All language subtitles for La.Unidad.2x04.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,800 Last night one of ours was shot. 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,960 (SHOULDER) Escorts the entire team. 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,560 I can't go see you. 4 00:00:06,640 --> 00:00:10,440 These are images from November 2015 in Raqqa, 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,360 when Nahila's brother died. 6 00:00:12,440 --> 00:00:14,240 A corpse doesn't sweat. - It's alive. 7 00:00:14,320 --> 00:00:16,800 We have found his mother, Naima. 8 00:00:16,880 --> 00:00:19,280 She has two grandchildren in a refugee camp. 9 00:00:19,360 --> 00:00:21,680 (THEY SPEAK IN ARABIC) 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,560 Nahila and her partners are out there. 11 00:00:33,640 --> 00:00:35,960 And we, locked up, with half the team 12 00:00:36,040 --> 00:00:37,480 investigating the other half. 13 00:00:37,560 --> 00:00:39,920 The mole is a hypothesis and we do not rule it out. 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,960 (THEY SPEAK IN ARABIC) 15 00:00:44,400 --> 00:00:45,680 (Shouting) 16 00:00:45,760 --> 00:00:48,280 Come on, quick, quick! On the ground! Police! Now! 17 00:00:48,360 --> 00:00:51,080 He was just a customer who doesn't speak Spanish. 18 00:00:51,160 --> 00:00:56,000 The imposing security measures cause stress and anxiety. 19 00:00:56,080 --> 00:00:58,800 Now it turns out that the best thing I can do for my daughter 20 00:00:58,880 --> 00:01:00,080 is to get away from her. 21 00:01:00,160 --> 00:01:03,960 What I can assure you is that LĂșa will not be left without her father. 22 00:01:06,200 --> 00:01:08,720 (THEY SPEAK IN ARABIC) 23 00:01:25,240 --> 00:01:29,440 "Aval" comes precisely from this Arabic word, "hawuala". 24 00:01:29,520 --> 00:01:32,880 In practice, hawala is a system for transferring cash 25 00:01:32,960 --> 00:01:35,920 from one country to another without any physical movement of money, 26 00:01:36,000 --> 00:01:38,680 which makes the transfer untraceable. 27 00:01:38,760 --> 00:01:41,800 That's why it's the most used method by DAESH. Do you understand? 28 00:01:41,880 --> 00:01:44,560 Well, I think it will be clearer with an example. 29 00:01:44,640 --> 00:01:47,640 (Dire Straits "Money For Nothing") 30 00:01:47,720 --> 00:01:50,880 Let's imagine that I, from any country, 31 00:01:50,960 --> 00:01:54,120 I want to send money to my cousin in Spain without leaving a trace. 32 00:01:54,200 --> 00:01:57,000 Then I will go see a hawalador from my country. 33 00:01:59,720 --> 00:02:02,680 I give him the amount I want to send and the name 34 00:02:02,760 --> 00:02:05,600 from the city where the recipient, my cousin, is located. 35 00:02:05,680 --> 00:02:07,360 In return, I receive a code. 36 00:02:09,640 --> 00:02:12,360 Now, physical money stays in the country of origin. 37 00:02:13,120 --> 00:02:16,520 What the hawalador will do is ask another hawalador 38 00:02:16,600 --> 00:02:18,360 to pay the amount in question 39 00:02:18,440 --> 00:02:20,920 to anyone who is presented with that code in Spain. 40 00:02:21,600 --> 00:02:24,600 More countries may be involved in the operation 41 00:02:24,680 --> 00:02:28,480 and more guarantors to complicate any possible tracking attempt. 42 00:02:34,280 --> 00:02:37,520 Finally, in the destination country, the local hawalador pays 43 00:02:37,600 --> 00:02:39,840 to whom the code is presented. 44 00:02:39,920 --> 00:02:41,880 Everything remains very reserved and anonymous. 45 00:02:41,960 --> 00:02:44,120 (No audio, music continues) 46 00:02:46,880 --> 00:02:49,040 It is important to note that physical money 47 00:02:49,120 --> 00:02:50,680 does not move from the country of origin. 48 00:02:50,760 --> 00:02:53,840 The hawaladores of the different countries later, adding 49 00:02:53,920 --> 00:02:57,280 all their operations, regulate their debts and credits among themselves, 50 00:02:57,360 --> 00:02:59,600 offsetting most operations. 51 00:03:03,000 --> 00:03:05,160 It is a very difficult system to detect, 52 00:03:05,240 --> 00:03:07,200 but it also offers us an opportunity. 53 00:03:08,160 --> 00:03:10,440 There have been cases where we have been able to reach 54 00:03:10,520 --> 00:03:12,400 to seemingly unattainable goals 55 00:03:12,480 --> 00:03:15,840 precisely identifying and following the paying hawalador. 56 00:03:15,920 --> 00:03:17,000 That's the key..., 57 00:03:17,840 --> 00:03:19,760 find the payer. 58 00:03:21,440 --> 00:03:23,000 I hope that's clear. 59 00:03:23,080 --> 00:03:25,320 I'll send you a text anyway that explains 60 00:03:25,400 --> 00:03:28,000 much more detail in the dynamics. Do you agree? 61 00:03:28,080 --> 00:03:30,520 And I apologize for not being able to be there. 62 00:03:30,600 --> 00:03:33,160 in this talk, I would have loved. 63 00:03:33,240 --> 00:03:36,800 "Thank you so much, Carla. It was really informative." 64 00:03:36,880 --> 00:03:38,360 "And, nothing, we hope that soon 65 00:03:38,440 --> 00:03:40,680 there is a possibility of being able to see each other in person." 66 00:03:40,760 --> 00:03:41,920 Thank you so much. 67 00:03:42,000 --> 00:03:43,680 "Come on. See you later." 68 00:03:50,040 --> 00:03:53,600 (Dramatic music) 69 00:04:06,160 --> 00:04:07,640 (Children's environment) 70 00:04:07,720 --> 00:04:10,360 Okay, guys, exercise 7, page 99. 71 00:04:10,440 --> 00:04:13,840 Julia has a cake, she divides it in two 72 00:04:13,920 --> 00:04:18,040 and divide that half of the cake into four equal parts. 