Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,060 --> 00:00:23,931
-Nome?
-Fauque. F, A, U, Q, U, E.
2
00:00:24,772 --> 00:00:26,397
-Primeiro nome?
-Camille.
3
00:00:27,233 --> 00:00:30,150
-Data de nascimento?
-17 de abril de 1980.
4
00:00:32,363 --> 00:00:34,071
Como se chama a sua companhia?
5
00:00:34,323 --> 00:00:35,237
Touclean.
6
00:00:35,491 --> 00:00:36,357
Desculpe?
7
00:00:36,617 --> 00:00:40,947
Touclean: T, O, U, C, L, E, A, N.
"Tudo limpo", em franc�s.
8
00:00:41,205 --> 00:00:42,747
� o qu�?
9
00:00:42,999 --> 00:00:46,831
Touclean atende suas necessidades:
Touclean esfrega, limpa...
10
00:00:47,086 --> 00:00:49,542
varre, aspira, encera, desinfeta...
11
00:00:49,797 --> 00:00:50,876
Isto � uma pegadinha?
12
00:00:51,132 --> 00:00:53,290
N�o, voc� vai ver
com minhas colegas.
13
00:00:53,551 --> 00:00:55,342
Voc� faz limpeza?
14
00:00:55,595 --> 00:00:57,137
"T�cnica em superf�cies".
15
00:00:57,388 --> 00:00:58,551
� esse o seu trabalho?
16
00:00:58,806 --> 00:01:00,051
N�s podemos dizer isso.
17
00:01:01,642 --> 00:01:05,011
Aqui, Senhorita Fauque,
voc� est� apta para trabalhar.
18
00:01:06,439 --> 00:01:09,558
-Quanto eu te devo?
-Nada, Touclean paga.
19
00:01:10,776 --> 00:01:13,813
S� uns quilos a mais...
20
00:01:14,071 --> 00:01:15,566
Isso me agradaria.
21
00:01:22,330 --> 00:01:24,903
Ent�o, ele lan�ou um feiti�o
em voc� ou o qu�?
22
00:01:25,166 --> 00:01:27,408
E ele te pesou?
23
00:01:27,668 --> 00:01:28,831
Claro.
24
00:01:29,086 --> 00:01:33,583
Se ele acredita que isso vai
me fazer subir na balan�a...
25
00:01:33,841 --> 00:01:35,632
Ele te examinou nua?
26
00:01:35,885 --> 00:01:36,881
Claro.
27
00:01:37,136 --> 00:01:39,176
Voc� ficou, pelo menos,
com a roupa de baixo?
28
00:01:39,430 --> 00:01:41,968
Ok, tenho que ir agora
Vejo voc�s a noite.
29
00:01:42,224 --> 00:01:43,635
Tchau.
30
00:01:43,893 --> 00:01:45,802
Eu vou comer
este doutor...
31
00:01:46,062 --> 00:01:48,932
com mandioca e peda�os de galinha.
33
00:03:41,719 --> 00:03:43,130
Paulette!
34
00:03:44,931 --> 00:03:46,508
Ol�.
35
00:03:48,267 --> 00:03:49,382
Paulette...
36
00:03:52,897 --> 00:03:54,142
Paulette?
37
00:03:56,067 --> 00:03:57,727
Oh, meu Deus...
38
00:03:59,737 --> 00:04:00,816
Paulette!
39
00:04:01,072 --> 00:04:02,530
Minha Paulette!
40
00:04:03,366 --> 00:04:04,990
Oh, minha Paulette...
41
00:04:05,242 --> 00:04:07,484
� a Yvonne.
42
00:04:08,287 --> 00:04:10,778
Voc� est� bem?
O que aconteceu?
43
00:04:15,503 --> 00:04:16,997
Franck?
Sim, chef?
44
00:04:17,254 --> 00:04:18,797
Telefone.
N�o, chef.
45
00:04:19,048 --> 00:04:22,464
O que, n�o? Estou ocupado,
eles que liguem de novo.
46
00:04:22,718 --> 00:04:24,794
Atenda, � sua av�.
47
00:04:48,452 --> 00:04:50,445
A opera��o correu bem.
48
00:04:50,705 --> 00:04:55,331
Minha m�e quebrou o f�mur h� 10 anos
e atualmente ela consgue correr.
49
00:04:55,584 --> 00:04:56,498
Muito melhor.
50
00:04:57,795 --> 00:04:58,874
Ol�!
51
00:04:59,130 --> 00:05:02,712
Aqui � seu neto.
Eu te avisei.
52
00:05:04,427 --> 00:05:05,589
Vou deixar voc�s.
53
00:05:05,845 --> 00:05:06,794
Tudo bem?
54
00:05:13,644 --> 00:05:14,675
O que voc� fez?
55
00:05:16,397 --> 00:05:18,639
Est� quente aqui.
56
00:05:18,899 --> 00:05:20,062
Eu sinto frio.
57
00:05:20,318 --> 00:05:21,646
Est� com frio?
58
00:05:24,030 --> 00:05:25,440
Voc� est� bem?
59
00:05:28,534 --> 00:05:30,194
Por que voc� chora?
60
00:05:30,786 --> 00:05:34,238
De acordo com a enfermeira,
a opera��o correu bem.
61
00:05:35,625 --> 00:05:38,294
Eles v�o me colocar num asilo.
62
00:05:38,794 --> 00:05:41,120
Mas n�o � um asilo.
63
00:05:41,380 --> 00:05:43,587
� uma casa de recupera��o.
64
00:05:43,841 --> 00:05:47,708
Eles a ajudar�o a caminhar
e depois, pulo! No jardim.
65
00:05:48,179 --> 00:05:49,721
E meus bichinhos?
66
00:05:50,806 --> 00:05:53,476
Eles v�o coloc�-los num ber��rio.
67
00:05:53,726 --> 00:05:55,849
N�o, eu cuidarei de alguns.
68
00:05:56,103 --> 00:05:57,598
Voc� n�o vai ter tempo.
69
00:05:57,855 --> 00:06:01,983
Se n�o for eu, ser� Yvonne.
Ela vai cuidar deles.
70
00:06:04,695 --> 00:06:06,071
Chega, para com isso.
71
00:06:09,033 --> 00:06:11,072
Eu comprei uma moto nova.
72
00:06:11,327 --> 00:06:13,485
-N�o vai andar muito r�pido?
-N�o.
73
00:06:13,746 --> 00:06:15,157
Como uma tartaruga.
74
00:06:15,414 --> 00:06:16,873
Mentiroso.
75
00:06:51,075 --> 00:06:52,355
Com licen�a...
76
00:06:53,035 --> 00:06:57,329
Olhe para essa coisa no ch�o,
tamb�m conhecida como lixeira.
77
00:06:58,207 --> 00:06:59,452
Obrigada.
78
00:07:09,802 --> 00:07:11,842
Merda... 40
79
00:07:13,264 --> 00:07:14,343
Algum problema?
80
00:07:14,598 --> 00:07:16,638
Esqueci o c�digo.
81
00:07:16,892 --> 00:07:18,552
Talvez eles tenham trocado.
82
00:07:18,811 --> 00:07:20,222
Acho que n�o.
83
00:07:22,189 --> 00:07:23,434
� 43 19.
84
00:07:23,691 --> 00:07:24,854
Obrigado, senhorita.
85
00:07:25,109 --> 00:07:27,980
Talvez eu esteja...
um pouco b�bado.
86
00:07:28,237 --> 00:07:30,775
Foi meu... meu... anivers�rio.
87
00:07:31,032 --> 00:07:32,277
Feliz anivers�rio.
88
00:07:32,533 --> 00:07:33,564
Obrigado.
89
00:07:33,826 --> 00:07:35,617
Eu vou l� para cima.
90
00:07:35,870 --> 00:07:37,494
Voc� mora no p�tio?
91
00:07:37,747 --> 00:07:40,202
N�o exatamente.
Eu moro embaixo do telhado.
92
00:07:40,458 --> 00:07:42,913
-Boa noite.
-Boa noite.
93
00:08:50,194 --> 00:08:54,108
Por que voc� n�o dorme mais?
Voc� n�o trabalha hoje.
94
00:08:54,365 --> 00:08:58,149
� o �nico dia que eu posso
ir visitar minha av�.
95
00:08:58,703 --> 00:09:00,197
Isso vai te despertar.
96
00:09:01,080 --> 00:09:03,203
N�o dirija muito depressa.
97
00:09:03,666 --> 00:09:04,864
Sim, mam�e.
98
00:09:14,135 --> 00:09:17,171
Se a colocarmos em um asilo,
ela vai morrer, merda!
99
00:09:17,430 --> 00:09:19,636
Voc� n�o tem que ser t�o grosseiro.
100
00:09:19,890 --> 00:09:21,053
Desculpa.
101
00:09:22,018 --> 00:09:25,517
Desculpe, Sra. Caramino,
eu conhe�o melhor minha situa��o
102
00:09:25,771 --> 00:09:28,689
Eu n�o posso fazer isso com ela,
isso iria mat�-la.
103
00:09:28,941 --> 00:09:30,435
Eu te pago.
104
00:09:30,693 --> 00:09:34,062
Isso � gentil, mas j� estou
velha para essa responsabilidade.
105
00:09:34,322 --> 00:09:36,398
Eu j� tenho o meu Gilbert
para tomar conta.
106
00:09:36,657 --> 00:09:39,824
-Achei que ela fosse sua amiga.
-Ela � minha amiga.
107
00:09:40,077 --> 00:09:43,529
Voc� � como a minha m�e,
ela n�o se importa com nada.
108
00:09:43,789 --> 00:09:47,917
n�o me compare com sua m�e,
n�o seja ingrato.
109
00:09:48,169 --> 00:09:50,660
Ela n�o aceitar� a filha dela
cuidando dela.
110
00:09:50,921 --> 00:09:52,332
Arrume uma ajudante.
111
00:09:52,590 --> 00:09:55,081
Exceto por n�s dois,
ela n�o suporta ningu�m.
112
00:09:55,343 --> 00:09:57,335
O que eu posso fazer?
113
00:10:02,016 --> 00:10:04,970
Vamos, isso � tudo que eu tenho.
Coma!
114
00:10:06,645 --> 00:10:08,021
Aqui...
115
00:10:34,382 --> 00:10:36,623
Voc� come s� queijo?
116
00:10:36,884 --> 00:10:38,758
Eu ado... Eu adoro isso.
117
00:10:39,220 --> 00:10:42,589
Estou feliz em te ver.
Eu esperava a oportunidade
118
00:10:42,848 --> 00:10:46,134
para te convidar para jantar
qualquer noite dessas.
119
00:10:46,394 --> 00:10:47,307
Eu?
120
00:10:47,561 --> 00:10:48,842
Claro, voc�.
121
00:10:49,105 --> 00:10:51,346
Bom... mas... eu...
122
00:10:51,607 --> 00:10:53,849
Por qu�?
Realmente, �...
123
00:10:54,110 --> 00:10:55,105
� o que �?
124
00:10:55,361 --> 00:10:57,982
N�o � poss�vel. � muita honra.
125
00:10:58,239 --> 00:11:00,481
De forma alguma.
Seria muito simples.
126
00:11:00,741 --> 00:11:03,315
Ficarei encantado em
compartilhar a sua mesa.
127
00:11:03,577 --> 00:11:07,955
Na verdade n�o � uma mesa,
� mais um piquenique.
128
00:11:08,207 --> 00:11:12,419
Eu adoro piqueniques.
Eu posso levar uma cesta.
129
00:11:12,670 --> 00:11:13,452
Perfeito!
130
00:11:14,005 --> 00:11:16,840
Combinado. Te vejo amanh�.
131
00:11:17,091 --> 00:11:19,084
Voc� estar� l�?
132
00:11:20,219 --> 00:11:21,630
Claro.
133
00:11:22,638 --> 00:11:24,595
-Por volta das 20 horas?
-Sim.
134
00:11:24,849 --> 00:11:26,473
� no s�timo.
135
00:11:26,726 --> 00:11:28,184
Meu nome est� na porta.
136
00:11:28,436 --> 00:11:29,634
Camille Fauque.
137
00:11:29,895 --> 00:11:32,731
O meu � Philibert Louis
Marquet of Durbelli�re..
138
00:11:35,401 --> 00:11:38,355
-Bem, at� amanh�, Philibert.
-At� amanh�.
139
00:11:47,747 --> 00:11:49,490
Fale um pouco comigo.
140
00:11:50,124 --> 00:11:52,033
Me fale sobre voc�.
141
00:11:52,793 --> 00:11:54,952
O que voc� quer que eu te conte?
142
00:11:56,630 --> 00:12:00,331
Eu ainda moro com o Philibert.
143
00:12:01,635 --> 00:12:05,847
Depende da venda do apartamento.
Vamos ver.
144
00:12:06,098 --> 00:12:08,091
Onde voc� vai morar?
