All language subtitles for Hunting and Gathering 2007 1080p BluRay x264 French AAC - Ozlem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,060 --> 00:00:23,931 -Nome? -Fauque. F, A, U, Q, U, E. 2 00:00:24,772 --> 00:00:26,397 -Primeiro nome? -Camille. 3 00:00:27,233 --> 00:00:30,150 -Data de nascimento? -17 de abril de 1980. 4 00:00:32,363 --> 00:00:34,071 Como se chama a sua companhia? 5 00:00:34,323 --> 00:00:35,237 Touclean. 6 00:00:35,491 --> 00:00:36,357 Desculpe? 7 00:00:36,617 --> 00:00:40,947 Touclean: T, O, U, C, L, E, A, N. "Tudo limpo", em franc�s. 8 00:00:41,205 --> 00:00:42,747 � o qu�? 9 00:00:42,999 --> 00:00:46,831 Touclean atende suas necessidades: Touclean esfrega, limpa... 10 00:00:47,086 --> 00:00:49,542 varre, aspira, encera, desinfeta... 11 00:00:49,797 --> 00:00:50,876 Isto � uma pegadinha? 12 00:00:51,132 --> 00:00:53,290 N�o, voc� vai ver com minhas colegas. 13 00:00:53,551 --> 00:00:55,342 Voc� faz limpeza? 14 00:00:55,595 --> 00:00:57,137 "T�cnica em superf�cies". 15 00:00:57,388 --> 00:00:58,551 � esse o seu trabalho? 16 00:00:58,806 --> 00:01:00,051 N�s podemos dizer isso. 17 00:01:01,642 --> 00:01:05,011 Aqui, Senhorita Fauque, voc� est� apta para trabalhar. 18 00:01:06,439 --> 00:01:09,558 -Quanto eu te devo? -Nada, Touclean paga. 19 00:01:10,776 --> 00:01:13,813 S� uns quilos a mais... 20 00:01:14,071 --> 00:01:15,566 Isso me agradaria. 21 00:01:22,330 --> 00:01:24,903 Ent�o, ele lan�ou um feiti�o em voc� ou o qu�? 22 00:01:25,166 --> 00:01:27,408 E ele te pesou? 23 00:01:27,668 --> 00:01:28,831 Claro. 24 00:01:29,086 --> 00:01:33,583 Se ele acredita que isso vai me fazer subir na balan�a... 25 00:01:33,841 --> 00:01:35,632 Ele te examinou nua? 26 00:01:35,885 --> 00:01:36,881 Claro. 27 00:01:37,136 --> 00:01:39,176 Voc� ficou, pelo menos, com a roupa de baixo? 28 00:01:39,430 --> 00:01:41,968 Ok, tenho que ir agora Vejo voc�s a noite. 29 00:01:42,224 --> 00:01:43,635 Tchau. 30 00:01:43,893 --> 00:01:45,802 Eu vou comer este doutor... 31 00:01:46,062 --> 00:01:48,932 com mandioca e peda�os de galinha. 33 00:03:41,719 --> 00:03:43,130 Paulette! 34 00:03:44,931 --> 00:03:46,508 Ol�. 35 00:03:48,267 --> 00:03:49,382 Paulette... 36 00:03:52,897 --> 00:03:54,142 Paulette? 37 00:03:56,067 --> 00:03:57,727 Oh, meu Deus... 38 00:03:59,737 --> 00:04:00,816 Paulette! 39 00:04:01,072 --> 00:04:02,530 Minha Paulette! 40 00:04:03,366 --> 00:04:04,990 Oh, minha Paulette... 41 00:04:05,242 --> 00:04:07,484 � a Yvonne. 42 00:04:08,287 --> 00:04:10,778 Voc� est� bem? O que aconteceu? 43 00:04:15,503 --> 00:04:16,997 Franck? Sim, chef? 44 00:04:17,254 --> 00:04:18,797 Telefone. N�o, chef. 45 00:04:19,048 --> 00:04:22,464 O que, n�o? Estou ocupado, eles que liguem de novo. 46 00:04:22,718 --> 00:04:24,794 Atenda, � sua av�. 47 00:04:48,452 --> 00:04:50,445 A opera��o correu bem. 48 00:04:50,705 --> 00:04:55,331 Minha m�e quebrou o f�mur h� 10 anos e atualmente ela consgue correr. 49 00:04:55,584 --> 00:04:56,498 Muito melhor. 50 00:04:57,795 --> 00:04:58,874 Ol�! 51 00:04:59,130 --> 00:05:02,712 Aqui � seu neto. Eu te avisei. 52 00:05:04,427 --> 00:05:05,589 Vou deixar voc�s. 53 00:05:05,845 --> 00:05:06,794 Tudo bem? 54 00:05:13,644 --> 00:05:14,675 O que voc� fez? 55 00:05:16,397 --> 00:05:18,639 Est� quente aqui. 56 00:05:18,899 --> 00:05:20,062 Eu sinto frio. 57 00:05:20,318 --> 00:05:21,646 Est� com frio? 58 00:05:24,030 --> 00:05:25,440 Voc� est� bem? 59 00:05:28,534 --> 00:05:30,194 Por que voc� chora? 60 00:05:30,786 --> 00:05:34,238 De acordo com a enfermeira, a opera��o correu bem. 61 00:05:35,625 --> 00:05:38,294 Eles v�o me colocar num asilo. 62 00:05:38,794 --> 00:05:41,120 Mas n�o � um asilo. 63 00:05:41,380 --> 00:05:43,587 � uma casa de recupera��o. 64 00:05:43,841 --> 00:05:47,708 Eles a ajudar�o a caminhar e depois, pulo! No jardim. 65 00:05:48,179 --> 00:05:49,721 E meus bichinhos? 66 00:05:50,806 --> 00:05:53,476 Eles v�o coloc�-los num ber��rio. 67 00:05:53,726 --> 00:05:55,849 N�o, eu cuidarei de alguns. 68 00:05:56,103 --> 00:05:57,598 Voc� n�o vai ter tempo. 69 00:05:57,855 --> 00:06:01,983 Se n�o for eu, ser� Yvonne. Ela vai cuidar deles. 70 00:06:04,695 --> 00:06:06,071 Chega, para com isso. 71 00:06:09,033 --> 00:06:11,072 Eu comprei uma moto nova. 72 00:06:11,327 --> 00:06:13,485 -N�o vai andar muito r�pido? -N�o. 73 00:06:13,746 --> 00:06:15,157 Como uma tartaruga. 74 00:06:15,414 --> 00:06:16,873 Mentiroso. 75 00:06:51,075 --> 00:06:52,355 Com licen�a... 76 00:06:53,035 --> 00:06:57,329 Olhe para essa coisa no ch�o, tamb�m conhecida como lixeira. 77 00:06:58,207 --> 00:06:59,452 Obrigada. 78 00:07:09,802 --> 00:07:11,842 Merda... 40 79 00:07:13,264 --> 00:07:14,343 Algum problema? 80 00:07:14,598 --> 00:07:16,638 Esqueci o c�digo. 81 00:07:16,892 --> 00:07:18,552 Talvez eles tenham trocado. 82 00:07:18,811 --> 00:07:20,222 Acho que n�o. 83 00:07:22,189 --> 00:07:23,434 � 43 19. 84 00:07:23,691 --> 00:07:24,854 Obrigado, senhorita. 85 00:07:25,109 --> 00:07:27,980 Talvez eu esteja... um pouco b�bado. 86 00:07:28,237 --> 00:07:30,775 Foi meu... meu... anivers�rio. 87 00:07:31,032 --> 00:07:32,277 Feliz anivers�rio. 88 00:07:32,533 --> 00:07:33,564 Obrigado. 89 00:07:33,826 --> 00:07:35,617 Eu vou l� para cima. 90 00:07:35,870 --> 00:07:37,494 Voc� mora no p�tio? 91 00:07:37,747 --> 00:07:40,202 N�o exatamente. Eu moro embaixo do telhado. 92 00:07:40,458 --> 00:07:42,913 -Boa noite. -Boa noite. 93 00:08:50,194 --> 00:08:54,108 Por que voc� n�o dorme mais? Voc� n�o trabalha hoje. 94 00:08:54,365 --> 00:08:58,149 � o �nico dia que eu posso ir visitar minha av�. 95 00:08:58,703 --> 00:09:00,197 Isso vai te despertar. 96 00:09:01,080 --> 00:09:03,203 N�o dirija muito depressa. 97 00:09:03,666 --> 00:09:04,864 Sim, mam�e. 98 00:09:14,135 --> 00:09:17,171 Se a colocarmos em um asilo, ela vai morrer, merda! 99 00:09:17,430 --> 00:09:19,636 Voc� n�o tem que ser t�o grosseiro. 100 00:09:19,890 --> 00:09:21,053 Desculpa. 101 00:09:22,018 --> 00:09:25,517 Desculpe, Sra. Caramino, eu conhe�o melhor minha situa��o 102 00:09:25,771 --> 00:09:28,689 Eu n�o posso fazer isso com ela, isso iria mat�-la. 103 00:09:28,941 --> 00:09:30,435 Eu te pago. 104 00:09:30,693 --> 00:09:34,062 Isso � gentil, mas j� estou velha para essa responsabilidade. 105 00:09:34,322 --> 00:09:36,398 Eu j� tenho o meu Gilbert para tomar conta. 106 00:09:36,657 --> 00:09:39,824 -Achei que ela fosse sua amiga. -Ela � minha amiga. 107 00:09:40,077 --> 00:09:43,529 Voc� � como a minha m�e, ela n�o se importa com nada. 108 00:09:43,789 --> 00:09:47,917 n�o me compare com sua m�e, n�o seja ingrato. 109 00:09:48,169 --> 00:09:50,660 Ela n�o aceitar� a filha dela cuidando dela. 110 00:09:50,921 --> 00:09:52,332 Arrume uma ajudante. 111 00:09:52,590 --> 00:09:55,081 Exceto por n�s dois, ela n�o suporta ningu�m. 112 00:09:55,343 --> 00:09:57,335 O que eu posso fazer? 113 00:10:02,016 --> 00:10:04,970 Vamos, isso � tudo que eu tenho. Coma! 114 00:10:06,645 --> 00:10:08,021 Aqui... 115 00:10:34,382 --> 00:10:36,623 Voc� come s� queijo? 116 00:10:36,884 --> 00:10:38,758 Eu ado... Eu adoro isso. 117 00:10:39,220 --> 00:10:42,589 Estou feliz em te ver. Eu esperava a oportunidade 118 00:10:42,848 --> 00:10:46,134 para te convidar para jantar qualquer noite dessas. 119 00:10:46,394 --> 00:10:47,307 Eu? 120 00:10:47,561 --> 00:10:48,842 Claro, voc�. 121 00:10:49,105 --> 00:10:51,346 Bom... mas... eu... 122 00:10:51,607 --> 00:10:53,849 Por qu�? Realmente, �... 123 00:10:54,110 --> 00:10:55,105 � o que �? 124 00:10:55,361 --> 00:10:57,982 N�o � poss�vel. � muita honra. 125 00:10:58,239 --> 00:11:00,481 De forma alguma. Seria muito simples. 126 00:11:00,741 --> 00:11:03,315 Ficarei encantado em compartilhar a sua mesa. 127 00:11:03,577 --> 00:11:07,955 Na verdade n�o � uma mesa, � mais um piquenique. 128 00:11:08,207 --> 00:11:12,419 Eu adoro piqueniques. Eu posso levar uma cesta. 129 00:11:12,670 --> 00:11:13,452 Perfeito! 130 00:11:14,005 --> 00:11:16,840 Combinado. Te vejo amanh�. 131 00:11:17,091 --> 00:11:19,084 Voc� estar� l�? 132 00:11:20,219 --> 00:11:21,630 Claro. 133 00:11:22,638 --> 00:11:24,595 -Por volta das 20 horas? -Sim. 134 00:11:24,849 --> 00:11:26,473 � no s�timo. 135 00:11:26,726 --> 00:11:28,184 Meu nome est� na porta. 136 00:11:28,436 --> 00:11:29,634 Camille Fauque. 137 00:11:29,895 --> 00:11:32,731 O meu � Philibert Louis Marquet of Durbelli�re.. 138 00:11:35,401 --> 00:11:38,355 -Bem, at� amanh�, Philibert. -At� amanh�. 139 00:11:47,747 --> 00:11:49,490 Fale um pouco comigo. 140 00:11:50,124 --> 00:11:52,033 Me fale sobre voc�. 141 00:11:52,793 --> 00:11:54,952 O que voc� quer que eu te conte? 142 00:11:56,630 --> 00:12:00,331 Eu ainda moro com o Philibert. 143 00:12:01,635 --> 00:12:05,847 Depende da venda do apartamento. Vamos ver. 144 00:12:06,098 --> 00:12:08,091 Onde voc� vai morar? 145 00:12:08,351 --> 00:12:10,509 Eu vou dar um jeito. 