73 00:04:18,120 --> 00:04:21,080 So what fraction of cake is each part? 74 00:04:21,160 --> 00:04:22,560 Me! -Anybody? 75 00:04:23,000 --> 00:04:24,200 Mmm... 76 00:04:24,280 --> 00:04:25,280 (Timbre) 77 00:04:25,360 --> 00:04:27,680 Saved by the bell. See you tomorrow. 78 00:04:29,400 --> 00:04:32,240 Cristian, whatever you have to tell them, tell them later. 79 00:04:38,000 --> 00:04:39,360 Just ask him, okay? 80 00:04:39,440 --> 00:04:40,720 OK. 81 00:04:40,800 --> 00:04:42,480 Goodbye. -Goodbye. 82 00:04:43,120 --> 00:04:45,520 Goodbye, LĂșa, see you tomorrow. -Goodbye. 83 00:04:45,600 --> 00:04:47,040 Let's go. - Goodbye. 84 00:04:47,120 --> 00:04:48,240 ÂĄChao! 85 00:04:48,320 --> 00:04:49,520 Chao. 86 00:04:53,480 --> 00:04:54,840 (RAMÓN) Ah, there you are! 87 00:04:54,920 --> 00:04:56,080 Had you forgotten? 88 00:04:56,160 --> 00:04:59,160 No way, how could I forget your class? No, I was joking. 89 00:04:59,640 --> 00:05:00,840 Come on, let's go. 90 00:05:02,320 --> 00:05:06,040 I'm super happy, RamĂłn, because Sara has invited me to her party. 91 00:05:06,120 --> 00:05:08,080 and only Marta and I stayed to sleep. 92 00:05:08,160 --> 00:05:10,560 Just the three of us. We're going to have a blast. 93 00:05:10,640 --> 00:05:12,880 LĂșa, you know you can't go, honey. 94 00:05:12,960 --> 00:05:15,600 But the bad guys won't know I'm at Marta's house. 95 00:05:15,680 --> 00:05:17,000 You take me in secret. 96 00:05:17,080 --> 00:05:18,920 No, I'm sorry, but that can't be. 97 00:05:19,680 --> 00:05:20,960 This never ends. 98 00:05:21,040 --> 00:05:24,480 Yes, of course it ends. It's just a matter of patience, you'll see. 99 00:05:24,560 --> 00:05:26,960 Let's do one thing, I'm going to talk to your mother. 100 00:05:27,040 --> 00:05:30,160 and I promise you that everything you've missed this season 101 00:05:30,240 --> 00:05:31,560 you're going to get it back, eh? 102 00:05:31,640 --> 00:05:35,240 What's more, I'm going to take Marisa with me there, she deserves it, 103 00:05:35,320 --> 00:05:38,680 and we leave you our apartment for a party with friends. 104 00:05:38,760 --> 00:05:40,000 ÂżOK? 105 00:05:40,440 --> 00:05:42,560 (MAN) We've been reviewing 106 00:05:42,640 --> 00:05:45,000 the volume of Nahila's interactions on the network 107 00:05:45,080 --> 00:05:48,000 since February 2017, when he left the juvenile center. 108 00:05:48,080 --> 00:05:51,520 As usual, it started slowly until it stabilized in June. 109 00:05:51,600 --> 00:05:53,000 Do you see it? Mmm. 110 00:05:53,080 --> 00:05:55,640 From there, there is already a marked pattern. 111 00:05:55,720 --> 00:05:57,880 and we can detect if there is any abnormality. 112 00:05:57,960 --> 00:05:59,280 And we have two. 113 00:05:59,760 --> 00:06:03,080 In November 2017 and March 2018. 114 00:06:03,800 --> 00:06:07,000 In both cases, he talks to people outside his usual circle. 115 00:06:07,080 --> 00:06:09,360 and then lowers its presence for a few days. 116 00:06:10,040 --> 00:06:12,880 We have been talking to his colleagues at the faculty. 117 00:06:12,960 --> 00:06:16,320 In November 2017 there is nothing. 118 00:06:16,400 --> 00:06:18,680 It was exam time, maybe that's all. 119 00:06:18,760 --> 00:06:23,040 Now, in March 2018, she borrows a car from a colleague, 120 00:06:23,120 --> 00:06:24,840 supposedly to go to Barcelona, 121 00:06:24,920 --> 00:06:27,520 only that, from the recordings on the highway, 122 00:06:27,600 --> 00:06:29,480 is not going to Barcelona, ​​but to Valencia. 123 00:06:30,320 --> 00:06:34,120 We don't know where he was, since he didn't connect to networks, 124 00:06:34,200 --> 00:06:38,200 She didn't use her cell phone, she didn't use her card, and she wasn't registered at any hotel. 125 00:06:38,280 --> 00:06:39,480 A smart girl. 126 00:06:39,960 --> 00:06:42,840 What we do have is that when we return... 127 00:06:44,880 --> 00:06:46,520 She is not alone in the car. 128 00:06:48,080 --> 00:06:49,920 And analysis, what do you have? 129 00:06:50,480 --> 00:06:53,000 Well, we have extended our search 130 00:06:53,080 --> 00:06:55,720 eight weeks before and after 131 00:06:55,800 --> 00:06:58,280 at the date of your stay in Valencia 132 00:06:58,360 --> 00:07:01,840 and there is nothing relevant in Spain, 133 00:07:01,920 --> 00:07:06,760 but there is an alert dated February 27 134 00:07:06,840 --> 00:07:08,200 of the Turkish police 135 00:07:08,280 --> 00:07:11,480 in which he warns both the police of Cyprus and Greece 136 00:07:11,560 --> 00:07:14,360 of the possible presence of a returnee from Libya..., 137 00:07:14,440 --> 00:07:16,920 from Syria, sorry, on a boat. 138 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Of. 139 00:07:18,080 --> 00:07:22,400 This is information that has also been confirmed by the Mossad. 140 00:07:23,240 --> 00:07:25,440 According to this hypothesis, then, 141 00:07:25,520 --> 00:07:28,280 Fennec came to Spain via Valencia 142 00:07:28,360 --> 00:07:30,440 and she is here, with her sister, in Madrid. 143 00:07:30,520 --> 00:07:31,720 It looks like it. 144 00:07:33,200 --> 00:07:37,000 So we continue, continue, continue. Take this, please, 145 00:07:37,080 --> 00:07:38,480 It looks like a birthday. 146 00:07:38,560 --> 00:07:40,400 I'm taking this for the kids. 147 00:07:40,480 --> 00:07:42,800 Very well, thanks, huh? You're welcome. 148 00:07:43,640 --> 00:07:44,800 OK. 149 00:07:44,880 --> 00:07:46,880 How many hawaladores are there in Madrid? 150 00:07:46,960 --> 00:07:49,360 Three with the capacity to move large quantities. 151 00:07:49,440 --> 00:07:50,960 That we have under control, three. 