities in 15 minutes."
271
00:19:55,280 --> 00:19:58,320
"We remind you that our opening hours
272
00:19:58,400 --> 00:20:01,000
"It is from 9:00 to 20:00 without interruption."
273
00:20:01,080 --> 00:20:04,480
Hey, Anuar, this print is a little tacky, isn't it?
274
00:20:04,560 --> 00:20:07,520
We're closing. -No, don't worry, it's fast.
275
00:20:07,600 --> 00:20:09,680
The boss is not in and will be back soon.
276
00:20:09,760 --> 00:20:11,600
Then you better be quick.
277
00:20:11,680 --> 00:20:14,680
Hey, this is my workplace,
278
00:20:14,760 --> 00:20:17,040
we'd better go to the warehouse, please.
279
00:20:17,120 --> 00:20:19,240
(WOMAN, PA SYSTEM) "Elsa, go to the warehouse."
280
00:20:19,320 --> 00:20:21,560
(ROBERTO) Let's see, Anuar, it's very simple.
281
00:20:21,640 --> 00:20:24,320
We need some information about your boss.
282
00:20:24,400 --> 00:20:26,600
I can't do that. -Yes, you can.
283
00:20:26,680 --> 00:20:29,040
Your boss will have a notebook where he writes everything down.
284
00:20:29,120 --> 00:20:32,000
Well, it's a matter of taking photos of all the leaves and that's it.
285
00:20:32,080 --> 00:20:33,120
It's that simple.
286
00:20:33,200 --> 00:20:35,320
If he catches me, I'll be in big trouble.
287
00:20:35,400 --> 00:20:38,200
Let's see, Anuar, you're not receiving the email.
288
00:20:38,280 --> 00:20:41,000
We are not asking you to choose whether to help us or not.
289
00:20:41,080 --> 00:20:44,760
You help us, you have no choice. I can't do it, they'll throw me out.
290
00:20:44,840 --> 00:20:47,120
I have some friends who want to meet you, come.
291
00:20:47,200 --> 00:20:48,600
No. No. Come, come, that...
292
00:20:48,680 --> 00:20:50,760
What are you doing? -Wait a minute, calm down.
293
00:20:50,840 --> 00:20:53,080
I promise you that no one will link you.
294
00:20:53,160 --> 00:20:54,960
Absolutely nothing will happen to you.
295
00:20:55,600 --> 00:20:57,560
But it is in your best interest to collaborate with us.
296
00:20:57,640 --> 00:20:58,760
Of course it suits you.
297
00:20:58,840 --> 00:21:00,560
Think about it carefully, hmmm?
298
00:21:01,760 --> 00:21:03,080
There is nothing to think about.
299
00:21:07,720 --> 00:21:10,080
(PSYCHOLOGIST) I don't think there's anything to worry about.
300
00:21:10,160 --> 00:21:13,120
LĂșa is going through the process normally.
301
00:21:13,200 --> 00:21:16,440
She told me that she is very happy with her escort,
302
00:21:16,520 --> 00:21:18,560
who is a family friend. Ramon, yes.
303
00:21:18,640 --> 00:21:19,840
That one, Ramon. Yes.
304
00:21:20,640 --> 00:21:24,080
Well, I think you did well choosing someone close to you.
305
00:21:24,160 --> 00:21:26,480
because he doesn't see him as an escort and this is good
306
00:21:26,560 --> 00:21:29,280
because it doesn't cause anxiety. Yeah.
307
00:21:30,160 --> 00:21:31,360
What's happening?
308
00:21:32,040 --> 00:21:35,200
No, he's just describing the situation to me as something normal.
309
00:21:35,280 --> 00:21:38,680
And... I'm sure something's wrong with him.
310
00:21:38,760 --> 00:21:42,840
Come on, that... That things are not good.
311
00:21:43,440 --> 00:21:47,160
Of course, Carla, she is sad about the situation.
312
00:21:47,560 --> 00:21:50,720
It bothers her not being able to make plans with her friends,
313
00:21:50,800 --> 00:21:53,240
not being able to go to football training,
314
00:21:53,320 --> 00:21:55,400
but this is all part of the process.