146 00:12:11,729 --> 00:12:15,394 Se isso n�o acontecer, eu ainda trabalho no mesmo restaurante. 147 00:12:15,900 --> 00:12:19,185 Um cliente veio at� a cozinha me parabenizar. 148 00:12:19,445 --> 00:12:21,402 Eu tinha feito o seu bolo. 149 00:12:21,781 --> 00:12:23,904 Ele me pediu sua receita. 150 00:12:26,494 --> 00:12:28,533 Que mais... 151 00:12:30,081 --> 00:12:33,580 Ah, sim, eu deixei minha namorada, C�line. 152 00:12:33,834 --> 00:12:35,874 Aquela que n�o gostava muito de voc�. 153 00:12:50,351 --> 00:12:54,183 Est� por toda parte. 154 00:13:07,243 --> 00:13:09,282 Eu nunca vi nada t�o bonito. 155 00:13:09,537 --> 00:13:11,245 V� isso? Isso �... 156 00:13:11,497 --> 00:13:13,537 O bras�o da minha fam�lia. 157 00:13:16,961 --> 00:13:18,503 Voc� mora l�? 158 00:13:18,754 --> 00:13:19,750 Claro. 159 00:13:20,005 --> 00:13:22,164 Mas... completamente? 160 00:13:22,425 --> 00:13:23,373 Completamente. 161 00:13:23,634 --> 00:13:25,757 E... por todo ano? 162 00:13:26,011 --> 00:13:27,470 Por todo ano. 163 00:13:27,722 --> 00:13:31,968 � meio pequeno, e minha casa � muito grande. 164 00:13:33,769 --> 00:13:34,551 Fica com isso. 165 00:13:34,812 --> 00:13:35,891 Obrigado. 166 00:13:36,147 --> 00:13:37,522 Voc� � �til. 167 00:13:38,566 --> 00:13:40,274 � minha geladeira. 168 00:13:42,111 --> 00:13:45,065 Voc� deve estar imaginando porque eu te convidei? 169 00:13:45,322 --> 00:13:47,730 Eu achei isso muito, simp�tico. 170 00:13:47,992 --> 00:13:51,242 � insuport�vel, a solid�o destes edif�cios. 171 00:13:51,495 --> 00:13:55,575 Todo mundo passa, ningu�m, conversa ou diz "oi" para os outros. 172 00:13:55,833 --> 00:13:56,663 � verdade. 173 00:13:56,917 --> 00:13:58,875 Eu n�o conhe�o minha vizinha. 174 00:14:00,129 --> 00:14:01,208 Sa�de! 175 00:14:04,925 --> 00:14:05,921 Isso � forte. 176 00:14:07,470 --> 00:14:09,130 -Voc� est� com fome? -Sim. 177 00:14:09,388 --> 00:14:11,630 Antes de ir para a mesa... 178 00:14:11,891 --> 00:14:14,975 onde � o banheiro, por favor? 179 00:14:35,039 --> 00:14:36,948 Te incomoda se eu fumar? 180 00:14:37,208 --> 00:14:38,785 N�o, de forma alguma. 181 00:14:39,251 --> 00:14:41,161 Essas pequenas coisas russas... 182 00:14:41,420 --> 00:14:43,080 elas estavam deliciosas. 183 00:14:44,006 --> 00:14:45,880 Voc� mal comeu. 184 00:14:46,133 --> 00:14:49,502 -Eu nunca como muito. -Voc� n�o � aquele tipo gordo, 185 00:14:49,762 --> 00:14:51,386 mas voc� � graciosa. 186 00:14:51,639 --> 00:14:55,090 Seu rosto me lembra Diane de Poitiers. 187 00:14:55,351 --> 00:14:58,636 -Ela era bonita? -Muito. Voc� nunca foi... 188 00:14:58,896 --> 00:15:00,604 -no Castelo de Anet? -N�o. 189 00:15:00,856 --> 00:15:01,722 Deveria. 190 00:15:01,982 --> 00:15:03,477 � um lugar espl�ndido 191 00:15:03,734 --> 00:15:06,106 que o Rei Henri II deu � ela. 192 00:15:06,362 --> 00:15:08,022 Voc� � Professor de Hist�ria? 193 00:15:08,280 --> 00:15:10,273 N�o, eu trabalho no museu. 194 00:15:11,242 --> 00:15:12,191 Qual deles? 195 00:15:12,451 --> 00:15:14,907 Ah, isso depende... tem rod�zio. 196 00:15:15,413 --> 00:15:16,871 E voc�? 197 00:15:17,832 --> 00:15:20,120 Eu trabalho em um escrit�rio. 198 00:15:23,546 --> 00:15:25,704 -Voc� mora sozinho? -N�o exatamente. 199 00:15:25,965 --> 00:15:27,376 Eu tenho um inquilino. 200 00:15:27,633 --> 00:15:30,338 Voc� fica menos sozinho. N�o o vejo com muita freq��ncia. 201 00:15:30,594 --> 00:15:32,386 Ele trabalha, dorme... 202 00:15:32,638 --> 00:15:35,924 e quando ele n�o trabalha, ele tr�s garotas com ele. 203 00:15:36,183 --> 00:15:38,057 Ai, eu o vejo ainda menos. 204 00:15:38,310 --> 00:15:39,888 Ele... ele � cozinheiro. 205 00:15:40,146 --> 00:15:44,190 -Ele deve fazer belas refei��es. -Ele fica muito cansado para isso. 206 00:15:44,442 --> 00:15:46,565 Ele me faz comer comidas congeladas. 207 00:15:48,779 --> 00:15:51,068 Desculpa, aqui n�o � o Castelo de Anet. 208 00:15:51,323 --> 00:15:56,235 Foi soberbo. Da pr�xima vez, ser� na minha casa. 209 00:15:56,495 --> 00:15:58,322 Eu.. eu vou pedir ao Franck 210 00:15:58,581 --> 00:16:01,700 para preparar... um bolo com batatas. 211 00:16:03,127 --> 00:16:04,123 Bom... 212 00:16:05,337 --> 00:16:06,582 Boa noite. 213 00:16:08,049 --> 00:16:12,177 Na verdade, eu n�o trabalho no museu mas fora dele. 214 00:16:12,428 --> 00:16:15,429 Na verdade eu vendo cart�es postais. 215 00:16:15,681 --> 00:16:18,931 E... eu, eu sou faxineira. 216 00:16:23,272 --> 00:16:26,273 -O que � isso? -Nada, � meu colega. 217 00:16:27,401 --> 00:16:28,480 Continue. 218 00:16:28,736 --> 00:16:30,195 Oh... oh n�o! 219 00:16:30,446 --> 00:16:31,276 Tira isso. 220 00:16:31,530 --> 00:16:33,155 N�o, deixa. Estou com frio! 221 00:16:33,407 --> 00:16:34,438 Isso n�o! 222 00:16:34,700 --> 00:16:36,942 Algu�m perdeu a l�ngua? Isso realmente me perturba. 223 00:16:36,952 --> 00:16:38,696 N�o... n�o pode ser! 224 00:16:38,954 --> 00:16:41,161 O que � isso, um bordel? 225 00:16:41,415 --> 00:16:44,085 Enquanto... eu estava arrumando minha cesta. 226 00:16:44,335 --> 00:16:47,336 -eu a derrubei, eu quebrei tudo! -N�o � nada s�rio. 227 00:16:47,588 --> 00:16:49,296 -Isso pode ser substitu�do. -N�o isso! 228 00:16:49,548 --> 00:16:51,921 Com todos os bras�es da minha fam�lia. 229 00:16:52,176 --> 00:16:53,884 Voc� n�o entende! 230 00:16:54,136 --> 00:16:58,845 -Voc� � louco. Vestido como um palha�o? -Fui a um piquenique com uma jovem. 231 00:16:59,100 --> 00:17:00,891 Pelo menos trepou com ela? 232 00:17:01,143 --> 00:17:04,512 N�o seja vulgar! Quando... quando voc� a vir... 233 00:17:04,772 --> 00:17:06,314 -Eu irei v�-la? -Sim. 234 00:17:14,573 --> 00:17:15,569 Oi, mam�e. 235 00:17:16,534 --> 00:17:17,944 Voc� n�o quer me abra�ar? 236 00:17:18,953 --> 00:17:20,198 Tudo bem? 237 00:17:20,913 --> 00:17:23,451 Sim. Por qu� pergunta isso? 238 00:17:23,707 --> 00:17:25,830 Isso � o que as pessoas dizem quando se encontram. 239 00:17:30,131 --> 00:17:31,589 � bom aqui. 240 00:17:31,841 --> 00:17:33,714 � terr�vel, sim. 241 00:17:33,968 --> 00:17:37,965 Eu n�o posso te convidar para a Money Tower pelo que voc� come... 242 00:17:38,222 --> 00:17:39,847 seria um desperd�cio. 243 00:17:40,099 --> 00:17:43,053 P�ra imediatamente com isso, ou vou embora. 244 00:17:44,353 --> 00:17:47,390 Faxineira... Voc� sempre me surpreende. 245 00:17:47,648 --> 00:17:48,893 Chega, mam�e. 246 00:18:10,755 --> 00:18:12,332 Voc� bebe demais. 247 00:18:12,590 --> 00:18:14,167 Estou com sede. 248 00:18:16,635 --> 00:18:18,961 Por qu� voc� nunca vem me ver? 249 00:18:19,221 --> 00:18:20,929 E ai, eu fa�o o que? 250 00:18:21,265 --> 00:18:24,136 Sempre a �ltima palavra, igual a seu pai. 251 00:18:26,312 --> 00:18:28,637 Voc� n�o gosta que eu fale sobre ele. 252 00:18:28,898 --> 00:18:31,021 N�o vamos fazer isso. 253 00:18:31,275 --> 00:18:32,983 Eu fa�o o que eu quiser. 254 00:18:34,320 --> 00:18:35,779 N�o vai terminar seu prato? 255 00:18:36,322 --> 00:18:37,353 N�o. 256 00:18:39,158 --> 00:18:41,364 Olhe para voc�! V�o te chamar de esqueleto. 257 00:18:41,619 --> 00:18:43,991 Voc� acha que os rapazes v�o te querer assim? 258 00:18:44,246 --> 00:18:45,705 Mam�e... 259 00:19:12,316 --> 00:19:13,644 Voc� gosta? 260 00:19:31,001 --> 00:19:32,959 N�o, mas eu sei... 261 00:19:33,587 --> 00:19:34,998 Voc� tem raz�o. 262 00:19:35,256 --> 00:19:36,714 Claro que tenho raz�o. 263 00:19:36,966 --> 00:19:39,172 Mas eu n�o sei chegar l�. 264 00:19:39,427 --> 00:19:41,300 Achar um lugar e... 265 00:19:41,554 --> 00:19:42,882 Eu quero te ajudar. 266 00:19:43,139 --> 00:19:46,009 Se foi voc� quem advertiu para a sua av�... 267 00:19:46,267 --> 00:19:48,971 Voc� a fez acreditar que ela poderia ir sozinha. 268 00:19:49,228 --> 00:19:51,801 Mas n�s temos que engan�-la de alguma maneira. 269 00:19:52,064 --> 00:19:54,638 Um quarto bonito com vista para o parque ou... 270 00:19:54,900 --> 00:19:57,356 Isso � muito caro, voc� sabe. 271 00:19:57,611 --> 00:20:01,111 -S�rio, quanto? -Pelo menos 2000 euros. 272 00:20:01,365 --> 00:20:05,114 O qu�? N�o � poss�vel, � isso que eu ganho em um m�s. 273 00:20:05,369 --> 00:20:07,161 Ou ela vai ter que vender a casa dela. 274 00:20:07,413 --> 00:20:09,405 Mas ela nunca faria isso 275 00:20:09,665 --> 00:20:11,040 e ela tamb�m tem os bichinhos... 276 00:20:11,292 --> 00:20:13,450 Bem, obrigado. 277 00:20:17,214 --> 00:20:18,210 Mais �gua quente? 278 00:20:18,841 --> 00:20:21,213 Desculpa, esvaziei o bal�o. 279 00:20:21,469 --> 00:20:25,965 Isso n�o � s�rio. Estava com medo que o aquecedor ainda estivesse quebrado. 280 00:20:26,223 --> 00:20:30,351 por outro lado, n�o diga mais "desculpa"... 281 00:20:30,603 --> 00:20:32,145 mas "me desculpe". 282 00:20:33,397 --> 00:20:35,888 Voc� n�o pode se desculpar de tudo sozinho. 283 00:20:36,150 --> 00:20:38,439 Linguisticamente, n�o � correto. 284 00:20:38,694 --> 00:20:40,853 -Me desculpe. -Isso mesmo. 285 00:20:42,156 --> 00:20:45,406 -Vai sair essa noite? -N�o, n�o posso. 