145
00:12:08,351 --> 00:12:10,509
Eu vou dar um jeito.
146
00:12:11,729 --> 00:12:15,394
Se isso n�o acontecer, eu ainda
trabalho no mesmo restaurante.
147
00:12:15,900 --> 00:12:19,185
Um cliente veio at� a cozinha
me parabenizar.
148
00:12:19,445 --> 00:12:21,402
Eu tinha feito o seu bolo.
149
00:12:21,781 --> 00:12:23,904
Ele me pediu sua receita.
150
00:12:26,494 --> 00:12:28,533
Que mais...
151
00:12:30,081 --> 00:12:33,580
Ah, sim, eu deixei minha
namorada, C�line.
152
00:12:33,834 --> 00:12:35,874
Aquela que n�o gostava
muito de voc�.
153
00:12:50,351 --> 00:12:54,183
Est� por toda parte.
154
00:13:07,243 --> 00:13:09,282
Eu nunca vi nada t�o bonito.
155
00:13:09,537 --> 00:13:11,245
V� isso? Isso �...
156
00:13:11,497 --> 00:13:13,537
O bras�o da minha fam�lia.
157
00:13:16,961 --> 00:13:18,503
Voc� mora l�?
158
00:13:18,754 --> 00:13:19,750
Claro.
159
00:13:20,005 --> 00:13:22,164
Mas... completamente?
160
00:13:22,425 --> 00:13:23,373
Completamente.
161
00:13:23,634 --> 00:13:25,757
E... por todo ano?
162
00:13:26,011 --> 00:13:27,470
Por todo ano.
163
00:13:27,722 --> 00:13:31,968
� meio pequeno, e minha casa
� muito grande.
164
00:13:33,769 --> 00:13:34,551
Fica com isso.
165
00:13:34,812 --> 00:13:35,891
Obrigado.
166
00:13:36,147 --> 00:13:37,522
Voc� � �til.
167
00:13:38,566 --> 00:13:40,274
� minha geladeira.
168
00:13:42,111 --> 00:13:45,065
Voc� deve estar imaginando
porque eu te convidei?
169
00:13:45,322 --> 00:13:47,730
Eu achei isso muito, simp�tico.
170
00:13:47,992 --> 00:13:51,242
� insuport�vel,
a solid�o destes edif�cios.
171
00:13:51,495 --> 00:13:55,575
Todo mundo passa, ningu�m, conversa
ou diz "oi" para os outros.
172
00:13:55,833 --> 00:13:56,663
� verdade.
173
00:13:56,917 --> 00:13:58,875
Eu n�o conhe�o minha vizinha.
174
00:14:00,129 --> 00:14:01,208
Sa�de!
175
00:14:04,925 --> 00:14:05,921
Isso � forte.
176
00:14:07,470 --> 00:14:09,130
-Voc� est� com fome?
-Sim.
177
00:14:09,388 --> 00:14:11,630
Antes de ir para a mesa...
178
00:14:11,891 --> 00:14:14,975
onde � o banheiro, por favor?
179
00:14:35,039 --> 00:14:36,948
Te incomoda se eu fumar?
180
00:14:37,208 --> 00:14:38,785
N�o, de forma alguma.
181
00:14:39,251 --> 00:14:41,161
Essas pequenas coisas russas...
182
00:14:41,420 --> 00:14:43,080
elas estavam deliciosas.
183
00:14:44,006 --> 00:14:45,880
Voc� mal comeu.
184
00:14:46,133 --> 00:14:49,502
-Eu nunca como muito.
-Voc� n�o � aquele tipo gordo,
185
00:14:49,762 --> 00:14:51,386
mas voc� � graciosa.
186
00:14:51,639 --> 00:14:55,090
Seu rosto me lembra Diane de Poitiers.
187
00:14:55,351 --> 00:14:58,636
-Ela era bonita?
-Muito. Voc� nunca foi...
188
00:14:58,896 --> 00:15:00,604
-no Castelo de Anet?
-N�o.
189
00:15:00,856 --> 00:15:01,722
Deveria.
190
00:15:01,982 --> 00:15:03,477
� um lugar espl�ndido
191
00:15:03,734 --> 00:15:06,106
que o Rei Henri II deu � ela.
192
00:15:06,362 --> 00:15:08,022
Voc� � Professor de Hist�ria?
193
00:15:08,280 --> 00:15:10,273
N�o, eu trabalho no museu.
194
00:15:11,242 --> 00:15:12,191
Qual deles?
195
00:15:12,451 --> 00:15:14,907
Ah, isso depende... tem rod�zio.
196
00:15:15,413 --> 00:15:16,871
E voc�?
197
00:15:17,832 --> 00:15:20,120
Eu trabalho em um escrit�rio.
198
00:15:23,546 --> 00:15:25,704
-Voc� mora sozinho?
-N�o exatamente.
199
00:15:25,965 --> 00:15:27,376
Eu tenho um inquilino.
200
00:15:27,633 --> 00:15:30,338
Voc� fica menos sozinho.
N�o o vejo com muita freq��ncia.
201
00:15:30,594 --> 00:15:32,386
Ele trabalha, dorme...
202
00:15:32,638 --> 00:15:35,924
e quando ele n�o trabalha,
ele tr�s garotas com ele.
203
00:15:36,183 --> 00:15:38,057
Ai, eu o vejo ainda menos.
204
00:15:38,310 --> 00:15:39,888
Ele... ele � cozinheiro.
205
00:15:40,146 --> 00:15:44,190
-Ele deve fazer belas refei��es.
-Ele fica muito cansado para isso.
206
00:15:44,442 --> 00:15:46,565
Ele me faz comer comidas congeladas.
207
00:15:48,779 --> 00:15:51,068
Desculpa, aqui n�o � o Castelo de Anet.
208
00:15:51,323 --> 00:15:56,235
Foi soberbo. Da pr�xima vez,
ser� na minha casa.
209
00:15:56,495 --> 00:15:58,322
Eu.. eu vou pedir ao Franck
210
00:15:58,581 --> 00:16:01,700
para preparar...
um bolo com batatas.
211
00:16:03,127 --> 00:16:04,123
Bom...
212
00:16:05,337 --> 00:16:06,582
Boa noite.
213
00:16:08,049 --> 00:16:12,177
Na verdade, eu n�o trabalho
no museu mas fora dele.
214
00:16:12,428 --> 00:16:15,429
Na verdade eu vendo cart�es postais.
215
00:16:15,681 --> 00:16:18,931
E... eu, eu sou faxineira.
216
00:16:23,272 --> 00:16:26,273
-O que � isso?
-Nada, � meu colega.
217
00:16:27,401 --> 00:16:28,480
Continue.
218
00:16:28,736 --> 00:16:30,195
Oh... oh n�o!
219
00:16:30,446 --> 00:16:31,276
Tira isso.
220
00:16:31,530 --> 00:16:33,155
N�o, deixa. Estou com frio!
221
00:16:33,407 --> 00:16:34,438
Isso n�o!
222
00:16:34,700 --> 00:16:36,942
Algu�m perdeu a l�ngua?
Isso realmente me perturba.
223
00:16:36,952 --> 00:16:38,696
N�o... n�o pode ser!
224
00:16:38,954 --> 00:16:41,161
O que � isso, um bordel?
225
00:16:41,415 --> 00:16:44,085
Enquanto... eu estava
arrumando minha cesta.
226
00:16:44,335 --> 00:16:47,336
-eu a derrubei, eu quebrei tudo!
-N�o � nada s�rio.
227
00:16:47,588 --> 00:16:49,296
-Isso pode ser substitu�do.
-N�o isso!
228
00:16:49,548 --> 00:16:51,921
Com todos os bras�es
da minha fam�lia.
229
00:16:52,176 --> 00:16:53,884
Voc� n�o entende!
230
00:16:54,136 --> 00:16:58,845
-Voc� � louco. Vestido como um palha�o?
-Fui a um piquenique com uma jovem.
231
00:16:59,100 --> 00:17:00,891
Pelo menos trepou com ela?
232
00:17:01,143 --> 00:17:04,512
N�o seja vulgar!
Quando... quando voc� a vir...
233
00:17:04,772 --> 00:17:06,314
-Eu irei v�-la?
-Sim.
234
00:17:14,573 --> 00:17:15,569
Oi, mam�e.
235
00:17:16,534 --> 00:17:17,944
Voc� n�o quer me abra�ar?
236
00:17:18,953 --> 00:17:20,198
Tudo bem?
237
00:17:20,913 --> 00:17:23,451
Sim. Por qu� pergunta isso?
238
00:17:23,707 --> 00:17:25,830
Isso � o que as pessoas dizem
quando se encontram.
239
00:17:30,131 --> 00:17:31,589
� bom aqui.
240
00:17:31,841 --> 00:17:33,714
� terr�vel, sim.
241
00:17:33,968 --> 00:17:37,965
Eu n�o posso te convidar para a
Money Tower pelo que voc� come...
242
00:17:38,222 --> 00:17:39,847
seria um desperd�cio.
243
00:17:40,099 --> 00:17:43,053
P�ra imediatamente com isso,
ou vou embora.
244
00:17:44,353 --> 00:17:47,390
Faxineira...
Voc� sempre me surpreende.
245
00:17:47,648 --> 00:17:48,893
Chega, mam�e.
246
00:18:10,755 --> 00:18:12,332
Voc� bebe demais.
247
00:18:12,590 --> 00:18:14,167
Estou com sede.
248
00:18:16,635 --> 00:18:18,961
Por qu� voc� nunca vem me ver?
249
00:18:19,221 --> 00:18:20,929
E ai, eu fa�o o que?
250
00:18:21,265 --> 00:18:24,136
Sempre a �ltima palavra,
igual a seu pai.
251
00:18:26,312 --> 00:18:28,637
Voc� n�o gosta que eu
fale sobre ele.
252
00:18:28,898 --> 00:18:31,021
N�o vamos fazer isso.
253
00:18:31,275 --> 00:18:32,983
Eu fa�o o que eu quiser.
254
00:18:34,320 --> 00:18:35,779
N�o vai terminar seu prato?
255
00:18:36,322 --> 00:18:37,353
N�o.
256
00:18:39,158 --> 00:18:41,364
Olhe para voc�!
V�o te chamar de esqueleto.
257
00:18:41,619 --> 00:18:43,991
Voc� acha que os rapazes
v�o te querer assim?
258
00:18:44,246 --> 00:18:45,705
Mam�e...
259
00:19:12,316 --> 00:19:13,644
Voc� gosta?
260
00:19:31,001 --> 00:19:32,959
N�o, mas eu sei...
261
00:19:33,587 --> 00:19:34,998
Voc� tem raz�o.
262
00:19:35,256 --> 00:19:36,714
Claro que tenho raz�o.
263
00:19:36,966 --> 00:19:39,172
Mas eu n�o sei chegar l�.
264
00:19:39,427 --> 00:19:41,300
Achar um lugar e...
265
00:19:41,554 --> 00:19:42,882
Eu quero te ajudar.
266
00:19:43,139 --> 00:19:46,009
Se foi voc� quem advertiu
para a sua av�...
267
00:19:46,267 --> 00:19:48,971
Voc� a fez acreditar que ela
poderia ir sozinha.
268
00:19:49,228 --> 00:19:51,801
Mas n�s temos que engan�-la
de alguma maneira.
269
00:19:52,064 --> 00:19:54,638
Um quarto bonito com vista
para o parque ou...
270
00:19:54,900 --> 00:19:57,356
Isso � muito caro, voc� sabe.
271
00:19:57,611 --> 00:20:01,111
-S�rio, quanto?
-Pelo menos 2000 euros.
272
00:20:01,365 --> 00:20:05,114
O qu�? N�o � poss�vel,
� isso que eu ganho em um m�s.
273
00:20:05,369 --> 00:20:07,161
Ou ela vai ter que
vender a casa dela.
274
00:20:07,413 --> 00:20:09,405
Mas ela nunca faria isso
275
00:20:09,665 --> 00:20:11,040
e ela tamb�m tem os bichinhos...
276
00:20:11,292 --> 00:20:13,450
Bem, obrigado.
277
00:20:17,214 --> 00:20:18,210
Mais �gua quente?
278
00:20:18,841 --> 00:20:21,213
Desculpa, esvaziei o bal�o.
279
00:20:21,469 --> 00:20:25,965
Isso n�o � s�rio. Estava com medo que
o aquecedor ainda estivesse quebrado.
280
00:20:26,223 --> 00:20:30,351
por outro lado, n�o diga mais
"desculpa"...
281
00:20:30,603 --> 00:20:32,145
mas "me desculpe".
282
00:20:33,397 --> 00:20:35,888
Voc� n�o pode se desculpar
de tudo sozinho.
283
00:20:36,150 --> 00:20:38,439
Linguisticamente, n�o � correto.
284
00:20:38,694 --> 00:20:40,853
-Me desculpe.
-Isso mesmo.
285
00:20:42,156 --> 00:20:45,406
-Vai sair essa noite?
