All language subtitles for La.Nouvelle.Femme2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,167 --> 00:01:20,125 Hijo mío, 2 00:01:22,875 --> 00:01:24,250 sólo soy tu madre. 3 00:01:30,167 --> 00:01:31,542 Pero tú, mi héroe, 4 00:01:32,917 --> 00:01:34,083 mi único amor, 5 00:01:38,125 --> 00:01:39,500 lo eres todo para mi. 6 00:01:42,208 --> 00:01:44,000 Y todo lo que haga 7 00:01:44,167 --> 00:01:45,250 hasta que muera 8 00:01:48,417 --> 00:01:49,583 será para ti. 9 00:02:32,783 --> 00:02:38,783 MARIA MONTESSORI 10 00:03:07,333 --> 00:03:10,791 Coucou, los rosales florecen 11 00:03:10,958 --> 00:03:14,000 Coucou, las ramas reverdecen 12 00:03:14,166 --> 00:03:17,916 Coucou, es la primavera 13 00:03:20,166 --> 00:03:21,500 Coucou 14 00:03:21,666 --> 00:03:23,541 El hermoso sol brilla 15 00:03:23,708 --> 00:03:26,833 Coucou, ojos de niña 16 00:03:27,458 --> 00:03:30,750 Coucou, haz lo mismo 17 00:03:32,791 --> 00:03:35,833 Qué estás haciendo, qué estás haciendo 18 00:03:36,000 --> 00:03:38,500 ¿Sigues dormido? 19 00:03:39,125 --> 00:03:41,791 Despierta, despierta 20 00:03:42,291 --> 00:03:45,250 El mundo se transforma 21 00:03:45,666 --> 00:03:47,291 Coucou 22 00:03:47,458 --> 00:03:49,083 Ábreme rápido 23 00:03:49,250 --> 00:03:52,291 Coucou, mi corazón te invita 24 00:03:52,458 --> 00:03:53,750 Coucou 25 00:03:53,916 --> 00:03:55,000 Hay que amarnos 26 00:04:11,791 --> 00:04:13,750 - Espléndido. - Gracias. 27 00:04:14,541 --> 00:04:16,250 ¿Fue buena la cosecha? 28 00:04:16,416 --> 00:04:18,833 Sí, los ramos siguieron llegando. 29 00:04:19,416 --> 00:04:20,500 ¿Los lirios? 30 00:04:20,666 --> 00:04:22,250 Un militar. 31 00:04:22,583 --> 00:04:25,875 - ¿Un general? - Un teniente coronel, creo. 32 00:04:26,041 --> 00:04:28,375 No hay guerra para ascender de rango. 33 00:04:30,500 --> 00:04:31,458 ¿La orquídea? 34 00:04:31,625 --> 00:04:33,750 Un joven, muy lindo, con las mejillas rojas. 35 00:04:33,916 --> 00:04:37,875 Él todavía vive con mamá, pero lo dejaría todo por ti. 36 00:04:38,041 --> 00:04:40,250 Él llegaría a amarme y... 37 00:04:40,416 --> 00:04:41,833 de ahí, a luchar conmigo. 38 00:04:43,250 --> 00:04:44,333 Sí. 39 00:04:44,958 --> 00:04:46,291 Él o su madre. 40 00:04:46,916 --> 00:04:49,458 Pero hay una propuesta más tentadora. 41 00:04:49,916 --> 00:04:51,041 ¿Rosas? 42 00:04:51,375 --> 00:04:55,083 El príncipe italiano. Te dejó un traje. 43 00:04:55,250 --> 00:04:57,416 Absolutamente quiere verte esta noche. 44 00:04:57,583 --> 00:04:58,750 ¿De nuevo? 45 00:05:01,833 --> 00:05:03,625 ¿Qué será esta vez? 46 00:05:04,041 --> 00:05:06,458 ¡Ah, quiere conquistarme! 47 00:05:06,958 --> 00:05:08,458 Él tiene los medios. 48 00:05:08,625 --> 00:05:09,750 Y nosotros, la necesidad. 49 00:05:12,416 --> 00:05:14,250 Lili, tu cruzado viene. 50 00:05:16,542 --> 00:05:17,750 ¿Vamos? 51 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Buenas noches, mi príncipe. 52 00:05:23,375 --> 00:05:24,833 ¡Listo para atacar! 53 00:05:28,791 --> 00:05:30,666 La duquesa acabó debajo de la mesa. 54 00:05:30,833 --> 00:05:31,958 - ¿De nuevo? - Sí 55 00:05:32,125 --> 00:05:33,916 Luego fuimos a los establos. 56 00:05:35,250 --> 00:05:38,166 Estaba seguro de que era para su regalo de despedida. 57 00:05:38,333 --> 00:05:39,458 ¿Un caballo? 58 00:05:40,333 --> 00:05:43,833 Quería que probara la leche de su yegua kirguisa. 59 00:05:46,250 --> 00:05:49,333 Para mi problema, exigí su semental más hermoso. 60 00:05:49,750 --> 00:05:50,791 Nada mal. 61 00:05:50,958 --> 00:05:52,791 Y me invitó a Roma. 62 00:05:52,958 --> 00:05:55,000 No es Londres ni Berlín. 63 00:05:58,625 --> 00:06:00,166 - Señora. - ¿Qué quieres? 64 00:06:00,333 --> 00:06:02,333 ¿Está Yvonne Curiere? 65 00:06:02,500 --> 00:06:05,275 - Aquí no hay ninguna Yvonne. - Yo me encargo. 66 00:06:07,208 --> 00:06:08,375 ¡Deja! 67 00:06:09,000 --> 00:06:10,250 Déjanos. 68 00:06:19,916 --> 00:06:21,625 - Toma. - Gracias, señor. 69 00:06:25,291 --> 00:06:28,083 No fue difícil encontrar tu rastro. 70 00:06:28,250 --> 00:06:29,791 No me estaba escondiendo. 71 00:06:31,291 --> 00:06:32,541 Has cambiado. 72 00:06:33,083 --> 00:06:34,875 Tus mejillas se ahuecaron. 73 00:06:40,041 --> 00:06:41,416 Mamá está muerta. 74 00:06:47,666 --> 00:06:50,250 ¿Viniste hasta París para decirme esto? 75 00:06:50,666 --> 00:06:52,333 Una carta hubiera sido suficiente. 76 00:06:52,500 --> 00:06:56,083 Olvidas tu herencia. Debes deshacerte de ellos. 77 00:06:58,333 --> 00:07:02,041 ¿Pensaste que nos encargaríamos de ella después de que mamá muriera? 78 00:07:03,375 --> 00:07:06,208 Hará furor con tus pretendientes. 79 00:07:58,875 --> 00:08:01,875 Vuelve la semana que viene. Adiós. 80 00:08:07,875 --> 00:08:08,833 Lili. 81 00:08:09,000 --> 00:08:09,958 Entra. 82 00:08:13,625 --> 00:08:15,333 El sastre estaba allí. 83 00:08:18,541 --> 00:08:20,833 En dos dias todo el mundo lo sabrá. 84 00:08:21,833 --> 00:08:24,125 En una semana estará en la prensa. 85 00:08:27,208 --> 00:08:28,583 ¿La provincia? 86 00:08:28,750 --> 00:08:31,333 Ganas una semana como máximo. 87 00:08:31,500 --> 00:08:32,500 Sí. 88 00:08:48,625 --> 00:08:50,708 Haré tus maletas. 89 00:08:58,750 --> 00:09:04,250 ROMA 90 00:10:40,333 --> 00:10:41,333 Para la pequeña. 91 00:10:47,458 --> 00:10:49,545 El hijo de mi prima estaba allí. 92 00:10:49,703 --> 00:10:50,708 ¿Perdón? 93 00:10:50,875 --> 00:10:52,875 El hijo de mi prima. 94 00:10:55,458 --> 00:10:56,500 Como la niña. 95 00:10:56,667 --> 00:10:57,917 Un deficiente. 96 00:11:31,375 --> 00:11:32,458 Buenos días señora. 97 00:11:33,125 --> 00:11:35,083 ¿Qué puedo hacer por usted? 98 00:11:35,750 --> 00:11:38,500 Estoy esperando al doctor. Vaya a buscarlo. 99 00:11:40,500 --> 00:11:43,750 María Montessori, doctora en Medicina. 100 00:11:44,166 --> 00:11:46,375 ¿Que puedo hacer por usted? 101 00:11:48,708 --> 00:11:50,208 Es la niña. 102 00:11:50,916 --> 00:11:53,208 ¿Admite niños como ella? 103 00:11:57,500 --> 00:11:58,750 ¿Su edad? 104 00:11:59,125 --> 00:12:00,791 Nueve años, creo. 105 00:12:02,416 --> 00:12:04,708 - ¿Es su hija? - No. 106 00:12:04,875 --> 00:12:06,166 Es mi sobrina. 107 00:12:21,583 --> 00:12:23,958 Tiene una constitución asombrosa. 108 00:12:24,791 --> 00:12:27,916 - ¿Es usted la que cuida de ella? - No. 109 00:12:30,333 --> 00:12:32,000 ¿Qué come? 110 00:12:32,416 --> 00:12:33,833 No lo sé. 111 00:12:35,291 --> 00:12:36,833 Vamos, caminemos. 112 00:12:44,041 --> 00:12:45,125 Ven. 113 00:12:47,541 --> 00:12:49,416 ¿A qué edad caminó? 114 00:12:49,583 --> 00:12:50,708 No sé. 115 00:12:50,875 --> 00:12:53,666 Sólo lleva unas semanas conmigo. 116 00:12:54,958 --> 00:12:56,166 ¿Ella habla? 117 00:12:57,916 --> 00:12:59,666 ¿Puede tomarla? 118 00:13:00,708 --> 00:13:02,566 Puedo pagar. Dígame cuánto. 119 00:13:04,333 --> 00:13:07,625 Este es un instituto público. Nadie paga. 120 00:13:08,708 --> 00:13:11,291 Por el momento no aceptamos ningún niño nuevo. 