152 00:07:51,040 --> 00:07:54,160 Five second-rate ones, and now, as for third-rate ones, I don't know what to tell you. 153 00:07:54,240 --> 00:07:56,920 Okay, then check to see if there is any strange movement. 154 00:07:57,000 --> 00:07:58,320 Of course. 155 00:07:58,400 --> 00:08:00,160 We'll have to offer something in return. 156 00:08:00,240 --> 00:08:01,680 They have opened the tap for us. 157 00:08:03,880 --> 00:08:06,400 (MAN, SPEAKING IN ARABIC) 158 00:09:42,400 --> 00:09:44,800 (Dramatic music) 159 00:10:36,320 --> 00:10:38,280 (THEY LAUGH) 160 00:10:43,240 --> 00:10:45,240 Have you told him to get back up? 161 00:10:47,040 --> 00:10:48,440 She is stubborn. 162 00:10:49,200 --> 00:10:51,480 Well, we're going to have to talk to Laboral, 163 00:10:51,560 --> 00:10:53,880 Let's see if we're going to get into trouble, Marcos. 164 00:10:53,960 --> 00:10:55,720 Okay. I'll take care of it. 165 00:10:55,800 --> 00:10:57,400 Welcome, Kala. Thank you, Carla. 166 00:10:57,480 --> 00:11:00,080 Do you mind if we talk for a moment? Yes, of course. 167 00:11:00,160 --> 00:11:01,200 Thank you. 168 00:11:04,400 --> 00:11:06,480 Hey, Marcos, could you come here for a moment? 169 00:11:06,560 --> 00:11:08,520 What happened? Miriam wants to talk to you. 170 00:11:08,600 --> 00:11:09,720 Okay. Come on. 171 00:11:11,000 --> 00:11:12,080 How is your little one? 172 00:11:12,160 --> 00:11:14,440 Okay. Well, we're drooling. Right? 173 00:11:14,520 --> 00:11:15,800 Yes, yes. How beautiful. 174 00:11:15,880 --> 00:11:17,760 One thing. Do you care about them, Nawja? 175 00:11:18,760 --> 00:11:20,680 We haven't talked about it, okay? 176 00:11:20,760 --> 00:11:23,360 But when they shot you, you were together, 177 00:11:23,440 --> 00:11:25,960 at your house, at eleven o'clock at night. 178 00:11:27,120 --> 00:11:30,280 There's no need to keep pretending that you're just colleagues. 179 00:11:30,360 --> 00:11:32,160 Thank you, thank you, Inspector. 180 00:11:32,240 --> 00:11:34,080 I'm glad I was helpful to you. 181 00:11:34,160 --> 00:11:35,560 Yes, yes, a lot. Huh? Very good. 182 00:11:35,640 --> 00:11:37,640 Hey, how's shopping? 183 00:11:38,080 --> 00:11:39,880 What a bastard. 184 00:12:07,960 --> 00:12:09,240 (THEY SPEAK IN ARABIC) 185 00:12:29,800 --> 00:12:31,640 (Suspenseful music) 186 00:12:47,320 --> 00:12:49,280 (MAN) "Alpha 3 and Alpha 4 arriving." 187 00:13:03,080 --> 00:13:04,760 Alpha 1, you go in with her. 188 00:13:04,840 --> 00:13:06,120 Ear. 189 00:13:08,480 --> 00:13:10,480 (MAN) Alpha 4, ready to relieve her. 190 00:13:27,640 --> 00:13:29,560 (Indistinct conversations) 191 00:13:32,000 --> 00:13:33,920 Hello. How can I help you? 192 00:13:34,000 --> 00:13:38,440 Uh, well, I have a thick wool blanket. 193 00:13:38,840 --> 00:13:41,320 Matrimonial. How much would the cleaning cost me? 194 00:13:41,400 --> 00:13:42,960 Wait a minute, I'll look at it. 195 00:14:11,520 --> 00:14:13,160 (Music continues) 196 00:14:24,240 --> 00:14:25,320 Sale. 197 00:14:25,400 --> 00:14:27,640 You take over, Alpha 4. 198 00:14:27,720 --> 00:14:29,160 You follow her. 199 00:14:29,240 --> 00:14:30,440 Dog. 200 00:14:41,960 --> 00:14:44,040 He was in the back room of the laundry. 201 00:14:44,120 --> 00:14:45,200 Did you talk to anyone? 202 00:14:45,280 --> 00:14:47,040 -"I don't know, there are a lot of girls there." 203 00:14:47,120 --> 00:14:49,520 But he hasn't taken any clothes or handed over anything. 204 00:14:49,600 --> 00:14:51,240 -"Maybe he sent a message." 205 00:14:51,320 --> 00:14:53,800 Alpha 3, you stay and watch the laundry. 206 00:14:55,160 --> 00:14:57,240 (Music continues) 207 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 (Music continues) 208 00:16:15,240 --> 00:16:18,000 (ROBERTO) "Okay, calm down, Amina, don't worry, 209 00:16:18,080 --> 00:16:20,960 have a little patience." -Doesn't that seem like a problem to you? 210 00:16:21,040 --> 00:16:24,480 "No, of course not. All children have a hard time changing schools." 211 00:16:24,560 --> 00:16:27,480 "The same thing would happen in Melilla." -But we are not in Melilla. 212 00:16:27,560 --> 00:16:29,920 Here in the block everyone looks at me badly. 213 00:16:30,000 --> 00:16:32,640 Well, I think you're exaggerating. 214 00:16:33,040 --> 00:16:35,200 People don't give a shit who you are. 215 00:16:35,280 --> 00:16:36,680 They ignore everything and everyone. 216 00:16:38,760 --> 00:16:41,520 "Roberto, it's late, I still have to shower the girl." 217 00:16:41,600 --> 00:16:45,160 Okay, but, hey, listen to me, look, I'm about to finish the job. 218 00:16:45,240 --> 00:16:47,640 And I promise you that I will be back very soon, okay? 219 00:16:47,720 --> 00:16:50,800 And what's going to change? Do you go to school with Basma? 220 00:16:50,880 --> 00:16:53,440 "No, but I can help you with whatever." 221 00:16:56,000 --> 00:16:57,720 "Come on, Amina, cheer up." 222 00:16:57,800 --> 00:17:01,760 It's normal that it will be difficult at first, but everything will be fine, you'll see. 223 00:17:03,160 --> 00:17:04,800 "I have to shower the girl." 224 00:17:05,360 --> 00:17:06,640 Okay, cha... 225 00:17:06,720 --> 00:17:08,000 (Call end beep) 226 00:17:09,440 --> 00:17:10,680 Chao. 227 00:17:20,720 --> 00:17:23,320 Any movement at Nahila's mother's house? 228 00:17:24,240 --> 00:17:27,040 Maybe we were too optimistic thinking that it would bite. 229 00:17:27,120 --> 00:17:29,560 It's still early, we'll keep waiting. 230 00:17:29,640 --> 00:17:31,200 Okay? So... 231 00:17:31,840 --> 00:17:34,720 Let's see, we've made a complete list of all of them, okay? 232 00:17:34,800 --> 00:17:36,640 Translators, collaborators, 233 00:17:36,720 --> 00:17:39,360 companions of whom we had some slight suspicion 234 00:17:39,440 --> 00:17:40,800 and we have found nothing: 235 00:17:40,880 --> 00:17:43,960 No strange money movements, no change in habits, nothing. 