-N�o, n�o posso.
286
00:20:45,659 --> 00:20:48,779
Eu tenho um dia por semana,
eu tenho que aproveit�-lo...
287
00:20:49,038 --> 00:20:51,327
vendo minha av� chorar.
288
00:20:57,838 --> 00:20:59,001
Camille...
289
00:20:59,965 --> 00:21:03,216
Camille,sou eu, Phil... Philibert.
290
00:21:04,470 --> 00:21:07,637
Meu Deus, o que voc� fez
com seus cabelos?
291
00:21:07,890 --> 00:21:09,468
Voc� n�o est� bem?
292
00:21:09,725 --> 00:21:11,303
Voc� est� muito p�lida.
293
00:21:11,560 --> 00:21:14,265
-Eu tenho que ir.
-O tempo est� muito frio.
294
00:21:14,522 --> 00:21:16,810
N�o saia com a cabe�a descoberta.
Toma isso.
295
00:21:17,858 --> 00:21:20,563
Isso � do meu... bisav�.
296
00:21:20,820 --> 00:21:22,397
� feito na R�ssia.
297
00:21:24,031 --> 00:21:24,897
Obrigada.
298
00:21:25,741 --> 00:21:27,319
Se cuida.
299
00:22:46,197 --> 00:22:49,067
Miss Camille, voc� est� a�?
300
00:22:52,578 --> 00:22:54,820
� Philibert.
301
00:22:59,001 --> 00:23:02,999
Com licen�a, mas eu estava
preocupado com voc�.
302
00:23:05,132 --> 00:23:08,086
O tempo est� frio, toma.
303
00:23:37,331 --> 00:23:38,909
Sede...
304
00:23:39,166 --> 00:23:40,080
O qu�?
305
00:23:40,334 --> 00:23:41,497
Sede.
306
00:23:41,752 --> 00:23:42,701
Sim.
307
00:23:49,051 --> 00:23:51,574
O que te trouxe de volta,
cavaleiro da armadura brilhante?
308
00:23:51,595 --> 00:23:52,971
Cala a boca.
309
00:24:06,235 --> 00:24:08,393
Franck, aonde colocou a aspirina?
310
00:24:09,113 --> 00:24:10,488
Aonde est� a aspirina?!
311
00:24:10,739 --> 00:24:12,068
Estou indo.
312
00:24:15,035 --> 00:24:17,277
-Voc� olhou na gaveta?
-N�o.
313
00:24:17,538 --> 00:24:19,246
Sempre esteve l�.
314
00:24:19,498 --> 00:24:22,168
-Voc� est� com dor de cabe�a?
-N�o, � para ela.
315
00:24:22,418 --> 00:24:24,292
Voc� ainda n�o trepou com ela?
316
00:24:50,613 --> 00:24:54,064
Fiz ela parar de trabalhar
por dez dias.
317
00:24:54,992 --> 00:24:58,657
Ela precisa se recuperar.
Force ela a comer, dormir.
318
00:24:58,662 --> 00:25:00,245
Obrigado, doutor.
Quanto eu te devo?
319
00:25:00,246 --> 00:25:01,289
40 euros.
320
00:25:01,290 --> 00:25:03,413
Mas... n�o � nada s�rio?
321
00:25:04,043 --> 00:25:05,418
S� uma gripe.
322
00:25:06,295 --> 00:25:08,501
Voc� tem que esperar passar.
323
00:25:08,756 --> 00:25:11,840
A mantenha aquecida nos pr�ximos dias.
324
00:25:12,092 --> 00:25:15,010
Ela est� exausta, sua namorada,
sem for�as.
325
00:25:15,262 --> 00:25:16,543
Adeus.
326
00:25:42,706 --> 00:25:46,407
Fui trabalhar. Suas roupas
est�o perto de voc�.
327
00:25:46,669 --> 00:25:48,911
Tem pato na geladeira.
328
00:25:49,171 --> 00:25:51,662
Te vejo em breve.
Philibert.
329
00:27:16,342 --> 00:27:17,540
Voc� est� melhorando.
330
00:27:17,801 --> 00:27:19,379
Ah, ainda n�o.
331
00:27:20,137 --> 00:27:22,426
Ainda n�o posso sair.
332
00:27:23,474 --> 00:27:25,680
Choveu a semana toda.
333
00:27:25,935 --> 00:27:27,726
O tempo est� frio.
334
00:27:27,978 --> 00:27:29,852
Meus pobres bichinhos...
335
00:27:30,105 --> 00:27:32,893
Dentro de casa est� quente.
Sente-se.
336
00:27:37,780 --> 00:27:40,235
-Elas s�o suas amigas?
-N�o posso v�-las.
337
00:27:40,491 --> 00:27:42,400
Eu n�o posso deix�-los sofrer.
338
00:27:42,660 --> 00:27:45,198
E o mais velho de pijamas?
Ele n�o � t�o ruim.
339
00:27:45,579 --> 00:27:47,536
Ele � surdo como um vaso.
340
00:27:49,041 --> 00:27:50,369
Tenho que ir.
341
00:27:51,335 --> 00:27:53,743
-Voc� vai me ligar?
-Sim, claro.
342
00:27:54,004 --> 00:27:55,333
Voc� nunca liga.
343
00:27:55,589 --> 00:27:57,463
Nem sempre eu tenho tempo.
344
00:27:57,716 --> 00:27:59,626
Eu n�o disse nada � sua m�e.
345
00:27:59,885 --> 00:28:01,296
De quem est� falando?
346
00:28:01,554 --> 00:28:02,336
Adeus.
347
00:28:25,202 --> 00:28:25,984
N�o, n�o.
348
00:28:26,245 --> 00:28:28,403
N�o fique aqui, est� frio.
349
00:28:28,664 --> 00:28:30,123
Fa�o uma sopa para voc�.
350
00:28:30,374 --> 00:28:31,999
N�o, eu me sinto muito melhor.
351
00:28:32,251 --> 00:28:36,462
Segundo o m�dico,
voc� tem gripe e febre.
352
00:28:36,714 --> 00:28:40,047
V� para a sala de jantar,
estarei l� em breve.
353
00:28:48,934 --> 00:28:50,559
� uma casa grande.
354
00:28:50,811 --> 00:28:54,891
� o apartamento da minha av�,
ela morreu ano passado.
355
00:28:55,149 --> 00:29:00,060
Meu pai me disse para eu morar aqui
at� que o tabeli�o decidisse a sucess�o.
356
00:29:03,491 --> 00:29:04,819
Philibert?
357
00:29:08,120 --> 00:29:09,614
Boa noite.
358
00:29:16,629 --> 00:29:17,660
Como vai?
359
00:29:17,922 --> 00:29:19,914
Quem � a bicha na sala de jantar?
360
00:29:20,174 --> 00:29:21,633
De quem voc� est� falando?
361
00:29:21,884 --> 00:29:23,343
A bicha de pijamas.
362
00:29:23,594 --> 00:29:25,800
N�o � uma bicha, � Camille.
363
00:29:26,055 --> 00:29:28,510
Uma amiga minha que deixei ficar.
364
00:29:28,766 --> 00:29:31,138
Espero que voc�
esteja certo sobre ela.
365
00:29:33,103 --> 00:29:34,302
O que voc� est� fazendo?
366
00:29:34,563 --> 00:29:35,844
Uma sopa.
367
00:29:36,106 --> 00:29:37,186
O que voc� est� cortando?
368
00:29:37,441 --> 00:29:38,770
Vaca-que-ri.
369
00:29:39,026 --> 00:29:40,105
Na sopa?
370
00:29:40,361 --> 00:29:43,777
Ela n�o est� bem para comer,
Fa�o como se fosse para os cachorros.
371
00:29:44,031 --> 00:29:47,234
Coloco os rem�dios na comida.
372
00:29:47,493 --> 00:29:49,117
E assim, vai.
373
00:29:49,370 --> 00:29:51,908
-Voc� quer experimentar?
-N�o, obrigado.
374
00:29:52,164 --> 00:29:56,162
-Por quanto tempo ela vai ficar?
-O tempo que ela quiser.
375
00:29:57,169 --> 00:29:58,118
Voc� est� apaixonado?
376
00:29:58,796 --> 00:30:01,085
N�o. Por quem estaria?
377
00:30:02,800 --> 00:30:04,460
Meu dedo mindinho...
378
00:30:07,763 --> 00:30:09,922
-Ele � sempre t�o agrad�vel?
-Segunda-feira,
379
00:30:10,182 --> 00:30:14,132
ele fica desagrad�vel.
� quando ele v� a av� dele.
380
00:30:14,937 --> 00:30:17,095
Voc� me despiu?
381
00:30:17,356 --> 00:30:19,894
Bem cuidadosamente.
382
00:30:20,150 --> 00:30:22,986
Sem p�nico, s� queria saber.
383
00:30:23,237 --> 00:30:24,815
Ele estava l�, o seu amigo?
384
00:30:25,072 --> 00:30:26,946
Claro que n�o.
385
00:30:32,329 --> 00:30:36,825
Faz muito tempo desde que algu�m
cuidou de mim assim.
386
00:30:37,084 --> 00:30:38,247
Eu quero dizer...
387
00:30:39,378 --> 00:30:41,418
sem esperar nada em troca.
388
00:30:41,672 --> 00:30:43,830
-O que voc� est� pensando?
-Nada.
389
00:30:44,091 --> 00:30:45,336
Eu te falo.
390
00:30:46,468 --> 00:30:48,710
Porque eu n�o tenho nada pra dar.
391
00:32:07,508 --> 00:32:09,251
Um peda�o de lim�o?
392
00:32:09,510 --> 00:32:10,506
N�o, obrigada.
393
00:32:10,761 --> 00:32:12,089
-Philibert...
-Sim?
394
00:32:12,346 --> 00:32:14,303
Quantas vezes te falei isso?
395
00:32:14,557 --> 00:32:17,344
Manteiga, que � posta
num recipiente de manteiga!
396
00:32:17,601 --> 00:32:20,602
E a salada, que est� fora do pl�stico.
397
00:32:20,855 --> 00:32:23,013
Assim vai estragar, eu te avisei!
398
00:32:23,816 --> 00:32:26,651
Voc� n�o se preocupa com nada,
nem com o lim�o.
399
00:32:26,902 --> 00:32:28,646
Est� estragado.
400
00:32:38,247 --> 00:32:40,999
N�o deixe ele te impressionar.
401
00:32:41,250 --> 00:32:43,207
Voc� � superior a tudo isso.
402
00:33:07,651 --> 00:33:11,435
Eu odeio Dezembro.
Esses Festivais, eles me deprimem.
403
00:33:11,697 --> 00:33:13,986
Essa � a quarta vez
que voc� me diz isso.
404
00:33:14,241 --> 00:33:16,317
Isso n�o te deprime, n�o �?
405
00:33:18,287 --> 00:33:20,445
Voc� vai para Lyon
no Natal?
406
00:33:20,706 --> 00:33:22,034
Sim, com seu tio...
407
00:33:22,625 --> 00:33:24,866
N�o vai me acompanhar esse ano?
408
00:33:25,127 --> 00:33:26,752
N�o, eu trabalho.
409
00:33:27,004 --> 00:33:29,329
Voc� varre as folhas
das �rvores de Natal
410
00:33:32,384 --> 00:33:33,795
Exatamente.
411
00:33:34,470 --> 00:33:37,839
A empresa dar� uma
pequena festa para o pessoal.
412
00:33:38,098 --> 00:33:40,886
Ag�entar todos estes idiotas,
isso deve ser divertido...
413
00:33:41,143 --> 00:33:43,017
Mais que ag�entar seu irm�o.
414
00:33:44,688 --> 00:33:46,147
Minhas amigas s�o legais.
415
00:33:46,398 --> 00:33:48,771
Legais... Isso me deprime.
416
00:33:49,443 --> 00:33:52,894
-Eu tenho que ir. Gar�om!
-Deixa. Eu pago.
417
00:33:53,155 --> 00:33:54,780
Eu te convidei.
418
00:33:56,283 --> 00:33:58,406
� meu presente de Natal?
419
00:34:01,580 --> 00:34:03,074
N�s precisamos conversar.
420
00:34:04,041 --> 00:34:07,208
Vamos conversar ent�o.
O que voc� quer me dizer?
421
00:34:08,170 --> 00:34:11,954
Abrigue quem quiser em sua casa,
mas isso � uma vergonha.
422
00:34:12,216 --> 00:34:15,715
Para mim, voc� est� louco por ela,
mas isso vai passar.
423
00:34:16,178 --> 00:34:18,087
E... o que teria que mudar?
424
00:34:18,722 --> 00:34:20,549
Voc� n�o conhece as garotas.
425
00:34:21,892 --> 00:34:25,760
Assim que estiver louco pela mulher,
isso se tornar� um bordel.
426
00:34:26,146 --> 00:34:28,104
"N�o estar� mais a venda...