121 00:13:12,583 --> 00:13:15,250 Podríamos acomodarlo por el día. 122 00:13:15,416 --> 00:13:18,125 Pero antes de iniciar el tratamiento, 123 00:13:18,291 --> 00:13:20,666 comprobamos que el niño podrá beneficiarse 124 00:13:20,833 --> 00:13:22,916 de nuestros métodos de rehabilitación. 125 00:13:23,375 --> 00:13:25,083 Tendrás que volver 126 00:13:25,250 --> 00:13:28,541 si quieres que te realicemos pruebas. 127 00:13:29,166 --> 00:13:30,541 ¿Cómo se llama? 128 00:13:31,916 --> 00:13:33,083 Tina. 129 00:13:33,791 --> 00:13:35,375 Su nombre es Tina. 130 00:13:36,500 --> 00:13:37,583 ¿Tina? 131 00:13:38,125 --> 00:13:40,041 Es bonito. Bienvenida, Tina. 132 00:13:40,541 --> 00:13:42,916 Tina, ¿puedes oírme? 133 00:13:46,375 --> 00:13:47,916 Giuseppe Montesano, 134 00:13:48,083 --> 00:13:50,500 mi colega y codirector del instituto. 135 00:13:50,666 --> 00:13:51,916 - Encantada. - Buenos días 136 00:13:52,083 --> 00:13:55,416 La señora Curiere de Francia y la pequeña Tina. 137 00:13:55,708 --> 00:13:58,167 María, nos están esperando. Tenemos que irnos. 138 00:13:58,367 --> 00:13:59,367 Adiós, Tina. 139 00:13:59,567 --> 00:14:00,567 Adiós. 140 00:14:01,041 --> 00:14:02,208 Pero... 141 00:14:03,750 --> 00:14:05,791 Lunes, 8 a.m. 142 00:14:55,375 --> 00:14:56,667 Doctor Montesano. 143 00:14:56,833 --> 00:14:59,417 Nos honras con tu presencia. 144 00:15:03,625 --> 00:15:05,875 ¿Sería tan amable de explicarnos 145 00:15:06,042 --> 00:15:09,625 cómo los baños pueden curar la idiotez? 146 00:15:10,333 --> 00:15:13,208 Ha demostrado la estrecha relación 147 00:15:13,375 --> 00:15:16,125 entre la sensibilidad general y el sentimiento moral. 148 00:15:17,000 --> 00:15:18,292 Los delincuentes y las prostitutas 149 00:15:18,458 --> 00:15:22,125 tienen una sensibilidad táctil y al dolor poco desarrollada. 150 00:15:23,000 --> 00:15:26,333 Vemos que lo mismo ocurre con los deficientes. 151 00:15:27,250 --> 00:15:28,958 Entonces apoyas mi teoría. 152 00:15:29,125 --> 00:15:32,250 Los delincuentes, las prostitutas y, por tanto los deficientes 153 00:15:32,417 --> 00:15:35,708 pertenecen a la misma categoría de degenerados 154 00:15:35,875 --> 00:15:38,167 que amenazan la raza de nuestro país. 155 00:15:38,333 --> 00:15:39,792 No si nos ocupamos de ellos. 156 00:15:41,250 --> 00:15:43,750 Los baños desarrollan sensibilidad de la piel, 157 00:15:43,917 --> 00:15:45,667 tonifican el tejido muscular. 158 00:15:45,833 --> 00:15:47,958 Alternar baños fríos y calientes 159 00:15:48,125 --> 00:15:51,458 es una forma poderosa de atraer la atención del niño. 160 00:15:51,625 --> 00:15:54,250 Así, los preparamos para recibir educación. 161 00:15:54,417 --> 00:15:57,625 ¿No están sobre todo enfermos estos pobres niños? 162 00:15:57,792 --> 00:16:01,292 ¿Es realmente su lugar en un instituto educativo? 163 00:16:01,458 --> 00:16:02,542 Se ha demostrado 164 00:16:02,708 --> 00:16:05,070 que los niños con deficiencias pueden aprender. 165 00:16:06,083 --> 00:16:10,167 Sabiendo esto, sería inhumano dejarlos con los locos. 166 00:16:10,333 --> 00:16:12,917 Debemos demostrar lucidez económica. 167 00:16:13,917 --> 00:16:16,750 Mantener a retrasados en manicomios es caro. 168 00:16:16,917 --> 00:16:20,375 Los métodos que utilizamos aquí 169 00:16:20,542 --> 00:16:22,208 son de los más modernos del mundo, 170 00:16:22,375 --> 00:16:26,708 es posible enseñarles a leer, escribir, contar, pero también a trabajar 171 00:16:26,875 --> 00:16:30,250 y, por tanto, a ser útiles a la sociedad. 172 00:16:30,416 --> 00:16:31,208 Por eso 173 00:16:31,375 --> 00:16:34,250 le hemos confiado la dirección de este instituto. 174 00:16:34,417 --> 00:16:35,292 Pero... 175 00:16:35,458 --> 00:16:37,208 ¿Cuándo tendrás resultados? 176 00:16:37,375 --> 00:16:41,125 En unos meses, los niños del instituto podrán aprobar 177 00:16:41,292 --> 00:16:43,542 el mismo examen que los niños normales. 178 00:16:43,708 --> 00:16:44,792 Dudo mucho 179 00:16:44,958 --> 00:16:47,791 que consigas eso bañándolos. 180 00:16:48,792 --> 00:16:49,917 Estaremos allí 181 00:16:50,792 --> 00:16:52,083 para examinar 182 00:16:52,583 --> 00:16:55,375 a sus monos eruditos, 183 00:16:55,750 --> 00:16:57,333 señorita Montessori. 184 00:16:58,583 --> 00:17:01,333 Si pude ser médico siendo mujer, 185 00:17:01,500 --> 00:17:04,083 hay esperanza para los pequeños retrasados. 186 00:17:06,458 --> 00:17:07,291 María. 187 00:17:17,500 --> 00:17:20,125 Creí que iba a estallar de rabia. 188 00:17:22,958 --> 00:17:26,333 Me hizo pasar por un infierno en la universidad, ¡se lo merece! 189 00:17:47,291 --> 00:17:48,958 ¿Tienes deudas? 190 00:17:49,125 --> 00:17:51,083 ¿Como adivinaste? 191 00:17:51,250 --> 00:17:54,083 Estoy acostumbrado a servir como prueba de riqueza. 192 00:17:54,250 --> 00:17:58,833 La francesa es un objeto de lujo del que estamos orgullosos. 193 00:17:59,166 --> 00:18:00,875 ¿Y la italiana? 194 00:18:01,041 --> 00:18:03,541 Un mueble de uso doméstico. 195 00:18:05,458 --> 00:18:08,500 Además, ¿te gusta tu apartamento? 196 00:18:08,666 --> 00:18:09,708 Mucho. 197 00:18:09,875 --> 00:18:11,041 ¿Tu me invitas? 198 00:18:12,125 --> 00:18:13,375 Esta noche no. 199 00:18:13,541 --> 00:18:17,750 Llevas dos semanas aquí y tu puerta sigue cerrada. 200 00:18:17,916 --> 00:18:20,708 ¿Estás escondiendo un cadáver en mi apartamento? 201 00:18:22,041 --> 00:18:23,208 Varios. 202 00:18:24,375 --> 00:18:26,666 Mejor no insistas tanto. 203 00:18:26,833 --> 00:18:28,775 De lo contrario, serás el siguiente. 204 00:18:47,583 --> 00:18:49,250 ¡Qué gran fiesta! 205 00:18:56,666 --> 00:18:58,916 ¡Lili, mi querida amiga! 206 00:18:59,583 --> 00:19:00,708 ¿Betsy? 207 00:19:01,333 --> 00:19:03,041 Una aparición cayendo del cielo. 208 00:19:03,208 --> 00:19:04,833 ¿Estás en Roma? 209 00:19:05,033 --> 00:19:07,541 Estoy feliz de verte. 210 00:19:07,708 --> 00:19:09,083 Estás radiante. 211 00:19:09,250 --> 00:19:12,625 No lo puedo creer, anoche soñé contigo. 212 00:19:12,791 --> 00:19:15,166 - ¿Ah sí? - ¿Qué te trae? 213 00:19:15,708 --> 00:19:18,750 Una tos fuerte. Humedad parisina. 214 00:19:19,083 --> 00:19:22,208 Los médicos recomendaron sol. 215 00:19:23,333 --> 00:19:26,208 - ¿Y tú? - Ya llevo un año aquí. 216 00:19:26,375 --> 00:19:28,708 Hay mucho que hacer en esta ciudad. 217 00:19:30,750 --> 00:19:32,166 Higiene, 218 00:19:32,541 --> 00:19:33,916 analfabetismo. 219 00:19:34,250 --> 00:19:36,958 - Y la pobreza. - Emocionante. 220 00:19:38,125 --> 00:19:40,458 Disculpa, mi cita me está esperando. 221 00:19:41,958 --> 00:19:43,416 Nos volveremos a ver. 222 00:20:35,375 --> 00:20:36,292 Ven Mateo. 223 00:20:37,000 --> 00:20:37,833 Mírame. 224 00:20:38,500 --> 00:20:39,841 Mateo, mírame. 225 00:20:43,153 --> 00:20:45,333 Mateo... pásame el objeto Serena. 226 00:20:47,917 --> 00:20:50,342 Mira el objeto, Mateo. Pon tu atención acá. 227 00:20:50,498 --> 00:20:52,225 Presta atención al objeto. 228 00:20:52,408 --> 00:20:54,142 Mira. Mateo mira. 229 00:20:54,292 --> 00:20:55,412 Mira el objeto. 