286 00:20:45,659 --> 00:20:48,779 Eu tenho um dia por semana, eu tenho que aproveit�-lo... 287 00:20:49,038 --> 00:20:51,327 vendo minha av� chorar. 288 00:20:57,838 --> 00:20:59,001 Camille... 289 00:20:59,965 --> 00:21:03,216 Camille,sou eu, Phil... Philibert. 290 00:21:04,470 --> 00:21:07,637 Meu Deus, o que voc� fez com seus cabelos? 291 00:21:07,890 --> 00:21:09,468 Voc� n�o est� bem? 292 00:21:09,725 --> 00:21:11,303 Voc� est� muito p�lida. 293 00:21:11,560 --> 00:21:14,265 -Eu tenho que ir. -O tempo est� muito frio. 294 00:21:14,522 --> 00:21:16,810 N�o saia com a cabe�a descoberta. Toma isso. 295 00:21:17,858 --> 00:21:20,563 Isso � do meu... bisav�. 296 00:21:20,820 --> 00:21:22,397 � feito na R�ssia. 297 00:21:24,031 --> 00:21:24,897 Obrigada. 298 00:21:25,741 --> 00:21:27,319 Se cuida. 299 00:22:46,197 --> 00:22:49,067 Miss Camille, voc� est� a�? 300 00:22:52,578 --> 00:22:54,820 � Philibert. 301 00:22:59,001 --> 00:23:02,999 Com licen�a, mas eu estava preocupado com voc�. 302 00:23:05,132 --> 00:23:08,086 O tempo est� frio, toma. 303 00:23:37,331 --> 00:23:38,909 Sede... 304 00:23:39,166 --> 00:23:40,080 O qu�? 305 00:23:40,334 --> 00:23:41,497 Sede. 306 00:23:41,752 --> 00:23:42,701 Sim. 307 00:23:49,051 --> 00:23:51,574 O que te trouxe de volta, cavaleiro da armadura brilhante? 308 00:23:51,595 --> 00:23:52,971 Cala a boca. 309 00:24:06,235 --> 00:24:08,393 Franck, aonde colocou a aspirina? 310 00:24:09,113 --> 00:24:10,488 Aonde est� a aspirina?! 311 00:24:10,739 --> 00:24:12,068 Estou indo. 312 00:24:15,035 --> 00:24:17,277 -Voc� olhou na gaveta? -N�o. 313 00:24:17,538 --> 00:24:19,246 Sempre esteve l�. 314 00:24:19,498 --> 00:24:22,168 -Voc� est� com dor de cabe�a? -N�o, � para ela. 315 00:24:22,418 --> 00:24:24,292 Voc� ainda n�o trepou com ela? 316 00:24:50,613 --> 00:24:54,064 Fiz ela parar de trabalhar por dez dias. 317 00:24:54,992 --> 00:24:58,657 Ela precisa se recuperar. Force ela a comer, dormir. 318 00:24:58,662 --> 00:25:00,245 Obrigado, doutor. Quanto eu te devo? 319 00:25:00,246 --> 00:25:01,289 40 euros. 320 00:25:01,290 --> 00:25:03,413 Mas... n�o � nada s�rio? 321 00:25:04,043 --> 00:25:05,418 S� uma gripe. 322 00:25:06,295 --> 00:25:08,501 Voc� tem que esperar passar. 323 00:25:08,756 --> 00:25:11,840 A mantenha aquecida nos pr�ximos dias. 324 00:25:12,092 --> 00:25:15,010 Ela est� exausta, sua namorada, sem for�as. 325 00:25:15,262 --> 00:25:16,543 Adeus. 326 00:25:42,706 --> 00:25:46,407 Fui trabalhar. Suas roupas est�o perto de voc�. 327 00:25:46,669 --> 00:25:48,911 Tem pato na geladeira. 328 00:25:49,171 --> 00:25:51,662 Te vejo em breve. Philibert. 329 00:27:16,342 --> 00:27:17,540 Voc� est� melhorando. 330 00:27:17,801 --> 00:27:19,379 Ah, ainda n�o. 331 00:27:20,137 --> 00:27:22,426 Ainda n�o posso sair. 332 00:27:23,474 --> 00:27:25,680 Choveu a semana toda. 333 00:27:25,935 --> 00:27:27,726 O tempo est� frio. 334 00:27:27,978 --> 00:27:29,852 Meus pobres bichinhos... 335 00:27:30,105 --> 00:27:32,893 Dentro de casa est� quente. Sente-se. 336 00:27:37,780 --> 00:27:40,235 -Elas s�o suas amigas? -N�o posso v�-las. 337 00:27:40,491 --> 00:27:42,400 Eu n�o posso deix�-los sofrer. 338 00:27:42,660 --> 00:27:45,198 E o mais velho de pijamas? Ele n�o � t�o ruim. 339 00:27:45,579 --> 00:27:47,536 Ele � surdo como um vaso. 340 00:27:49,041 --> 00:27:50,369 Tenho que ir. 341 00:27:51,335 --> 00:27:53,743 -Voc� vai me ligar? -Sim, claro. 342 00:27:54,004 --> 00:27:55,333 Voc� nunca liga. 343 00:27:55,589 --> 00:27:57,463 Nem sempre eu tenho tempo. 344 00:27:57,716 --> 00:27:59,626 Eu n�o disse nada � sua m�e. 345 00:27:59,885 --> 00:28:01,296 De quem est� falando? 346 00:28:01,554 --> 00:28:02,336 Adeus. 347 00:28:25,202 --> 00:28:25,984 N�o, n�o. 348 00:28:26,245 --> 00:28:28,403 N�o fique aqui, est� frio. 349 00:28:28,664 --> 00:28:30,123 Fa�o uma sopa para voc�. 350 00:28:30,374 --> 00:28:31,999 N�o, eu me sinto muito melhor. 351 00:28:32,251 --> 00:28:36,462 Segundo o m�dico, voc� tem gripe e febre. 352 00:28:36,714 --> 00:28:40,047 V� para a sala de jantar, estarei l� em breve. 353 00:28:48,934 --> 00:28:50,559 � uma casa grande. 354 00:28:50,811 --> 00:28:54,891 � o apartamento da minha av�, ela morreu ano passado. 355 00:28:55,149 --> 00:29:00,060 Meu pai me disse para eu morar aqui at� que o tabeli�o decidisse a sucess�o. 356 00:29:03,491 --> 00:29:04,819 Philibert? 357 00:29:08,120 --> 00:29:09,614 Boa noite. 358 00:29:16,629 --> 00:29:17,660 Como vai? 359 00:29:17,922 --> 00:29:19,914 Quem � a bicha na sala de jantar? 360 00:29:20,174 --> 00:29:21,633 De quem voc� est� falando? 361 00:29:21,884 --> 00:29:23,343 A bicha de pijamas. 362 00:29:23,594 --> 00:29:25,800 N�o � uma bicha, � Camille. 363 00:29:26,055 --> 00:29:28,510 Uma amiga minha que deixei ficar. 364 00:29:28,766 --> 00:29:31,138 Espero que voc� esteja certo sobre ela. 365 00:29:33,103 --> 00:29:34,302 O que voc� est� fazendo? 366 00:29:34,563 --> 00:29:35,844 Uma sopa. 367 00:29:36,106 --> 00:29:37,186 O que voc� est� cortando? 368 00:29:37,441 --> 00:29:38,770 Vaca-que-ri. 369 00:29:39,026 --> 00:29:40,105 Na sopa? 370 00:29:40,361 --> 00:29:43,777 Ela n�o est� bem para comer, Fa�o como se fosse para os cachorros. 371 00:29:44,031 --> 00:29:47,234 Coloco os rem�dios na comida. 372 00:29:47,493 --> 00:29:49,117 E assim, vai. 373 00:29:49,370 --> 00:29:51,908 -Voc� quer experimentar? -N�o, obrigado. 374 00:29:52,164 --> 00:29:56,162 -Por quanto tempo ela vai ficar? -O tempo que ela quiser. 375 00:29:57,169 --> 00:29:58,118 Voc� est� apaixonado? 376 00:29:58,796 --> 00:30:01,085 N�o. Por quem estaria? 377 00:30:02,800 --> 00:30:04,460 Meu dedo mindinho... 378 00:30:07,763 --> 00:30:09,922 -Ele � sempre t�o agrad�vel? -Segunda-feira, 379 00:30:10,182 --> 00:30:14,132 ele fica desagrad�vel. � quando ele v� a av� dele. 380 00:30:14,937 --> 00:30:17,095 Voc� me despiu? 381 00:30:17,356 --> 00:30:19,894 Bem cuidadosamente. 382 00:30:20,150 --> 00:30:22,986 Sem p�nico, s� queria saber. 383 00:30:23,237 --> 00:30:24,815 Ele estava l�, o seu amigo? 384 00:30:25,072 --> 00:30:26,946 Claro que n�o. 385 00:30:32,329 --> 00:30:36,825 Faz muito tempo desde que algu�m cuidou de mim assim. 386 00:30:37,084 --> 00:30:38,247 Eu quero dizer... 387 00:30:39,378 --> 00:30:41,418 sem esperar nada em troca. 388 00:30:41,672 --> 00:30:43,830 -O que voc� est� pensando? -Nada. 389 00:30:44,091 --> 00:30:45,336 Eu te falo. 390 00:30:46,468 --> 00:30:48,710 Porque eu n�o tenho nada pra dar. 391 00:32:07,508 --> 00:32:09,251 Um peda�o de lim�o? 392 00:32:09,510 --> 00:32:10,506 N�o, obrigada. 393 00:32:10,761 --> 00:32:12,089 -Philibert... -Sim? 394 00:32:12,346 --> 00:32:14,303 Quantas vezes te falei isso? 395 00:32:14,557 --> 00:32:17,344 Manteiga, que � posta num recipiente de manteiga! 396 00:32:17,601 --> 00:32:20,602 E a salada, que est� fora do pl�stico. 397 00:32:20,855 --> 00:32:23,013 Assim vai estragar, eu te avisei! 398 00:32:23,816 --> 00:32:26,651 Voc� n�o se preocupa com nada, nem com o lim�o. 399 00:32:26,902 --> 00:32:28,646 Est� estragado. 400 00:32:38,247 --> 00:32:40,999 N�o deixe ele te impressionar. 401 00:32:41,250 --> 00:32:43,207 Voc� � superior a tudo isso. 402 00:33:07,651 --> 00:33:11,435 Eu odeio Dezembro. Esses Festivais, eles me deprimem. 403 00:33:11,697 --> 00:33:13,986 Essa � a quarta vez que voc� me diz isso. 404 00:33:14,241 --> 00:33:16,317 Isso n�o te deprime, n�o �? 405 00:33:18,287 --> 00:33:20,445 Voc� vai para Lyon no Natal? 406 00:33:20,706 --> 00:33:22,034 Sim, com seu tio... 407 00:33:22,625 --> 00:33:24,866 N�o vai me acompanhar esse ano? 408 00:33:25,127 --> 00:33:26,752 N�o, eu trabalho. 409 00:33:27,004 --> 00:33:29,329 Voc� varre as folhas das �rvores de Natal 410 00:33:32,384 --> 00:33:33,795 Exatamente. 411 00:33:34,470 --> 00:33:37,839 A empresa dar� uma pequena festa para o pessoal. 412 00:33:38,098 --> 00:33:40,886 Ag�entar todos estes idiotas, isso deve ser divertido... 413 00:33:41,143 --> 00:33:43,017 Mais que ag�entar seu irm�o. 414 00:33:44,688 --> 00:33:46,147 Minhas amigas s�o legais. 415 00:33:46,398 --> 00:33:48,771 Legais... Isso me deprime. 416 00:33:49,443 --> 00:33:52,894 -Eu tenho que ir. Gar�om! -Deixa. Eu pago. 417 00:33:53,155 --> 00:33:54,780 Eu te convidei. 418 00:33:56,283 --> 00:33:58,406 � meu presente de Natal? 419 00:34:01,580 --> 00:34:03,074 N�s precisamos conversar. 420 00:34:04,041 --> 00:34:07,208 Vamos conversar ent�o. O que voc� quer me dizer? 421 00:34:08,170 --> 00:34:11,954 Abrigue quem quiser em sua casa, mas isso � uma vergonha. 422 00:34:12,216 --> 00:34:15,715 Para mim, voc� est� louco por ela, mas isso vai passar. 423 00:34:16,178 --> 00:34:18,087 E... o que teria que mudar? 424 00:34:18,722 --> 00:34:20,549 Voc� n�o conhece as garotas. 425 00:34:21,892 --> 00:34:25,760 Assim que estiver louco pela mulher, isso se tornar� um bordel. 426 00:34:26,146 --> 00:34:28,104 "N�o estar� mais a venda... 