427
00:34:28,357 --> 00:34:32,355
cidad�o republicano.
Ela morreu sob sua espada, livre.
428
00:34:32,611 --> 00:34:34,818
Seguindo suas ordens...
429
00:34:35,072 --> 00:34:39,022
eu esmaguei as crian�as sob... a..."
430
00:34:39,285 --> 00:34:40,613
Mas... mas...
431
00:34:40,869 --> 00:34:43,823
Voc� est� desenhando ou
voc� est� me escutando?
432
00:34:44,081 --> 00:34:45,824
Eu desenho enquanto te escuto.
433
00:34:46,083 --> 00:34:47,661
Este monstro que serviu...
434
00:34:47,918 --> 00:34:51,583
sua bela p�tria com um tanto
de entusiasmo, ele ser� capturado.
435
00:34:51,839 --> 00:34:53,582
com Danton e decapitado.
436
00:34:53,841 --> 00:34:58,503
Com tudo que voc� sabe, por que voc� n�o
se torna um historiador ou professor?
437
00:34:58,762 --> 00:35:00,221
Ei j� tentei.
438
00:35:00,472 --> 00:35:04,684
Eu participei tr�s vezes no concurso da
Escola dos bibliotec�rios, sem sucesso.
439
00:35:04,935 --> 00:35:07,806
Na v�spera, n�o conseguia dormir...
440
00:35:08,063 --> 00:35:09,474
e... eu perdi...
441
00:35:09,732 --> 00:35:10,597
meu cabelo.
442
00:35:10,858 --> 00:35:12,482
At� perdi meus dentes.
443
00:35:13,569 --> 00:35:15,894
Alguma vez foi ver um psiquiatra?
444
00:35:16,155 --> 00:35:18,942
N�o, mas eu...
Eu conheci uma menina.
445
00:35:19,199 --> 00:35:22,284
Ela quer se tornar atriz,
ela quer que eu v�
446
00:35:22,536 --> 00:35:24,078
ao seu curso de teatro.
447
00:35:24,330 --> 00:35:28,707
Ela acha que teatro
faria bem para mim.
448
00:35:52,191 --> 00:35:53,768
Ent�o, como est� indo?
449
00:35:54,026 --> 00:35:56,019
As crian�as est�o doentes...
450
00:35:56,278 --> 00:36:00,276
meu marido gasta o pagamento dele
em corridas, minha cunhada me irrita...
451
00:36:00,532 --> 00:36:04,233
um vizinho caga no elevador
e o telefone foi cortado.
452
00:36:04,870 --> 00:36:06,068
Fora isso, tudo bem.
453
00:36:07,748 --> 00:36:11,082
-Por que ele faz isso, seu vizinho?
-Eu n�o sei.
454
00:36:11,335 --> 00:36:15,582
Mas da pr�xima vez, vou fazer
ele comer a merda dele.
455
00:36:18,717 --> 00:36:20,710
-Voc� est� indo para o quinto andar?
-Sim.
456
00:36:21,220 --> 00:36:25,265
E por que voc� sempre faz
o quinto? Vou falar com o chefe.
457
00:36:29,186 --> 00:36:31,226
Meu nome � Philibert.
458
00:36:31,480 --> 00:36:34,232
Continue.
459
00:36:34,483 --> 00:36:37,437
Eu vim porque foi a Sandrine
quem...
460
00:36:37,695 --> 00:36:40,945
disse para eu vir...
Eu...
461
00:36:41,198 --> 00:36:46,240
eu adoraria fazer teatro,
mas tenho um problema com elocu��o.
462
00:36:47,580 --> 00:36:50,071
Por causa da ansiedade.
463
00:36:50,332 --> 00:36:53,002
De repente, me sinto
um pouco angustiado...
464
00:36:53,252 --> 00:36:54,829
Eu vou te mandar
465
00:36:55,087 --> 00:36:56,498
para uma terapia de fala.
466
00:36:58,507 --> 00:37:00,167
Isso n�o � engra�ado.
467
00:37:00,426 --> 00:37:04,174
Com esse terapeuta de fala,
voc� ir� trabalhar com m�sica.
468
00:37:04,430 --> 00:37:07,347
� musicoterapia. Depois de...
469
00:37:07,600 --> 00:37:10,470
algumas sess�es, n�o gaguejar� mais.
470
00:37:12,062 --> 00:37:15,562
E ent�o pense em Louis Jouvet.
Ele tamb�m era o gago.
471
00:37:15,816 --> 00:37:16,895
Certo.
472
00:37:17,151 --> 00:37:20,105
Eu vou...
Eu adoraria fazer teatro.
473
00:37:20,362 --> 00:37:23,529
Voc� far�, n�o se preocupe.
474
00:37:53,646 --> 00:37:54,891
Boa noite.
475
00:37:59,735 --> 00:38:01,313
Dance.
476
00:38:28,472 --> 00:38:29,717
Abaixe a m�sica.
477
00:38:29,974 --> 00:38:32,299
Vai ter problemas com os vizinhos.
478
00:38:33,435 --> 00:38:35,309
Voc� tem raz�o, ela � uma vadia.
479
00:38:35,562 --> 00:38:36,761
Voc� me deixa louco.
480
00:38:37,022 --> 00:38:38,433
Vai para o seu quarto!
481
00:38:39,191 --> 00:38:40,602
V� em frente, se tranque l�!
482
00:38:41,026 --> 00:38:42,271
Morra!
483
00:38:51,704 --> 00:38:52,902
A m�sica!
484
00:38:57,126 --> 00:38:58,205
Eu desliguei!
485
00:38:58,460 --> 00:39:00,168
Ela me enlouquece.
486
00:39:09,096 --> 00:39:11,172
Abra!
487
00:39:11,890 --> 00:39:13,598
Vadia, abra essa porta!
488
00:39:14,727 --> 00:39:16,600
Voc� vai sair daqui!
489
00:39:16,854 --> 00:39:19,605
E r�pido!
490
00:39:20,524 --> 00:39:23,311
Voc� me enlouquece, vadia!
491
00:39:59,021 --> 00:40:02,853
Ent�o? Orgulhoso de voc� mesmo,
meu menino, n�o est�? Me responda!
492
00:40:03,108 --> 00:40:04,852
Est� orgulhoso de voc�?
493
00:40:06,779 --> 00:40:08,902
Est� olhando a paisagem?
494
00:40:09,949 --> 00:40:11,822
Voc� est� fazendo caretas...
495
00:40:13,077 --> 00:40:14,191
Estou cheia.
496
00:40:14,453 --> 00:40:18,617
Voc� faz caretas enquanto
eu sofro aqui como um cachorro.
497
00:40:18,874 --> 00:40:21,875
Eu n�o estou fazendo caretas,
isso � injusto.
498
00:40:22,127 --> 00:40:24,120
Eu trabalho a semana toda.
499
00:40:24,380 --> 00:40:27,297
menos as segundas-feiras,
e virei ver voc� as segundas.
500
00:40:27,549 --> 00:40:31,298
� culpa minha se estou longe,
se estou sozinho?
501
00:40:32,221 --> 00:40:36,799
� culpa minha se voc� � vi�va?
Se voc� teve minha m�e como filha?
502
00:40:37,601 --> 00:40:39,926
Eu escolhi essa profiss�o podre.
503
00:40:40,187 --> 00:40:44,481
Come�o �s 8 h e termino � meia-noite.
N�o tiro a soneca da tarde para te ver.
504
00:40:45,484 --> 00:40:46,729
Essa � minha vida.
505
00:40:47,278 --> 00:40:49,484
Isso n�o � nada...
Eu n�o sou nada!
506
00:40:52,825 --> 00:40:56,525
Se voc� continuar me aborrecendo,
n�o virei mais te ver.
507
00:41:08,882 --> 00:41:10,341
Para de chorar.
508
00:41:13,012 --> 00:41:16,012
V� para sua cama,
Eu levo a poltrona.
509
00:41:16,265 --> 00:41:18,886
Sim, meu filho. Me desculpe.
510
00:41:24,815 --> 00:41:27,436
-Voc� vai trazer a poltrona, n�o vai?
-Sim.
511
00:42:57,783 --> 00:42:59,989
N�s precisamos conversar.
Sente-se, por favor.
512
00:43:01,203 --> 00:43:02,781
Voc� pegou meu notebook?
513
00:43:03,038 --> 00:43:06,158
N�o. Estava l�, na penteadeira.
514
00:43:07,167 --> 00:43:09,540
Viu as chaves da escada pequena?
515
00:43:09,795 --> 00:43:11,170
No meu bolso.
516
00:43:11,672 --> 00:43:13,250
Me d�.
517
00:43:14,383 --> 00:43:15,414
N�o.
518
00:43:16,302 --> 00:43:18,211
Eu n�o quero que v� embora.
519
00:43:18,887 --> 00:43:20,845
Sou eu quem decide isso.
520
00:43:23,267 --> 00:43:26,552
Se voc� n�o estiver mais aqui,
Philibert vai ficar como estava antes.
521
00:43:27,604 --> 00:43:29,846
Eu n�o quero fazer isso com ele.
522
00:43:30,107 --> 00:43:32,645
Ele me ajudou quando
eu estava na merda.
523
00:43:32,901 --> 00:43:35,190
Eu n�o quero machuc�-lo.
524
00:43:39,575 --> 00:43:40,820
Senta.
525
00:43:48,500 --> 00:43:49,532
Posso?
526
00:44:00,846 --> 00:44:02,589
Obrigado pelo stereo.
527
00:44:06,143 --> 00:44:09,179
Me desculpa por ontem a tarde,
eu estava cheio.
528
00:44:10,022 --> 00:44:11,481
Eu fui um completo idiota.
529
00:44:13,275 --> 00:44:14,306
Estou cansada.
530
00:44:14,568 --> 00:44:16,312
Estou cansada tamb�m!
531
00:44:16,570 --> 00:44:20,153
Por outras raz�es, n�o posso
mais ag�entar suas agress�es
532
00:44:20,407 --> 00:44:23,194
Cale-se quando as pessoas
falam com voc�.
533
00:44:25,162 --> 00:44:27,036
E de qualquer forma...
534
00:44:28,290 --> 00:44:30,995
Eu n�o sou capaz
de morar em comunidade.
535
00:44:31,251 --> 00:44:35,463
N�s ficaremos todo junto,
e eu vou me trancar.
536
00:44:40,010 --> 00:44:41,504
Sua cama est� pronta.
537
00:44:45,808 --> 00:44:47,516
Vamos, me d� as chaves.
538
00:44:48,560 --> 00:44:49,805
Que chaves?
539
00:44:58,445 --> 00:45:01,280
N�o fique com medo de fazer caretas.
540
00:45:01,532 --> 00:45:04,402
N�o fique com medo de
abrir bem a sua boca.
541
00:45:04,660 --> 00:45:07,827
E ai, tome um drinque.
542
00:45:08,080 --> 00:45:11,330
Isso relaxa sua laringe e faringe.
543
00:45:11,583 --> 00:45:14,584
Vai relaxar suas cordas vocais.
544
00:45:15,254 --> 00:45:18,872
�... necess�rio... dizer a voc�...
545
00:45:19,133 --> 00:45:22,383
�... necess�rio... dizer a voc�...
546
00:45:22,636 --> 00:45:26,586
Que... eu... venho de...
547
00:45:26,849 --> 00:45:30,300
Que... eu... venho de...
548
00:45:30,561 --> 00:45:35,388
grande... Iign�e.
549
00:45:35,649 --> 00:45:39,599
grande... Iign�e.
550
00:45:39,862 --> 00:45:43,562
Eu n�o precipito...
551
00:45:43,824 --> 00:45:47,442
Eu n�o precipito...
552
00:45:49,371 --> 00:45:51,945
Voc� observa bem o quadro.
553
00:45:52,207 --> 00:45:53,867
Ainda n�o foi anunciado.
554
00:45:58,297 --> 00:46:00,539
Contente ver sua fam�lia novamente?
555
00:46:00,799 --> 00:46:01,713
Sim...
556
00:46:01,967 --> 00:46:04,672
Principalmente Blanche,
minha irm� mais nova.
557
00:46:04,928 --> 00:46:08,677
Me perturba deixar voc�
com o Franck por 15 dias.
558
00:46:08,932 --> 00:46:09,762
N�o, mas...
559
00:46:10,017 --> 00:46:13,184
Tudo est� melhor entre n�s.
560
00:46:13,437 --> 00:46:14,468
Bom...
561
00:46:18,609 --> 00:46:19,558
Obrigado.
562
00:46:24,990 --> 00:46:28,525
-Feliz Natal! Muito amor!
-Para voc� tamb�m.
563
00:46:28,786 --> 00:46:30,695
Ao meu div�rcio, sim.
564
00:46:30,954 --> 00:46:33,790
-Vai fazer o que essa noite?
-Engordei dois quilos!
565
00:46:34,041 --> 00:46:35,156
Sim, v� em frente!