236 00:17:44,040 --> 00:17:46,440 I honestly don't think any of them 237 00:17:46,520 --> 00:17:49,120 collaborated with ISIS for money, nor out of conviction. 238 00:17:49,200 --> 00:17:51,800 Well no, because we already investigated all of them in their day. 239 00:17:51,880 --> 00:17:54,200 when they joined the team. 240 00:17:54,280 --> 00:17:56,120 Let's see if it's blackmail... 241 00:17:56,680 --> 00:17:59,160 I think that's the most likely option, huh? 242 00:17:59,240 --> 00:18:01,960 That they are being blackmailed either directly or through 243 00:18:02,040 --> 00:18:05,000 of their relatives, especially those who have family abroad. 244 00:18:05,080 --> 00:18:07,280 Here are those who have family in Spain. 245 00:18:07,360 --> 00:18:10,480 In Morocco. Here, in Algeria. 246 00:18:10,560 --> 00:18:13,520 These others, in Belgium. And one in France. 247 00:18:13,600 --> 00:18:16,120 Let's see, we're checking everyone's situation. 248 00:18:16,200 --> 00:18:17,600 In Spain it is easy, but... 249 00:18:17,680 --> 00:18:19,600 Yes, but not in Algeria. Yes. 250 00:18:19,680 --> 00:18:22,600 Take care of Spain, France, Belgium, Morocco 251 00:18:22,680 --> 00:18:23,920 and I take care of Algeria. 252 00:18:24,000 --> 00:18:26,440 I'm afraid we're going to have to resort to diplomacy. 253 00:18:26,520 --> 00:18:29,920 But be discreet, I don't want a translator to tell me 254 00:18:30,000 --> 00:18:32,480 that the police have been investigating his family. 255 00:18:32,560 --> 00:18:35,040 All this assuming that there is a mole among them. 256 00:18:35,120 --> 00:18:37,280 Yes, Miriam, we know you don't believe it. 257 00:18:37,360 --> 00:18:38,720 Help me a little, please. 258 00:18:40,560 --> 00:18:42,080 Mmm. 259 00:18:42,800 --> 00:18:45,680 Do you want to talk about what happened at the supermarket? 260 00:18:48,640 --> 00:18:49,720 No. 261 00:18:56,600 --> 00:18:58,000 Thank you. 262 00:18:58,080 --> 00:18:59,320 We continue. 263 00:19:11,640 --> 00:19:13,000 I don't believe it either. 264 00:19:15,800 --> 00:19:19,640 Hey... Nawja, destroy all this outside of here, okay? 265 00:19:20,520 --> 00:19:21,720 Thank you. 266 00:19:24,840 --> 00:19:26,040 Fuck... 267 00:19:32,120 --> 00:19:33,880 (ROBERTO) Mmm, that's him, isn't it? 268 00:19:40,200 --> 00:19:41,640 That's it. Let's go. 269 00:19:49,120 --> 00:19:51,720 (WOMAN, MEGAPHONE) "Dear customers, we remind you 270 00:19:51,800 --> 00:19:55,200 "We will close our facilities in 15 minutes." 271 00:19:55,280 --> 00:19:58,320 "We remind you that our opening hours 272 00:19:58,400 --> 00:20:01,000 "It is from 9:00 to 20:00 without interruption." 273 00:20:01,080 --> 00:20:04,480 Hey, Anuar, this print is a little tacky, isn't it? 274 00:20:04,560 --> 00:20:07,520 We're closing. -No, don't worry, it's fast. 275 00:20:07,600 --> 00:20:09,680 The boss is not in and will be back soon. 276 00:20:09,760 --> 00:20:11,600 Then you better be quick. 277 00:20:11,680 --> 00:20:14,680 Hey, this is my workplace, 278 00:20:14,760 --> 00:20:17,040 we'd better go to the warehouse, please. 279 00:20:17,120 --> 00:20:19,240 (WOMAN, PA SYSTEM) "Elsa, go to the warehouse." 280 00:20:19,320 --> 00:20:21,560 (ROBERTO) Let's see, Anuar, it's very simple. 281 00:20:21,640 --> 00:20:24,320 We need some information about your boss. 282 00:20:24,400 --> 00:20:26,600 I can't do that. -Yes, you can. 283 00:20:26,680 --> 00:20:29,040 Your boss will have a notebook where he writes everything down. 284 00:20:29,120 --> 00:20:32,000 Well, it's a matter of taking photos of all the leaves and that's it. 285 00:20:32,080 --> 00:20:33,120 It's that simple. 286 00:20:33,200 --> 00:20:35,320 If he catches me, I'll be in big trouble. 287 00:20:35,400 --> 00:20:38,200 Let's see, Anuar, you're not receiving the email. 288 00:20:38,280 --> 00:20:41,000 We are not asking you to choose whether to help us or not. 289 00:20:41,080 --> 00:20:44,760 You help us, you have no choice. I can't do it, they'll throw me out. 290 00:20:44,840 --> 00:20:47,120 I have some friends who want to meet you, come. 291 00:20:47,200 --> 00:20:48,600 No. No. Come, come, that... 292 00:20:48,680 --> 00:20:50,760 What are you doing? -Wait a minute, calm down. 293 00:20:50,840 --> 00:20:53,080 I promise you that no one will link you. 294 00:20:53,160 --> 00:20:54,960 Absolutely nothing will happen to you. 295 00:20:55,600 --> 00:20:57,560 But it is in your best interest to collaborate with us. 296 00:20:57,640 --> 00:20:58,760 Of course it suits you. 297 00:20:58,840 --> 00:21:00,560 Think about it carefully, hmmm? 298 00:21:01,760 --> 00:21:03,080 There is nothing to think about. 299 00:21:07,720 --> 00:21:10,080 (PSYCHOLOGIST) I don't think there's anything to worry about. 300 00:21:10,160 --> 00:21:13,120 LĂșa is going through the process normally. 301 00:21:13,200 --> 00:21:16,440 She told me that she is very happy with her escort, 302 00:21:16,520 --> 00:21:18,560 who is a family friend. Ramon, yes. 303 00:21:18,640 --> 00:21:19,840 That one, Ramon. Yes. 304 00:21:20,640 --> 00:21:24,080 Well, I think you did well choosing someone close to you. 305 00:21:24,160 --> 00:21:26,480 because he doesn't see him as an escort and this is good 306 00:21:26,560 --> 00:21:29,280 because it doesn't cause anxiety. Yeah. 307 00:21:30,160 --> 00:21:31,360 What's happening? 308 00:21:32,040 --> 00:21:35,200 No, he's just describing the situation to me as something normal. 