230 00:20:55,708 --> 00:20:57,333 Con ambas manos, con ambas manos, 231 00:20:57,500 --> 00:20:58,908 abre y cierra. 232 00:20:59,542 --> 00:21:01,458 Cierra las manos en el objeto. 233 00:21:12,875 --> 00:21:13,708 Cierra. 234 00:21:17,292 --> 00:21:18,125 Vamos. 235 00:21:20,375 --> 00:21:21,208 ¡Bravo! 236 00:21:21,588 --> 00:21:23,637 - ¡Bravo! - Bravo, Mateo. 237 00:21:23,881 --> 00:21:26,333 Es la voluntad del maestro la que debe prevalecer, 238 00:21:26,500 --> 00:21:27,625 nunca al revés. 239 00:21:28,208 --> 00:21:28,825 ¡Doctor! 240 00:21:30,083 --> 00:21:32,167 Voy a examinar a la pequeña francesa. 241 00:21:32,333 --> 00:21:33,750 Serás mi asistente. 242 00:21:37,916 --> 00:21:39,708 Pies atrás. 243 00:21:40,416 --> 00:21:41,541 Tina. 244 00:21:42,041 --> 00:21:44,833 Endereza la cabeza. Eso es, así está bien. 245 00:21:45,333 --> 00:21:47,250 Mediremos... 246 00:21:48,166 --> 00:21:50,541 la talla. 247 00:21:51,625 --> 00:21:52,666 Ven. 248 00:21:54,291 --> 00:21:56,625 Enderezate un poco. Así es, así. 249 00:21:59,875 --> 00:22:01,375 ¿Tu vienes conmigo? 250 00:22:01,833 --> 00:22:03,083 Mírame. 251 00:22:03,958 --> 00:22:05,375 ¡Ey, Tina! 252 00:22:07,500 --> 00:22:09,250 Treinta y siete. 253 00:22:09,416 --> 00:22:10,708 Treinta y siete. 254 00:22:14,875 --> 00:22:16,875 ¿Te llevarás la muñeca, Tina? 255 00:22:23,291 --> 00:22:25,916 Adelante, levanta la pierna. 256 00:22:26,083 --> 00:22:27,458 ¿Estás lista? 257 00:22:27,625 --> 00:22:29,500 ¡Salta, casi! 258 00:22:29,875 --> 00:22:31,083 ¿Lo intentamos de nuevo? 259 00:22:31,666 --> 00:22:32,833 ¿Tú sales? 260 00:22:36,208 --> 00:22:37,916 Lo sé, es difícil. 261 00:22:54,000 --> 00:22:56,041 Tu piano suena desafinado. 262 00:22:56,208 --> 00:22:58,875 - Hemos terminado las pruebas. - ¿Entonces? 263 00:23:00,958 --> 00:23:03,625 La causa siempre es difícil de determinar, 264 00:23:03,791 --> 00:23:05,375 especialmente a su edad. 265 00:23:06,291 --> 00:23:10,250 Pero le faltó atención, cuidado, 266 00:23:10,416 --> 00:23:13,791 y todo lo necesario para reducir sus dificultades. 267 00:23:13,958 --> 00:23:16,083 Los retrasados no se curan. 268 00:23:16,250 --> 00:23:18,666 - Entonces llevésela. - No, por favor. 269 00:23:18,833 --> 00:23:20,500 Aquí estará muy bien. 270 00:23:21,875 --> 00:23:23,916 Podemos acomodarlo durante el día. 271 00:23:24,083 --> 00:23:25,583 Le beneficiará. 272 00:23:25,750 --> 00:23:29,166 ¿Y dónde dormirá? Tengo que regresar a París. 273 00:23:29,791 --> 00:23:32,458 En París encontrarás atención equivalente. 274 00:23:32,625 --> 00:23:35,708 - Ahí está el Dr. Bourneville... - Es imposible. 275 00:23:38,125 --> 00:23:41,083 Si hay alguna plaza disponible, se lo diré. 276 00:23:42,541 --> 00:23:44,041 Se lo suplico. 277 00:23:46,166 --> 00:23:48,583 Esto es un centro de educación, 278 00:23:48,750 --> 00:23:50,125 no un orfanato. 279 00:24:07,458 --> 00:24:08,292 Buenos días. 280 00:24:09,125 --> 00:24:10,050 Mario, mira. 281 00:24:10,190 --> 00:24:11,958 Mamá y papá están ahí. 282 00:24:15,875 --> 00:24:16,790 ¿Cómo estás? 283 00:24:17,090 --> 00:24:18,975 Bien. Intenta levantarse. 284 00:25:03,291 --> 00:25:04,742 ¿Quieres manzana? 285 00:25:09,958 --> 00:25:11,600 No la piel, la manzana. 286 00:25:20,583 --> 00:25:21,750 Mario. 287 00:26:19,917 --> 00:26:20,890 Mira. 288 00:26:21,958 --> 00:26:24,167 Me lo envió un amigo desde París. 289 00:26:27,041 --> 00:26:28,750 Lili d'Alangy. 290 00:26:29,791 --> 00:26:31,283 Es la señora Curiere. 291 00:26:33,750 --> 00:26:35,042 ¿Qué está haciendo en Roma? 292 00:26:35,875 --> 00:26:37,875 Tal vez esté escondiendo a la niña. 293 00:26:45,458 --> 00:26:46,500 Tengo una idea 294 00:26:50,792 --> 00:26:52,417 del que quería hablarte. 295 00:26:55,167 --> 00:26:56,125 Te escucho. 296 00:27:09,792 --> 00:27:11,833 ¿Y si llevaras a Mario a casa? 297 00:27:15,625 --> 00:27:16,458 ¿Por qué? 298 00:27:18,000 --> 00:27:19,917 Mario está bien donde está. 299 00:27:21,375 --> 00:27:23,792 Podría ir a verlo más seguido, 300 00:27:26,083 --> 00:27:27,917 a pesar de que la finca está tan lejos. 301 00:27:29,333 --> 00:27:30,875 María, lo sabes... 302 00:27:31,375 --> 00:27:32,667 eso es imposible. 303 00:27:34,125 --> 00:27:35,000 ¿Por qué? 304 00:27:38,083 --> 00:27:39,625 Perdería mi trabajo, 305 00:27:40,625 --> 00:27:41,708 mi reputación. 306 00:27:42,333 --> 00:27:44,458 Eres un hombre, no se atreverían. 307 00:27:47,750 --> 00:27:48,875 María, te amo 308 00:27:49,750 --> 00:27:51,333 y haría cualquier cosa por ti. 309 00:27:52,167 --> 00:27:53,792 Pero no me pidas 310 00:27:54,458 --> 00:27:56,667 que imponga tal deshonra a mi madre. 311 00:28:00,083 --> 00:28:03,292 - Puedes decir que es tu sobrino. - Detente, María. 312 00:28:04,583 --> 00:28:05,708 Resolvamos este problema 313 00:28:06,125 --> 00:28:09,083 como deberíamos haber hecho hace mucho tiempo. 314 00:28:11,700 --> 00:28:12,640 Cásate conmigo. 315 00:28:15,416 --> 00:28:16,708 Cásate conmigo. 316 00:28:22,125 --> 00:28:25,125 - Ya hemos hablado de eso. - La situación ha cambiado. 317 00:28:26,625 --> 00:28:27,625 Se realista, 318 00:28:27,791 --> 00:28:30,375 trabajamos juntos, tenemos a Mario... 319 00:28:30,958 --> 00:28:32,125 ¿A qué le temes? 320 00:28:37,083 --> 00:28:40,375 Cuando mi madre era joven quería estudiar. 321 00:28:41,080 --> 00:28:42,600 Lo hiciste tú. 322 00:28:42,875 --> 00:28:44,800 Pero mi padre no quería. 323 00:28:45,250 --> 00:28:47,708 Ella obedeció porque le pertenecía. 324 00:28:48,083 --> 00:28:50,541 El matrimonio no es un acto de amor 325 00:28:50,708 --> 00:28:53,291 entre dos personas libres e iguales. 326 00:28:53,458 --> 00:28:56,000 Es esclavitud, una esclavitud. 327 00:28:56,166 --> 00:28:57,333 María. 328 00:28:58,041 --> 00:28:58,925 No sigas. 329 00:29:01,041 --> 00:29:03,790 Me hablas como si no supiera de todo eso. 330 00:29:05,291 --> 00:29:08,500 ¡Como si fuera tu padre! No soy tu padre. 331 00:29:13,250 --> 00:29:14,310 Lo sé. 332 00:29:19,750 --> 00:29:22,370 Prometo pensarlo. 333 00:29:29,333 --> 00:29:30,330 Prometido. 334 00:29:40,125 --> 00:29:41,970 Es tarde... 335 00:29:42,541 --> 00:29:43,750 Tus padres... 336 00:29:44,708 --> 00:29:46,200 se preocuparán. 337 00:30:23,010 --> 00:30:24,200 Buenas noches, papá. 338 00:32:16,416 --> 00:32:17,958 Idiota. 339 00:32:20,208 --> 00:32:22,000 Mira lo que has hecho. 340 00:32:22,416 --> 00:32:23,875 Estás arruinando mi vida. 341 00:32:54,375 --> 00:32:55,666 Sostén. 342 00:32:57,208 --> 00:32:58,291 De nuevo. 343 00:32:58,458 --> 00:33:02,375 Levanta los brazos, abre las manos y aprieta la barra, así. 344 00:33:03,291 --> 00:33:04,375 Venga. 345 00:33:05,375 --> 00:33:07,333 Sostén la barra así. 346 00:33:08,458 --> 00:33:09,333 De nuevo. 347 00:33:09,500 --> 00:33:12,916 1 2 3 4... 348 00:33:13,083 --> 00:33:14,291 De nuevo. 349 00:33:17,875 --> 00:33:19,125 Sí, así. 350 00:33:21,833 --> 00:33:23,416 ¡Aprieta la barra! 351 00:33:23,583 --> 00:33:25,833 Aprietas. Mueve tus manos. 352 00:33:28,541 --> 00:33:29,458 De nuevo. 