566
00:46:35,417 --> 00:46:36,449
E voc�, Camille?
567
00:46:36,710 --> 00:46:39,284
Eu perdi dois quilos.
N�o, estou brincando.
568
00:46:39,546 --> 00:46:41,954
-Vai ficar com a fam�lia essa noite?
-Sim.
569
00:47:37,855 --> 00:47:40,476
n�o nos deixe cair em tenta��o...
570
00:47:40,733 --> 00:47:43,306
mas livrai-nos de todo o mal, am�m.
571
00:47:43,569 --> 00:47:46,854
Senhor, aben�oe essa refei��o
e aquele que a preparou.
572
00:47:47,114 --> 00:47:50,281
E d� p�o aqueles que n�o t�m. Am�m.
573
00:48:13,140 --> 00:48:14,420
Entre.
574
00:48:15,809 --> 00:48:17,054
Feliz Natal.
575
00:48:17,936 --> 00:48:19,514
Obrigada, para voc� tamb�m.
576
00:48:20,856 --> 00:48:24,023
-Como voc� est�?
-�, um pouco triste, mas estou bem.
577
00:48:24,693 --> 00:48:26,686
-E voc�?
-Bem.
578
00:48:27,196 --> 00:48:29,272
Trouxe uma lembran�a.
579
00:48:29,531 --> 00:48:31,987
Minha av� tricotou isto.
580
00:48:32,910 --> 00:48:34,653
� bonito...
581
00:48:36,163 --> 00:48:37,538
Obrigada.
582
00:48:38,207 --> 00:48:39,701
Posso te dar um beijo?
583
00:48:41,043 --> 00:48:42,418
Claro.
584
00:48:46,048 --> 00:48:47,328
Desculpa.
585
00:48:48,425 --> 00:48:51,095
Voc� est� bebendo sozinha?
Posso?
586
00:48:52,346 --> 00:48:54,137
Voc� n�o tem que usar.
587
00:48:54,390 --> 00:48:56,382
Mas eu adorei o len�o da vov�!
588
00:48:56,642 --> 00:48:58,469
Voc� vai agradecer a ela por
isso, n�o vai?
589
00:49:09,238 --> 00:49:11,396
Vou fazer uma lembran�a pra ela.
590
00:49:13,951 --> 00:49:15,326
Voc� pode se sentar l�?
591
00:49:15,577 --> 00:49:17,535
-Voc� quer me desenhar?
-Sim.
592
00:49:19,206 --> 00:49:22,160
Pode tirar seu su�ter e sua camisa?
593
00:49:22,418 --> 00:49:23,960
Voc� quer que eu fique pelado?
594
00:49:24,211 --> 00:49:26,168
Sim, por favor, isso seria bom.
595
00:49:35,014 --> 00:49:36,840
-Assim?
-�.
596
00:49:42,479 --> 00:49:44,519
Por que est� sempre sozinha?
597
00:49:44,773 --> 00:49:45,971
O que voc� quer dizer?
598
00:49:46,817 --> 00:49:49,604
-Voc� n�o gosta de homens?
-Sim, eu gosto muito.
599
00:49:50,571 --> 00:49:54,568
Meninas tamb�m,
mas prefiro os meninos.
600
00:49:56,660 --> 00:49:58,285
Com licen�a.
601
00:50:01,874 --> 00:50:02,953
Al�?
602
00:50:03,208 --> 00:50:04,537
Sim, chef.
603
00:50:04,960 --> 00:50:05,909
Sim...
604
00:50:07,004 --> 00:50:07,834
Eu n�o sei.
605
00:50:08,088 --> 00:50:11,006
Voc� tem que perguntar ao Jean-Luc.
606
00:50:11,258 --> 00:50:15,090
Estou tentando encantar uma garota
inteligente e isso n�o � f�cil.
607
00:50:15,846 --> 00:50:17,471
Demora muito.
608
00:50:17,723 --> 00:50:18,719
Sim...
609
00:50:19,516 --> 00:50:20,797
Eu estou trabalhando nisto.
610
00:50:21,060 --> 00:50:22,969
Ir para cama com a garota?
611
00:50:23,228 --> 00:50:25,850
Sim, acho que voc� est� certo.
612
00:50:26,732 --> 00:50:27,645
Certo, tchau.
613
00:50:29,735 --> 00:50:33,898
-O que voc� vai fazer no Reveillon?
-Nada de especial. Por qu�?
614
00:50:34,156 --> 00:50:38,865
Talvez eu tenha um trabalho para voc�.
Meu patr�o procura por um extra.
615
00:50:53,884 --> 00:50:56,209
Cuidadoso, eles t�m
que ficar inteiros.
616
00:50:56,470 --> 00:50:58,712
As pequenas veias
t�m que ficar vis�veis.
617
00:51:09,400 --> 00:51:10,598
Lagosta est� pronta!
618
00:51:25,582 --> 00:51:26,780
Feliz Ano Novo!
619
00:51:32,297 --> 00:51:33,246
Al�?
620
00:51:33,507 --> 00:51:36,176
Ah, Philibert!
Feliz Ano Novo!
621
00:51:36,427 --> 00:51:38,300
Obrigada, para voc� tamb�m.
622
00:51:38,554 --> 00:51:40,546
Sim, muita felicidade.
623
00:51:41,390 --> 00:51:43,181
Bem, vou te passar para o Franck.
624
00:51:43,434 --> 00:51:46,553
Sim, n�s estamos bem,
voc� me prometeu.
625
00:51:46,812 --> 00:51:47,975
Franck!
626
00:51:48,230 --> 00:51:49,475
� o Philou.
627
00:51:50,357 --> 00:51:51,555
Al�?
628
00:51:51,817 --> 00:51:54,225
Bem, meu querido Philou!
Feliz Ano Novo!
629
00:51:54,486 --> 00:51:56,443
Sim, todas as coisas boas.
630
00:51:56,697 --> 00:52:00,148
O qu�?
Sim, sim, ela � muito legal.
631
00:52:00,409 --> 00:52:02,947
Claro, eu sou legal com ela.
632
00:52:03,203 --> 00:52:06,323
Tem um pouco de fogo l�...
Tudo de bom.
633
00:52:27,352 --> 00:52:28,977
Foi tudo bem?
634
00:52:29,229 --> 00:52:31,720
Nenhuma trincheira no apartamento?
635
00:52:32,649 --> 00:52:35,603
E se fossemos para um restaurante?
Eu convido.
636
00:52:35,861 --> 00:52:39,028
Voc� n�o trabalha?
N�o, estou em licen�a at� quinta-feira.
637
00:52:41,033 --> 00:52:45,113
Meu... minha m�e... depois,
ela... ela disse para mim...
638
00:52:45,370 --> 00:52:49,914
"H� pouco tempo atr�s, fomos
inundados pela �gua do c�u, meu filho.
639
00:52:50,793 --> 00:52:54,209
"um verdadeiro milagre
se n�o ficarmos resfriados".
640
00:52:54,463 --> 00:52:56,123
"Reze para Santo Ant�nio, meu amigo".
641
00:52:56,799 --> 00:53:00,666
Porque minha m�e, tem os santos dela.
642
00:53:00,928 --> 00:53:03,253
-Os "santos" dela...
-Ah, sim...
643
00:53:03,514 --> 00:53:07,262
Ela tem, por exemplo,
Santo Ant�nio de P�dua...
644
00:53:07,518 --> 00:53:09,391
para quando ela perde a bolsa.
645
00:53:09,645 --> 00:53:12,218
"Santo Ant�nio, me ajude
a encontrar minha bolsa!"
646
00:53:12,481 --> 00:53:13,761
Ela tem Santa Rita...
647
00:53:14,024 --> 00:53:18,236
para coisas urgentes, S�o Longuinho
para quando o assado cozinha demais...
648
00:53:18,487 --> 00:53:20,645
Fa�a um espet�culo sobre sua fam�lia.
649
00:53:20,906 --> 00:53:23,029
Tenho certeza que seria maravilhoso.
650
00:53:23,283 --> 00:53:26,154
-Voc� acha?
-Por favor, me chame pelo primeiro nome
651
00:53:26,662 --> 00:53:28,489
E o teatro com sua namorada?
652
00:53:29,748 --> 00:53:31,207
Eu ainda gaguejo muito.
653
00:53:31,458 --> 00:53:33,166
N�o quando voc�
est� contando hist�rias.
654
00:53:33,419 --> 00:53:35,625
Tem muita manteiga nestes crepes.
655
00:53:35,879 --> 00:53:37,955
Vamos voltar para casa.
Vou fazer alguns.
656
00:53:38,215 --> 00:53:41,631
Voc� n�o gosta deles,
mas eles n�o t�m tanta manteiga.
657
00:53:41,885 --> 00:53:42,715
N�o, n�o muita.
658
00:53:42,970 --> 00:53:45,259
Voc� se preocupa comigo.
659
00:53:45,514 --> 00:53:48,349
� seu sucesso no palco!
660
00:53:57,860 --> 00:53:59,603
Camille, est� pronta?
661
00:53:59,862 --> 00:54:01,142
Quase!
662
00:54:02,364 --> 00:54:05,401
Voc� est� indo muito tarde,
em uma hora, vai estar escuro.
663
00:54:05,659 --> 00:54:07,070
Vai amanh�
pela manh�.
664
00:54:07,327 --> 00:54:09,653
N�o, o porco vai ser morto
amanh� de manh�.
665
00:54:09,913 --> 00:54:12,487
-Tenha cuidado.
-Eu vou dirigir devagar.
666
00:54:12,750 --> 00:54:15,038
-Ponha seu capacete.
-Vou trazer um bife para voc�
667
00:54:15,043 --> 00:54:17,713
-N�o h� nenhum bife em porco.
-S�rio?
668
00:54:17,963 --> 00:54:19,291
Tchau.
669
00:54:35,397 --> 00:54:36,512
Como voc� est�?
670
00:54:37,483 --> 00:54:39,060
Estou congelada.
671
00:54:41,028 --> 00:54:43,104
Vou verificar sua temperatura.
672
00:54:43,363 --> 00:54:44,988
Ai est� voc�!
673
00:54:45,240 --> 00:54:48,277
O que voc� trouxe para gente?
Coisas congeladas?
674
00:54:50,829 --> 00:54:52,158
-Voc� est� bem?
-Bem, e voc�?
675
00:54:52,414 --> 00:54:54,039
Desculpe, estamos atrasados.
676
00:54:54,291 --> 00:54:55,666
-A viagem foi boa?
-Sim.
677
00:55:00,380 --> 00:55:01,423
Est� se sentindo melhor?
678
00:55:01,548 --> 00:55:02,497
Sim.
679
00:55:02,758 --> 00:55:05,961
-Venha conosco.
-Posso ficar perto do fogo?
680
00:55:06,220 --> 00:55:07,050
Sem problemas.
681
00:55:07,930 --> 00:55:10,765
Amanh� Gaston estar� aqui
�s sete da manh�.
682
00:55:11,016 --> 00:55:14,800
V�o para a cama, crian�as,
se quiserem ver o espet�culo.
683
00:55:15,062 --> 00:55:16,058
Para cama!
684
00:55:18,732 --> 00:55:20,061
Vai com a mam�e.
685
00:55:20,317 --> 00:55:22,393
Boa noite!
Te vejo amanh�
686
00:55:22,653 --> 00:55:23,933
Boa noite.
687
00:55:26,323 --> 00:55:29,490
-Como est� minha comida?
-Deliciosa.
688
00:55:29,743 --> 00:55:30,786
Mesmo?
689
00:55:31,120 --> 00:55:32,495
Ele � talentoso, o mais jovem.
690
00:55:32,746 --> 00:55:34,655
Sim, ele � muito bom.
691
00:55:34,915 --> 00:55:37,620
Voc� ver� Gaston amanh�.
692
00:55:37,876 --> 00:55:39,786
-� uma coisa.
-Ah, �.
693
00:55:40,045 --> 00:55:42,252
Voc� vai desenhar amanh�?
Isso � bom...
694
00:55:42,506 --> 00:55:44,499
o que ela faz � realmente muito bom.
695
00:55:48,929 --> 00:55:51,502
Chegamos. O banheiro � logo ali.
696
00:55:51,765 --> 00:55:54,636
-Coloquei toalhas limpas para voc�.
-Obrigado.
697
00:55:54,893 --> 00:55:57,563
Ficamos sempre felizes
quando te vemos.
698
00:55:57,813 --> 00:56:00,648
-Durma bem.
-Boa noite.
699
00:56:04,194 --> 00:56:05,392
S� tem uma cama...
700
00:56:05,654 --> 00:56:07,812
N�s n�o estamos em um hotel,
mas na zona rural.
701
00:56:08,073 --> 00:56:10,743
-Voc� disse a eles que estamos juntos?
-N�o.
702
00:56:10,993 --> 00:56:13,994
-Eu disse que vinha com uma amiga.
-Certo, vamos ver.