309 00:21:35,280 --> 00:21:38,680 And... I'm sure something's wrong with him. 310 00:21:38,760 --> 00:21:42,840 Come on, that... That things are not good. 311 00:21:43,440 --> 00:21:47,160 Of course, Carla, she is sad about the situation. 312 00:21:47,560 --> 00:21:50,720 It bothers her not being able to make plans with her friends, 313 00:21:50,800 --> 00:21:53,240 not being able to go to football training, 314 00:21:53,320 --> 00:21:55,400 but this is all part of the process. 315 00:21:55,480 --> 00:21:57,520 She is sad, but she accepts it. 316 00:21:58,120 --> 00:22:01,000 Yeah, well this is precisely what doesn't seem normal to me. 317 00:22:01,080 --> 00:22:03,720 That I am sad for my friends, for football 318 00:22:03,800 --> 00:22:06,920 and not because he doesn't see his father and mother... I don't know. 319 00:22:07,000 --> 00:22:08,840 Hasn't he told you about us? 320 00:22:08,920 --> 00:22:12,400 It's just that if I don't call her, days may go by before she looks for me and... 321 00:22:12,480 --> 00:22:16,040 And when he gets on the phone, it's like nothing happened. 322 00:22:16,120 --> 00:22:17,800 Forgive the frankness, Carla, 323 00:22:17,880 --> 00:22:20,440 But do you think this is LĂșa's problem or yours? 324 00:22:20,520 --> 00:22:21,920 Mine? 325 00:22:22,000 --> 00:22:25,800 Look, LĂșa is getting through this stage without resorting to you. 326 00:22:25,880 --> 00:22:28,360 and that may make you feel left out. 327 00:22:28,440 --> 00:22:32,000 But he doesn't do it because he has broken the bond with you or with his father, 328 00:22:32,080 --> 00:22:35,000 but because it is what we adults have asked of him. 329 00:22:35,080 --> 00:22:37,440 You have been asked to overcome a situation 330 00:22:37,520 --> 00:22:40,040 in which it has to be separated from you. 331 00:22:40,120 --> 00:22:43,000 And she responds well, with maturity. 332 00:22:47,120 --> 00:22:49,880 Do you know what can solve all this? 333 00:22:51,040 --> 00:22:53,560 May your lives return to normal. 334 00:22:55,480 --> 00:22:58,200 When do you think this could happen? 335 00:23:04,280 --> 00:23:05,920 (Mobile, vibrator) 336 00:23:06,000 --> 00:23:08,320 Sorry, but I have to take it. 337 00:23:08,400 --> 00:23:09,520 Yes of course. 338 00:23:09,600 --> 00:23:11,480 Marta, tell me. I'm in a meeting. 339 00:23:11,560 --> 00:23:14,160 Carla, there is movement at Nahila's mother's house. 340 00:23:14,240 --> 00:23:15,800 "Bien. Gracias". 341 00:23:17,040 --> 00:23:18,560 Alvaro, he's calling you now. 342 00:23:18,640 --> 00:23:21,440 Is there somewhere where... 343 00:23:21,920 --> 00:23:25,320 could I talk alone, please? Yes, of course, stay here. 344 00:23:25,400 --> 00:23:26,760 Thank you. Don't worry. 345 00:23:29,440 --> 00:23:30,600 Hello. 346 00:23:31,240 --> 00:23:32,440 OK. 347 00:23:33,920 --> 00:23:36,200 (ALVARO) "Carla. Alvaro, is it Nahila? 348 00:23:36,280 --> 00:23:37,280 We don't know. 349 00:23:37,360 --> 00:23:39,760 He's just been hanging around the neighborhood. 350 00:23:39,840 --> 00:23:42,000 He has passed by the house three times. 351 00:23:42,080 --> 00:23:43,640 She seems to be walking as if she is lost, 352 00:23:43,720 --> 00:23:47,120 But she has already combed the whole area, she moves well. Like a professional. 353 00:23:47,200 --> 00:23:50,000 We are taking turns with my people so that they don't recognize us. 354 00:23:50,080 --> 00:23:53,120 Send someone to talk to her, ask her for whatever. 355 00:23:53,200 --> 00:23:55,000 And ready to record your voice. "Heard." 356 00:23:58,200 --> 00:24:00,160 Send someone to record your voice. 357 00:24:00,240 --> 00:24:01,720 (Suspenseful music) 358 00:24:05,360 --> 00:24:06,720 "Alfa 1 en camino". 359 00:24:26,440 --> 00:24:27,720 (MAN) Alvaro, how is it going? 360 00:24:27,800 --> 00:24:30,680 Okay. AndrĂ©s, get in touch with Yoli. 361 00:24:30,760 --> 00:24:32,200 We don't have it yet. 362 00:24:47,960 --> 00:24:49,400 (Beeps) 363 00:24:50,920 --> 00:24:53,520 Watch out. The cat goes out into the street with the kittens. 364 00:24:54,040 --> 00:24:56,040 Let no one move from their positions. 365 00:24:56,120 --> 00:24:57,240 Nobody. 366 00:24:58,760 --> 00:25:00,720 (Music continues) 367 00:25:19,240 --> 00:25:22,120 Excuse me, do you know where the metro stop is around here? 368 00:25:22,200 --> 00:25:24,160 No. I don't live here, sorry. 369 00:25:28,880 --> 00:25:30,400 Enter recording. 370 00:25:30,480 --> 00:25:32,360 "Alpha 1. Let her go." 371 00:25:32,440 --> 00:25:33,960 "Go after the cat." 372 00:25:34,040 --> 00:25:35,720 Alpha 3 and 6, behind the woman. 373 00:25:37,280 --> 00:25:40,200 We have two active surveillances, I request reinforcements. 374 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 Play it again. 375 00:25:41,360 --> 00:25:43,280 -"No. I don't live here, sorry." 376 00:25:43,360 --> 00:25:45,200 "No. I don't live here, sorry." 377 00:25:45,280 --> 00:25:48,360 "No. I don't live here, sorry." 378 00:25:48,440 --> 00:25:51,120 Come on, fuck. -"No. I don't live here." 379 00:25:51,200 --> 00:25:52,640 "No. It's just that I don't live..." 380 00:25:52,720 --> 00:25:55,480 It matches. It's the same voice from the funeral recording. 381 00:25:55,560 --> 00:25:57,520 It's Nahila. -Carla, it's her! 382 00:25:57,600 --> 00:26:00,680 The woman is Eagle 2. I repeat, she is Eagle 2. 383 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 Don't prey on it. 384 00:26:01,840 --> 00:26:04,920 Don't lose sight of Grandma, it could be a distraction. 