427 00:34:28,357 --> 00:34:32,355 cidad�o republicano. Ela morreu sob sua espada, livre. 428 00:34:32,611 --> 00:34:34,818 Seguindo suas ordens... 429 00:34:35,072 --> 00:34:39,022 eu esmaguei as crian�as sob... a..." 430 00:34:39,285 --> 00:34:40,613 Mas... mas... 431 00:34:40,869 --> 00:34:43,823 Voc� est� desenhando ou voc� est� me escutando? 432 00:34:44,081 --> 00:34:45,824 Eu desenho enquanto te escuto. 433 00:34:46,083 --> 00:34:47,661 Este monstro que serviu... 434 00:34:47,918 --> 00:34:51,583 sua bela p�tria com um tanto de entusiasmo, ele ser� capturado. 435 00:34:51,839 --> 00:34:53,582 com Danton e decapitado. 436 00:34:53,841 --> 00:34:58,503 Com tudo que voc� sabe, por que voc� n�o se torna um historiador ou professor? 437 00:34:58,762 --> 00:35:00,221 Ei j� tentei. 438 00:35:00,472 --> 00:35:04,684 Eu participei tr�s vezes no concurso da Escola dos bibliotec�rios, sem sucesso. 439 00:35:04,935 --> 00:35:07,806 Na v�spera, n�o conseguia dormir... 440 00:35:08,063 --> 00:35:09,474 e... eu perdi... 441 00:35:09,732 --> 00:35:10,597 meu cabelo. 442 00:35:10,858 --> 00:35:12,482 At� perdi meus dentes. 443 00:35:13,569 --> 00:35:15,894 Alguma vez foi ver um psiquiatra? 444 00:35:16,155 --> 00:35:18,942 N�o, mas eu... Eu conheci uma menina. 445 00:35:19,199 --> 00:35:22,284 Ela quer se tornar atriz, ela quer que eu v� 446 00:35:22,536 --> 00:35:24,078 ao seu curso de teatro. 447 00:35:24,330 --> 00:35:28,707 Ela acha que teatro faria bem para mim. 448 00:35:52,191 --> 00:35:53,768 Ent�o, como est� indo? 449 00:35:54,026 --> 00:35:56,019 As crian�as est�o doentes... 450 00:35:56,278 --> 00:36:00,276 meu marido gasta o pagamento dele em corridas, minha cunhada me irrita... 451 00:36:00,532 --> 00:36:04,233 um vizinho caga no elevador e o telefone foi cortado. 452 00:36:04,870 --> 00:36:06,068 Fora isso, tudo bem. 453 00:36:07,748 --> 00:36:11,082 -Por que ele faz isso, seu vizinho? -Eu n�o sei. 454 00:36:11,335 --> 00:36:15,582 Mas da pr�xima vez, vou fazer ele comer a merda dele. 455 00:36:18,717 --> 00:36:20,710 -Voc� est� indo para o quinto andar? -Sim. 456 00:36:21,220 --> 00:36:25,265 E por que voc� sempre faz o quinto? Vou falar com o chefe. 457 00:36:29,186 --> 00:36:31,226 Meu nome � Philibert. 458 00:36:31,480 --> 00:36:34,232 Continue. 459 00:36:34,483 --> 00:36:37,437 Eu vim porque foi a Sandrine quem... 460 00:36:37,695 --> 00:36:40,945 disse para eu vir... Eu... 461 00:36:41,198 --> 00:36:46,240 eu adoraria fazer teatro, mas tenho um problema com elocu��o. 462 00:36:47,580 --> 00:36:50,071 Por causa da ansiedade. 463 00:36:50,332 --> 00:36:53,002 De repente, me sinto um pouco angustiado... 464 00:36:53,252 --> 00:36:54,829 Eu vou te mandar 465 00:36:55,087 --> 00:36:56,498 para uma terapia de fala. 466 00:36:58,507 --> 00:37:00,167 Isso n�o � engra�ado. 467 00:37:00,426 --> 00:37:04,174 Com esse terapeuta de fala, voc� ir� trabalhar com m�sica. 468 00:37:04,430 --> 00:37:07,347 � musicoterapia. Depois de... 469 00:37:07,600 --> 00:37:10,470 algumas sess�es, n�o gaguejar� mais. 470 00:37:12,062 --> 00:37:15,562 E ent�o pense em Louis Jouvet. Ele tamb�m era o gago. 471 00:37:15,816 --> 00:37:16,895 Certo. 472 00:37:17,151 --> 00:37:20,105 Eu vou... Eu adoraria fazer teatro. 473 00:37:20,362 --> 00:37:23,529 Voc� far�, n�o se preocupe. 474 00:37:53,646 --> 00:37:54,891 Boa noite. 475 00:37:59,735 --> 00:38:01,313 Dance. 476 00:38:28,472 --> 00:38:29,717 Abaixe a m�sica. 477 00:38:29,974 --> 00:38:32,299 Vai ter problemas com os vizinhos. 478 00:38:33,435 --> 00:38:35,309 Voc� tem raz�o, ela � uma vadia. 479 00:38:35,562 --> 00:38:36,761 Voc� me deixa louco. 480 00:38:37,022 --> 00:38:38,433 Vai para o seu quarto! 481 00:38:39,191 --> 00:38:40,602 V� em frente, se tranque l�! 482 00:38:41,026 --> 00:38:42,271 Morra! 483 00:38:51,704 --> 00:38:52,902 A m�sica! 484 00:38:57,126 --> 00:38:58,205 Eu desliguei! 485 00:38:58,460 --> 00:39:00,168 Ela me enlouquece. 486 00:39:09,096 --> 00:39:11,172 Abra! 487 00:39:11,890 --> 00:39:13,598 Vadia, abra essa porta! 488 00:39:14,727 --> 00:39:16,600 Voc� vai sair daqui! 489 00:39:16,854 --> 00:39:19,605 E r�pido! 490 00:39:20,524 --> 00:39:23,311 Voc� me enlouquece, vadia! 491 00:39:59,021 --> 00:40:02,853 Ent�o? Orgulhoso de voc� mesmo, meu menino, n�o est�? Me responda! 492 00:40:03,108 --> 00:40:04,852 Est� orgulhoso de voc�? 493 00:40:06,779 --> 00:40:08,902 Est� olhando a paisagem? 494 00:40:09,949 --> 00:40:11,822 Voc� est� fazendo caretas... 495 00:40:13,077 --> 00:40:14,191 Estou cheia. 496 00:40:14,453 --> 00:40:18,617 Voc� faz caretas enquanto eu sofro aqui como um cachorro. 497 00:40:18,874 --> 00:40:21,875 Eu n�o estou fazendo caretas, isso � injusto. 498 00:40:22,127 --> 00:40:24,120 Eu trabalho a semana toda. 499 00:40:24,380 --> 00:40:27,297 menos as segundas-feiras, e virei ver voc� as segundas. 500 00:40:27,549 --> 00:40:31,298 � culpa minha se estou longe, se estou sozinho? 501 00:40:32,221 --> 00:40:36,799 � culpa minha se voc� � vi�va? Se voc� teve minha m�e como filha? 502 00:40:37,601 --> 00:40:39,926 Eu escolhi essa profiss�o podre. 503 00:40:40,187 --> 00:40:44,481 Come�o �s 8 h e termino � meia-noite. N�o tiro a soneca da tarde para te ver. 504 00:40:45,484 --> 00:40:46,729 Essa � minha vida. 505 00:40:47,278 --> 00:40:49,484 Isso n�o � nada... Eu n�o sou nada! 506 00:40:52,825 --> 00:40:56,525 Se voc� continuar me aborrecendo, n�o virei mais te ver. 507 00:41:08,882 --> 00:41:10,341 Para de chorar. 508 00:41:13,012 --> 00:41:16,012 V� para sua cama, Eu levo a poltrona. 509 00:41:16,265 --> 00:41:18,886 Sim, meu filho. Me desculpe. 510 00:41:24,815 --> 00:41:27,436 -Voc� vai trazer a poltrona, n�o vai? -Sim. 511 00:42:57,783 --> 00:42:59,989 N�s precisamos conversar. Sente-se, por favor. 512 00:43:01,203 --> 00:43:02,781 Voc� pegou meu notebook? 513 00:43:03,038 --> 00:43:06,158 N�o. Estava l�, na penteadeira. 514 00:43:07,167 --> 00:43:09,540 Viu as chaves da escada pequena? 515 00:43:09,795 --> 00:43:11,170 No meu bolso. 516 00:43:11,672 --> 00:43:13,250 Me d�. 517 00:43:14,383 --> 00:43:15,414 N�o. 518 00:43:16,302 --> 00:43:18,211 Eu n�o quero que v� embora. 519 00:43:18,887 --> 00:43:20,845 Sou eu quem decide isso. 520 00:43:23,267 --> 00:43:26,552 Se voc� n�o estiver mais aqui, Philibert vai ficar como estava antes. 521 00:43:27,604 --> 00:43:29,846 Eu n�o quero fazer isso com ele. 522 00:43:30,107 --> 00:43:32,645 Ele me ajudou quando eu estava na merda. 523 00:43:32,901 --> 00:43:35,190 Eu n�o quero machuc�-lo. 524 00:43:39,575 --> 00:43:40,820 Senta. 525 00:43:48,500 --> 00:43:49,532 Posso? 526 00:44:00,846 --> 00:44:02,589 Obrigado pelo stereo. 527 00:44:06,143 --> 00:44:09,179 Me desculpa por ontem a tarde, eu estava cheio. 528 00:44:10,022 --> 00:44:11,481 Eu fui um completo idiota. 529 00:44:13,275 --> 00:44:14,306 Estou cansada. 530 00:44:14,568 --> 00:44:16,312 Estou cansada tamb�m! 531 00:44:16,570 --> 00:44:20,153 Por outras raz�es, n�o posso mais ag�entar suas agress�es 532 00:44:20,407 --> 00:44:23,194 Cale-se quando as pessoas falam com voc�. 533 00:44:25,162 --> 00:44:27,036 E de qualquer forma... 534 00:44:28,290 --> 00:44:30,995 Eu n�o sou capaz de morar em comunidade. 535 00:44:31,251 --> 00:44:35,463 N�s ficaremos todo junto, e eu vou me trancar. 536 00:44:40,010 --> 00:44:41,504 Sua cama est� pronta. 537 00:44:45,808 --> 00:44:47,516 Vamos, me d� as chaves. 538 00:44:48,560 --> 00:44:49,805 Que chaves? 539 00:44:58,445 --> 00:45:01,280 N�o fique com medo de fazer caretas. 540 00:45:01,532 --> 00:45:04,402 N�o fique com medo de abrir bem a sua boca. 541 00:45:04,660 --> 00:45:07,827 E ai, tome um drinque. 542 00:45:08,080 --> 00:45:11,330 Isso relaxa sua laringe e faringe. 543 00:45:11,583 --> 00:45:14,584 Vai relaxar suas cordas vocais. 544 00:45:15,254 --> 00:45:18,872 �... necess�rio... dizer a voc�... 545 00:45:19,133 --> 00:45:22,383 �... necess�rio... dizer a voc�... 546 00:45:22,636 --> 00:45:26,586 Que... eu... venho de... 547 00:45:26,849 --> 00:45:30,300 Que... eu... venho de... 548 00:45:30,561 --> 00:45:35,388 grande... Iign�e. 549 00:45:35,649 --> 00:45:39,599 grande... Iign�e. 550 00:45:39,862 --> 00:45:43,562 Eu n�o precipito... 551 00:45:43,824 --> 00:45:47,442 Eu n�o precipito... 552 00:45:49,371 --> 00:45:51,945 Voc� observa bem o quadro. 553 00:45:52,207 --> 00:45:53,867 Ainda n�o foi anunciado. 554 00:45:58,297 --> 00:46:00,539 Contente ver sua fam�lia novamente? 555 00:46:00,799 --> 00:46:01,713 Sim... 556 00:46:01,967 --> 00:46:04,672 Principalmente Blanche, minha irm� mais nova. 557 00:46:04,928 --> 00:46:08,677 Me perturba deixar voc� com o Franck por 15 dias. 558 00:46:08,932 --> 00:46:09,762 N�o, mas... 559 00:46:10,017 --> 00:46:13,184 Tudo est� melhor entre n�s. 560 00:46:13,437 --> 00:46:14,468 Bom... 561 00:46:18,609 --> 00:46:19,558 Obrigado. 