315
00:21:55,480 --> 00:21:57,520
She is sad, but she accepts it.
316
00:21:58,120 --> 00:22:01,000
Yeah, well this is precisely what doesn't seem normal to me.
317
00:22:01,080 --> 00:22:03,720
That I am sad for my friends, for football
318
00:22:03,800 --> 00:22:06,920
and not because he doesn't see his father and mother... I don't know.
319
00:22:07,000 --> 00:22:08,840
Hasn't he told you about us?
320
00:22:08,920 --> 00:22:12,400
It's just that if I don't call her, days may go by before she looks for me and...
321
00:22:12,480 --> 00:22:16,040
And when he gets on the phone, it's like nothing happened.
322
00:22:16,120 --> 00:22:17,800
Forgive the frankness, Carla,
323
00:22:17,880 --> 00:22:20,440
But do you think this is LĂșa's problem or yours?
324
00:22:20,520 --> 00:22:21,920
Mine?
325
00:22:22,000 --> 00:22:25,800
Look, LĂșa is getting through this stage without resorting to you.
326
00:22:25,880 --> 00:22:28,360
and that may make you feel left out.
327
00:22:28,440 --> 00:22:32,000
But he doesn't do it because he has broken the bond with you or with his father,
328
00:22:32,080 --> 00:22:35,000
but because it is what we adults have asked of him.
329
00:22:35,080 --> 00:22:37,440
You have been asked to overcome a situation
330
00:22:37,520 --> 00:22:40,040
in which it has to be separated from you.
331
00:22:40,120 --> 00:22:43,000
And she responds well, with maturity.
332
00:22:47,120 --> 00:22:49,880
Do you know what can solve all this?
333
00:22:51,040 --> 00:22:53,560
May your lives return to normal.
334
00:22:55,480 --> 00:22:58,200
When do you think this could happen?
335
00:23:04,280 --> 00:23:05,920
(Mobile, vibrator)
336
00:23:06,000 --> 00:23:08,320
Sorry, but I have to take it.
337
00:23:08,400 --> 00:23:09,520
Yes of course.
338
00:23:09,600 --> 00:23:11,480
Marta, tell me. I'm in a meeting.
339
00:23:11,560 --> 00:23:14,160
Carla, there is movement at Nahila's mother's house.
340
00:23:14,240 --> 00:23:15,800
"Bien. Gracias".
341
00:23:17,040 --> 00:23:18,560
Alvaro, he's calling you now.
342
00:23:18,640 --> 00:23:21,440
Is there somewhere where...
343
00:23:21,920 --> 00:23:25,320
could I talk alone, please? Yes, of course, stay here.
344
00:23:25,400 --> 00:23:26,760
Thank you. Don't worry.
345
00:23:29,440 --> 00:23:30,600
Hello.
346
00:23:31,240 --> 00:23:32,440
OK.
347
00:23:33,920 --> 00:23:36,200
(ALVARO) "Carla. Alvaro, is it Nahila?
348
00:23:36,280 --> 00:23:37,280
We don't know.
349
00:23:37,360 --> 00:23:39,760
He's just been hanging around the neighborhood.
350
00:23:39,840 --> 00:23:42,000
He has passed by the house three times.
351
00:23:42,080 --> 00:23:43,640
She seems to be walking as if she is lost,
352
00:23:43,720 --> 00:23:47,120
But she has already combed the whole area, she moves well. Like a professional.
353
00:23:47,200 --> 00:23:50,000
We are taking turns with my people so that they don't recognize us.
354
00:23:50,080 --> 00:23:53,120
Send someone to talk to her, ask her for whatever.
355
00:23:53,200 --> 00:23:55,000
And ready to record your voice. "Heard."
356
00:23:58,200 --> 00:24:00,160
Send someone to record your voice.
357
00:24:00,240 --> 00:24:01,720
(Suspenseful music)
358
00:24:05,360 --> 00:24:06,720
"Alfa 1 en camino".