385 00:26:05,000 --> 00:26:07,360 "I have limited numbers of troops, I want reinforcements" 386 00:26:07,440 --> 00:26:10,120 for the cat tracking team, now. 387 00:26:10,200 --> 00:26:11,880 (MAN) "Alpha 3, stuck to her." 388 00:26:11,960 --> 00:26:14,720 "Alpha 6, in the distance. Listed for relief." 389 00:26:14,800 --> 00:26:16,640 Alpha 8 and 9, stand by. 390 00:26:16,720 --> 00:26:18,760 He's going to get on a motorcycle, what do I do? 391 00:26:22,560 --> 00:26:23,720 The woman leaves on a motorcycle. 392 00:26:24,640 --> 00:26:27,040 Carla, Eagle 2 leaves on a motorcycle. 393 00:26:27,120 --> 00:26:29,240 I cannot guarantee tracking. 394 00:26:29,320 --> 00:26:31,440 "Either we stop her now or we're going to lose her." 395 00:26:32,960 --> 00:26:34,560 In 10 seconds I lose her. 396 00:26:35,040 --> 00:26:36,880 Carla, go ahead. 397 00:26:36,960 --> 00:26:40,080 "Either we stop her or we let her go. What do I do?" 398 00:26:40,160 --> 00:26:42,040 (Engine starting) 399 00:26:42,120 --> 00:26:43,280 Carla. 400 00:26:43,960 --> 00:26:45,040 Dejadla and. 401 00:26:45,120 --> 00:26:47,680 We let her go. (MAN) "Let her go, Alpha 3." 402 00:26:51,680 --> 00:26:54,440 "It is clear that Nahila was going to inspect the land 403 00:26:54,520 --> 00:26:55,520 for his brother," 404 00:26:55,600 --> 00:26:58,440 But our goal is Fennec. Either both or none. 405 00:26:58,520 --> 00:26:59,760 Ear. 406 00:27:05,240 --> 00:27:08,760 Hey, and I need you to help me out with France, could you? 407 00:27:08,840 --> 00:27:11,520 I'll give you the information you need, okay? 408 00:27:11,600 --> 00:27:13,680 Now don't ask me to take care of it. Okay. 409 00:27:13,760 --> 00:27:15,520 Can you send it to me by email? Yes. 410 00:27:16,320 --> 00:27:17,720 And Belgium? 411 00:27:17,800 --> 00:27:20,160 Huh? Okay, okay, nothing. I didn't say anything. 412 00:27:20,240 --> 00:27:21,520 (Mobile, vibrator) 413 00:27:21,600 --> 00:27:22,600 Oh. 414 00:27:22,680 --> 00:27:26,280 (Mobile, vibrator) 415 00:27:26,640 --> 00:27:27,640 Hello. 416 00:27:27,720 --> 00:27:29,320 Yes, yes, I called you. Yes. 417 00:27:29,400 --> 00:27:32,480 Hey, wait, okay? Don't hang up on me. I'll tell you now, okay? 418 00:27:32,560 --> 00:27:34,520 How do you handle desk work? 419 00:27:34,600 --> 00:27:36,640 Well, the truth is that it was more fun. 420 00:27:36,720 --> 00:27:38,400 when I was in Immigration. 421 00:27:39,240 --> 00:27:42,720 Yeah. It's good for you to take it a little easy now, isn't it? 422 00:27:42,800 --> 00:27:44,880 Marcos, I feel like I'm useless. 423 00:27:44,960 --> 00:27:47,120 If this is just paperwork, don't say that. 424 00:27:47,600 --> 00:27:49,560 You'll be back to normal soon. 425 00:27:49,640 --> 00:27:50,840 Of. 426 00:27:51,520 --> 00:27:53,280 Well, what about us? 427 00:27:53,360 --> 00:27:55,240 What is our normality? 428 00:27:55,320 --> 00:27:58,160 Because I have it quite clear. 429 00:27:59,240 --> 00:28:00,720 Our normality? 430 00:28:02,800 --> 00:28:03,880 The action. 431 00:28:08,400 --> 00:28:09,880 Don't burn yourself. 432 00:28:11,400 --> 00:28:13,600 (Office environment) 433 00:28:26,840 --> 00:28:28,440 (THEY SPEAK IN ARABIC) 434 00:29:25,320 --> 00:29:27,480 (Suspenseful music) 435 00:31:16,400 --> 00:31:17,840 (For music) 436 00:32:22,880 --> 00:32:24,520 (Dramatic music) 437 00:33:14,080 --> 00:33:16,760 (City environment) 438 00:33:16,840 --> 00:33:20,320 Very well. Have you noticed how things improve when you collaborate? 439 00:33:20,400 --> 00:33:22,480 (ROBERTO) And all the pages are there, right? 440 00:33:22,560 --> 00:33:23,920 Yes, they are all there. 441 00:33:24,000 --> 00:33:26,560 But now get out, get out of here, please. 442 00:33:26,640 --> 00:33:27,920 Hey. Leave me alone. 443 00:33:28,000 --> 00:33:29,040 Quiet. 444 00:33:29,120 --> 00:33:31,280 Relax, we're fine here. Aren't we? 445 00:33:32,320 --> 00:33:36,680 One thing. I know you'll tell me you don't remember and all that, but... 446 00:33:37,840 --> 00:33:40,600 might you have seen this girl in early 2018? 447 00:33:40,680 --> 00:33:43,600 No, but I saw it recently anyway. 448 00:33:43,680 --> 00:33:44,920 What day? 449 00:33:45,560 --> 00:33:48,520 As far as I remember, it was Thursday or Wednesday of last week. 450 00:33:49,360 --> 00:33:50,680 How much have you received? 451 00:33:51,720 --> 00:33:53,280 Well, it says so here. 452 00:33:57,560 --> 00:33:58,600 Here. - What? 453 00:33:58,680 --> 00:34:00,000 This, sure? -Yes. 454 00:34:00,080 --> 00:34:01,080 Safe. 455 00:34:02,960 --> 00:34:05,360 In the end, I ended up falling in love too, eh? 456 00:34:05,440 --> 00:34:06,920 Thank you very much, Anuar. 457 00:34:07,000 --> 00:34:08,360 You are a phenomenon. 458 00:34:13,280 --> 00:34:16,880 (THEY SPEAK IN ARABIC) 459 00:34:42,720 --> 00:34:44,400 (Dramatic music) 460 00:34:47,800 --> 00:34:49,920 (MAN) "This is from last Thursday." 461 00:34:50,000 --> 00:34:51,400 Last Thursday. -Yes. 462 00:34:51,480 --> 00:34:52,680 (Mobile) 463 00:34:52,760 --> 00:34:53,960 Give me a second. 464 00:34:55,400 --> 00:34:57,160 Tell me. (MAN) "Something's wrong." 465 00:34:57,240 --> 00:35:00,680 She was about to enter the house, but she found something in her bag. 466 00:35:00,760 --> 00:35:03,080 Did you see who it was? - "No, I didn't see him." 467 00:35:03,160 --> 00:35:05,560 "But she's leaving with the children in a hurry." 468 00:35:05,640 --> 00:35:06,960 Okay, I'm seeing it. 469 00:35:07,720 --> 00:35:08,920 Thank you. 470 00:35:12,200 --> 00:35:15,240 Alpha 9, behind the cat. Alpha 8, in the distance. 471 00:35:18,840 --> 00:35:21,880 Alvaro, the mother is fleeing with the children. 472 00:35:21,960 --> 00:35:24,320 (Bustle) 473 00:35:32,160 --> 00:35:35,360 "Carla, Nahila's mother and the children have entered the subway." 