562 00:46:24,990 --> 00:46:28,525 -Feliz Natal! Muito amor! -Para voc� tamb�m. 563 00:46:28,786 --> 00:46:30,695 Ao meu div�rcio, sim. 564 00:46:30,954 --> 00:46:33,790 -Vai fazer o que essa noite? -Engordei dois quilos! 565 00:46:34,041 --> 00:46:35,156 Sim, v� em frente! 566 00:46:35,417 --> 00:46:36,449 E voc�, Camille? 567 00:46:36,710 --> 00:46:39,284 Eu perdi dois quilos. N�o, estou brincando. 568 00:46:39,546 --> 00:46:41,954 -Vai ficar com a fam�lia essa noite? -Sim. 569 00:47:37,855 --> 00:47:40,476 n�o nos deixe cair em tenta��o... 570 00:47:40,733 --> 00:47:43,306 mas livrai-nos de todo o mal, am�m. 571 00:47:43,569 --> 00:47:46,854 Senhor, aben�oe essa refei��o e aquele que a preparou. 572 00:47:47,114 --> 00:47:50,281 E d� p�o aqueles que n�o t�m. Am�m. 573 00:48:13,140 --> 00:48:14,420 Entre. 574 00:48:15,809 --> 00:48:17,054 Feliz Natal. 575 00:48:17,936 --> 00:48:19,514 Obrigada, para voc� tamb�m. 576 00:48:20,856 --> 00:48:24,023 -Como voc� est�? -�, um pouco triste, mas estou bem. 577 00:48:24,693 --> 00:48:26,686 -E voc�? -Bem. 578 00:48:27,196 --> 00:48:29,272 Trouxe uma lembran�a. 579 00:48:29,531 --> 00:48:31,987 Minha av� tricotou isto. 580 00:48:32,910 --> 00:48:34,653 � bonito... 581 00:48:36,163 --> 00:48:37,538 Obrigada. 582 00:48:38,207 --> 00:48:39,701 Posso te dar um beijo? 583 00:48:41,043 --> 00:48:42,418 Claro. 584 00:48:46,048 --> 00:48:47,328 Desculpa. 585 00:48:48,425 --> 00:48:51,095 Voc� est� bebendo sozinha? Posso? 586 00:48:52,346 --> 00:48:54,137 Voc� n�o tem que usar. 587 00:48:54,390 --> 00:48:56,382 Mas eu adorei o len�o da vov�! 588 00:48:56,642 --> 00:48:58,469 Voc� vai agradecer a ela por isso, n�o vai? 589 00:49:09,238 --> 00:49:11,396 Vou fazer uma lembran�a pra ela. 590 00:49:13,951 --> 00:49:15,326 Voc� pode se sentar l�? 591 00:49:15,577 --> 00:49:17,535 -Voc� quer me desenhar? -Sim. 592 00:49:19,206 --> 00:49:22,160 Pode tirar seu su�ter e sua camisa? 593 00:49:22,418 --> 00:49:23,960 Voc� quer que eu fique pelado? 594 00:49:24,211 --> 00:49:26,168 Sim, por favor, isso seria bom. 595 00:49:35,014 --> 00:49:36,840 -Assim? -�. 596 00:49:42,479 --> 00:49:44,519 Por que est� sempre sozinha? 597 00:49:44,773 --> 00:49:45,971 O que voc� quer dizer? 598 00:49:46,817 --> 00:49:49,604 -Voc� n�o gosta de homens? -Sim, eu gosto muito. 599 00:49:50,571 --> 00:49:54,568 Meninas tamb�m, mas prefiro os meninos. 600 00:49:56,660 --> 00:49:58,285 Com licen�a. 601 00:50:01,874 --> 00:50:02,953 Al�? 602 00:50:03,208 --> 00:50:04,537 Sim, chef. 603 00:50:04,960 --> 00:50:05,909 Sim... 604 00:50:07,004 --> 00:50:07,834 Eu n�o sei. 605 00:50:08,088 --> 00:50:11,006 Voc� tem que perguntar ao Jean-Luc. 606 00:50:11,258 --> 00:50:15,090 Estou tentando encantar uma garota inteligente e isso n�o � f�cil. 607 00:50:15,846 --> 00:50:17,471 Demora muito. 608 00:50:17,723 --> 00:50:18,719 Sim... 609 00:50:19,516 --> 00:50:20,797 Eu estou trabalhando nisto. 610 00:50:21,060 --> 00:50:22,969 Ir para cama com a garota? 611 00:50:23,228 --> 00:50:25,850 Sim, acho que voc� est� certo. 612 00:50:26,732 --> 00:50:27,645 Certo, tchau. 613 00:50:29,735 --> 00:50:33,898 -O que voc� vai fazer no Reveillon? -Nada de especial. Por qu�? 614 00:50:34,156 --> 00:50:38,865 Talvez eu tenha um trabalho para voc�. Meu patr�o procura por um extra. 615 00:50:53,884 --> 00:50:56,209 Cuidadoso, eles t�m que ficar inteiros. 616 00:50:56,470 --> 00:50:58,712 As pequenas veias t�m que ficar vis�veis. 617 00:51:09,400 --> 00:51:10,598 Lagosta est� pronta! 618 00:51:25,582 --> 00:51:26,780 Feliz Ano Novo! 619 00:51:32,297 --> 00:51:33,246 Al�? 620 00:51:33,507 --> 00:51:36,176 Ah, Philibert! Feliz Ano Novo! 621 00:51:36,427 --> 00:51:38,300 Obrigada, para voc� tamb�m. 622 00:51:38,554 --> 00:51:40,546 Sim, muita felicidade. 623 00:51:41,390 --> 00:51:43,181 Bem, vou te passar para o Franck. 624 00:51:43,434 --> 00:51:46,553 Sim, n�s estamos bem, voc� me prometeu. 625 00:51:46,812 --> 00:51:47,975 Franck! 626 00:51:48,230 --> 00:51:49,475 � o Philou. 627 00:51:50,357 --> 00:51:51,555 Al�? 628 00:51:51,817 --> 00:51:54,225 Bem, meu querido Philou! Feliz Ano Novo! 629 00:51:54,486 --> 00:51:56,443 Sim, todas as coisas boas. 630 00:51:56,697 --> 00:52:00,148 O qu�? Sim, sim, ela � muito legal. 631 00:52:00,409 --> 00:52:02,947 Claro, eu sou legal com ela. 632 00:52:03,203 --> 00:52:06,323 Tem um pouco de fogo l�... Tudo de bom. 633 00:52:27,352 --> 00:52:28,977 Foi tudo bem? 634 00:52:29,229 --> 00:52:31,720 Nenhuma trincheira no apartamento? 635 00:52:32,649 --> 00:52:35,603 E se fossemos para um restaurante? Eu convido. 636 00:52:35,861 --> 00:52:39,028 Voc� n�o trabalha? N�o, estou em licen�a at� quinta-feira. 637 00:52:41,033 --> 00:52:45,113 Meu... minha m�e... depois, ela... ela disse para mim... 638 00:52:45,370 --> 00:52:49,914 "H� pouco tempo atr�s, fomos inundados pela �gua do c�u, meu filho. 639 00:52:50,793 --> 00:52:54,209 "um verdadeiro milagre se n�o ficarmos resfriados". 640 00:52:54,463 --> 00:52:56,123 "Reze para Santo Ant�nio, meu amigo". 641 00:52:56,799 --> 00:53:00,666 Porque minha m�e, tem os santos dela. 642 00:53:00,928 --> 00:53:03,253 -Os "santos" dela... -Ah, sim... 643 00:53:03,514 --> 00:53:07,262 Ela tem, por exemplo, Santo Ant�nio de P�dua... 644 00:53:07,518 --> 00:53:09,391 para quando ela perde a bolsa. 645 00:53:09,645 --> 00:53:12,218 "Santo Ant�nio, me ajude a encontrar minha bolsa!" 646 00:53:12,481 --> 00:53:13,761 Ela tem Santa Rita... 647 00:53:14,024 --> 00:53:18,236 para coisas urgentes, S�o Longuinho para quando o assado cozinha demais... 648 00:53:18,487 --> 00:53:20,645 Fa�a um espet�culo sobre sua fam�lia. 649 00:53:20,906 --> 00:53:23,029 Tenho certeza que seria maravilhoso. 650 00:53:23,283 --> 00:53:26,154 -Voc� acha? -Por favor, me chame pelo primeiro nome 651 00:53:26,662 --> 00:53:28,489 E o teatro com sua namorada? 652 00:53:29,748 --> 00:53:31,207 Eu ainda gaguejo muito. 653 00:53:31,458 --> 00:53:33,166 N�o quando voc� est� contando hist�rias. 654 00:53:33,419 --> 00:53:35,625 Tem muita manteiga nestes crepes. 655 00:53:35,879 --> 00:53:37,955 Vamos voltar para casa. Vou fazer alguns. 656 00:53:38,215 --> 00:53:41,631 Voc� n�o gosta deles, mas eles n�o t�m tanta manteiga. 657 00:53:41,885 --> 00:53:42,715 N�o, n�o muita. 658 00:53:42,970 --> 00:53:45,259 Voc� se preocupa comigo. 659 00:53:45,514 --> 00:53:48,349 � seu sucesso no palco! 660 00:53:57,860 --> 00:53:59,603 Camille, est� pronta? 661 00:53:59,862 --> 00:54:01,142 Quase! 662 00:54:02,364 --> 00:54:05,401 Voc� est� indo muito tarde, em uma hora, vai estar escuro. 663 00:54:05,659 --> 00:54:07,070 Vai amanh� pela manh�. 664 00:54:07,327 --> 00:54:09,653 N�o, o porco vai ser morto amanh� de manh�. 665 00:54:09,913 --> 00:54:12,487 -Tenha cuidado. -Eu vou dirigir devagar. 666 00:54:12,750 --> 00:54:15,038 -Ponha seu capacete. -Vou trazer um bife para voc� 667 00:54:15,043 --> 00:54:17,713 -N�o h� nenhum bife em porco. -S�rio? 668 00:54:17,963 --> 00:54:19,291 Tchau. 669 00:54:35,397 --> 00:54:36,512 Como voc� est�? 670 00:54:37,483 --> 00:54:39,060 Estou congelada. 671 00:54:41,028 --> 00:54:43,104 Vou verificar sua temperatura. 672 00:54:43,363 --> 00:54:44,988 Ai est� voc�! 673 00:54:45,240 --> 00:54:48,277 O que voc� trouxe para gente? Coisas congeladas? 674 00:54:50,829 --> 00:54:52,158 -Voc� est� bem? -Bem, e voc�? 675 00:54:52,414 --> 00:54:54,039 Desculpe, estamos atrasados. 676 00:54:54,291 --> 00:54:55,666 -A viagem foi boa? -Sim. 677 00:55:00,380 --> 00:55:01,423 Est� se sentindo melhor? 678 00:55:01,548 --> 00:55:02,497 Sim. 679 00:55:02,758 --> 00:55:05,961 -Venha conosco. -Posso ficar perto do fogo? 680 00:55:06,220 --> 00:55:07,050 Sem problemas. 681 00:55:07,930 --> 00:55:10,765 Amanh� Gaston estar� aqui �s sete da manh�. 682 00:55:11,016 --> 00:55:14,800 V�o para a cama, crian�as, se quiserem ver o espet�culo. 683 00:55:15,062 --> 00:55:16,058 Para cama! 684 00:55:18,732 --> 00:55:20,061 Vai com a mam�e. 685 00:55:20,317 --> 00:55:22,393 Boa noite! Te vejo amanh� 686 00:55:22,653 --> 00:55:23,933 Boa noite. 687 00:55:26,323 --> 00:55:29,490 -Como est� minha comida? -Deliciosa. 688 00:55:29,743 --> 00:55:30,786 Mesmo? 689 00:55:31,120 --> 00:55:32,495 Ele � talentoso, o mais jovem. 690 00:55:32,746 --> 00:55:34,655 Sim, ele � muito bom. 691 00:55:34,915 --> 00:55:37,620 Voc� ver� Gaston amanh�. 692 00:55:37,876 --> 00:55:39,786 -� uma coisa. -Ah, �. 693 00:55:40,045 --> 00:55:42,252 Voc� vai desenhar amanh�? Isso � bom... 694 00:55:42,506 --> 00:55:44,499 o que ela faz � realmente muito bom. 695 00:55:48,929 --> 00:55:51,502 Chegamos. O banheiro � logo ali. 696 00:55:51,765 --> 00:55:54,636 -Coloquei toalhas limpas para voc�. -Obrigado. 697 00:55:54,893 --> 00:55:57,563 Ficamos sempre felizes quando te vemos. 698 00:55:57,813 --> 00:56:00,648 -Durma bem. -Boa noite. 699 00:56:04,194 --> 00:56:05,392 S� tem uma cama... 700 00:56:05,654 --> 00:56:07,812 N�s n�o estamos em um hotel, mas na zona rural. 