359
00:24:26,440 --> 00:24:27,720
(MAN) Alvaro, how is it going?
360
00:24:27,800 --> 00:24:30,680
Okay. Andrés, get in touch with Yoli.
361
00:24:30,760 --> 00:24:32,200
We don't have it yet.
362
00:24:47,960 --> 00:24:49,400
(Beeps)
363
00:24:50,920 --> 00:24:53,520
Watch out. The cat goes out into the street with the kittens.
364
00:24:54,040 --> 00:24:56,040
Let no one move from their positions.
365
00:24:56,120 --> 00:24:57,240
Nobody.
366
00:24:58,760 --> 00:25:00,720
(Music continues)
367
00:25:19,240 --> 00:25:22,120
Excuse me, do you know where the metro stop is around here?
368
00:25:22,200 --> 00:25:24,160
No. I don't live here, sorry.
369
00:25:28,880 --> 00:25:30,400
Enter recording.
370
00:25:30,480 --> 00:25:32,360
"Alpha 1. Let her go."
371
00:25:32,440 --> 00:25:33,960
"Go after the cat."
372
00:25:34,040 --> 00:25:35,720
Alpha 3 and 6, behind the woman.
373
00:25:37,280 --> 00:25:40,200
We have two active surveillances, I request reinforcements.
374
00:25:40,280 --> 00:25:41,280
Play it again.
375
00:25:41,360 --> 00:25:43,280
-"No. I don't live here, sorry."
376
00:25:43,360 --> 00:25:45,200
"No. I don't live here, sorry."
377
00:25:45,280 --> 00:25:48,360
"No. I don't live here, sorry."
378
00:25:48,440 --> 00:25:51,120
Come on, fuck. -"No. I don't live here."
379
00:25:51,200 --> 00:25:52,640
"No. It's just that I don't live..."
380
00:25:52,720 --> 00:25:55,480
It matches. It's the same voice from the funeral recording.
381
00:25:55,560 --> 00:25:57,520
It's Nahila. -Carla, it's her!
382
00:25:57,600 --> 00:26:00,680
The woman is Eagle 2. I repeat, she is Eagle 2.
383
00:26:00,760 --> 00:26:01,760
Don't prey on it.
384
00:26:01,840 --> 00:26:04,920
Don't lose sight of Grandma, it could be a distraction.
385
00:26:05,000 --> 00:26:07,360
"I have limited numbers of troops, I want reinforcements"
386
00:26:07,440 --> 00:26:10,120
for the cat tracking team, now.
387
00:26:10,200 --> 00:26:11,880
(MAN) "Alpha 3, stuck to her."
388
00:26:11,960 --> 00:26:14,720
"Alpha 6, in the distance. Listed for relief."
389
00:26:14,800 --> 00:26:16,640
Alpha 8 and 9, stand by.
390
00:26:16,720 --> 00:26:18,760
He's going to get on a motorcycle, what do I do?
391
00:26:22,560 --> 00:26:23,720
The woman leaves on a motorcycle.
392
00:26:24,640 --> 00:26:27,040
Carla, Eagle 2 leaves on a motorcycle.
393
00:26:27,120 --> 00:26:29,240
I cannot guarantee tracking.
394
00:26:29,320 --> 00:26:31,440
"Either we stop her now or we're going to lose her."
395
00:26:32,960 --> 00:26:34,560
In 10 seconds I lose her.
396
00:26:35,040 --> 00:26:36,880
Carla, go ahead.
397
00:26:36,960 --> 00:26:40,080
"Either we stop her or we let her go. What do I do?"
398
00:26:40,160 --> 00:26:42,040
(Engine starting)
399
00:26:42,120 --> 00:26:43,280
Carla.
400
00:26:43,960 --> 00:26:45,040
Dejadla and.
401
00:26:45,120 --> 00:26:47,680
We let her go. (MAN) "Let her go, Alpha 3."
402
00:26:51,680 --> 00:26:54,440
"It is clear that Nahila was going to inspect the land
403
00:26:54,520 --> 00:26:55,520
for his brother,"
404
00:26:55,600 --> 00:26:58,440
But our goal is Fennec. Either both or none.