474 00:35:35,440 --> 00:35:37,320 "It seems they have received a message." 475 00:35:37,400 --> 00:35:39,360 He goes to see him, he mobilizes everyone. 476 00:35:39,440 --> 00:35:41,600 OK. We're off to a good start, Marcos. 477 00:35:41,680 --> 00:35:43,240 Alberto. Tell me. 478 00:35:43,320 --> 00:35:46,320 You go to the subway with everyone. You coordinate, stay in touch with me. 479 00:35:46,400 --> 00:35:48,520 Correct. Team, we're leaving. 480 00:35:49,200 --> 00:35:50,640 Sara, Oscar. 481 00:35:52,680 --> 00:35:54,000 What's up, are you staying? 482 00:35:54,080 --> 00:35:55,880 Are you inviting me to go or what? 483 00:35:55,960 --> 00:35:58,120 You've been sitting for long enough, haven't you? 484 00:35:58,200 --> 00:35:59,240 I think so too. 485 00:35:59,320 --> 00:36:01,280 Everybody's going. Flying, boss. 486 00:36:01,360 --> 00:36:02,560 Go, go, go. 487 00:36:03,400 --> 00:36:05,680 (Screaming, chanting) 488 00:36:34,840 --> 00:36:37,560 (ÁLVARO) "I want reinforcements all along the line." 489 00:36:38,160 --> 00:36:39,280 CafĂ©. 490 00:36:39,360 --> 00:36:40,800 Thanks, man. 491 00:36:40,880 --> 00:36:44,200 They have boarded line 7, heading towards Hospital del Henares. 492 00:36:48,840 --> 00:36:50,200 Is there no game today? 493 00:36:50,280 --> 00:36:51,760 Of course, Atleti is playing today. 494 00:36:53,280 --> 00:36:54,480 They are on their way to the stadium. 495 00:36:56,160 --> 00:36:57,640 Son of a bitch. 496 00:36:57,720 --> 00:36:59,760 Maybe he'll meet Fennec on the Wanda. 497 00:36:59,840 --> 00:37:01,840 Keep your eyes open in case this happens on the subway. 498 00:37:01,920 --> 00:37:03,880 He might be a fan. - What's going on? 499 00:37:03,960 --> 00:37:06,000 Nahila's mother is on the subway. 500 00:37:06,080 --> 00:37:07,720 Can be found with Fennec. 501 00:37:07,800 --> 00:37:09,240 But we're going to catch him. 502 00:37:12,200 --> 00:37:13,440 (MAN) "Alvaro." 503 00:37:13,520 --> 00:37:17,440 (ÁLVARO) "Geo, I think the meeting point is going to be the stadium." 504 00:37:17,520 --> 00:37:19,400 We can't act among so many people. 505 00:37:19,480 --> 00:37:23,360 Okay, I'll coordinate with the UIPs already present in the area. 506 00:37:23,440 --> 00:37:24,960 OK, received. 507 00:37:26,320 --> 00:37:27,600 (Mobile, vibrator) 508 00:37:27,680 --> 00:37:30,520 Carla: I want a team at every station. 509 00:37:30,600 --> 00:37:31,800 In case it comes out earlier. 510 00:37:31,880 --> 00:37:33,120 Ear. 511 00:37:37,440 --> 00:37:39,360 Beta Team around the stadium. 512 00:37:39,440 --> 00:37:42,200 I repeat, in Plaza Grecia, forming perimeters. 513 00:37:42,280 --> 00:37:45,800 50 meters from the cat. I don't want any mistakes, guys. 514 00:37:45,880 --> 00:37:48,480 And plainclothes agents at all stations. 515 00:37:48,920 --> 00:37:53,360 (Noise, chants) 516 00:37:58,520 --> 00:38:00,720 (Noise, chants) 517 00:38:25,520 --> 00:38:28,800 (Indistinct conversations) 518 00:38:42,040 --> 00:38:43,640 (Message to mobile) 519 00:38:59,280 --> 00:39:01,960 "This is Alpha 4, the boy has seen something." 520 00:39:02,040 --> 00:39:03,840 "I repeat, the boy has seen something." 521 00:39:03,920 --> 00:39:06,600 Attention, Alpha, do not intervene until ordered. 522 00:39:06,680 --> 00:39:08,880 Please confirm to me that you have a team in San Blas, 523 00:39:08,960 --> 00:39:10,680 please, in case it comes out earlier. 524 00:39:10,760 --> 00:39:12,240 "They are arriving at San Blas." 525 00:39:35,240 --> 00:39:37,400 (SPEAKS IN ARABIC) 526 00:39:39,400 --> 00:39:41,280 I'm going to kill you all! 527 00:39:41,360 --> 00:39:43,640 I'm going to kill you all! 528 00:39:43,720 --> 00:39:46,640 (Shouting) 529 00:39:48,840 --> 00:39:49,880 What's happening? 530 00:39:49,960 --> 00:39:51,200 "What's going on?" 531 00:39:58,120 --> 00:40:01,120 He's getting away, damn it! - Cover him! 532 00:40:01,200 --> 00:40:02,760 What's going on? 533 00:40:03,520 --> 00:40:06,080 Help him. He's running away. 534 00:40:06,160 --> 00:40:08,400 Step aside, police! 535 00:40:08,480 --> 00:40:10,680 Open the step! Separate yourself! 536 00:40:11,560 --> 00:40:13,080 Get out of the way! 537 00:40:13,160 --> 00:40:14,560 Step aside, police! 538 00:40:15,280 --> 00:40:16,480 Police! 539 00:40:16,560 --> 00:40:17,880 You, go up the ladder! 540 00:40:17,960 --> 00:40:20,120 "This is Alpha 9, there's been a stampede." 541 00:40:20,200 --> 00:40:22,040 "I repeat, there has been a stampede." 542 00:40:22,120 --> 00:40:24,840 Block all exits from the station. 543 00:40:24,920 --> 00:40:26,560 "Let no one go out." 544 00:40:26,640 --> 00:40:28,560 "Let no one go out." 545 00:40:28,640 --> 00:40:32,640 (Shouting) 546 00:40:49,040 --> 00:40:51,760 (MAN) "He's run away, sir. If he was on board, he's run away." 547 00:40:51,840 --> 00:40:53,760 Holy shit! What happened? 548 00:40:54,360 --> 00:40:55,600 What happened? 549 00:40:56,920 --> 00:40:58,040 We have lost it. 550 00:40:58,120 --> 00:40:59,360 Fuck. 551 00:41:00,120 --> 00:41:01,480 Really? 552 00:41:01,560 --> 00:41:03,040 We have lost it. 553 00:41:29,560 --> 00:41:32,080 Mr. Al Hassan, your guest has arrived. 554 00:41:32,160 --> 00:41:33,480 Thank you so much. 555 00:41:34,360 --> 00:41:35,640 Sorry for the inconvenience. 556 00:41:44,080 --> 00:41:46,320 Feel free to have some wine, Manuel. 557 00:41:46,400 --> 00:41:48,600 I have no problem with that. -(LAUGHS) 558 00:41:48,680 --> 00:41:49,720 I better slow down. 559 00:41:49,800 --> 00:41:52,640 My last test didn't come out too good, so... 560 00:41:53,280 --> 00:41:54,600 you have to take care of yourself. 