701 00:56:08,073 --> 00:56:10,743 -Voc� disse a eles que estamos juntos? -N�o. 702 00:56:10,993 --> 00:56:13,994 -Eu disse que vinha com uma amiga. -Certo, vamos ver. 703 00:56:14,246 --> 00:56:16,998 Uma amiga, em outras palavras, uma garota que voc� quer atacar. 704 00:56:17,249 --> 00:56:20,914 Ah, n�o! Voc� est� me pegando pelas bolas de novo. Voc� sempre faz isso... 705 00:56:21,170 --> 00:56:23,921 -Pegando pelas bolas? -Voc� � a primeira que eu trouxe aqui. 706 00:56:24,173 --> 00:56:25,287 Mas s� tem uma cama. 707 00:56:39,146 --> 00:56:41,554 Sabe, meu pai... Eu n�o conhe�o ele. 708 00:56:41,815 --> 00:56:45,267 Ele colocou minha m�e no banco de tr�s do carro e pronto. 709 00:56:45,527 --> 00:56:47,319 E sua m�e? 710 00:56:47,571 --> 00:56:49,030 Bem, minha m�e... 711 00:56:49,281 --> 00:56:52,946 Ela me deixou com a minha av� e foi embora. 712 00:56:53,202 --> 00:56:54,826 Voc� n�o a viu de novo? 713 00:56:55,079 --> 00:56:58,946 Voc� est� querendo me fazer chorar? Voc� vai ter que me abra�ar... 714 00:56:59,208 --> 00:57:00,618 para me confortar. 715 00:57:00,876 --> 00:57:03,201 � um risco que eu vou correr. 716 00:57:03,462 --> 00:57:05,004 Mentirosa. 717 00:57:06,632 --> 00:57:09,882 Voc� nunca mais a viu? Sim, quando eu tinha 10 anos. 718 00:57:10,135 --> 00:57:13,089 Ela queria que eu morasse com ela de novo. 719 00:57:15,808 --> 00:57:18,263 Eu gritava de tanto chorar, voc� n�o pode imaginar. 720 00:57:18,727 --> 00:57:21,930 Ela me apertava contra o seu peito enquanto eu chorava. 721 00:57:22,189 --> 00:57:23,813 Foi pat�tico. 722 00:57:24,066 --> 00:57:25,477 E agora? 723 00:57:26,485 --> 00:57:28,940 Bem, agora eu... 724 00:57:29,404 --> 00:57:31,362 Eu a vejo de vez em quando. 725 00:57:31,615 --> 00:57:35,399 Ela est� casada com um alc�olista, eles tem uma menina de 12 anos. 726 00:57:35,661 --> 00:57:37,570 Ele quer ser confeiteiro. 727 00:57:38,413 --> 00:57:40,323 Eu vou ajud�-lo. 728 00:57:42,459 --> 00:57:44,203 Voc� quer me abra�ar? 729 00:57:45,462 --> 00:57:47,087 N�o tenho certeza. 730 00:57:47,548 --> 00:57:50,502 Melhor assim. Eu n�o gostaria dos seus bra�os em torno de mim. 731 00:57:59,643 --> 00:58:01,221 Estou com frio. 732 00:58:01,728 --> 00:58:02,843 Isso n�o � normal. 733 00:58:04,106 --> 00:58:05,849 Voc� deveria ganhar peso. 734 00:58:06,567 --> 00:58:07,977 Bem, voc� vai ter que me ajudar. 735 00:58:08,986 --> 00:58:12,106 A ter menos frio e mais apetite? 736 00:58:12,364 --> 00:58:13,693 Claro. 737 00:58:14,992 --> 00:58:16,023 Sem d�vida. 738 00:58:17,244 --> 00:58:20,613 Se for para voc� ir embora com o primeiro imbecil... 739 00:58:20,873 --> 00:58:23,542 prefiro que voc� fique raqu�tica e com a gente. 740 00:58:23,792 --> 00:58:25,286 Eu quero te ouvir. 741 00:58:25,711 --> 00:58:27,787 Droga, s�o quase 2 horas da madrugada. 742 00:58:28,046 --> 00:58:29,541 Precisamos dormir um pouco. 743 00:58:35,471 --> 00:58:38,306 Na verdade, voc� d� uma impress�o de... 744 00:58:38,849 --> 00:58:40,640 Mas voc� � muito agrad�vel. 745 00:58:40,893 --> 00:58:42,138 Cala a boca. 746 00:58:51,278 --> 00:58:54,362 Franck! Que barulho � esse? � horr�vel! 747 00:58:54,615 --> 00:58:55,813 � um porco. 748 00:58:57,201 --> 00:58:59,193 Que horror! 749 00:59:04,625 --> 00:59:07,032 Voc� viu o Gaston? Ele � o matador. 750 00:59:07,294 --> 00:59:08,753 Voc� viu as m�os dele? 751 00:59:13,926 --> 00:59:16,333 Um copinho para dar coragem? 752 00:59:16,595 --> 00:59:18,469 N�o, obrigada. Estou bem. 753 00:59:19,306 --> 00:59:22,177 Pegue um pano para mim, por favor. 754 00:59:22,476 --> 00:59:24,468 Ent�o, voc� n�o est� desenhando? 755 00:59:24,728 --> 00:59:26,768 Um pouco mais tarde. 756 00:59:40,035 --> 00:59:43,736 O que voc� gosta? Orelhas? O rabo? Os p�s? 757 00:59:43,997 --> 00:59:46,286 Um peda�o com crosta. 758 00:59:46,542 --> 00:59:49,708 Essa crosta est� deliciosa. 759 00:59:49,962 --> 00:59:53,212 Aqui, �s minhas salsichas! Eu fa�o �timas salsichas. 760 00:59:53,465 --> 00:59:55,873 Sa�de! �s salsichas! 761 01:00:03,851 --> 01:00:08,559 Sim... eu domino minha linguagem... corretamente. 762 01:00:08,814 --> 01:00:13,108 Sim... eu domino minha linguagem... corretamente. 763 01:00:13,360 --> 01:00:16,527 Voc� controla completamente seu gagueira. 764 01:00:16,780 --> 01:00:19,532 Quando voc� est� na rua voc� pensa nela? 765 01:00:19,783 --> 01:00:20,981 Um pouco. 766 01:00:21,243 --> 01:00:24,742 Eu penso nela de manh� a noite. 767 01:00:24,997 --> 01:00:27,570 Eu penso nela de manh� a noite. 768 01:00:27,833 --> 01:00:31,368 Meus amigos... me ajudem! 769 01:00:31,628 --> 01:00:34,333 Meus amigos... me ajudem! 770 01:00:34,590 --> 01:00:36,214 -� verdade? -Sim. 771 01:00:53,108 --> 01:00:55,480 -Ent�o voc� � a Camille? -Sim. 772 01:00:56,278 --> 01:00:58,187 Obrigada pelo len�o. 773 01:00:58,447 --> 01:01:00,819 Franck me falou muito sobre voc�. 774 01:01:01,074 --> 01:01:03,197 Estou muito feliz em te conhecer. 775 01:01:03,452 --> 01:01:04,827 Eu tamb�m. 776 01:01:05,078 --> 01:01:07,830 N�s matamos um porco na Janine, estava delicioso. 777 01:01:08,081 --> 01:01:10,619 Que bom. Eu n�o digo... 778 01:01:10,876 --> 01:01:13,830 -o que n�s comemos aqui... -Eu trouxe costelas. 779 01:01:14,087 --> 01:01:15,914 Eu dei para a enfermeira. 780 01:01:22,638 --> 01:01:24,180 Voc� � linda. 781 01:01:25,098 --> 01:01:27,257 Voc� n�o parece est�pida. 782 01:01:28,519 --> 01:01:30,760 Ao contr�rio da ex dele, Brigitte... 783 01:01:31,021 --> 01:01:32,480 Ah, vov�... 784 01:01:32,731 --> 01:01:35,649 Camille e eu, n�s nem compartilhamos o mesmo quarto. 785 01:01:35,901 --> 01:01:37,229 � uma pena. 786 01:01:37,736 --> 01:01:40,144 -Bem, tenho que ir ao banheiro. -Te vejo j�. 787 01:01:40,405 --> 01:01:41,650 Certo, deixe a gente. 788 01:01:43,951 --> 01:01:45,231 Camille... 789 01:01:46,453 --> 01:01:49,656 -Eu posso te chamar de Camille? -Claro, senhora. 790 01:01:49,915 --> 01:01:52,488 Por favor, me chame de Paulette. 791 01:02:03,679 --> 01:02:05,552 Ele n�o quer entender... 792 01:02:05,806 --> 01:02:09,257 Eu tenho uma linda casa, um lindo jardim... 793 01:02:09,518 --> 01:02:12,554 Eu tenho meus gatos me esperando, e meus passarinhos. 794 01:02:12,813 --> 01:02:15,849 Eu n�o ag�ento mais ficar aqui. 795 01:02:17,568 --> 01:02:19,359 Eu n�o mere�o isso. 796 01:02:24,158 --> 01:02:26,993 Me desculpe, Camille... 797 01:02:28,370 --> 01:02:30,742 Eu sei que tenho que aceitar isso. 798 01:02:32,541 --> 01:02:34,498 � muita responsabilidade. 799 01:02:34,751 --> 01:02:37,325 Aqui n�o � minha casa. Talvez n�s pud�ssemos... 800 01:02:37,588 --> 01:02:39,627 conversar qualquer dia desses. 801 01:02:39,882 --> 01:02:41,755 Confie em mim. 802 01:02:42,009 --> 01:02:43,752 N�o me olhe assim. 803 01:02:44,011 --> 01:02:46,049 Voc� est� me pedindo demais. 804 01:02:46,722 --> 01:02:49,842 Voc� fez anivers�rio ontem. Por que voc� n�o disse? 805 01:02:50,100 --> 01:02:54,347 -N�o me importo com meu anivers�rio. -Eu adoraria ter trazido um presente. 806 01:02:54,605 --> 01:02:56,930 Sabe o que iria me fazer feliz. 807 01:02:57,649 --> 01:02:58,645 Oi, tudo bem? 808 01:02:58,901 --> 01:03:00,359 Oi, tudo. 809 01:03:01,069 --> 01:03:03,192 -Quer um pouco de caf�? -Sim, por favor. 810 01:03:03,447 --> 01:03:04,561 Ontem foi... 811 01:03:04,823 --> 01:03:06,732 anivers�rio de Camille. 812 01:03:06,992 --> 01:03:09,317 Vamos comemorar. Quantos anos agora? 813 01:03:09,578 --> 01:03:11,286 -27. -Vamos fazer uma festa aqui... 814 01:03:11,538 --> 01:03:14,409 -ou em um restaurante? -S� tenho segunda-feira de folga. 815 01:03:14,666 --> 01:03:16,825 N�o verei a vov� nesse dia. 816 01:03:17,085 --> 01:03:19,327 Eu prefiro ir a um restaurante. 817 01:03:19,588 --> 01:03:22,375 Por que n�o a convidamos pra almo�ar? 818 01:03:23,383 --> 01:03:25,043 Assim ela poderia sair. 819 01:03:25,302 --> 01:03:26,761 S�rio? 820 01:03:27,429 --> 01:03:29,801 Isso seria meu presente de anivers�rio. 821 01:03:34,937 --> 01:03:36,763 Quando voc� vai trabalhar por conta pr�pria? 822 01:03:37,022 --> 01:03:37,935 Ai, ai, ai... 823 01:03:38,190 --> 01:03:40,598 Em seis meses, eu me aposento. 824 01:03:40,859 --> 01:03:42,651 Voc� poderia continuar. 825 01:03:42,903 --> 01:03:45,359 Foi aqui que aprendeu tudo... 826 01:03:45,614 --> 01:03:47,523 antes de ir para Paris. 827 01:03:47,783 --> 01:03:50,155 N�o tenho condi��es financeiras. 828 01:03:50,410 --> 01:03:52,533 Eu te dou cr�dito. 829 01:03:52,788 --> 01:03:54,994 � um bom pequeno neg�cio. 830 01:03:55,541 --> 01:03:58,376 Eu sou vi�vo, n�o tenho filhos... 831 01:03:58,627 --> 01:04:00,703 Voc� pode me pagar quando puder. 832 01:04:02,381 --> 01:04:05,631 Feliz anivers�rio! 833 01:04:05,884 --> 01:04:10,511 Feliz anivers�rio! 834 01:04:10,764 --> 01:04:16,055 Feliz anivers�rio!, Camille! 835 01:04:16,311 --> 01:04:21,650 Feliz anivers�rio! 836 01:04:34,454 --> 01:04:36,079 Obrigada, meu querido. 