405
00:26:58,520 --> 00:26:59,760
Ear.
406
00:27:05,240 --> 00:27:08,760
Hey, and I need you to help me out with France, could you?
407
00:27:08,840 --> 00:27:11,520
I'll give you the information you need, okay?
408
00:27:11,600 --> 00:27:13,680
Now don't ask me to take care of it. Okay.
409
00:27:13,760 --> 00:27:15,520
Can you send it to me by email? Yes.
410
00:27:16,320 --> 00:27:17,720
And Belgium?
411
00:27:17,800 --> 00:27:20,160
Huh? Okay, okay, nothing. I didn't say anything.
412
00:27:20,240 --> 00:27:21,520
(Mobile, vibrator)
413
00:27:21,600 --> 00:27:22,600
Oh.
414
00:27:22,680 --> 00:27:26,280
(Mobile, vibrator)
415
00:27:26,640 --> 00:27:27,640
Hello.
416
00:27:27,720 --> 00:27:29,320
Yes, yes, I called you. Yes.
417
00:27:29,400 --> 00:27:32,480
Hey, wait, okay? Don't hang up on me. I'll tell you now, okay?
418
00:27:32,560 --> 00:27:34,520
How do you handle desk work?
419
00:27:34,600 --> 00:27:36,640
Well, the truth is that it was more fun.
420
00:27:36,720 --> 00:27:38,400
when I was in Immigration.
421
00:27:39,240 --> 00:27:42,720
Yeah. It's good for you to take it a little easy now, isn't it?
422
00:27:42,800 --> 00:27:44,880
Marcos, I feel like I'm useless.
423
00:27:44,960 --> 00:27:47,120
If this is just paperwork, don't say that.
424
00:27:47,600 --> 00:27:49,560
You'll be back to normal soon.
425
00:27:49,640 --> 00:27:50,840
Of.
426
00:27:51,520 --> 00:27:53,280
Well, what about us?
427
00:27:53,360 --> 00:27:55,240
What is our normality?
428
00:27:55,320 --> 00:27:58,160
Because I have it quite clear.
429
00:27:59,240 --> 00:28:00,720
Our normality?
430
00:28:02,800 --> 00:28:03,880
The action.
431
00:28:08,400 --> 00:28:09,880
Don't burn yourself.
432
00:28:11,400 --> 00:28:13,600
(Office environment)
433
00:28:26,840 --> 00:28:28,440
(THEY SPEAK IN ARABIC)
434
00:29:25,320 --> 00:29:27,480
(Suspenseful music)
435
00:31:16,400 --> 00:31:17,840
(For music)
436
00:32:22,880 --> 00:32:24,520
(Dramatic music)
437
00:33:14,080 --> 00:33:16,760
(City environment)
438
00:33:16,840 --> 00:33:20,320
Very well. Have you noticed how things improve when you collaborate?
439
00:33:20,400 --> 00:33:22,480
(ROBERTO) And all the pages are there, right?
440
00:33:22,560 --> 00:33:23,920
Yes, they are all there.
441
00:33:24,000 --> 00:33:26,560
But now get out, get out of here, please.
442
00:33:26,640 --> 00:33:27,920
Hey. Leave me alone.
443
00:33:28,000 --> 00:33:29,040
Quiet.
444
00:33:29,120 --> 00:33:31,280
Relax, we're fine here. Aren't we?
445
00:33:32,320 --> 00:33:36,680
One thing. I know you'll tell me you don't remember and all that, but...
446
00:33:37,840 --> 00:33:40,600
might you have seen this girl in early 2018?
447
00:33:40,680 --> 00:33:43,600
No, but I saw it recently anyway.
448
00:33:43,680 --> 00:33:44,920
What day?
449
00:33:45,560 --> 00:33:48,520
As far as I remember, it was Thursday or Wednesday of last week.
450
00:33:49,360 --> 00:33:50,680
How much have you received?
451
00:33:51,720 --> 00:33:53,280
Well, it says so here.