561 00:42:00,720 --> 00:42:02,080 Something that... 562 00:42:03,120 --> 00:42:06,720 Should I be particularly concerned, or should anyone? 563 00:42:07,360 --> 00:42:09,440 The Farada brothers, in Seville. 564 00:42:10,200 --> 00:42:12,640 My source suspects his company is a front. 565 00:42:12,720 --> 00:42:14,760 Armored vehicles offered to DAESH. 566 00:42:20,520 --> 00:42:22,200 There you have messages. 567 00:42:22,280 --> 00:42:24,040 Messages to his closest circle. 568 00:42:26,520 --> 00:42:27,720 Thank you. 569 00:42:28,640 --> 00:42:30,640 Look, if you don't mind, 570 00:42:30,720 --> 00:42:33,480 I'm going to have a glass of wine. 571 00:42:33,880 --> 00:42:35,000 Thank you. 572 00:42:35,080 --> 00:42:38,480 As you see, willpower is not my greatest virtue. 573 00:42:38,560 --> 00:42:40,320 (LAUGHS) -I see it, I see it. 574 00:42:41,880 --> 00:42:44,000 Manuel, the press keeps talking 575 00:42:44,080 --> 00:42:46,600 on the attack against the police officers. 576 00:42:46,680 --> 00:42:48,360 We are worried. 577 00:42:49,560 --> 00:42:50,800 We all are. 578 00:42:52,000 --> 00:42:53,640 No idea who it was? 579 00:42:55,240 --> 00:42:56,760 What idea do you have? 580 00:42:57,960 --> 00:43:00,960 There must be some talk in the circles you rule, right? 581 00:43:01,040 --> 00:43:02,240 Not this way. 582 00:43:03,640 --> 00:43:04,840 Of. 583 00:43:07,520 --> 00:43:10,920 Let's see, Manuel, what really worries us 584 00:43:11,000 --> 00:43:13,840 It is the social and political pressure on your government. 585 00:43:14,920 --> 00:43:19,360 Look, tell our mutual friends to stay calm. 586 00:43:19,880 --> 00:43:23,280 That Spain and Saudi Arabia have a solid relationship 587 00:43:23,360 --> 00:43:24,720 yet. 588 00:43:24,800 --> 00:43:28,160 This will not affect the high-speed line. 589 00:43:29,640 --> 00:43:31,960 Well, I'm more calm, Manuel. 590 00:43:32,040 --> 00:43:33,800 And drink that wine, go on. 591 00:44:01,200 --> 00:44:02,920 (THEY SPEAK IN ARABIC) 592 00:45:07,560 --> 00:45:10,480 (Suspenseful music) 593 00:45:42,720 --> 00:45:44,440 Let's have a coffee, Marcos. 594 00:46:02,280 --> 00:46:04,160 It was one of yours, Marcos. 595 00:46:11,240 --> 00:46:12,560 They sent him a message. 596 00:46:20,200 --> 00:46:24,240 Look, this isn't like when you were in Narcotics, okay? 597 00:46:24,320 --> 00:46:27,240 Here we don't have paid companions of the bad guys. 598 00:46:27,320 --> 00:46:29,000 What happened then? 599 00:46:29,080 --> 00:46:30,200 Has it detected us? 600 00:46:30,280 --> 00:46:33,120 We have reviewed the entire operation. There were no errors. 601 00:46:33,200 --> 00:46:36,080 They saw us. There must have been sentries on the platform. 602 00:46:36,160 --> 00:46:39,480 The sentinels were a hypothesis and we took it into account. 603 00:46:39,960 --> 00:46:41,400 We don't give ourselves away. 604 00:46:42,560 --> 00:46:43,840 Put it on, Angel, please. 605 00:46:48,640 --> 00:46:52,280 Just before the subway arrives at the station, he receives a message. 606 00:46:52,360 --> 00:46:54,600 And then he decides to cause a stampede. 607 00:46:55,880 --> 00:46:58,360 He's one of us. (HOMBRADO) This puts us in a good position 608 00:46:58,440 --> 00:47:00,400 in an extremely delicate scenario. 609 00:47:00,480 --> 00:47:02,600 The only ones who knew about the operation 610 00:47:02,680 --> 00:47:05,120 It's us, the prosecutor and the agents. 611 00:47:05,200 --> 00:47:07,120 How many people? Well, about 80 or 90. 612 00:47:07,200 --> 00:47:09,480 Operations has been monitoring the mother for weeks. 613 00:47:09,560 --> 00:47:12,760 If it had been one of mine, I wouldn't have waited to let them know. 614 00:47:12,840 --> 00:47:15,600 And the GEO and the UIP had no details of the operation. 615 00:47:15,680 --> 00:47:18,440 This closes the gap on the research team. 616 00:47:18,520 --> 00:47:19,800 It just can't be. 617 00:47:19,880 --> 00:47:21,680 We have already investigated ours. 618 00:47:21,760 --> 00:47:24,120 Marcos, it has been of no use. 619 00:47:24,200 --> 00:47:28,080 Translators and collaborators did not have access to the information. 620 00:47:28,160 --> 00:47:29,680 It's someone closer. 621 00:47:29,760 --> 00:47:31,280 Closer... Yes. 622 00:47:31,800 --> 00:47:33,040 Is it Nawja? 623 00:47:33,840 --> 00:47:34,960 Roberto. Man. 624 00:47:35,040 --> 00:47:37,760 Martinez. Do you put the tail on it? Okay, okay, okay. 625 00:47:38,600 --> 00:47:42,480 Carla, Carla, are we really going to assume that one of our own 626 00:47:42,560 --> 00:47:44,880 has helped to murder Sergio? 627 00:47:44,960 --> 00:47:46,680 Or try to kill you? 628 00:47:48,120 --> 00:47:49,560 We are losing focus. 629 00:47:50,440 --> 00:47:53,880 There are two terrorists out there who just received 230,000 euros 630 00:47:53,960 --> 00:47:57,040 from a hawalador and they are preparing something, something big! 631 00:47:57,120 --> 00:48:00,080 That is where the focus should be, the resources. 632 00:48:00,840 --> 00:48:03,880 No this shit. You guys go back and investigate them all. 633 00:48:03,960 --> 00:48:06,680 And you report directly to me. 634 00:48:06,760 --> 00:48:09,840 Okay. And how do we proceed? In practice, I mean. 635 00:48:09,920 --> 00:48:13,120 If we don't have our own people to investigate our own people... 636 00:48:13,200 --> 00:48:15,880 Ask Alvaro, who has everything very clear. 637 00:48:26,760 --> 00:48:27,920 (Dramatic music) 638 00:48:54,720 --> 00:48:56,200 (For music) 639 00:48:56,280 --> 00:48:58,200 (Series theme tune) 640 00:49:41,560 --> 00:49:43,240 (For music)48035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.