837 01:04:36,331 --> 01:04:38,158 N�o foi nada. 838 01:04:38,876 --> 01:04:40,833 Tchau. Tchau, Philibert. 839 01:04:42,880 --> 01:04:44,540 Eu te ajudo. 840 01:04:50,512 --> 01:04:52,339 Vai! Tchau. 841 01:05:13,619 --> 01:05:14,864 O qu�? 842 01:05:15,704 --> 01:05:18,491 Quanto voc� paga pelo asilo dela? 843 01:05:19,541 --> 01:05:22,032 Uns 1500 euros por m�s. 844 01:05:22,294 --> 01:05:24,999 -E quem paga? -A pens�o do meu av�... 845 01:05:25,255 --> 01:05:28,505 a pens�o do governo e eu pago o resto. 846 01:05:29,092 --> 01:05:32,544 Voc� me d� 500 euros por m�s e eu cuidarei dela. 847 01:05:32,804 --> 01:05:34,881 -Voc� est� brincando? -De forma alguma. 848 01:05:35,140 --> 01:05:36,385 Conta para ele, Philibert. 849 01:05:36,642 --> 01:05:39,133 Eu n�o sou a favor, mas pensando bem... 850 01:05:39,394 --> 01:05:41,601 -Est� pensando sobre isso? -N�o, na verdade n�o. 851 01:05:41,855 --> 01:05:42,934 Mas... 852 01:05:46,360 --> 01:05:48,151 Isso � uma idiotice. 853 01:06:34,324 --> 01:06:36,032 Voc� gosta do seu quarto? 854 01:06:38,412 --> 01:06:40,451 Eu n�o vou mais voltar pra minha casa, n�o �? 855 01:06:40,706 --> 01:06:42,497 Mas voc� gosta daqui? 856 01:06:42,749 --> 01:06:44,493 Venha comigo. 857 01:06:44,751 --> 01:06:49,129 Aqui � o toalete. Franck vai instalar corrim�es para voc�. 858 01:06:49,381 --> 01:06:51,172 Mas eu tenho a minha bengala. 859 01:06:53,719 --> 01:06:55,758 E aqui � o banheiro. 860 01:06:57,055 --> 01:06:58,633 Viu, tem chuveiro.. 861 01:06:58,891 --> 01:07:01,595 Chuveiro ser� mais pr�tico para voc�. 862 01:07:01,852 --> 01:07:03,050 N�o tem uma banqueta? 863 01:07:04,313 --> 01:07:07,812 Eu posso tomar banho sozinha, mas com uma banqueta. 864 01:07:09,401 --> 01:07:11,061 Sim, tem uma banqueta aqui. 865 01:07:11,320 --> 01:07:14,404 Aqui. Vamos colocar no box. 866 01:07:14,656 --> 01:07:16,863 Cuidado. Devagar. 867 01:07:17,618 --> 01:07:19,824 Est� bem assim? 868 01:07:20,078 --> 01:07:22,652 -Voc� precisa de mais alguma coisa? -Sim. 869 01:07:22,915 --> 01:07:26,248 Eu queria a minha revista e as minhas palavras cruzadas. 870 01:07:26,501 --> 01:07:27,782 E o creme N�vea. 871 01:07:28,045 --> 01:07:31,081 Esqueci o meu. E um r�dio pequeno. 872 01:07:31,340 --> 01:07:33,083 Vou devolver o carro. 873 01:07:33,342 --> 01:07:34,884 Te daqui a pouco. 874 01:07:35,135 --> 01:07:37,092 -Meias. -Certo. 875 01:07:37,346 --> 01:07:38,674 E chinelos. 876 01:07:38,931 --> 01:07:42,845 Uma roupa mais quente. Tem uma corrente de ar aqui. 877 01:07:43,101 --> 01:07:49,187 Voc� tamb�m pode trazer a poltrona que est� perto da janela do meu quarto. 878 01:07:49,441 --> 01:07:50,390 Claro. 879 01:07:50,651 --> 01:07:51,682 E isso � tudo? 880 01:07:51,944 --> 01:07:52,939 Bem... 881 01:07:53,195 --> 01:07:54,772 Quanto voc� cal�a? 882 01:07:55,030 --> 01:07:56,441 38 e meio. Por qu�? 883 01:08:00,786 --> 01:08:02,743 Ol�, aqui est� o caf� da manh�. 884 01:08:02,996 --> 01:08:03,910 Como voc� est�? 885 01:08:09,127 --> 01:08:12,461 Voc� quer ir ao toalete? Vou esperar a menina. 886 01:08:12,714 --> 01:08:15,040 Voc� n�o quer se aliviar? Ela ainda est� dormindo. 887 01:08:15,300 --> 01:08:17,044 Voc� pode segurar? 888 01:08:17,302 --> 01:08:18,761 Vou esperar por ela. 889 01:08:19,012 --> 01:08:20,922 Certo. Espera aqui. 890 01:08:24,351 --> 01:08:26,640 Ela est� te esperando para fazer xixi. 891 01:08:26,895 --> 01:08:27,926 Certo, eu vou l�. 892 01:08:28,188 --> 01:08:30,726 Nem preciso dizer, mas voc� est� muito apetitosa. 893 01:08:30,983 --> 01:08:32,145 P�ra com isso. 894 01:08:32,401 --> 01:08:34,358 Ter�a-feira... Que tal ter�a-feira? 895 01:08:34,611 --> 01:08:38,276 Eu vou chegar cedo e vou fazer crepes para voc� e te fazer estourar. 896 01:08:38,532 --> 01:08:39,812 Est� certo. 897 01:08:43,203 --> 01:08:46,121 Paulette! 898 01:08:51,003 --> 01:08:54,087 Voc� viu que carro bonito? 899 01:08:54,339 --> 01:08:56,332 Meu pai tinha um igual. 900 01:08:56,592 --> 01:08:58,750 Exceto pelo fato de ele n�o ter nenhuma roda. 901 01:08:59,011 --> 01:09:02,878 N�s dois saiamos em viagens, na garagem. 902 01:09:03,140 --> 01:09:07,007 Escutando Le Figaro, La Traviata... 903 01:09:07,811 --> 01:09:10,219 Meu pai era um sonhador. 904 01:09:11,773 --> 01:09:14,691 Eu devia ter uns 10 anos quando eles se separaram. 905 01:09:14,943 --> 01:09:18,775 Eu nunca vi minha m�e feliz, nunca a vi sorrir. 906 01:09:19,031 --> 01:09:20,904 Meu pai, por outro lado... 907 01:10:17,714 --> 01:10:21,712 Meu... meu... nome �... Philibert Jehan... 908 01:10:21,969 --> 01:10:25,587 Meu nome � Philibert Jehan Louis Marquet de Durbelli�re. 909 01:10:25,588 --> 01:10:27,673 Bravo! Bravo! Bravo! 910 01:10:28,392 --> 01:10:32,555 Acabei de desembarcar! Coloque sua peruca, queridinha. 911 01:10:32,813 --> 01:10:35,268 Meu nome � Philibert Jehan.. 912 01:10:35,524 --> 01:10:38,276 Louis Marquet de Durbelli�re. 913 01:10:48,996 --> 01:10:50,620 Outra! Outra! Outra! Outra! 914 01:10:50,873 --> 01:10:52,283 Eu n�o comi nada ainda. 915 01:10:52,541 --> 01:10:54,580 Outra! Outra! Outra! Outra! 916 01:10:54,835 --> 01:10:56,329 Eu vou comer a minha. 917 01:10:56,587 --> 01:10:59,291 Para de olhar! Estou horr�vel. 918 01:10:59,548 --> 01:11:00,579 Estou com vergonha. 919 01:11:00,841 --> 01:11:05,669 Mas o desenho est� espl�ndido. V�o chamar de "Uma bela forma de viver". 920 01:11:05,929 --> 01:11:07,258 Obrigada pelo elogio. 921 01:11:07,514 --> 01:11:09,886 Camille, desaparece com isso. 922 01:11:10,142 --> 01:11:12,893 -Voc� ir� faz�-los chorar. -N�o, me d� eles. 923 01:11:13,145 --> 01:11:14,094 Se voc� quiser. 924 01:11:15,439 --> 01:11:17,099 Podemos emoldur�-los. 925 01:11:17,100 --> 01:11:18,142 N�o diga... 926 01:11:18,317 --> 01:11:20,060 -que sou eu! -N�o, de forma alguma. 927 01:11:20,319 --> 01:11:22,311 Como est�o meus crepes? 928 01:11:22,571 --> 01:11:24,148 -Muito bons. -� verdade! 929 01:11:24,150 --> 01:11:25,192 O melhor de todos? 930 01:11:26,429 --> 01:11:28,321 Ah, sim, incompar�veis. 931 01:11:28,535 --> 01:11:29,650 Nada a dizer. 932 01:11:31,705 --> 01:11:33,330 � verdade... 933 01:12:02,444 --> 01:12:04,900 Voc� � bobo, Philibert! 934 01:12:05,155 --> 01:12:08,156 Eu te imploro, Marie-France! 935 01:12:08,408 --> 01:12:09,653 -Philibert? -Sim, mam�e? 936 01:12:09,910 --> 01:12:14,536 Seja honesto! O que eles dir�o sobre voc�, com seu pai? 937 01:12:14,790 --> 01:12:16,450 Sim, mam�e, eu sei. 938 01:12:16,708 --> 01:12:17,906 Voc� n�o sabe de nada! 939 01:12:18,168 --> 01:12:21,122 Voc� nunca soube de nada! Voc� � um incapaz! 940 01:12:26,343 --> 01:12:28,799 E ent�o? Voc� n�o vai me pegar? 941 01:12:29,471 --> 01:12:32,591 Engra�adinha... N�o vai se livrar disso t�o f�cil. 942 01:12:32,849 --> 01:12:33,929 O que est� fazendo? 943 01:12:34,184 --> 01:12:35,382 Bem, vamos ver... 944 01:12:35,644 --> 01:12:37,601 N�o, espera, n�o desse jeito. 945 01:12:37,854 --> 01:12:40,096 Para. Voc� nem gosta de mim desse jeito. 946 01:12:40,357 --> 01:12:42,646 Espera... espera. 947 01:12:43,902 --> 01:12:45,646 O qu�? N�o quer? 948 01:12:48,115 --> 01:12:50,688 N�o, mas... Calma. 949 01:12:52,578 --> 01:12:55,247 Eu n�o quero que as coisas entre n�s sejam assim. 950 01:12:55,497 --> 01:12:59,246 Como voc� quer que seja? Num barco? Com romantismo? 951 01:12:59,501 --> 01:13:01,126 Para com isso. 952 01:13:01,378 --> 01:13:03,501 E com m�sica tamb�m. 953 01:13:03,755 --> 01:13:05,166 Acabou? 954 01:13:23,317 --> 01:13:24,977 Me diz... 955 01:13:25,235 --> 01:13:26,516 O qu�? 956 01:13:27,487 --> 01:13:28,650 Tudo. 957 01:13:29,698 --> 01:13:32,271 Eu quero saber tudo sobre voc� essa noite. 958 01:13:32,993 --> 01:13:34,867 Se eu come�ar, vai ser voc� que... 959 01:13:35,120 --> 01:13:38,204 se sentir� obrigado a me abra�ar. 960 01:13:38,457 --> 01:13:40,034 Depois... 961 01:13:40,500 --> 01:13:41,496 Depois? 962 01:13:44,379 --> 01:13:45,411 De onde voc� �? 963 01:13:45,672 --> 01:13:46,704 De Meudon. 964 01:13:47,299 --> 01:13:48,497 Meudon? 965 01:13:49,509 --> 01:13:51,798 E a sua m�e, o que ela faz? 966 01:13:52,304 --> 01:13:55,258 Ela est� tomando rem�dios. 967 01:13:56,975 --> 01:14:00,012 -E o seu pai? -Ele morreu. 968 01:14:02,773 --> 01:14:04,267 Eu te avisei. 969 01:14:04,524 --> 01:14:07,229 -Voc� tem camisinha, pelo menos? -Espera. 970 01:14:10,405 --> 01:14:12,612 Voc� quer que eu continue? 971 01:14:48,819 --> 01:14:51,440 Ainda estou com fome, Senhor Cozinheiro. 972 01:14:52,364 --> 01:14:53,988 Ainda? 973 01:14:56,034 --> 01:14:58,241 A senhorita � muito gulosa. 974 01:14:58,745 --> 01:14:59,825 Muito. 975 01:15:02,958 --> 01:15:06,908 Mas j� fechamos. N�o servimos mas nada, Senhora. 976 01:15:07,170 --> 01:15:09,163 Eles est�o na hora de descanso. 977 01:15:11,717 --> 01:15:13,425 Ah, que pena. 978 01:15:14,219 --> 01:15:17,386 Espera, talvez possamos abrir uma exce��o. 979 01:15:40,537 --> 01:15:42,364 Eu fiz uma sopa. 980 01:15:43,874 --> 01:15:47,706 Experimenta e me diz o que acha. Aqui. 981 01:15:53,884 --> 01:15:57,383 -O que s�o esses pequenos macarr�es? -P�rolas do Jap�o. 982 01:15:57,638 --> 01:16:00,093 P�rolas do Jap�o... S�o lindas. 