Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,714 --> 00:01:17,801
It was on the fifth anniversary of
their father's death that the two siblings
2
00:01:18,093 --> 00:01:21,221
gathered around his headstone
to pay their respects.
3
00:01:22,514 --> 00:01:26,685
The boy was Adam,
also known as Hippo.
4
00:01:27,686 --> 00:01:30,230
The girl was known as Buttercup.
5
00:01:33,484 --> 00:01:34,484
It's sad.
6
00:01:35,319 --> 00:01:39,114
You spend your whole life trying
to find something,
7
00:01:39,406 --> 00:01:41,408
but wind up under the dirt.
8
00:01:42,701 --> 00:01:45,287
The dark and dirty dirt.
9
00:01:47,372 --> 00:01:48,582
The dirt is dirty, yes.
10
00:01:49,416 --> 00:01:51,001
And dark as a magician's sleeve.
11
00:01:52,169 --> 00:01:54,630
But it is calm down there,
below the battlefield.
12
00:02:02,179 --> 00:02:05,098
You see, Buttercup is not
Hippo's real sister.
13
00:02:05,557 --> 00:02:08,060
Buttercup was adopted at
the age of seven.
14
00:02:08,810 --> 00:02:12,606
She was actually born Boglárka
in her native Hungary.
15
00:02:12,898 --> 00:02:14,691
And then later became Buttercup.
16
00:02:15,025 --> 00:02:16,860
A cute name, which she hated,
17
00:02:17,152 --> 00:02:21,782
but was in fact the literal
Hungarian definition of Boglárka.
18
00:02:22,866 --> 00:02:24,952
She is now seventeen.
19
00:02:26,620 --> 00:02:29,248
Their mother is a peculiar
woman named Ethel.
20
00:02:29,998 --> 00:02:33,252
Here we see her preparing a
sheet of brownies for her son.
21
00:02:33,669 --> 00:02:35,587
She knows Buttercup
hates brownies.
22
00:02:35,879 --> 00:02:39,883
Or any sweets, ever since her Hungarian
father body-shamed her for eating
23
00:02:40,175 --> 00:02:44,263
a whole pint of ice cream for dessert
at their last Christmas feast together.
24
00:02:44,846 --> 00:02:48,267
Calling her fat was the final
thing he said to her before
25
00:02:48,559 --> 00:02:49,851
dying of a heart attack.
26
00:02:50,727 --> 00:02:53,355
Hippo on the other
hand loves sugar.
27
00:02:55,566 --> 00:02:56,075
No.
28
00:02:56,275 --> 00:02:57,275
No, no, no, no, no.
29
00:02:57,526 --> 00:02:58,526
No.
30
00:03:02,823 --> 00:03:07,160
See, Hippo worships two things
in life: video games
31
00:03:07,452 --> 00:03:09,454
and his mother's cooking.
32
00:03:09,955 --> 00:03:14,626
His current fixation is a particular
game on the Nintendo 64 system called
33
00:03:15,210 --> 00:03:16,420
"Body Harvest,"
34
00:03:16,837 --> 00:03:21,508
published by Midway Games
and Gremlin Interactive in 1998.
35
00:03:24,344 --> 00:03:25,344
No.
36
00:03:25,887 --> 00:03:26,887
No.
37
00:03:31,935 --> 00:03:32,935
Fuck!
38
00:03:49,327 --> 00:03:50,328
Mom!
39
00:03:51,203 --> 00:03:53,414
A terrible accident happened.
40
00:03:58,794 --> 00:04:00,504
It's so terrible. Please come.
41
00:04:03,674 --> 00:04:04,674
Later that evening.
42
00:04:05,009 --> 00:04:06,010
Mom!
43
00:04:06,552 --> 00:04:11,432
His stepsister is soaking in her
midnight tub listening to Chopin.
44
00:04:11,724 --> 00:04:14,352
Or Debussy. Or Liszt.