353 00:33:31,416 --> 00:33:32,791 Vamos a empezar de nuevo. 354 00:33:33,916 --> 00:33:35,625 ¿Aún tienes hambre, mi amor? 355 00:33:35,791 --> 00:33:37,458 ¡Camina! 356 00:33:37,625 --> 00:33:38,791 ¡Atrapo! 357 00:33:38,958 --> 00:33:40,458 ¡Camina! 358 00:33:40,833 --> 00:33:41,791 ¡Atrapo! 359 00:33:41,958 --> 00:33:43,083 Vamos, ven. 360 00:33:43,250 --> 00:33:44,333 Ven. 361 00:33:45,750 --> 00:33:46,958 Muy bien, Tina. 362 00:33:47,708 --> 00:33:49,750 Cuadrado, redondo. 363 00:33:50,208 --> 00:33:52,458 Salta y gira. 364 00:33:53,333 --> 00:33:54,666 Haz como yo. 365 00:34:00,375 --> 00:34:01,708 Bravo, Tina. 366 00:34:02,833 --> 00:34:04,000 Bravo, Tina. 367 00:34:05,000 --> 00:34:06,166 Bravo, Tina. 368 00:34:07,166 --> 00:34:08,583 Hazlo asi. 369 00:34:08,750 --> 00:34:09,958 No, no. 370 00:34:10,916 --> 00:34:12,666 Hazlo tú, Tina. 371 00:34:17,666 --> 00:34:19,041 Fíjate. 372 00:34:21,958 --> 00:34:22,875 Cuadrado, 373 00:34:23,041 --> 00:34:25,250 triángulo, círculo. 374 00:34:25,416 --> 00:34:27,750 Cuadrado, triángulo, círculo. 375 00:34:28,166 --> 00:34:30,666 ¡Sí! ¡Bien, Tina! 376 00:35:33,583 --> 00:35:35,666 - Hola, Tina. - Vamos. 377 00:35:38,125 --> 00:35:39,583 Señora de Alangy. 378 00:35:39,750 --> 00:35:42,000 Tina es una niña de carácter fuerte. 379 00:35:43,291 --> 00:35:45,666 Y su progreso es impresionante. 380 00:35:46,375 --> 00:35:48,583 Tómate el tiempo para verlo. 381 00:35:51,750 --> 00:35:53,125 Me esperan. 382 00:35:54,625 --> 00:35:56,291 Deberías quedarte. 383 00:35:57,333 --> 00:35:58,916 Tina te necesita. 384 00:35:59,083 --> 00:36:01,166 Ella no entiende italiano. 385 00:36:01,750 --> 00:36:04,125 No sé si entiende francés. 386 00:36:04,291 --> 00:36:06,166 Y no la necesito. 387 00:36:06,333 --> 00:36:07,541 ¿En verdad? 388 00:37:15,200 --> 00:37:16,200 Ahora... 389 00:37:18,000 --> 00:37:19,800 ¿Quién conoce la pluma? 390 00:37:21,208 --> 00:37:22,750 ¿Qué será una pluma? 391 00:37:26,083 --> 00:37:27,190 La pluma... 392 00:37:28,916 --> 00:37:30,290 es suave, 393 00:37:31,291 --> 00:37:32,690 es blanca. 394 00:37:35,083 --> 00:37:36,250 Aquiles. 395 00:37:36,416 --> 00:37:37,790 La "pluma". 396 00:37:37,950 --> 00:37:38,930 Como yo. 397 00:37:39,320 --> 00:37:40,375 "La pluma". 398 00:37:42,625 --> 00:37:43,833 La pluma. 399 00:37:45,458 --> 00:37:46,791 Pluma. 400 00:37:53,083 --> 00:37:54,250 Lucía. 401 00:37:55,125 --> 00:37:56,833 La pluma. 402 00:37:57,583 --> 00:37:59,500 Mira como lo pronuncio. 403 00:37:59,670 --> 00:38:00,875 "Pluma". 404 00:38:01,708 --> 00:38:03,041 Agostino. 405 00:38:05,916 --> 00:38:07,166 "Pluma". 406 00:38:08,166 --> 00:38:09,300 Muy bien. 407 00:38:09,791 --> 00:38:11,101 Adelante, Ciro. 408 00:38:12,666 --> 00:38:15,800 Ahora vamos a escribir la palabra "pluma". 409 00:38:16,875 --> 00:38:17,988 Entonces... 410 00:38:18,250 --> 00:38:19,375 Ana. 411 00:38:20,750 --> 00:38:23,208 Tú escribes a mano. 412 00:38:24,541 --> 00:38:26,791 Tina, te daré las letras. 413 00:38:26,958 --> 00:38:29,625 Para ti es "la pluma". 414 00:38:32,833 --> 00:38:33,791 "La... 415 00:38:35,333 --> 00:38:36,708 pluma". 416 00:38:37,708 --> 00:38:38,958 "Pluma". 417 00:38:39,791 --> 00:38:42,458 Tina, voy a verte. 418 00:38:43,166 --> 00:38:45,208 Muéstrame cómo lo haces. 419 00:38:45,375 --> 00:38:49,000 Ahí vamos a escribir la palabra pluma. 420 00:38:51,291 --> 00:38:52,583 ¿Te ayudo? 421 00:38:53,791 --> 00:38:55,833 Y este, "la". 422 00:38:56,750 --> 00:38:57,833 "La". 423 00:38:58,958 --> 00:39:00,083 Bien. 424 00:39:02,041 --> 00:39:03,125 "Pluma". 425 00:39:03,583 --> 00:39:04,708 "L". 426 00:39:05,625 --> 00:39:09,250 Mira acá, "u". 427 00:39:26,208 --> 00:39:27,583 ¡Muy bien! 428 00:39:27,750 --> 00:39:29,041 ¡Bravo, Tina! 429 00:39:29,590 --> 00:39:30,590 ¡Bravo! 430 00:39:47,833 --> 00:39:49,540 ¿Qué pasa? 431 00:39:50,750 --> 00:39:51,900 Disculpen. 432 00:40:33,166 --> 00:40:34,200 Pero... 433 00:40:36,583 --> 00:40:38,216 ¡Qué felices están! 434 00:40:38,583 --> 00:40:40,083 ¡Esta música tiene un efecto 435 00:40:40,666 --> 00:40:42,450 muy curiosos en ellos! 436 00:40:44,600 --> 00:40:48,500 ¿Qué pasaría si a la hora de trabajo le siguiera una lección de baile? 437 00:41:20,700 --> 00:41:21,975 Mírenme. 438 00:41:23,250 --> 00:41:24,950 Carlota, ven. 439 00:41:28,666 --> 00:41:29,900 ¿Señora Rosa? 440 00:41:33,875 --> 00:41:35,158 Un momento más. 441 00:41:36,625 --> 00:41:37,883 ¡Bravo! 442 00:41:38,958 --> 00:41:40,958 Gracias. María, ven con Mario. 443 00:42:00,916 --> 00:42:02,200 Disculpe. 444 00:42:03,333 --> 00:42:04,450 Claro. 445 00:42:20,541 --> 00:42:22,258 Se había detenido. 446 00:42:23,625 --> 00:42:26,198 Quiere imitar a los más jóvenes. 447 00:42:30,750 --> 00:42:32,666 Mario, después de eso se acabó... 448 00:42:34,208 --> 00:42:36,258 ¡Ha crecido mucho la pequeña! 449 00:42:36,558 --> 00:42:39,550 Mira, se ve en buena forma. 450 00:42:39,750 --> 00:42:41,500 Sí, en gran forma. 451 00:42:42,291 --> 00:42:44,958 Ama a Mario, lo sigue a todas partes. 452 00:42:45,290 --> 00:42:47,200 Son muy lindos. 453 00:44:03,583 --> 00:44:05,750 Ayer fui a ver a Mario. 454 00:44:12,166 --> 00:44:14,090 Me gustaría que viniera a vivir aquí 455 00:44:14,258 --> 00:44:16,000 con nosotros. 456 00:44:16,916 --> 00:44:19,133 Sabes que es imposible. 457 00:44:22,600 --> 00:44:26,250 Lo que es imposible es no haber podido reconocer a mi hijo. 458 00:44:39,100 --> 00:44:40,250 Podríamos ocultarlo. 459 00:50:25,575 --> 00:50:29,395 SI PUEDES LEER ESTO, DAME UN BESO. 460 00:50:30,875 --> 00:50:32,000 Ven. 461 00:50:33,500 --> 00:50:34,583 Uno, 462 00:50:34,750 --> 00:50:36,000 dos, 463 00:50:36,167 --> 00:50:37,250 y... 464 00:50:37,417 --> 00:50:38,250 tres. 465 00:50:53,166 --> 00:50:54,325 ¿Quién es? 466 00:50:55,083 --> 00:50:57,500 - Lena. - ¡Bravo! 467 00:51:02,791 --> 00:51:05,625 Uno, dos... 468 00:51:05,791 --> 00:51:07,000 ¡Adelante! 469 00:51:12,791 --> 00:51:15,125 - ¿Quién es? - Ana. 470 00:51:15,291 --> 00:51:16,458 - ¡Bravo! 471 00:51:19,833 --> 00:51:23,208 Habrá un gran examen el próximo mes. 472 00:51:26,000 --> 00:51:29,916 Creo que puedo presentar a Tina con los otros niños. 473 00:51:30,833 --> 00:51:32,125 Está dispuesta. 474 00:51:35,833 --> 00:51:37,916 - Tina. - ¡Bien hecho! 475 00:51:43,875 --> 00:51:45,208 Tuya, Tina. 476 00:51:48,208 --> 00:51:50,708 Uno, dos... 477 00:51:51,125 --> 00:51:52,458 Adelante. 478 00:52:02,708 --> 00:52:04,000 ¿Quién es? 479 00:52:07,000 --> 00:52:08,208 ¿Mamá? 480 00:52:16,833 --> 00:52:19,208 - Sí. - ¡Bravo! 481 00:52:33,375 --> 00:52:34,416 Ven. 482 00:52:41,250 --> 00:52:42,458 ¿Te gusta? 483 00:52:45,458 --> 00:52:46,208 Buenos dias. 484 00:52:46,450 --> 00:52:47,440 Buenos días señora. 485 00:52:47,590 --> 00:52:48,600 Señorita. 486 00:52:59,875 --> 00:53:01,900 ¿Qué puedo hacer por usted? 487 00:53:02,291 --> 00:53:05,416 La... capa roja para... 488 00:53:06,041 --> 00:53:07,458 - ¿La mantilla? - Sí. 489 00:53:07,625 --> 00:53:09,250 Se lo traigo. 