452
00:33:57,560 --> 00:33:58,600
Here. - What?
453
00:33:58,680 --> 00:34:00,000
This, sure? -Yes.
454
00:34:00,080 --> 00:34:01,080
Safe.
455
00:34:02,960 --> 00:34:05,360
In the end, I ended up falling in love too, eh?
456
00:34:05,440 --> 00:34:06,920
Thank you very much, Anuar.
457
00:34:07,000 --> 00:34:08,360
You are a phenomenon.
458
00:34:13,280 --> 00:34:16,880
(THEY SPEAK IN ARABIC)
459
00:34:42,720 --> 00:34:44,400
(Dramatic music)
460
00:34:47,800 --> 00:34:49,920
(MAN) "This is from last Thursday."
461
00:34:50,000 --> 00:34:51,400
Last Thursday. -Yes.
462
00:34:51,480 --> 00:34:52,680
(Mobile)
463
00:34:52,760 --> 00:34:53,960
Give me a second.
464
00:34:55,400 --> 00:34:57,160
Tell me. (MAN) "Something's wrong."
465
00:34:57,240 --> 00:35:00,680
She was about to enter the house, but she found something in her bag.
466
00:35:00,760 --> 00:35:03,080
Did you see who it was? - "No, I didn't see him."
467
00:35:03,160 --> 00:35:05,560
"But she's leaving with the children in a hurry."
468
00:35:05,640 --> 00:35:06,960
Okay, I'm seeing it.
469
00:35:07,720 --> 00:35:08,920
Thank you.
470
00:35:12,200 --> 00:35:15,240
Alpha 9, behind the cat. Alpha 8, in the distance.
471
00:35:18,840 --> 00:35:21,880
Alvaro, the mother is fleeing with the children.
472
00:35:21,960 --> 00:35:24,320
(Bustle)
473
00:35:32,160 --> 00:35:35,360
"Carla, Nahila's mother and the children have entered the subway."
474
00:35:35,440 --> 00:35:37,320
"It seems they have received a message."
475
00:35:37,400 --> 00:35:39,360
He goes to see him, he mobilizes everyone.
476
00:35:39,440 --> 00:35:41,600
OK. We're off to a good start, Marcos.
477
00:35:41,680 --> 00:35:43,240
Alberto. Tell me.
478
00:35:43,320 --> 00:35:46,320
You go to the subway with everyone. You coordinate, stay in touch with me.
479
00:35:46,400 --> 00:35:48,520
Correct. Team, we're leaving.
480
00:35:49,200 --> 00:35:50,640
Sara, Oscar.
481
00:35:52,680 --> 00:35:54,000
What's up, are you staying?
482
00:35:54,080 --> 00:35:55,880
Are you inviting me to go or what?
483
00:35:55,960 --> 00:35:58,120
You've been sitting for long enough, haven't you?
484
00:35:58,200 --> 00:35:59,240
I think so too.
485
00:35:59,320 --> 00:36:01,280
Everybody's going. Flying, boss.
486
00:36:01,360 --> 00:36:02,560
Go, go, go.
487
00:36:03,400 --> 00:36:05,680
(Screaming, chanting)
488
00:36:34,840 --> 00:36:37,560
(ĂLVARO) "I want reinforcements all along the line."
489
00:36:38,160 --> 00:36:39,280
Café.
490
00:36:39,360 --> 00:36:40,800
Thanks, man.
491
00:36:40,880 --> 00:36:44,200
They have boarded line 7, heading towards Hospital del Henares.
492
00:36:48,840 --> 00:36:50,200
Is there no game today?
493
00:36:50,280 --> 00:36:51,760
Of course, Atleti is playing today.
494
00:36:53,280 --> 00:36:54,480
They are on their way to the stadium.
495
00:36:56,160 --> 00:36:57,640
Son of a bitch.
496
00:36:57,720 --> 00:36:59,760
Maybe he'll meet Fennec on the Wanda.
497
00:36:59,840 --> 00:37:01,840
Keep your eyes open in case this happens on the subway.