703
00:56:14,246 --> 00:56:16,998
Uma amiga, em outras palavras,
uma garota que voc� quer atacar.
704
00:56:17,249 --> 00:56:20,914
Ah, n�o! Voc� est� me pegando pelas
bolas de novo. Voc� sempre faz isso...
705
00:56:21,170 --> 00:56:23,921
-Pegando pelas bolas?
-Voc� � a primeira que eu trouxe aqui.
706
00:56:24,173 --> 00:56:25,287
Mas s� tem uma cama.
707
00:56:39,146 --> 00:56:41,554
Sabe, meu pai...
Eu n�o conhe�o ele.
708
00:56:41,815 --> 00:56:45,267
Ele colocou minha m�e no banco
de tr�s do carro e pronto.
709
00:56:45,527 --> 00:56:47,319
E sua m�e?
710
00:56:47,571 --> 00:56:49,030
Bem, minha m�e...
711
00:56:49,281 --> 00:56:52,946
Ela me deixou com a minha av�
e foi embora.
712
00:56:53,202 --> 00:56:54,826
Voc� n�o a viu de novo?
713
00:56:55,079 --> 00:56:58,946
Voc� est� querendo me fazer chorar?
Voc� vai ter que me abra�ar...
714
00:56:59,208 --> 00:57:00,618
para me confortar.
715
00:57:00,876 --> 00:57:03,201
� um risco que eu vou correr.
716
00:57:03,462 --> 00:57:05,004
Mentirosa.
717
00:57:06,632 --> 00:57:09,882
Voc� nunca mais a viu?
Sim, quando eu tinha 10 anos.
718
00:57:10,135 --> 00:57:13,089
Ela queria que eu morasse
com ela de novo.
719
00:57:15,808 --> 00:57:18,263
Eu gritava de tanto chorar,
voc� n�o pode imaginar.
720
00:57:18,727 --> 00:57:21,930
Ela me apertava contra o seu peito
enquanto eu chorava.
721
00:57:22,189 --> 00:57:23,813
Foi pat�tico.
722
00:57:24,066 --> 00:57:25,477
E agora?
723
00:57:26,485 --> 00:57:28,940
Bem, agora eu...
724
00:57:29,404 --> 00:57:31,362
Eu a vejo de vez em quando.
725
00:57:31,615 --> 00:57:35,399
Ela est� casada com um alc�olista,
eles tem uma menina de 12 anos.
726
00:57:35,661 --> 00:57:37,570
Ele quer ser confeiteiro.
727
00:57:38,413 --> 00:57:40,323
Eu vou ajud�-lo.
728
00:57:42,459 --> 00:57:44,203
Voc� quer me abra�ar?
729
00:57:45,462 --> 00:57:47,087
N�o tenho certeza.
730
00:57:47,548 --> 00:57:50,502
Melhor assim. Eu n�o gostaria
dos seus bra�os em torno de mim.
731
00:57:59,643 --> 00:58:01,221
Estou com frio.
732
00:58:01,728 --> 00:58:02,843
Isso n�o � normal.
733
00:58:04,106 --> 00:58:05,849
Voc� deveria ganhar peso.
734
00:58:06,567 --> 00:58:07,977
Bem, voc� vai ter que me ajudar.
735
00:58:08,986 --> 00:58:12,106
A ter menos frio e mais apetite?
736
00:58:12,364 --> 00:58:13,693
Claro.
737
00:58:14,992 --> 00:58:16,023
Sem d�vida.
738
00:58:17,244 --> 00:58:20,613
Se for para voc� ir embora
com o primeiro imbecil...
739
00:58:20,873 --> 00:58:23,542
prefiro que voc� fique
raqu�tica e com a gente.
740
00:58:23,792 --> 00:58:25,286
Eu quero te ouvir.
741
00:58:25,711 --> 00:58:27,787
Droga, s�o quase
2 horas da madrugada.
742
00:58:28,046 --> 00:58:29,541
Precisamos dormir um pouco.
743
00:58:35,471 --> 00:58:38,306
Na verdade, voc� d�
uma impress�o de...
744
00:58:38,849 --> 00:58:40,640
Mas voc� � muito agrad�vel.
745
00:58:40,893 --> 00:58:42,138
Cala a boca.
746
00:58:51,278 --> 00:58:54,362
Franck! Que barulho � esse?
� horr�vel!
747
00:58:54,615 --> 00:58:55,813
� um porco.
748
00:58:57,201 --> 00:58:59,193
Que horror!
749
00:59:04,625 --> 00:59:07,032
Voc� viu o Gaston?
Ele � o matador.
750
00:59:07,294 --> 00:59:08,753
Voc� viu as m�os dele?
751
00:59:13,926 --> 00:59:16,333
Um copinho para dar coragem?
752
00:59:16,595 --> 00:59:18,469
N�o, obrigada. Estou bem.
753
00:59:19,306 --> 00:59:22,177
Pegue um pano para mim, por favor.
754
00:59:22,476 --> 00:59:24,468
Ent�o, voc� n�o est� desenhando?
755
00:59:24,728 --> 00:59:26,768
Um pouco mais tarde.
756
00:59:40,035 --> 00:59:43,736
O que voc� gosta?
Orelhas? O rabo? Os p�s?
757
00:59:43,997 --> 00:59:46,286
Um peda�o com crosta.
758
00:59:46,542 --> 00:59:49,708
Essa crosta est� deliciosa.
759
00:59:49,962 --> 00:59:53,212
Aqui, �s minhas salsichas!
Eu fa�o �timas salsichas.
760
00:59:53,465 --> 00:59:55,873
Sa�de! �s salsichas!
761
01:00:03,851 --> 01:00:08,559
Sim... eu domino minha linguagem...
corretamente.
762
01:00:08,814 --> 01:00:13,108
Sim... eu domino minha linguagem...
corretamente.
763
01:00:13,360 --> 01:00:16,527
Voc� controla completamente
seu gagueira.
764
01:00:16,780 --> 01:00:19,532
Quando voc� est� na rua
voc� pensa nela?
765
01:00:19,783 --> 01:00:20,981
Um pouco.
766
01:00:21,243 --> 01:00:24,742
Eu penso nela de manh� a noite.
767
01:00:24,997 --> 01:00:27,570
Eu penso nela de manh� a noite.
768
01:00:27,833 --> 01:00:31,368
Meus amigos... me ajudem!
769
01:00:31,628 --> 01:00:34,333
Meus amigos... me ajudem!
770
01:00:34,590 --> 01:00:36,214
-� verdade?
-Sim.
771
01:00:53,108 --> 01:00:55,480
-Ent�o voc� � a Camille?
-Sim.
772
01:00:56,278 --> 01:00:58,187
Obrigada pelo len�o.
773
01:00:58,447 --> 01:01:00,819
Franck me falou muito sobre voc�.
774
01:01:01,074 --> 01:01:03,197
Estou muito feliz em te conhecer.
775
01:01:03,452 --> 01:01:04,827
Eu tamb�m.
776
01:01:05,078 --> 01:01:07,830
N�s matamos um porco na Janine,
estava delicioso.
777
01:01:08,081 --> 01:01:10,619
Que bom. Eu n�o digo...
778
01:01:10,876 --> 01:01:13,830
-o que n�s comemos aqui...
-Eu trouxe costelas.
779
01:01:14,087 --> 01:01:15,914
Eu dei para a enfermeira.
780
01:01:22,638 --> 01:01:24,180
Voc� � linda.
781
01:01:25,098 --> 01:01:27,257
Voc� n�o parece est�pida.
782
01:01:28,519 --> 01:01:30,760
Ao contr�rio da ex dele, Brigitte...
783
01:01:31,021 --> 01:01:32,480
Ah, vov�...
784
01:01:32,731 --> 01:01:35,649
Camille e eu, n�s nem compartilhamos
o mesmo quarto.
785
01:01:35,901 --> 01:01:37,229
� uma pena.
786
01:01:37,736 --> 01:01:40,144
-Bem, tenho que ir ao banheiro.
-Te vejo j�.
787
01:01:40,405 --> 01:01:41,650
Certo, deixe a gente.
788
01:01:43,951 --> 01:01:45,231
Camille...
789
01:01:46,453 --> 01:01:49,656
-Eu posso te chamar de Camille?
-Claro, senhora.
790
01:01:49,915 --> 01:01:52,488
Por favor, me chame de Paulette.
791
01:02:03,679 --> 01:02:05,552
Ele n�o quer entender...
792
01:02:05,806 --> 01:02:09,257
Eu tenho uma linda casa,
um lindo jardim...
793
01:02:09,518 --> 01:02:12,554
Eu tenho meus gatos me esperando,
e meus passarinhos.
794
01:02:12,813 --> 01:02:15,849
Eu n�o ag�ento mais ficar aqui.
795
01:02:17,568 --> 01:02:19,359
Eu n�o mere�o isso.
796
01:02:24,158 --> 01:02:26,993
Me desculpe, Camille...
797
01:02:28,370 --> 01:02:30,742
Eu sei que tenho que aceitar isso.
798
01:02:32,541 --> 01:02:34,498
� muita responsabilidade.
799
01:02:34,751 --> 01:02:37,325
Aqui n�o � minha casa.
Talvez n�s pud�ssemos...
800
01:02:37,588 --> 01:02:39,627
conversar qualquer dia desses.
801
01:02:39,882 --> 01:02:41,755
Confie em mim.
802
01:02:42,009 --> 01:02:43,752
N�o me olhe assim.
803
01:02:44,011 --> 01:02:46,049
Voc� est� me pedindo demais.
804
01:02:46,722 --> 01:02:49,842
Voc� fez anivers�rio ontem.
Por que voc� n�o disse?
805
01:02:50,100 --> 01:02:54,347
-N�o me importo com meu anivers�rio.
-Eu adoraria ter trazido um presente.
806
01:02:54,605 --> 01:02:56,930
Sabe o que iria me fazer feliz.
807
01:02:57,649 --> 01:02:58,645
Oi, tudo bem?
808
01:02:58,901 --> 01:03:00,359
Oi, tudo.
809
01:03:01,069 --> 01:03:03,192
-Quer um pouco de caf�?
-Sim, por favor.
810
01:03:03,447 --> 01:03:04,561
Ontem foi...
811
01:03:04,823 --> 01:03:06,732
anivers�rio de Camille.
812
01:03:06,992 --> 01:03:09,317
Vamos comemorar.
Quantos anos agora?
813
01:03:09,578 --> 01:03:11,286
-27.
-Vamos fazer uma festa aqui...
814
01:03:11,538 --> 01:03:14,409
-ou em um restaurante?
-S� tenho segunda-feira de folga.
815
01:03:14,666 --> 01:03:16,825
N�o verei a vov� nesse dia.
816
01:03:17,085 --> 01:03:19,327
Eu prefiro ir a um restaurante.
817
01:03:19,588 --> 01:03:22,375
Por que n�o a convidamos pra almo�ar?
818
01:03:23,383 --> 01:03:25,043
Assim ela poderia sair.
819
01:03:25,302 --> 01:03:26,761
S�rio?
820
01:03:27,429 --> 01:03:29,801
Isso seria meu
presente de anivers�rio.
821
01:03:34,937 --> 01:03:36,763
Quando voc� vai trabalhar
por conta pr�pria?
822
01:03:37,022 --> 01:03:37,935
Ai, ai, ai...
823
01:03:38,190 --> 01:03:40,598
Em seis meses, eu me aposento.
824
01:03:40,859 --> 01:03:42,651
Voc� poderia continuar.
825
01:03:42,903 --> 01:03:45,359
Foi aqui que aprendeu tudo...
826
01:03:45,614 --> 01:03:47,523
antes de ir para Paris.
827
01:03:47,783 --> 01:03:50,155
N�o tenho condi��es financeiras.
828
01:03:50,410 --> 01:03:52,533
Eu te dou cr�dito.
829
01:03:52,788 --> 01:03:54,994
� um bom pequeno neg�cio.
830
01:03:55,541 --> 01:03:58,376
Eu sou vi�vo, n�o tenho filhos...
831
01:03:58,627 --> 01:04:00,703
Voc� pode me pagar quando puder.
832
01:04:02,381 --> 01:04:05,631
Feliz anivers�rio!
833
01:04:05,884 --> 01:04:10,511
Feliz anivers�rio!
834
01:04:10,764 --> 01:04:16,055
Feliz anivers�rio!, Camille!
835
01:04:16,311 --> 01:04:21,650
Feliz anivers�rio!
836
01:04:34,454 --> 01:04:36,079
Obrigada, meu querido.
837
01:04:36,331 --> 01:04:38,158
N�o foi nada.
838
01:04:38,876 --> 01:04:40,833
Tchau.
Tchau, Philibert.
839
01:04:42,880 --> 01:04:44,540
Eu te ajudo.
840
01:04:50,512 --> 01:04:52,339
Vai! Tchau.
841
01:05:13,619 --> 01:05:14,864
O qu�?