490 00:53:09,416 --> 00:53:10,541 Lili, ¿eres tú? 491 00:53:13,416 --> 00:53:14,666 ¡Es Betsy! 492 00:53:15,541 --> 00:53:17,291 Lili, ¿eres tú? 493 00:53:19,208 --> 00:53:20,375 ¡Avanza! 494 00:53:20,875 --> 00:53:22,208 Espera. 495 00:53:22,541 --> 00:53:24,541 Déjame pasar, por favor. 496 00:53:25,291 --> 00:53:26,333 ¿Lili? 497 00:53:27,041 --> 00:53:28,458 Pensé que me había equivocado. 498 00:53:29,375 --> 00:53:31,750 Ha sido una eternidad. 499 00:53:31,916 --> 00:53:34,458 - Pensé que estabas en París. - Espero pronto. 500 00:53:35,125 --> 00:53:36,333 Aquí está. 501 00:53:41,833 --> 00:53:44,333 Pero era para la niña. 502 00:53:46,291 --> 00:53:47,500 ¿Señora? 503 00:53:52,166 --> 00:53:56,416 Qué placer, estoy feliz de verte. 504 00:53:56,583 --> 00:53:57,833 Hasta pronto. 505 00:53:58,375 --> 00:54:00,291 - Adiós. - Adiós. 506 00:54:22,958 --> 00:54:24,000 Vamos. 507 00:54:33,083 --> 00:54:36,333 Tina, continuemos el ejercicio. 508 00:54:36,708 --> 00:54:39,375 Tomas el lápiz, eso es todo. 509 00:54:58,875 --> 00:55:00,041 Tina. 510 00:55:06,625 --> 00:55:08,250 ¿Querías verme? 511 00:55:10,750 --> 00:55:11,833 Sí. 512 00:55:13,666 --> 00:55:15,625 Queda disponible un lugar. 513 00:55:16,625 --> 00:55:18,875 Perdimos un niño. 514 00:55:19,666 --> 00:55:22,583 Podemos acomodar a Tina en la pensión. 515 00:55:23,416 --> 00:55:24,208 Ven. 516 00:55:28,083 --> 00:55:29,666 Debes firmar aquí. 517 00:55:31,708 --> 00:55:33,333 El nombre de la madre. 518 00:55:45,500 --> 00:55:47,083 Será lo mejor. 519 00:55:58,750 --> 00:56:02,250 Al año, el doctor nos dijo que era una retrasada. 520 00:56:05,125 --> 00:56:06,750 ¿Y te fuiste? 521 00:56:09,541 --> 00:56:13,041 Fue una gran alegría al principio tenerla en mis brazos. 522 00:56:14,916 --> 00:56:16,833 Era tan pequeña. 523 00:56:17,375 --> 00:56:18,666 Bonita. 524 00:56:26,208 --> 00:56:28,166 Pero ella no se movía lo suficiente. 525 00:56:28,875 --> 00:56:32,000 No comió ni lloró lo suficiente. 526 00:56:33,916 --> 00:56:36,625 A los 12 meses no podía sentarse. 527 00:56:38,083 --> 00:56:40,750 Mi marido empezó a mirarla de otra manera. 528 00:56:43,166 --> 00:56:44,375 ¿Y después? 529 00:56:46,708 --> 00:56:51,000 La familia de mi marido y mi padre hicieron anular el matrimonio. 530 00:56:51,166 --> 00:56:53,208 La niña fue fruto de mis pecados. 531 00:56:53,375 --> 00:56:55,375 No fue tu culpa. 532 00:56:56,291 --> 00:56:58,875 A una mujer se le piden pocas cosas. 533 00:56:59,833 --> 00:57:01,833 Pero no lo había logrado. 534 00:57:02,375 --> 00:57:04,125 Para hacer un hermoso bebé. 535 00:57:54,000 --> 00:57:55,375 Buenas noches, Tina. 536 00:58:04,958 --> 00:58:06,125 Duerme bien. 537 00:58:54,208 --> 00:58:55,375 ¡Mario! 538 00:58:57,458 --> 00:58:59,333 ¿Qué has hecho? 539 00:58:59,500 --> 00:59:02,500 No tocamos la comida que hay en la mesa. 540 00:59:04,041 --> 00:59:05,583 Sal, Mario. ¡Sal! 541 00:59:11,125 --> 00:59:14,208 Desafortunadamente, no puedo cargar a ambos 542 00:59:14,375 --> 00:59:16,125 y mucho menos a mis mayores. 543 00:59:27,791 --> 00:59:28,916 Mario. 544 00:59:32,166 --> 00:59:33,700 ¿Sabes lo que vamos a hacer? 545 00:59:33,792 --> 00:59:35,375 Mira lo que te doy. 546 00:59:38,167 --> 00:59:39,000 Ven aquí, 547 00:59:39,542 --> 00:59:40,708 con el huevo 548 00:59:41,583 --> 00:59:43,375 ¿Sabes lo que vamos a hacer? 549 00:59:45,083 --> 00:59:46,333 Sí, es el huevo. 550 00:59:47,958 --> 00:59:49,958 Simplemente rómpelo así. 551 00:59:50,125 --> 00:59:51,833 Bravo, toma el cucharón. 552 00:59:52,542 --> 00:59:53,792 Lo abres así. 553 00:59:54,333 --> 00:59:56,167 Te quedas con la cáscara. 554 00:59:56,750 --> 00:59:57,875 No se come. 555 00:59:58,791 --> 00:59:59,850 Mezcla. 556 01:00:01,333 --> 01:00:02,541 Mezcla. 557 01:00:03,500 --> 01:00:04,667 Sí, Mario. 558 01:00:06,500 --> 01:00:07,708 ¡Bravo, Mario! 559 01:00:08,850 --> 01:00:09,916 Así. 560 01:00:15,500 --> 01:00:17,700 No está tratando de molestarte. 561 01:00:17,950 --> 01:00:19,875 Sólo quiere imitarte. 562 01:00:22,250 --> 01:00:23,416 Bravo, Mario. 563 01:00:23,583 --> 01:00:24,900 Señoras y señores, 564 01:00:25,042 --> 01:00:26,583 profesores, 565 01:00:26,750 --> 01:00:28,375 ministros, 566 01:00:28,542 --> 01:00:31,875 aquí formamos profesores y educadores 567 01:00:32,042 --> 01:00:35,167 y trabajamos con un grupo de niños deficientes, 568 01:00:35,333 --> 01:00:39,500 para desarrollar nuestro nuevo método de enseñanza científica. 569 01:00:39,500 --> 01:00:42,750 Después de un año de experimentación, estamos encantados de presentar 570 01:00:42,975 --> 01:00:44,125 el fruto de este trabajo. 571 01:00:44,292 --> 01:00:45,250 Gracias. 572 01:01:09,333 --> 01:01:11,833 Empecemos con las matemáticas. 573 01:01:12,833 --> 01:01:14,875 ¿Cuánto es 2 x 3? 574 01:01:15,792 --> 01:01:18,417 Te preguntaron cuánto es 2 x 3. 575 01:01:18,583 --> 01:01:20,417 Es como cuando vas a la tienda. 576 01:01:20,583 --> 01:01:23,250 Compraste frijoles por valor de dos centavos 577 01:01:23,417 --> 01:01:26,708 y con un centavo compras tres frijoles. 578 01:01:26,875 --> 01:01:28,792 ¿Cuántos frijoles compraste? 579 01:01:59,583 --> 01:02:00,417 Seis. 580 01:02:03,950 --> 01:02:04,850 ¡Sí! 581 01:02:04,900 --> 01:02:05,900 ¡Bravo! 582 01:02:06,600 --> 01:02:10,708 Haz esta resta: 10 - 3. 583 01:02:24,417 --> 01:02:25,250 Uno, 584 01:02:25,917 --> 01:02:26,833 dos, 585 01:02:27,000 --> 01:02:27,833 tres... 586 01:02:36,917 --> 01:02:37,833 Siete. 587 01:02:38,083 --> 01:02:39,291 ¡Bravo! 588 01:02:41,083 --> 01:02:44,417 "Alessandro come una pera". 589 01:02:45,375 --> 01:02:46,875 Subraya el verbo. 590 01:02:47,875 --> 01:02:48,958 "Ayer..." 591 01:02:49,833 --> 01:02:51,000 "Ayer 592 01:02:52,500 --> 01:02:54,300 Alessandro 593 01:02:54,708 --> 01:02:55,792 comió 594 01:02:56,375 --> 01:02:57,542 una pera." 595 01:03:14,125 --> 01:03:18,700 Haz este cálculo mental: 3 + 3 x 3. 596 01:03:44,041 --> 01:03:45,375 Doce. 597 01:03:48,100 --> 01:03:49,600 Ella no habla italiano. 598 01:03:49,800 --> 01:03:51,916 La pequeña es una niña francesa. 599 01:03:52,083 --> 01:03:53,833 ¿Cómo te llamas? 600 01:03:58,333 --> 01:04:00,000 ¿Cómo te llamas? 601 01:04:02,791 --> 01:04:04,583 ¿Quieres decir tu nombre? 602 01:04:08,208 --> 01:04:10,350 Parece que no entiende. 603 01:04:13,250 --> 01:04:16,833 ¿Puedes escribir tu nombre en la pizarra? 604 01:04:18,791 --> 01:04:19,875 Tina. 605 01:04:26,958 --> 01:04:28,791 Me llamo Tina. 606 01:04:31,458 --> 01:04:32,625 Escribe. 607 01:04:34,208 --> 01:04:38,166 "El conejo corre por el campo". 608 01:04:49,916 --> 01:04:51,000 ¡Sí! 609 01:04:52,375 --> 01:04:53,500 ¡Bien! 610 01:04:54,600 --> 01:04:55,600 ¡Bravo! 611 01:04:58,750 --> 01:05:02,750 Haz la división: 6 dividido por 3. 612 01:05:10,416 --> 01:05:12,416 - Bien hecho. - Muchas gracias. 613 01:05:21,292 --> 01:05:22,125 ¡Disculpen! 614 01:05:25,625 --> 01:05:28,375 Después de haber trabajado durante un año 615 01:05:28,542 --> 01:05:30,417 con mi admirable colega Giuseppe Montesano, 616 01:05:30,583 --> 01:05:34,667 me gustaría compartir con ustedes mis conclusiones personales. 