983 01:16:00,349 --> 01:16:02,009 Aqui. 984 01:16:02,267 --> 01:16:03,133 Toma. 985 01:16:03,393 --> 01:16:04,223 Ao futuro! 986 01:16:04,478 --> 01:16:05,391 Ao presente! 987 01:16:05,687 --> 01:16:08,392 N�o estamos nos apaixonando, estamos? 988 01:16:08,649 --> 01:16:10,059 N�s beijamos, n�s brindamos... 989 01:16:10,567 --> 01:16:12,524 N�s n�o estamos apaixonados. 990 01:18:16,109 --> 01:18:17,983 Eu gostaria de ir dormir. 991 01:18:29,039 --> 01:18:30,202 -Venha. -Onde? 992 01:18:30,457 --> 01:18:32,284 -Dormir. -Com voc�? 993 01:18:32,834 --> 01:18:34,827 -Sim. -N�o, eu n�o quero. 994 01:18:35,087 --> 01:18:36,166 Mas eu quero. 995 01:18:38,256 --> 01:18:40,249 Eu fico bem com voc�. 996 01:18:40,509 --> 01:18:41,540 Eu tamb�m. 997 01:18:41,802 --> 01:18:46,428 Mas tudo que eu quero � que voc� esteja comigo. Entende? 998 01:18:55,440 --> 01:18:57,599 Nosso �ltimo candidato. 999 01:18:57,859 --> 01:19:02,568 � sua primeira apari��o em p�blico. Um grande aplauso para Philibert. 1000 01:19:06,827 --> 01:19:11,074 Boa noite. Eu acho que o pai de Sandrine est� na plat�ia. 1001 01:19:11,915 --> 01:19:14,952 Por favor, levante-se. 1002 01:19:15,210 --> 01:19:18,875 Eu tenho a honra de lhe pedir a m�o de sua filha. 1003 01:19:19,131 --> 01:19:20,459 � s�rio? 1004 01:19:20,716 --> 01:19:21,996 Muito. Eu te amo. 1005 01:19:22,259 --> 01:19:24,168 Eu tamb�m te amo. 1006 01:19:27,347 --> 01:19:30,763 Meu nome � Philibert Jehan Louis Marquet.. 1007 01:19:31,018 --> 01:19:32,761 de.. de... de... 1008 01:19:33,020 --> 01:19:35,427 de Durbelli�re...! 1009 01:20:36,166 --> 01:20:39,202 Com cuidado. Vamos, me d� isso. 1010 01:20:40,212 --> 01:20:41,125 Minha casa! 1011 01:20:41,380 --> 01:20:43,871 Sim, ela ainda continua aqui. 1012 01:20:48,512 --> 01:20:50,670 Bem, sente-se. 1013 01:20:54,893 --> 01:20:57,301 Vou abrir a porta para os animais. 1014 01:21:07,906 --> 01:21:09,614 -Tudo bem? -Aqui. 1015 01:21:09,866 --> 01:21:11,906 Venham ver a vov�. 1016 01:21:12,160 --> 01:21:15,576 Meus queridinhos! 1017 01:21:15,831 --> 01:21:19,282 Ol�, meu amor. Voc� est� t�o bonito. 1018 01:21:19,543 --> 01:21:20,657 Vem, meu amor. 1019 01:21:20,919 --> 01:21:23,457 Pronto, pega ele. 1020 01:21:23,714 --> 01:21:25,706 Vem, voc� vai comer. 1021 01:21:26,633 --> 01:21:27,748 Vem! 1022 01:21:28,093 --> 01:21:29,504 Voc� n�o est� com fome? 1023 01:21:29,761 --> 01:21:31,421 Bem, ent�o t�. 1024 01:21:34,599 --> 01:21:37,269 Camille, voc� pode abrir? � a esquerda. 1025 01:21:38,895 --> 01:21:39,725 Bem a�. 1026 01:21:42,065 --> 01:21:43,725 Vamos no seu quarto. 1027 01:21:47,362 --> 01:21:48,987 Devagar. 1028 01:21:49,323 --> 01:21:50,105 Pronto. 1029 01:21:50,365 --> 01:21:52,773 -Tudo bem? -Sim. 1030 01:21:54,119 --> 01:21:56,408 Voc� vai tirar uma pequena soneca. 1031 01:21:56,663 --> 01:21:59,285 N�o, eu prefiro na poltrona. 1032 01:22:00,625 --> 01:22:03,377 Estou t�o feliz de estar em casa. 1033 01:22:03,837 --> 01:22:06,791 E daqui eu posso ver o jardim. 1034 01:22:07,758 --> 01:22:09,715 Tenha uma boa semana. Tchau. 1035 01:22:11,470 --> 01:22:13,462 Voc� vai me ligar todos os dias? 1036 01:22:13,722 --> 01:22:14,885 Sim, claro. 1037 01:22:14,890 --> 01:22:15,932 Obrigada. 1038 01:22:16,099 --> 01:22:17,142 De nada. 1039 01:22:17,351 --> 01:22:19,142 Voc� vai me mostrar a casa? 1040 01:22:19,936 --> 01:22:21,016 Eu j� volto. 1041 01:22:23,523 --> 01:22:25,148 A geladeira est� cheia. 1042 01:22:26,068 --> 01:22:26,933 Viu? 1043 01:22:27,194 --> 01:22:29,186 O fog�o � a g�s. 1044 01:22:29,446 --> 01:22:31,984 Eu deixei o n�mero da Sra. Caramino. 1045 01:22:32,240 --> 01:22:36,072 Se voc� precisar de algo, ela mora em frente. Agora tchau. 1046 01:22:36,328 --> 01:22:37,490 N�o vai me dar um beijo? 1047 01:22:37,746 --> 01:22:38,528 N�o. 1048 01:22:38,789 --> 01:22:41,624 Eu te beijei na segunda-feira, mas n�o vou te beijar mais. 1049 01:22:47,089 --> 01:22:48,547 Como voc� est�? 1050 01:22:52,594 --> 01:22:54,551 Mas voc� est� fria, Paulette. 1051 01:22:54,805 --> 01:22:56,085 N�o, estou quente. 1052 01:23:53,405 --> 01:23:55,611 Oh, Paulette... 1053 01:26:14,087 --> 01:26:15,831 -Philibert? -Sim. 1054 01:26:16,715 --> 01:26:17,830 O que voc� est� fazendo? 1055 01:26:18,091 --> 01:26:20,796 Vim para come�ar a minha mudan�a. 1056 01:26:21,053 --> 01:26:22,713 Mesmo? 1057 01:26:23,555 --> 01:26:25,215 Franck n�o te contou? 1058 01:26:25,474 --> 01:26:26,387 N�o. 1059 01:26:26,641 --> 01:26:28,883 � isso. O apartamento foi vendido. 1060 01:26:29,144 --> 01:26:30,424 Onde voc� vai morar? 1061 01:26:30,687 --> 01:26:31,968 Na minha casa. 1062 01:26:36,818 --> 01:26:38,194 Isso � demais! 1063 01:27:44,720 --> 01:27:46,262 O que voc� est� fazendo aqui? 1064 01:27:46,513 --> 01:27:48,173 Eu estava esperando por voc�. 1065 01:27:51,768 --> 01:27:53,476 Foi muito r�pido. 1066 01:27:53,729 --> 01:27:56,979 O escriv�o chamou Philou na semana passada. 1067 01:27:58,650 --> 01:28:02,101 N�o te falei sobre isso porque estava completamente aturdido. 1068 01:28:04,531 --> 01:28:07,022 Obrigado pelo que fez por ela. 1069 01:28:09,244 --> 01:28:12,613 Ela se foi e ela desejava... 1070 01:28:14,332 --> 01:28:15,827 ir na casa dela. 1071 01:28:20,255 --> 01:28:22,544 E agora, onde voc� vai morar? 1072 01:28:24,009 --> 01:28:25,918 Eu vou para Inglaterra. 1073 01:28:28,346 --> 01:28:30,802 O chef encontrou um bom lugar para mim. 1074 01:28:31,266 --> 01:28:33,804 Vou poder aperfei�oar meu ingl�s. 1075 01:28:34,686 --> 01:28:36,394 Quando voc� parte? 1076 01:28:37,481 --> 01:28:38,227 Amanh�. 1077 01:28:44,780 --> 01:28:47,899 Voc� n�o est� de saco cheio de trabalhar para os outros? 1078 01:28:48,158 --> 01:28:51,278 Sempre estive de saco cheio disso, mas n�o tenho outra escolha. 1079 01:28:51,536 --> 01:28:53,280 E o Restaurante do Vilarejo? 1080 01:28:53,538 --> 01:28:56,742 Ele disse que concordava em te dar cr�dito. 1081 01:28:57,000 --> 01:28:59,289 Vejo isso quando eu voltar. 1082 01:29:00,587 --> 01:29:03,043 At� l� ele pode vender. 1083 01:29:03,298 --> 01:29:06,749 Por que voc� n�o diz: "Eu n�o quero que voc� v� embora"? 1084 01:29:11,973 --> 01:29:14,381 � muito dif�cil dizer essa frase? 1085 01:29:25,529 --> 01:29:27,071 Eu tenho... 1086 01:29:31,660 --> 01:29:32,940 Eu tenho medo. 1087 01:29:35,705 --> 01:29:38,742 Eu tenho medo de voc�, tenho medo de mim... 1088 01:29:39,000 --> 01:29:41,159 Eu tenho medo de tudo. 1089 01:30:22,419 --> 01:30:24,376 Eu tinha medo de te perder. 1090 01:30:25,547 --> 01:30:28,038 Em cinco minutos voc� teria me perdido. 1091 01:30:29,259 --> 01:30:31,548 Franck, eu n�o quero que voc� v� embora. 1092 01:30:31,803 --> 01:30:33,760 Tarde demais, parto em 20 minutos. 1093 01:30:34,014 --> 01:30:35,971 N�o, eu n�o quero que v� embora. 1094 01:30:38,393 --> 01:30:40,765 Na minha cabe�a, eu j� fui. 1095 01:31:18,850 --> 01:31:20,973 -Sim? -Sou eu. 1096 01:31:21,478 --> 01:31:26,021 Estou na alf�ndega, quero falar dois segundos com voc�... 1097 01:31:26,274 --> 01:31:31,269 Eu queria te dizer que fico triste em te deixar tamb�m... 1098 01:31:31,530 --> 01:31:34,447 e te imagino na esta��o, perdida. 1099 01:31:34,699 --> 01:31:37,784 chorando. Me sinto triste. 1100 01:31:38,036 --> 01:31:41,037 Eu n�o vou chorar. Eu j� estava de sa�da. 1101 01:31:41,665 --> 01:31:43,207 Mesmo? 1102 01:31:44,584 --> 01:31:46,043 Mentirosa. 1103 01:32:05,272 --> 01:32:07,181 Como est�? Tudo bem? 1104 01:32:07,441 --> 01:32:10,110 Ol�. N�s n�o estamos mais servindo. Voc�s chegaram tarde. 1105 01:32:10,360 --> 01:32:11,938 Vamos dar um jeito. 1106 01:32:12,195 --> 01:32:15,362 Philou! Ache uma mesa para o casal. 1107 01:32:16,616 --> 01:32:18,823 Servi�o disso... Servi�o daquilo... 1108 01:32:19,786 --> 01:32:21,328 E a recep��o... 1109 01:32:22,080 --> 01:32:24,536 decora��o, desenhos de Fauque"... 1110 01:32:28,211 --> 01:32:30,453 Ele nem fala sobre a minha comida! 1111 01:32:30,714 --> 01:32:34,297 O cora��o desse bistr�. O jovem chef... " 1112 01:32:34,551 --> 01:32:36,294 Voc� tem o que eu queria? 1113 01:32:36,553 --> 01:32:39,222 Sim, por favor, repare, isso n�o est� picante. 1114 01:32:39,473 --> 01:32:40,468 Certo, obrigado. 1115 01:32:40,724 --> 01:32:43,725 Depois te mostro a cozinha. 1116 01:32:43,977 --> 01:32:45,804 Eu a reconhecerei. 1117 01:32:46,062 --> 01:32:47,225 E ent�o? 1118 01:32:47,481 --> 01:32:49,806 Eu quero o de sempre. Voc� quer o de sempre? 1119 01:32:50,066 --> 01:32:51,477 Muito bem... 1120 01:32:52,360 --> 01:32:53,309 Mas... 1121 01:32:53,570 --> 01:32:57,568 Philou? Voc� cuida da cozinha, Eu vou cuidar da senhora. 1122 01:33:03,169 --> 01:33:04,169 Tradu��o: PHirschen Revis�o: Pinguim-SP 1123 01:33:04,170 --> 01:33:05,170 Resinc: Marinhojmc79690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.