498
00:37:01,920 --> 00:37:03,880
He might be a fan. - What's going on?
499
00:37:03,960 --> 00:37:06,000
Nahila's mother is on the subway.
500
00:37:06,080 --> 00:37:07,720
Can be found with Fennec.
501
00:37:07,800 --> 00:37:09,240
But we're going to catch him.
502
00:37:12,200 --> 00:37:13,440
(MAN) "Alvaro."
503
00:37:13,520 --> 00:37:17,440
(ĂLVARO) "Geo, I think the meeting point is going to be the stadium."
504
00:37:17,520 --> 00:37:19,400
We can't act among so many people.
505
00:37:19,480 --> 00:37:23,360
Okay, I'll coordinate with the UIPs already present in the area.
506
00:37:23,440 --> 00:37:24,960
OK, received.
507
00:37:26,320 --> 00:37:27,600
(Mobile, vibrator)
508
00:37:27,680 --> 00:37:30,520
Carla: I want a team at every station.
509
00:37:30,600 --> 00:37:31,800
In case it comes out earlier.
510
00:37:31,880 --> 00:37:33,120
Ear.
511
00:37:37,440 --> 00:37:39,360
Beta Team around the stadium.
512
00:37:39,440 --> 00:37:42,200
I repeat, in Plaza Grecia, forming perimeters.
513
00:37:42,280 --> 00:37:45,800
50 meters from the cat. I don't want any mistakes, guys.
514
00:37:45,880 --> 00:37:48,480
And plainclothes agents at all stations.
515
00:37:48,920 --> 00:37:53,360
(Noise, chants)
516
00:37:58,520 --> 00:38:00,720
(Noise, chants)
517
00:38:25,520 --> 00:38:28,800
(Indistinct conversations)
518
00:38:42,040 --> 00:38:43,640
(Message to mobile)
519
00:38:59,280 --> 00:39:01,960
"This is Alpha 4, the boy has seen something."
520
00:39:02,040 --> 00:39:03,840
"I repeat, the boy has seen something."
521
00:39:03,920 --> 00:39:06,600
Attention, Alpha, do not intervene until ordered.
522
00:39:06,680 --> 00:39:08,880
Please confirm to me that you have a team in San Blas,
523
00:39:08,960 --> 00:39:10,680
please, in case it comes out earlier.
524
00:39:10,760 --> 00:39:12,240
"They are arriving at San Blas."
525
00:39:35,240 --> 00:39:37,400
(SPEAKS IN ARABIC)
526
00:39:39,400 --> 00:39:41,280
I'm going to kill you all!
527
00:39:41,360 --> 00:39:43,640
I'm going to kill you all!
528
00:39:43,720 --> 00:39:46,640
(Shouting)
529
00:39:48,840 --> 00:39:49,880
What's happening?
530
00:39:49,960 --> 00:39:51,200
"What's going on?"
531
00:39:58,120 --> 00:40:01,120
He's getting away, damn it! - Cover him!
532
00:40:01,200 --> 00:40:02,760
What's going on?
533
00:40:03,520 --> 00:40:06,080
Help him. He's running away.
534
00:40:06,160 --> 00:40:08,400
Step aside, police!
535
00:40:08,480 --> 00:40:10,680
Open the step! Separate yourself!
536
00:40:11,560 --> 00:40:13,080
Get out of the way!
537
00:40:13,160 --> 00:40:14,560
Step aside, police!
538
00:40:15,280 --> 00:40:16,480
Police!
539
00:40:16,560 --> 00:40:17,880
You, go up the ladder!
540
00:40:17,960 --> 00:40:20,120
"This is Alpha 9, there's been a stampede."
541
00:40:20,200 --> 00:40:22,040
"I repeat, there has been a stampede."
542
00:40:22,120 --> 00:40:24,840
Block all exits from the station.
543
00:40:24,920 --> 00:40:26,560
"Let no one go out."
544
00:40:26,640 --> 00:40:28,560
"Let no one go out."
545
00:40:28,640 --> 00:40:32,640
(Shouting)
546
00:40:49,040 --> 00:40:51,760
(MAN) "He's run away, sir. If he was on board, he's run away."