617 01:05:35,458 --> 01:05:38,167 Utilizamos los métodos científicos 618 01:05:38,333 --> 01:05:39,875 del Doctor Séguin, 619 01:05:40,042 --> 01:05:41,667 inspirados en el gran Itard 620 01:05:41,833 --> 01:05:44,458 e imitado en Francia por el Doctor Bourneville. 621 01:05:46,542 --> 01:05:49,833 Pero estos métodos no son nada sin un ingrediente secreto. 622 01:05:52,583 --> 01:05:54,042 La nueva pedagogia 623 01:05:54,875 --> 01:05:58,042 debe reconocer el sublime arte de la maternidad 624 01:06:00,500 --> 01:06:05,125 para proteger la parte normal pero también anormal de la sociedad. 625 01:06:06,250 --> 01:06:08,292 Es una educación basada en el amor, 626 01:06:09,042 --> 01:06:10,875 cuyo símbolo es la mujer, 627 01:06:11,042 --> 01:06:12,708 la que nos ha permitido 628 01:06:12,875 --> 01:06:16,833 presentar a estos niños a los exámenes del curso preparatorio. 629 01:06:18,542 --> 01:06:19,542 Para educarlos, 630 01:06:20,750 --> 01:06:22,958 lo que hicimos primero fue amarlos. 631 01:07:03,333 --> 01:07:05,792 ¿Qué es todo esto? 632 01:07:07,700 --> 01:07:10,667 ¿Por qué tomaste el material del instituto? 633 01:07:10,833 --> 01:07:12,208 No había nada aquí. 634 01:07:12,375 --> 01:07:14,833 Tengo que cuidar a mi hijo. 635 01:07:15,417 --> 01:07:17,542 ¿Por que te fuiste? ¡Te estábamos buscando! 636 01:07:17,708 --> 01:07:20,875 - ¡Fue una farsa! - ¡Fue un completo éxito María! 637 01:07:21,042 --> 01:07:23,375 Nuestra financiación está garantizada para el futuro. 638 01:07:23,542 --> 01:07:24,708 ¿No entiendes? 639 01:07:25,958 --> 01:07:26,708 ¿Qué? 640 01:07:26,875 --> 01:07:29,458 Que sentido tiene si el precio a pagar es este. 641 01:07:32,667 --> 01:07:34,083 Apenas me reconoce. 642 01:07:35,375 --> 01:07:37,292 A otra mujer le llama "mamá". 643 01:07:38,250 --> 01:07:41,417 - Les pasa a los niños en hogares de acogida. - No puedo más. 644 01:07:42,083 --> 01:07:43,667 Quiero estar con mi hijo. 645 01:07:59,750 --> 01:08:01,125 Es periodista. 646 01:08:01,292 --> 01:08:02,167 ¿Un periodista? 647 01:08:02,333 --> 01:08:03,167 Sí. 648 01:08:05,208 --> 01:08:07,833 - ¡Niños, silencio por favor! 649 01:08:09,000 --> 01:08:10,917 ¡Uno, dos y tres! 650 01:08:14,167 --> 01:08:16,917 Señora Montessori, explíqueme esta paradoja. 651 01:08:17,082 --> 01:08:18,125 Cuando la miro, 652 01:08:18,292 --> 01:08:21,292 veo una mujer hermosa, femenina y encantadora. 653 01:08:21,457 --> 01:08:25,000 ¿De dónde viene esa fuerza viril que, sin embargo, parece animarla? 654 01:08:25,167 --> 01:08:28,167 Extraño la época en que los hombres usaban pelucas. 655 01:08:28,332 --> 01:08:31,167 y talcos para cuidar su apariencia. 656 01:08:31,332 --> 01:08:32,957 Eran menos feos que hoy. 657 01:08:33,417 --> 01:08:34,792 Más femenina, tal vez. 658 01:08:34,957 --> 01:08:39,625 Muchas mujeres, incluida la mía, disfrutan de estar en casa sin trabajar. 659 01:08:39,792 --> 01:08:42,125 No quieren asumir roles masculinos. 660 01:08:45,042 --> 01:08:47,375 Si las mujeres eligieran a su pareja 661 01:08:47,542 --> 01:08:50,207 tras consiguir la independencia económica, 662 01:08:50,375 --> 01:08:53,125 los hombres se verían obligados a mejorar, ¿no? 663 01:08:53,292 --> 01:08:55,000 Impulsado por la ley del mercado. 664 01:08:55,167 --> 01:08:58,625 Los demás, incapaces de reproducirse, quedarían solos. 665 01:08:58,792 --> 01:09:02,332 Hola, soy Giuseppe Montesano, director del instituto. 666 01:09:02,500 --> 01:09:05,000 Venga, le mostraré los alrededores. 667 01:09:05,167 --> 01:09:07,292 María, ¿regresas a trabajar con los niños? 668 01:09:07,457 --> 01:09:10,082 No, dejaré que tú te encargues. Discúlpame. 669 01:10:26,791 --> 01:10:28,458 Se llama Mario 670 01:10:33,116 --> 01:10:34,500 ¿Y dónde está? 671 01:10:37,875 --> 01:10:40,833 En la casa de una niñera en el campo. 672 01:10:43,000 --> 01:10:44,208 ¿El padre? 673 01:10:44,708 --> 01:10:47,500 - Es... - Giuseppe, sí. 674 01:10:52,708 --> 01:10:54,625 ¿Por qué no viven juntos los tres? 675 01:10:56,458 --> 01:10:58,291 Deberíamos casarnos, 676 01:11:00,916 --> 01:11:03,875 no quiero convertirme en propiedad de nadie. 677 01:11:05,125 --> 01:11:06,916 Pero Giuseppe te ama. 678 01:11:09,625 --> 01:11:11,625 ¿Podemos confiar nuestro destino 679 01:11:11,791 --> 01:11:14,875 a un sentimiento tan voluble como el amor? 680 01:11:18,208 --> 01:11:20,458 Entonces, ¿por qué tuviste un hijo? 681 01:11:25,666 --> 01:11:29,625 No me di cuenta de que estaba embarazada. 682 01:11:32,500 --> 01:11:34,416 Trabajaba todo el tiempo. 683 01:11:35,541 --> 01:11:37,958 Fue mi madre quien lo notó 684 01:11:38,125 --> 01:11:41,083 al ver que mis vestidos ya no cerraban. 685 01:11:43,875 --> 01:11:45,416 Y con Giuseppe, 686 01:11:46,541 --> 01:11:49,208 nos veíamos como una pareja moderna. 687 01:11:50,708 --> 01:11:53,500 Íbamos a menudo a ver a Mario al campo, 688 01:11:53,666 --> 01:11:56,708 pero seguíamos haciendo nuestra vida en Roma. 689 01:12:00,625 --> 01:12:02,875 Pero cuando se inaguró el instituto, 690 01:12:03,916 --> 01:12:06,000 había demasiado trabajo. 691 01:12:07,458 --> 01:12:09,041 Ya no pude verlo. 692 01:12:09,208 --> 01:12:11,208 Bueno, llévalo a Roma. 693 01:12:11,791 --> 01:12:14,833 Consigue un apartamento y una criada que se encargue de ello. 694 01:12:15,000 --> 01:12:16,458 ¿Con qué dinero? 695 01:12:17,000 --> 01:12:18,458 Tu salario. 696 01:12:20,166 --> 01:12:23,000 No me pagan por mi trabajo aquí. 697 01:12:23,958 --> 01:12:26,125 - ¿Estás bromeando? - Pero no. 698 01:12:26,291 --> 01:12:29,083 Sólo Giuseppe recibe un salario. 699 01:12:32,125 --> 01:12:33,583 Eres idiota. 700 01:12:34,916 --> 01:12:38,625 Has estudiado, trabajas incansablemente, 701 01:12:38,791 --> 01:12:40,250 y eres pobre. 702 01:12:41,333 --> 01:12:42,750 Eres idiota. 703 01:12:44,041 --> 01:12:45,500 Ya lo dijiste. 704 01:12:45,666 --> 01:12:48,250 No conozco mujer más inteligente 705 01:12:48,416 --> 01:12:51,791 y no puedes permitirte nada de lo que tengo. 706 01:12:54,125 --> 01:12:56,583 La fortuna es libertad. 707 01:12:56,750 --> 01:12:58,208 El derecho a todo. 708 01:12:59,166 --> 01:13:00,750 Incluso la consideración. 709 01:13:00,916 --> 01:13:02,125 Todo se puede comprar. 710 01:13:03,541 --> 01:13:04,791 En París 711 01:13:05,375 --> 01:13:07,666 soy aclamada por la multitud, 712 01:13:08,291 --> 01:13:10,500 imitada por las mujeres casadas, 713 01:13:10,666 --> 01:13:13,000 apreciada por los hombres a quienes arruino. 714 01:13:14,916 --> 01:13:16,291 Para ser libre, 715 01:13:16,958 --> 01:13:18,916 una mujer debe ser rica. 716 01:13:31,916 --> 01:13:34,458 Juegan así por horas. 717 01:13:37,791 --> 01:13:39,416 No juegan, 718 01:13:42,541 --> 01:13:44,041 trabajan. 719 01:13:57,000 --> 01:13:59,041 Mira lo concentrados que están. 720 01:14:01,583 --> 01:14:03,875 Tu hijo mayor pronto sabrá leer. 721 01:14:09,166 --> 01:14:12,000 ¿Ocurre lo mismo con tus pequeños retrasados? 