842
01:05:15,704 --> 01:05:18,491
Quanto voc� paga pelo asilo dela?
843
01:05:19,541 --> 01:05:22,032
Uns 1500 euros por m�s.
844
01:05:22,294 --> 01:05:24,999
-E quem paga?
-A pens�o do meu av�...
845
01:05:25,255 --> 01:05:28,505
a pens�o do governo
e eu pago o resto.
846
01:05:29,092 --> 01:05:32,544
Voc� me d� 500 euros por m�s
e eu cuidarei dela.
847
01:05:32,804 --> 01:05:34,881
-Voc� est� brincando?
-De forma alguma.
848
01:05:35,140 --> 01:05:36,385
Conta para ele, Philibert.
849
01:05:36,642 --> 01:05:39,133
Eu n�o sou a favor,
mas pensando bem...
850
01:05:39,394 --> 01:05:41,601
-Est� pensando sobre isso?
-N�o, na verdade n�o.
851
01:05:41,855 --> 01:05:42,934
Mas...
852
01:05:46,360 --> 01:05:48,151
Isso � uma idiotice.
853
01:06:34,324 --> 01:06:36,032
Voc� gosta do seu quarto?
854
01:06:38,412 --> 01:06:40,451
Eu n�o vou mais voltar pra
minha casa, n�o �?
855
01:06:40,706 --> 01:06:42,497
Mas voc� gosta daqui?
856
01:06:42,749 --> 01:06:44,493
Venha comigo.
857
01:06:44,751 --> 01:06:49,129
Aqui � o toalete. Franck vai
instalar corrim�es para voc�.
858
01:06:49,381 --> 01:06:51,172
Mas eu tenho a minha bengala.
859
01:06:53,719 --> 01:06:55,758
E aqui � o banheiro.
860
01:06:57,055 --> 01:06:58,633
Viu, tem chuveiro..
861
01:06:58,891 --> 01:07:01,595
Chuveiro ser� mais pr�tico para voc�.
862
01:07:01,852 --> 01:07:03,050
N�o tem uma banqueta?
863
01:07:04,313 --> 01:07:07,812
Eu posso tomar banho sozinha,
mas com uma banqueta.
864
01:07:09,401 --> 01:07:11,061
Sim, tem uma banqueta aqui.
865
01:07:11,320 --> 01:07:14,404
Aqui. Vamos colocar no box.
866
01:07:14,656 --> 01:07:16,863
Cuidado. Devagar.
867
01:07:17,618 --> 01:07:19,824
Est� bem assim?
868
01:07:20,078 --> 01:07:22,652
-Voc� precisa de mais alguma coisa?
-Sim.
869
01:07:22,915 --> 01:07:26,248
Eu queria a minha revista
e as minhas palavras cruzadas.
870
01:07:26,501 --> 01:07:27,782
E o creme N�vea.
871
01:07:28,045 --> 01:07:31,081
Esqueci o meu.
E um r�dio pequeno.
872
01:07:31,340 --> 01:07:33,083
Vou devolver o carro.
873
01:07:33,342 --> 01:07:34,884
Te daqui a pouco.
874
01:07:35,135 --> 01:07:37,092
-Meias.
-Certo.
875
01:07:37,346 --> 01:07:38,674
E chinelos.
876
01:07:38,931 --> 01:07:42,845
Uma roupa mais quente.
Tem uma corrente de ar aqui.
877
01:07:43,101 --> 01:07:49,187
Voc� tamb�m pode trazer a poltrona
que est� perto da janela do meu quarto.
878
01:07:49,441 --> 01:07:50,390
Claro.
879
01:07:50,651 --> 01:07:51,682
E isso � tudo?
880
01:07:51,944 --> 01:07:52,939
Bem...
881
01:07:53,195 --> 01:07:54,772
Quanto voc� cal�a?
882
01:07:55,030 --> 01:07:56,441
38 e meio. Por qu�?
883
01:08:00,786 --> 01:08:02,743
Ol�, aqui est� o caf� da manh�.
884
01:08:02,996 --> 01:08:03,910
Como voc� est�?
885
01:08:09,127 --> 01:08:12,461
Voc� quer ir ao toalete?
Vou esperar a menina.
886
01:08:12,714 --> 01:08:15,040
Voc� n�o quer se aliviar?
Ela ainda est� dormindo.
887
01:08:15,300 --> 01:08:17,044
Voc� pode segurar?
888
01:08:17,302 --> 01:08:18,761
Vou esperar por ela.
889
01:08:19,012 --> 01:08:20,922
Certo. Espera aqui.
890
01:08:24,351 --> 01:08:26,640
Ela est� te esperando
para fazer xixi.
891
01:08:26,895 --> 01:08:27,926
Certo, eu vou l�.
892
01:08:28,188 --> 01:08:30,726
Nem preciso dizer,
mas voc� est� muito apetitosa.
893
01:08:30,983 --> 01:08:32,145
P�ra com isso.
894
01:08:32,401 --> 01:08:34,358
Ter�a-feira...
Que tal ter�a-feira?
895
01:08:34,611 --> 01:08:38,276
Eu vou chegar cedo e vou fazer crepes
para voc� e te fazer estourar.
896
01:08:38,532 --> 01:08:39,812
Est� certo.
897
01:08:43,203 --> 01:08:46,121
Paulette!
898
01:08:51,003 --> 01:08:54,087
Voc� viu que carro bonito?
899
01:08:54,339 --> 01:08:56,332
Meu pai tinha um igual.
900
01:08:56,592 --> 01:08:58,750
Exceto pelo fato de ele
n�o ter nenhuma roda.
901
01:08:59,011 --> 01:09:02,878
N�s dois saiamos em viagens,
na garagem.
902
01:09:03,140 --> 01:09:07,007
Escutando Le Figaro, La Traviata...
903
01:09:07,811 --> 01:09:10,219
Meu pai era um sonhador.
904
01:09:11,773 --> 01:09:14,691
Eu devia ter uns 10 anos
quando eles se separaram.
905
01:09:14,943 --> 01:09:18,775
Eu nunca vi minha m�e feliz,
nunca a vi sorrir.
906
01:09:19,031 --> 01:09:20,904
Meu pai, por outro lado...
907
01:10:17,714 --> 01:10:21,712
Meu... meu... nome �...
Philibert Jehan...
908
01:10:21,969 --> 01:10:25,587
Meu nome � Philibert Jehan
Louis Marquet de Durbelli�re.
909
01:10:25,588 --> 01:10:27,673
Bravo! Bravo! Bravo!
910
01:10:28,392 --> 01:10:32,555
Acabei de desembarcar!
Coloque sua peruca, queridinha.
911
01:10:32,813 --> 01:10:35,268
Meu nome � Philibert Jehan..
912
01:10:35,524 --> 01:10:38,276
Louis Marquet de Durbelli�re.
913
01:10:48,996 --> 01:10:50,620
Outra! Outra! Outra! Outra!
914
01:10:50,873 --> 01:10:52,283
Eu n�o comi nada ainda.
915
01:10:52,541 --> 01:10:54,580
Outra! Outra! Outra! Outra!
916
01:10:54,835 --> 01:10:56,329
Eu vou comer a minha.
917
01:10:56,587 --> 01:10:59,291
Para de olhar! Estou horr�vel.
918
01:10:59,548 --> 01:11:00,579
Estou com vergonha.
919
01:11:00,841 --> 01:11:05,669
Mas o desenho est� espl�ndido.
V�o chamar de "Uma bela forma de viver".
920
01:11:05,929 --> 01:11:07,258
Obrigada pelo elogio.
921
01:11:07,514 --> 01:11:09,886
Camille, desaparece com isso.
922
01:11:10,142 --> 01:11:12,893
-Voc� ir� faz�-los chorar.
-N�o, me d� eles.
923
01:11:13,145 --> 01:11:14,094
Se voc� quiser.
924
01:11:15,439 --> 01:11:17,099
Podemos emoldur�-los.
925
01:11:17,100 --> 01:11:18,142
N�o diga...
926
01:11:18,317 --> 01:11:20,060
-que sou eu!
-N�o, de forma alguma.
927
01:11:20,319 --> 01:11:22,311
Como est�o meus crepes?
928
01:11:22,571 --> 01:11:24,148
-Muito bons.
-� verdade!
929
01:11:24,150 --> 01:11:25,192
O melhor de todos?
930
01:11:26,429 --> 01:11:28,321
Ah, sim, incompar�veis.
931
01:11:28,535 --> 01:11:29,650
Nada a dizer.
932
01:11:31,705 --> 01:11:33,330
� verdade...
933
01:12:02,444 --> 01:12:04,900
Voc� � bobo, Philibert!
934
01:12:05,155 --> 01:12:08,156
Eu te imploro, Marie-France!
935
01:12:08,408 --> 01:12:09,653
-Philibert?
-Sim, mam�e?
936
01:12:09,910 --> 01:12:14,536
Seja honesto! O que eles dir�o
sobre voc�, com seu pai?
937
01:12:14,790 --> 01:12:16,450
Sim, mam�e, eu sei.
938
01:12:16,708 --> 01:12:17,906
Voc� n�o sabe de nada!
939
01:12:18,168 --> 01:12:21,122
Voc� nunca soube de nada!
Voc� � um incapaz!
940
01:12:26,343 --> 01:12:28,799
E ent�o?
Voc� n�o vai me pegar?
941
01:12:29,471 --> 01:12:32,591
Engra�adinha... N�o vai
se livrar disso t�o f�cil.
942
01:12:32,849 --> 01:12:33,929
O que est� fazendo?
943
01:12:34,184 --> 01:12:35,382
Bem, vamos ver...
944
01:12:35,644 --> 01:12:37,601
N�o, espera, n�o desse jeito.
945
01:12:37,854 --> 01:12:40,096
Para. Voc� nem gosta
de mim desse jeito.
946
01:12:40,357 --> 01:12:42,646
Espera... espera.
947
01:12:43,902 --> 01:12:45,646
O qu�? N�o quer?
948
01:12:48,115 --> 01:12:50,688
N�o, mas... Calma.
949
01:12:52,578 --> 01:12:55,247
Eu n�o quero que as coisas
entre n�s sejam assim.
950
01:12:55,497 --> 01:12:59,246
Como voc� quer que seja?
Num barco? Com romantismo?
951
01:12:59,501 --> 01:13:01,126
Para com isso.
952
01:13:01,378 --> 01:13:03,501
E com m�sica tamb�m.
953
01:13:03,755 --> 01:13:05,166
Acabou?
954
01:13:23,317 --> 01:13:24,977
Me diz...
955
01:13:25,235 --> 01:13:26,516
O qu�?
956
01:13:27,487 --> 01:13:28,650
Tudo.
957
01:13:29,698 --> 01:13:32,271
Eu quero saber tudo
sobre voc� essa noite.
958
01:13:32,993 --> 01:13:34,867
Se eu come�ar, vai ser voc� que...
959
01:13:35,120 --> 01:13:38,204
se sentir� obrigado a me abra�ar.
960
01:13:38,457 --> 01:13:40,034
Depois...
961
01:13:40,500 --> 01:13:41,496
Depois?
962
01:13:44,379 --> 01:13:45,411
De onde voc� �?
963
01:13:45,672 --> 01:13:46,704
De Meudon.
964
01:13:47,299 --> 01:13:48,497
Meudon?
965
01:13:49,509 --> 01:13:51,798
E a sua m�e, o que ela faz?
966
01:13:52,304 --> 01:13:55,258
Ela est� tomando rem�dios.
967
01:13:56,975 --> 01:14:00,012
-E o seu pai?
-Ele morreu.
968
01:14:02,773 --> 01:14:04,267
Eu te avisei.
969
01:14:04,524 --> 01:14:07,229
-Voc� tem camisinha, pelo menos?
-Espera.
970
01:14:10,405 --> 01:14:12,612
Voc� quer que eu continue?
971
01:14:48,819 --> 01:14:51,440
Ainda estou com fome,
Senhor Cozinheiro.
972
01:14:52,364 --> 01:14:53,988
Ainda?
973
01:14:56,034 --> 01:14:58,241
A senhorita � muito gulosa.
974
01:14:58,745 --> 01:14:59,825
Muito.
975
01:15:02,958 --> 01:15:06,908
Mas j� fechamos. N�o servimos
mas nada, Senhora.
976
01:15:07,170 --> 01:15:09,163
Eles est�o na hora de descanso.
977
01:15:11,717 --> 01:15:13,425
Ah, que pena.
978
01:15:14,219 --> 01:15:17,386
Espera, talvez possamos
abrir uma exce��o.
979
01:15:40,537 --> 01:15:42,364
Eu fiz uma sopa.
980
01:15:43,874 --> 01:15:47,706
Experimenta e me diz o que acha.
Aqui.
981
01:15:53,884 --> 01:15:57,383
-O que s�o esses pequenos macarr�es?
-P�rolas do Jap�o.