547
00:40:51,840 --> 00:40:53,760
Holy shit! What happened?
548
00:40:54,360 --> 00:40:55,600
What happened?
549
00:40:56,920 --> 00:40:58,040
We have lost it.
550
00:40:58,120 --> 00:40:59,360
Fuck.
551
00:41:00,120 --> 00:41:01,480
Really?
552
00:41:01,560 --> 00:41:03,040
We have lost it.
553
00:41:29,560 --> 00:41:32,080
Mr. Al Hassan, your guest has arrived.
554
00:41:32,160 --> 00:41:33,480
Thank you so much.
555
00:41:34,360 --> 00:41:35,640
Sorry for the inconvenience.
556
00:41:44,080 --> 00:41:46,320
Feel free to have some wine, Manuel.
557
00:41:46,400 --> 00:41:48,600
I have no problem with that. -(LAUGHS)
558
00:41:48,680 --> 00:41:49,720
I better slow down.
559
00:41:49,800 --> 00:41:52,640
My last test didn't come out too good, so...
560
00:41:53,280 --> 00:41:54,600
you have to take care of yourself.
561
00:42:00,720 --> 00:42:02,080
Something that...
562
00:42:03,120 --> 00:42:06,720
Should I be particularly concerned, or should anyone?
563
00:42:07,360 --> 00:42:09,440
The Farada brothers, in Seville.
564
00:42:10,200 --> 00:42:12,640
My source suspects his company is a front.
565
00:42:12,720 --> 00:42:14,760
Armored vehicles offered to DAESH.
566
00:42:20,520 --> 00:42:22,200
There you have messages.
567
00:42:22,280 --> 00:42:24,040
Messages to his closest circle.
568
00:42:26,520 --> 00:42:27,720
Thank you.
569
00:42:28,640 --> 00:42:30,640
Look, if you don't mind,
570
00:42:30,720 --> 00:42:33,480
I'm going to have a glass of wine.
571
00:42:33,880 --> 00:42:35,000
Thank you.
572
00:42:35,080 --> 00:42:38,480
As you see, willpower is not my greatest virtue.
573
00:42:38,560 --> 00:42:40,320
(LAUGHS) -I see it, I see it.
574
00:42:41,880 --> 00:42:44,000
Manuel, the press keeps talking
575
00:42:44,080 --> 00:42:46,600
on the attack against the police officers.
576
00:42:46,680 --> 00:42:48,360
We are worried.
577
00:42:49,560 --> 00:42:50,800
We all are.
578
00:42:52,000 --> 00:42:53,640
No idea who it was?
579
00:42:55,240 --> 00:42:56,760
What idea do you have?
580
00:42:57,960 --> 00:43:00,960
There must be some talk in the circles you rule, right?
581
00:43:01,040 --> 00:43:02,240
Not this way.
582
00:43:03,640 --> 00:43:04,840
Of.
583
00:43:07,520 --> 00:43:10,920
Let's see, Manuel, what really worries us
584
00:43:11,000 --> 00:43:13,840
It is the social and political pressure on your government.
585
00:43:14,920 --> 00:43:19,360
Look, tell our mutual friends to stay calm.
586
00:43:19,880 --> 00:43:23,280
That Spain and Saudi Arabia have a solid relationship
587
00:43:23,360 --> 00:43:24,720
yet.
588
00:43:24,800 --> 00:43:28,160
This will not affect the high-speed line.
589
00:43:29,640 --> 00:43:31,960
Well, I'm more calm, Manuel.
590
00:43:32,040 --> 00:43:33,800
And drink that wine, go on.
591
00:44:01,200 --> 00:44:02,920
(THEY SPEAK IN ARABIC)
592
00:45:07,560 --> 00:45:10,480
(Suspenseful music)
593
00:45:42,720 --> 00:45:44,440
Let's have a coffee, Marcos.
594
00:46:02,280 --> 00:46:04,160
It was one of yours, Marcos.