722 01:14:13,416 --> 01:14:15,250 No, es muy diferente. 723 01:14:15,416 --> 01:14:18,875 Los niños del instituto necesitan orientación. 724 01:14:19,291 --> 01:14:20,625 Mientras que aquí 725 01:14:21,875 --> 01:14:24,250 agarran objetos por sí solos. 726 01:14:27,166 --> 01:14:30,833 Parece que tienen una intuición sobre cómo usarlo. 727 01:14:37,458 --> 01:14:38,625 Es asombroso. 728 01:14:48,625 --> 01:14:50,250 Te queda perfecto. 729 01:14:50,416 --> 01:14:52,625 - Usted se burla. - Para nada. 730 01:14:53,000 --> 01:14:54,875 Resalta tus rasgos. 731 01:14:57,458 --> 01:15:00,125 Me vas a poner coqueta. 732 01:15:00,291 --> 01:15:02,125 Esa es mi intención. 733 01:15:03,125 --> 01:15:05,625 Aprende a hacerte desear. 734 01:15:07,416 --> 01:15:08,791 A seducir. 735 01:15:10,333 --> 01:15:11,666 A venderte. 736 01:15:14,083 --> 01:15:16,875 - Eres hermosa, María. - Gracias. 737 01:15:17,375 --> 01:15:18,791 Se lo ruego. 738 01:15:20,125 --> 01:15:23,250 Gracias a ti conocí a Tina. 739 01:15:29,875 --> 01:15:31,458 Es tan extraño. 740 01:15:32,833 --> 01:15:34,541 Me pesa su ausencia. 741 01:15:35,041 --> 01:15:36,166 Pero... 742 01:15:37,541 --> 01:15:39,791 Su presencia me resulta insoportable. 743 01:15:41,750 --> 01:15:43,416 Cuando la veo, 744 01:15:44,250 --> 01:15:47,000 pienso en la niña que debería haber sido. 745 01:15:48,958 --> 01:15:51,000 No seas tan orgullosa. 746 01:15:58,666 --> 01:16:00,250 Damas y caballeros, 747 01:16:01,041 --> 01:16:02,375 esta es la única... 748 01:16:03,333 --> 01:16:04,666 la verdadera... 749 01:16:05,750 --> 01:16:07,333 aquí está solo... 750 01:16:07,500 --> 01:16:08,708 ¡Montessori! 751 01:16:14,958 --> 01:16:17,250 Buenas tardes damas y caballeros. 752 01:16:18,583 --> 01:16:20,708 Dentro del instituto ortofrénico, 753 01:16:20,875 --> 01:16:23,291 con mi colega Giuseppe Montesano, 754 01:16:23,458 --> 01:16:25,250 codirector del instituto, 755 01:16:25,416 --> 01:16:28,750 seguimos los métodos crados por Itard... 756 01:16:29,333 --> 01:16:31,333 ¡No, no, para! 757 01:16:31,500 --> 01:16:33,875 Esos nombres no interesan a nadie. 758 01:16:34,041 --> 01:16:35,375 Y esto de la ciencia 759 01:16:35,541 --> 01:16:36,833 es aburrido. 760 01:16:37,208 --> 01:16:38,458 Di "yo". 761 01:16:38,625 --> 01:16:39,708 - No. - ¡Si! 762 01:16:40,708 --> 01:16:42,833 "Yo inventé el método". 763 01:16:44,125 --> 01:16:45,583 Cuéntanos una historia. 764 01:16:48,583 --> 01:16:51,166 Una historia en la que tú eres la heroína. 765 01:16:52,791 --> 01:16:54,958 Esto es lo que la gente está esperando. 766 01:16:58,750 --> 01:17:02,250 Nuestros objetivos son las esposas de hombres poderosos. 767 01:17:05,041 --> 01:17:06,333 Buenas noches. 768 01:17:06,833 --> 01:17:08,708 A menudo son inteligentes, 769 01:17:08,875 --> 01:17:10,833 se aburren porque no trabajan 770 01:17:11,000 --> 01:17:14,000 e invierten su energía en causas. 771 01:17:20,583 --> 01:17:21,833 ¿Champán? 772 01:17:22,000 --> 01:17:23,208 ¿Señora? 773 01:17:29,041 --> 01:17:32,291 Por ejemplo, nuestra anfitriona, Betsy. 774 01:17:32,708 --> 01:17:34,333 Una mujer extraordinaria. 775 01:17:34,500 --> 01:17:35,833 Teósofo, 776 01:17:36,000 --> 01:17:37,250 poderoso. 777 01:17:39,500 --> 01:17:42,375 Y a ti, María, ¿qué te depara el futuro? 778 01:17:44,791 --> 01:17:47,041 Voy a revolucionar la educación. 779 01:17:47,625 --> 01:17:48,791 ¿De verdad? 780 01:17:50,041 --> 01:17:51,083 Sí. 781 01:17:52,041 --> 01:17:56,000 Tengo la intuición de que los métodos desarrollados en el instituto 782 01:17:56,166 --> 01:17:58,958 no son específicos para la educación de los niños con retraso. 783 01:17:59,125 --> 01:18:02,000 Contienen principios más racionales 784 01:18:02,166 --> 01:18:04,250 que los que se utilizan hoy en día. 785 01:18:05,958 --> 01:18:07,250 Siga. 786 01:18:09,125 --> 01:18:10,833 El principio de la esclavitud 787 01:18:11,000 --> 01:18:13,833 ha regido hasta ahora a la pedagogía y la escuela. 788 01:18:14,000 --> 01:18:18,541 Sin embargo, todas las formas de esclavitud están desapareciendo gradualmente. 789 01:18:18,916 --> 01:18:21,375 Incluso la esclavitud sexual de las mujeres 790 01:18:21,541 --> 01:18:23,500 y la historia de la civilización 791 01:18:23,666 --> 01:18:25,875 es una historia de conquistas, 792 01:18:26,041 --> 01:18:27,958 pero también de liberaciones. 793 01:18:28,958 --> 01:18:33,708 Es hora de liberar a la infancia a través de la pedagogía científica. 794 01:18:35,833 --> 01:18:38,458 Mientras tanto necesita un trabajo remunerado. 795 01:18:39,791 --> 01:18:42,708 Quizás puedas hacer algo. 796 01:19:25,791 --> 01:19:28,416 No existe una religión 797 01:19:29,375 --> 01:19:30,875 más elevada... 798 01:19:33,625 --> 01:19:35,250 que la verdad. 799 01:19:41,250 --> 01:19:42,625 Qué importa... 800 01:19:44,041 --> 01:19:45,958 una mayor felicidad 801 01:19:46,666 --> 01:19:48,750 si esta felicidad... 802 01:19:50,000 --> 01:19:51,416 es egoísta... 803 01:19:55,500 --> 01:19:58,041 si no nos sacrificamos 804 01:19:59,125 --> 01:20:02,666 por el bien de todos. 805 01:20:34,250 --> 01:20:35,583 Sigue el color. 806 01:20:36,375 --> 01:20:38,158 - Rojo. - Rojo. 807 01:20:40,500 --> 01:20:41,750 ¡Rojo! 808 01:20:44,875 --> 01:20:47,750 Betsy me ofreció la oportunidad de enseñar en la universidadal, 809 01:20:47,917 --> 01:20:49,417 al magisterio de las mujeres. 810 01:20:49,875 --> 01:20:51,250 - ¿Betsy? - Sí. 811 01:20:51,416 --> 01:20:53,625 Una amiga. Una mujer poderosa. 812 01:20:55,750 --> 01:20:57,541 ¿Qué vas a enseñar? 813 01:20:58,375 --> 01:20:59,790 Antropología. 814 01:21:02,125 --> 01:21:03,708 ¿Lo haces por dinero? 815 01:21:04,833 --> 01:21:07,458 Deberías haberme preguntado, te hubiera dado. 816 01:21:10,333 --> 01:21:13,000 Te pedí que llevaras a Mario. Te negaste. 817 01:21:13,167 --> 01:21:15,125 ¿Por eso necesitas dinero? 818 01:21:16,083 --> 01:21:16,917 Sí. 819 01:21:17,666 --> 01:21:18,791 ¡Verde! 820 01:21:20,000 --> 01:21:21,166 - ¡Verde! - ¡Verde! 821 01:21:21,333 --> 01:21:22,500 ¿Pensaste en mí? 822 01:21:26,625 --> 01:21:28,667 ¿Qué dirá la gente de mí 823 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 si vives solo con nuestro hijo? 824 01:21:32,416 --> 01:21:34,666 Nadie sabrá que es tu hijo. 825 01:21:42,750 --> 01:21:43,708 Azul. 826 01:21:45,000 --> 01:21:46,833 Cuando empecé mis estudios, 827 01:21:47,708 --> 01:21:50,500 era impensable para una mujer dedicarse a la medicina. 828 01:21:51,708 --> 01:21:55,792 El conocimiento del cuerpo debía seguir siendo exclusivamente masculino. 829 01:22:00,375 --> 01:22:02,792 La clase que más me asustó 830 01:22:02,958 --> 01:22:06,500 y que más problemas planteó a la jerarquía universitaria 831 01:22:07,792 --> 01:22:09,333 fue la de anatomía. 832 01:22:11,583 --> 01:22:14,583 Era inimaginable que una mujer 833 01:22:15,375 --> 01:22:19,042 se encontrara, especialmente en compañía de hombres, 834 01:22:20,333 --> 01:22:22,292 en presencia de un cadáver. 