982
01:15:57,638 --> 01:16:00,093
P�rolas do Jap�o...
S�o lindas.
983
01:16:00,349 --> 01:16:02,009
Aqui.
984
01:16:02,267 --> 01:16:03,133
Toma.
985
01:16:03,393 --> 01:16:04,223
Ao futuro!
986
01:16:04,478 --> 01:16:05,391
Ao presente!
987
01:16:05,687 --> 01:16:08,392
N�o estamos nos apaixonando,
estamos?
988
01:16:08,649 --> 01:16:10,059
N�s beijamos, n�s brindamos...
989
01:16:10,567 --> 01:16:12,524
N�s n�o estamos apaixonados.
990
01:18:16,109 --> 01:18:17,983
Eu gostaria de ir dormir.
991
01:18:29,039 --> 01:18:30,202
-Venha.
-Onde?
992
01:18:30,457 --> 01:18:32,284
-Dormir.
-Com voc�?
993
01:18:32,834 --> 01:18:34,827
-Sim.
-N�o, eu n�o quero.
994
01:18:35,087 --> 01:18:36,166
Mas eu quero.
995
01:18:38,256 --> 01:18:40,249
Eu fico bem com voc�.
996
01:18:40,509 --> 01:18:41,540
Eu tamb�m.
997
01:18:41,802 --> 01:18:46,428
Mas tudo que eu quero � que
voc� esteja comigo. Entende?
998
01:18:55,440 --> 01:18:57,599
Nosso �ltimo candidato.
999
01:18:57,859 --> 01:19:02,568
� sua primeira apari��o em p�blico.
Um grande aplauso para Philibert.
1000
01:19:06,827 --> 01:19:11,074
Boa noite. Eu acho que o pai de
Sandrine est� na plat�ia.
1001
01:19:11,915 --> 01:19:14,952
Por favor, levante-se.
1002
01:19:15,210 --> 01:19:18,875
Eu tenho a honra de lhe pedir
a m�o de sua filha.
1003
01:19:19,131 --> 01:19:20,459
� s�rio?
1004
01:19:20,716 --> 01:19:21,996
Muito. Eu te amo.
1005
01:19:22,259 --> 01:19:24,168
Eu tamb�m te amo.
1006
01:19:27,347 --> 01:19:30,763
Meu nome � Philibert Jehan
Louis Marquet..
1007
01:19:31,018 --> 01:19:32,761
de.. de... de...
1008
01:19:33,020 --> 01:19:35,427
de Durbelli�re...!
1009
01:20:36,166 --> 01:20:39,202
Com cuidado.
Vamos, me d� isso.
1010
01:20:40,212 --> 01:20:41,125
Minha casa!
1011
01:20:41,380 --> 01:20:43,871
Sim, ela ainda continua aqui.
1012
01:20:48,512 --> 01:20:50,670
Bem, sente-se.
1013
01:20:54,893 --> 01:20:57,301
Vou abrir a porta para os animais.
1014
01:21:07,906 --> 01:21:09,614
-Tudo bem?
-Aqui.
1015
01:21:09,866 --> 01:21:11,906
Venham ver a vov�.
1016
01:21:12,160 --> 01:21:15,576
Meus queridinhos!
1017
01:21:15,831 --> 01:21:19,282
Ol�, meu amor.
Voc� est� t�o bonito.
1018
01:21:19,543 --> 01:21:20,657
Vem, meu amor.
1019
01:21:20,919 --> 01:21:23,457
Pronto, pega ele.
1020
01:21:23,714 --> 01:21:25,706
Vem, voc� vai comer.
1021
01:21:26,633 --> 01:21:27,748
Vem!
1022
01:21:28,093 --> 01:21:29,504
Voc� n�o est� com fome?
1023
01:21:29,761 --> 01:21:31,421
Bem, ent�o t�.
1024
01:21:34,599 --> 01:21:37,269
Camille, voc� pode abrir?
� a esquerda.
1025
01:21:38,895 --> 01:21:39,725
Bem a�.
1026
01:21:42,065 --> 01:21:43,725
Vamos no seu quarto.
1027
01:21:47,362 --> 01:21:48,987
Devagar.
1028
01:21:49,323 --> 01:21:50,105
Pronto.
1029
01:21:50,365 --> 01:21:52,773
-Tudo bem?
-Sim.
1030
01:21:54,119 --> 01:21:56,408
Voc� vai tirar uma pequena soneca.
1031
01:21:56,663 --> 01:21:59,285
N�o, eu prefiro na poltrona.
1032
01:22:00,625 --> 01:22:03,377
Estou t�o feliz de estar em casa.
1033
01:22:03,837 --> 01:22:06,791
E daqui eu posso ver o jardim.
1034
01:22:07,758 --> 01:22:09,715
Tenha uma boa semana. Tchau.
1035
01:22:11,470 --> 01:22:13,462
Voc� vai me ligar todos os dias?
1036
01:22:13,722 --> 01:22:14,885
Sim, claro.
1037
01:22:14,890 --> 01:22:15,932
Obrigada.
1038
01:22:16,099 --> 01:22:17,142
De nada.
1039
01:22:17,351 --> 01:22:19,142
Voc� vai me mostrar a casa?
1040
01:22:19,936 --> 01:22:21,016
Eu j� volto.
1041
01:22:23,523 --> 01:22:25,148
A geladeira est� cheia.
1042
01:22:26,068 --> 01:22:26,933
Viu?
1043
01:22:27,194 --> 01:22:29,186
O fog�o � a g�s.
1044
01:22:29,446 --> 01:22:31,984
Eu deixei o n�mero da Sra. Caramino.
1045
01:22:32,240 --> 01:22:36,072
Se voc� precisar de algo,
ela mora em frente. Agora tchau.
1046
01:22:36,328 --> 01:22:37,490
N�o vai me dar um beijo?
1047
01:22:37,746 --> 01:22:38,528
N�o.
1048
01:22:38,789 --> 01:22:41,624
Eu te beijei na segunda-feira,
mas n�o vou te beijar mais.
1049
01:22:47,089 --> 01:22:48,547
Como voc� est�?
1050
01:22:52,594 --> 01:22:54,551
Mas voc� est� fria, Paulette.
1051
01:22:54,805 --> 01:22:56,085
N�o, estou quente.
1052
01:23:53,405 --> 01:23:55,611
Oh, Paulette...
1053
01:26:14,087 --> 01:26:15,831
-Philibert?
-Sim.
1054
01:26:16,715 --> 01:26:17,830
O que voc� est� fazendo?
1055
01:26:18,091 --> 01:26:20,796
Vim para come�ar a minha mudan�a.
1056
01:26:21,053 --> 01:26:22,713
Mesmo?
1057
01:26:23,555 --> 01:26:25,215
Franck n�o te contou?
1058
01:26:25,474 --> 01:26:26,387
N�o.
1059
01:26:26,641 --> 01:26:28,883
� isso.
O apartamento foi vendido.
1060
01:26:29,144 --> 01:26:30,424
Onde voc� vai morar?
1061
01:26:30,687 --> 01:26:31,968
Na minha casa.
1062
01:26:36,818 --> 01:26:38,194
Isso � demais!
1063
01:27:44,720 --> 01:27:46,262
O que voc� est� fazendo aqui?
1064
01:27:46,513 --> 01:27:48,173
Eu estava esperando por voc�.
1065
01:27:51,768 --> 01:27:53,476
Foi muito r�pido.
1066
01:27:53,729 --> 01:27:56,979
O escriv�o chamou Philou
na semana passada.
1067
01:27:58,650 --> 01:28:02,101
N�o te falei sobre isso porque
estava completamente aturdido.
1068
01:28:04,531 --> 01:28:07,022
Obrigado pelo que fez por ela.
1069
01:28:09,244 --> 01:28:12,613
Ela se foi e ela desejava...
1070
01:28:14,332 --> 01:28:15,827
ir na casa dela.
1071
01:28:20,255 --> 01:28:22,544
E agora, onde voc� vai morar?
1072
01:28:24,009 --> 01:28:25,918
Eu vou para Inglaterra.
1073
01:28:28,346 --> 01:28:30,802
O chef encontrou um bom lugar para mim.
1074
01:28:31,266 --> 01:28:33,804
Vou poder aperfei�oar meu ingl�s.
1075
01:28:34,686 --> 01:28:36,394
Quando voc� parte?
1076
01:28:37,481 --> 01:28:38,227
Amanh�.
1077
01:28:44,780 --> 01:28:47,899
Voc� n�o est� de saco cheio
de trabalhar para os outros?
1078
01:28:48,158 --> 01:28:51,278
Sempre estive de saco cheio disso,
mas n�o tenho outra escolha.
1079
01:28:51,536 --> 01:28:53,280
E o Restaurante do Vilarejo?
1080
01:28:53,538 --> 01:28:56,742
Ele disse que concordava
em te dar cr�dito.
1081
01:28:57,000 --> 01:28:59,289
Vejo isso quando eu voltar.
1082
01:29:00,587 --> 01:29:03,043
At� l� ele pode vender.
1083
01:29:03,298 --> 01:29:06,749
Por que voc� n�o diz:
"Eu n�o quero que voc� v� embora"?
1084
01:29:11,973 --> 01:29:14,381
� muito dif�cil dizer essa frase?
1085
01:29:25,529 --> 01:29:27,071
Eu tenho...
1086
01:29:31,660 --> 01:29:32,940
Eu tenho medo.
1087
01:29:35,705 --> 01:29:38,742
Eu tenho medo de voc�,
tenho medo de mim...
1088
01:29:39,000 --> 01:29:41,159
Eu tenho medo de tudo.
1089
01:30:22,419 --> 01:30:24,376
Eu tinha medo de te perder.
1090
01:30:25,547 --> 01:30:28,038
Em cinco minutos
voc� teria me perdido.
1091
01:30:29,259 --> 01:30:31,548
Franck, eu n�o quero
que voc� v� embora.
1092
01:30:31,803 --> 01:30:33,760
Tarde demais, parto em 20 minutos.
1093
01:30:34,014 --> 01:30:35,971
N�o, eu n�o quero que v� embora.
1094
01:30:38,393 --> 01:30:40,765
Na minha cabe�a, eu j� fui.
1095
01:31:18,850 --> 01:31:20,973
-Sim?
-Sou eu.
1096
01:31:21,478 --> 01:31:26,021
Estou na alf�ndega,
quero falar dois segundos com voc�...
1097
01:31:26,274 --> 01:31:31,269
Eu queria te dizer que fico
triste em te deixar tamb�m...
1098
01:31:31,530 --> 01:31:34,447
e te imagino na esta��o, perdida.
1099
01:31:34,699 --> 01:31:37,784
chorando. Me sinto triste.
1100
01:31:38,036 --> 01:31:41,037
Eu n�o vou chorar.
Eu j� estava de sa�da.
1101
01:31:41,665 --> 01:31:43,207
Mesmo?
1102
01:31:44,584 --> 01:31:46,043
Mentirosa.
1103
01:32:05,272 --> 01:32:07,181
Como est�? Tudo bem?
1104
01:32:07,441 --> 01:32:10,110
Ol�. N�s n�o estamos mais servindo.
Voc�s chegaram tarde.
1105
01:32:10,360 --> 01:32:11,938
Vamos dar um jeito.
1106
01:32:12,195 --> 01:32:15,362
Philou!
Ache uma mesa para o casal.
1107
01:32:16,616 --> 01:32:18,823
Servi�o disso...
Servi�o daquilo...
1108
01:32:19,786 --> 01:32:21,328
E a recep��o...
1109
01:32:22,080 --> 01:32:24,536
decora��o, desenhos de Fauque"...
1110
01:32:28,211 --> 01:32:30,453
Ele nem fala sobre a minha comida!
1111
01:32:30,714 --> 01:32:34,297
O cora��o desse bistr�.
O jovem chef... "
1112
01:32:34,551 --> 01:32:36,294
Voc� tem o que eu queria?
1113
01:32:36,553 --> 01:32:39,222
Sim, por favor, repare,
isso n�o est� picante.
1114
01:32:39,473 --> 01:32:40,468
Certo, obrigado.
1115
01:32:40,724 --> 01:32:43,725
Depois te mostro a cozinha.
1116
01:32:43,977 --> 01:32:45,804
Eu a reconhecerei.
1117
01:32:46,062 --> 01:32:47,225
E ent�o?
1118
01:32:47,481 --> 01:32:49,806
Eu quero o de sempre.
Voc� quer o de sempre?
1119
01:32:50,066 --> 01:32:51,477
Muito bem...
1120
01:32:52,360 --> 01:32:53,309
Mas...
1121
01:32:53,570 --> 01:32:57,568
Philou? Voc� cuida da cozinha,
Eu vou cuidar da senhora.
1122
01:33:03,169 --> 01:33:04,169
Tradu��o: PHirschen
Revis�o: Pinguim-SP
1123
01:33:04,170 --> 01:33:05,170
Resinc: Marinhojmc79690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.