595
00:46:11,240 --> 00:46:12,560
They sent him a message.
596
00:46:20,200 --> 00:46:24,240
Look, this isn't like when you were in Narcotics, okay?
597
00:46:24,320 --> 00:46:27,240
Here we don't have paid companions of the bad guys.
598
00:46:27,320 --> 00:46:29,000
What happened then?
599
00:46:29,080 --> 00:46:30,200
Has it detected us?
600
00:46:30,280 --> 00:46:33,120
We have reviewed the entire operation. There were no errors.
601
00:46:33,200 --> 00:46:36,080
They saw us. There must have been sentries on the platform.
602
00:46:36,160 --> 00:46:39,480
The sentinels were a hypothesis and we took it into account.
603
00:46:39,960 --> 00:46:41,400
We don't give ourselves away.
604
00:46:42,560 --> 00:46:43,840
Put it on, Angel, please.
605
00:46:48,640 --> 00:46:52,280
Just before the subway arrives at the station, he receives a message.
606
00:46:52,360 --> 00:46:54,600
And then he decides to cause a stampede.
607
00:46:55,880 --> 00:46:58,360
He's one of us. (HOMBRADO) This puts us in a good position
608
00:46:58,440 --> 00:47:00,400
in an extremely delicate scenario.
609
00:47:00,480 --> 00:47:02,600
The only ones who knew about the operation
610
00:47:02,680 --> 00:47:05,120
It's us, the prosecutor and the agents.
611
00:47:05,200 --> 00:47:07,120
How many people? Well, about 80 or 90.
612
00:47:07,200 --> 00:47:09,480
Operations has been monitoring the mother for weeks.
613
00:47:09,560 --> 00:47:12,760
If it had been one of mine, I wouldn't have waited to let them know.
614
00:47:12,840 --> 00:47:15,600
And the GEO and the UIP had no details of the operation.
615
00:47:15,680 --> 00:47:18,440
This closes the gap on the research team.
616
00:47:18,520 --> 00:47:19,800
It just can't be.
617
00:47:19,880 --> 00:47:21,680
We have already investigated ours.
618
00:47:21,760 --> 00:47:24,120
Marcos, it has been of no use.
619
00:47:24,200 --> 00:47:28,080
Translators and collaborators did not have access to the information.
620
00:47:28,160 --> 00:47:29,680
It's someone closer.
621
00:47:29,760 --> 00:47:31,280
Closer... Yes.
622
00:47:31,800 --> 00:47:33,040
Is it Nawja?
623
00:47:33,840 --> 00:47:34,960
Roberto. Man.
624
00:47:35,040 --> 00:47:37,760
Martinez. Do you put the tail on it? Okay, okay, okay.
625
00:47:38,600 --> 00:47:42,480
Carla, Carla, are we really going to assume that one of our own
626
00:47:42,560 --> 00:47:44,880
has helped to murder Sergio?
627
00:47:44,960 --> 00:47:46,680
Or try to kill you?
628
00:47:48,120 --> 00:47:49,560
We are losing focus.
629
00:47:50,440 --> 00:47:53,880
There are two terrorists out there who just received 230,000 euros
630
00:47:53,960 --> 00:47:57,040
from a hawalador and they are preparing something, something big!
631
00:47:57,120 --> 00:48:00,080
That is where the focus should be, the resources.
632
00:48:00,840 --> 00:48:03,880
No this shit. You guys go back and investigate them all.
633
00:48:03,960 --> 00:48:06,680
And you report directly to me.
634
00:48:06,760 --> 00:48:09,840
Okay. And how do we proceed? In practice, I mean.
635
00:48:09,920 --> 00:48:13,120
If we don't have our own people to investigate our own people...
636
00:48:13,200 --> 00:48:15,880
Ask Alvaro, who has everything very clear.
637
00:48:26,760 --> 00:48:27,920
(Dramatic music)
638
00:48:54,720 --> 00:48:56,200
(For music)
639
00:48:56,280 --> 00:48:58,200
(Series theme tune)
640
00:49:41,560 --> 00:49:43,240
(For music)48035