835 01:22:44,333 --> 01:22:46,208 Recuerdo la primera lección. 836 01:22:49,250 --> 01:22:50,333 Me torturaron, 837 01:22:52,042 --> 01:22:56,708 sentí que mi cuerpo se estaba muriendo. 838 01:23:00,292 --> 01:23:01,125 Pero a lo lejos, 839 01:23:02,208 --> 01:23:05,500 vi una lente luminosa. 840 01:23:08,708 --> 01:23:09,750 Por cierto, 841 01:23:10,333 --> 01:23:12,167 el camino que conducía hasta allí 842 01:23:12,333 --> 01:23:13,542 era difícil. 843 01:23:14,250 --> 01:23:15,500 Horrible. 844 01:23:16,708 --> 01:23:18,375 Pero sentí dentro de mí 845 01:23:19,375 --> 01:23:20,833 una fe interior, 846 01:23:22,041 --> 01:23:23,541 un llamado profundo. 847 01:23:26,750 --> 01:23:28,083 Así que 848 01:23:28,541 --> 01:23:30,041 bebí la copa amarga 849 01:23:31,583 --> 01:23:33,000 hasta el fondo. 850 01:23:36,875 --> 01:23:39,125 Desde el pecado original de Eva, 851 01:23:40,166 --> 01:23:42,541 a las mujeres se les ha inculcado la idea 852 01:23:42,708 --> 01:23:44,666 de que el conocimiento es pecaminoso. 853 01:23:44,833 --> 01:23:45,916 No. 854 01:23:47,125 --> 01:23:50,000 Las mujeres deben liberarse de la apatía, 855 01:23:50,166 --> 01:23:52,375 de la sombra de la ignorancia. 856 01:23:52,541 --> 01:23:56,166 Deben apropiarse de la ciencia para emanciparse. 857 01:23:56,333 --> 01:23:58,166 La mujer debe salir de casa, 858 01:23:58,708 --> 01:24:02,750 traer al mundo los valores que desarrolla en el ámbito íntimo. 859 01:24:02,916 --> 01:24:05,666 La maternidad se convertirá así en un modelo social 860 01:24:06,208 --> 01:24:08,458 que estructurará toda la sociedad. 861 01:24:09,666 --> 01:24:14,041 Las mujeres deberían ser las jefas y no las esclavas de la maternidad. 862 01:24:14,208 --> 01:24:17,041 La maternidad es el principio fundamental de la creación. 863 01:24:17,208 --> 01:24:19,125 Todo fluye de esta fuente. 864 01:24:20,166 --> 01:24:21,250 Y Eva... 865 01:24:23,416 --> 01:24:26,083 Eva es la madre simbólica de la humanidad 866 01:24:26,750 --> 01:24:29,208 ya que conoce los secretos de la vida, 867 01:24:30,167 --> 01:24:31,333 de la sexualidad 868 01:24:33,250 --> 01:24:34,208 y de la muerte. 869 01:24:36,958 --> 01:24:37,917 Acerquénse. 870 01:24:50,625 --> 01:24:51,667 Discúlpeme. 871 01:24:53,208 --> 01:24:54,208 Mi madre, 872 01:24:55,250 --> 01:24:56,500 Teresa Montesano, 873 01:24:57,333 --> 01:25:00,292 vino a visitarme desde Calabria. 874 01:25:01,167 --> 01:25:03,125 Encantada de conocerla señora Montesano. 875 01:25:03,333 --> 01:25:05,875 Giuseppe me habló mucho de ti. 876 01:25:07,125 --> 01:25:08,625 Ya me iba. 877 01:25:17,000 --> 01:25:18,208 Preciosa. 878 01:25:23,208 --> 01:25:25,541 Tienes que llegar a conocerla. 879 01:25:27,958 --> 01:25:31,208 ¿Viste el revuelo después de mi clase en la universidad? 880 01:25:31,333 --> 01:25:32,167 Sí, lo he visto. 881 01:25:36,208 --> 01:25:38,000 Estás yendo demasiado lejos, María. 882 01:25:39,917 --> 01:25:43,917 Ya no puedo dejarme aplastar por tu egoísmo y ambición. 883 01:25:45,667 --> 01:25:48,375 El rector me llamó siguiendo tu número. 884 01:25:50,875 --> 01:25:54,333 Me preguntó si aquí también se utilizaban cadáveres 885 01:25:54,500 --> 01:25:56,375 para subvertir a la juventud. 886 01:25:56,750 --> 01:25:58,250 Qué exageración. 887 01:26:05,291 --> 01:26:08,000 Este no es un buen momento. 888 01:26:08,416 --> 01:26:11,166 Tengo que encargarme de los papeles del matrimonio. 889 01:26:11,333 --> 01:26:12,458 ¿Qué? 890 01:26:13,708 --> 01:26:15,750 Voy a casarme 891 01:26:21,958 --> 01:26:23,292 con otra mujer. 892 01:26:26,666 --> 01:26:27,875 ¿Estás bromeando? 893 01:26:28,041 --> 01:26:30,583 Lleva una semana en Roma. 894 01:26:32,583 --> 01:26:34,333 Estaba esperando mi respuesta. 895 01:26:38,958 --> 01:26:40,708 No comprendo. 896 01:26:44,958 --> 01:26:47,875 Tienes que decidir lo que haces por Mario. 897 01:26:49,708 --> 01:26:50,791 ¿Por Mario? 898 01:26:53,541 --> 01:26:54,541 Sí. 899 01:26:54,708 --> 01:26:57,125 La boda es en una semana. 900 01:26:58,042 --> 01:26:59,917 O te lo llevas 901 01:27:01,292 --> 01:27:04,875 o lo reconozco pero no podrás verlo más. 902 01:27:15,167 --> 01:27:19,167 Es hora de estar a la altura de los discursos que pronuncias en público. 903 01:27:23,000 --> 01:27:24,542 ¿Una mujer moderna? 904 01:27:26,917 --> 01:27:28,083 ¿Liberada? 905 01:27:30,250 --> 01:27:32,417 Muéstrales quién eres realmente: 906 01:27:35,792 --> 01:27:39,292 una madre soltera con un niño de dos años. 907 01:29:18,833 --> 01:29:19,667 ¡Mario! 908 01:29:22,166 --> 01:29:23,500 ¡Se ahoga! 909 01:29:25,500 --> 01:29:26,833 Deliras. 910 01:29:31,541 --> 01:29:33,250 Era tan pesado. 911 01:29:35,458 --> 01:29:38,958 Llevas aquí tres días, inconsciente. 912 01:29:40,875 --> 01:29:42,250 Quédate acostada. 913 01:29:42,666 --> 01:29:44,000 Quédate acostada. 914 01:29:44,666 --> 01:29:46,000 Debes descansar. 915 01:30:20,625 --> 01:30:21,708 Gracias. 916 01:30:34,833 --> 01:30:36,375 ¿Puedo decirle? 917 01:30:36,541 --> 01:30:37,625 Claro. 918 01:30:38,375 --> 01:30:40,208 Betsy encontró una casa. 919 01:30:41,458 --> 01:30:42,875 ¿Una casa? 920 01:30:43,791 --> 01:30:49,083 Crear una escuela según el método Montessori. 921 01:30:49,250 --> 01:30:52,166 Encontré el nombre. Suena bien. 922 01:30:52,333 --> 01:30:54,125 El método Montessori. 923 01:30:58,333 --> 01:30:59,500 Papá... 924 01:31:04,750 --> 01:31:05,958 Es tu nombre. 925 01:31:07,875 --> 01:31:09,667 Eres tú quien lo usa 926 01:31:11,875 --> 01:31:13,458 y lo hace famoso. 927 01:31:44,458 --> 01:31:45,500 Hijo mío, 928 01:31:51,500 --> 01:31:53,100 vivo por ti, 929 01:31:56,458 --> 01:31:59,150 todo lo que sucede es por ti. 930 01:32:23,666 --> 01:32:25,208 Debe ser así. 931 01:32:36,208 --> 01:32:37,708 Tengo que dejarte. 932 01:33:06,958 --> 01:33:08,166 Para tu futuro, 933 01:33:09,875 --> 01:33:11,666 para que seas feliz. 934 01:33:15,708 --> 01:33:19,125 Esto es por lo que estoy dispuesta a soportar cualquier cosa. 935 01:33:48,166 --> 01:33:49,750 Esta es mi cruz: 936 01:33:52,000 --> 01:33:56,250 mi guerra por librar para conquistar los derechos del niño. 937 01:34:01,083 --> 01:34:02,500 Es el destino, 938 01:34:03,666 --> 01:34:05,041 el llamado sagrado. 939 01:34:18,666 --> 01:34:23,166 Un día volveré y te lo daré todo. 940 01:34:25,375 --> 01:34:26,583 Hijo mío. 941 01:34:36,250 --> 01:34:37,708 Las alegrías son tuyas, 942 01:34:38,333 --> 01:34:39,916 las tristezas son mías. 943 01:34:51,346 --> 01:34:57,382 María Montessori no vio a su hijo por 12 años. Fue reconocido por su padre. 944 01:34:58,672 --> 01:35:04,786 En 1907 fundó la primera Casa del Bambini. El éxito del método Montessori fue inmediato. 945 01:35:06,000 --> 01:35:09,330 Cuando María encontró a Mario él tenía 15 años. Ella lo presentó como su sobrino. 946 01:35:09,335 --> 01:35:13,385 Se volvieron inseparables. Tomó el nombre de su madre. 57648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.