45
00:04:14,894 --> 00:04:16,479
Due to her
Eastern Catholic upbringing,
46
00:04:17,229 --> 00:04:19,649
Buttercup has never had sex,
47
00:04:19,940 --> 00:04:23,110
nor does she fully know what
sexual pleasure is.
48
00:04:24,195 --> 00:04:26,864
Could it be as divine as
La Campanella?
49
00:04:27,239 --> 00:04:28,240
Or Liebesträume?
50
00:04:29,283 --> 00:04:30,283
She wonders...
51
00:04:36,999 --> 00:04:38,876
When Hippo is not playing games,
52
00:04:39,168 --> 00:04:42,797
he's on the World Wide Web
trying to learn about the planet.
53
00:04:46,425 --> 00:04:48,469
His access, however, is limited,
54
00:04:48,761 --> 00:04:52,098
as his mother installed one of the
web's leading pornography blockers
55
00:04:52,390 --> 00:04:53,766
onto his system.
56
00:04:56,977 --> 00:04:59,563
When Hippo's multimedia
session comes to an end,
57
00:04:59,855 --> 00:05:01,482
usually around sunrise,
58
00:05:02,149 --> 00:05:04,110
he gets snug under his comforter
59
00:05:04,402 --> 00:05:06,862
and cuddles up against his
plush stuffed Hippo.
60
00:05:16,539 --> 00:05:21,043
Which he proceeds to masturbate
against furiously, until climax.
61
00:05:23,546 --> 00:05:28,259
He doesn't know what masturbation is
or even what is coming out of his body,
62
00:05:28,551 --> 00:05:30,386
but it feels good.
63
00:05:32,972 --> 00:05:37,685
Such perverse on-goings occur under
the nose of the mother who has had sex
64
00:05:37,977 --> 00:05:41,814
so many times that she's been
fatigued just by the very thought of it.
65
00:05:47,737 --> 00:05:48,737
Post-menopause,
66
00:05:49,071 --> 00:05:53,242
she now gets off on seeing her
son grow into a big strong man,
67
00:05:53,993 --> 00:05:57,621
or until his shape resembles
that of her deceased husband.
68
00:05:58,414 --> 00:06:00,916
You see, their mother adored
the man she married
69
00:06:01,208 --> 00:06:02,960
and their numerous
shared experiences.
70
00:06:04,128 --> 00:06:07,840
Vacations to the beach,
the birth of the son, and of course,
71
00:06:08,424 --> 00:06:13,137
the UFO sighting on the
side of Interstate 83 in 1991.
72
00:06:14,013 --> 00:06:16,056
[Indistinct Shouting]
73
00:06:18,392 --> 00:06:19,935
I'm calling the police,
give me the phone.
74
00:06:24,940 --> 00:06:26,776
As home-schooled students,
75
00:06:27,067 --> 00:06:31,238
neither Buttercup nor Hippo ever had
much interaction outside of one another.
76
00:06:32,490 --> 00:06:36,702
For Buttercup, who also didn't
partake in video games or the Internet,
77
00:06:37,203 --> 00:06:40,247
this meant her life had been
primarily composed of:
78
00:06:40,623 --> 00:06:41,623
herself,
79
00:06:41,874 --> 00:06:43,250
her nuclear family,
80
00:06:43,542 --> 00:06:45,377
and Jesus Christ.
81
00:06:55,179 --> 00:06:58,182
To her great dismay in all
her time on Earth,
82
00:06:58,641 --> 00:07:02,436
Buttercup has never been able to
hold on to a patriarchal figure.
83
00:07:04,772 --> 00:07:08,901
It's as though as soon as she
finds a comforting masculine arm,
84
00:07:09,360 --> 00:07:11,570
God rips it from her.
85
00:07:16,033 --> 00:07:18,160
Why must he be so cruel,
she thinks?
86
00:07:21,247 --> 00:07:22,623
What does it taste like?
87
00:07:24,750 --> 00:07:26,836
It's the worst cup of milk
I've ever had in my entire life.
88
00:07:28,629 --> 00:07:30,047
You seem to enjoy it.
89
00:07:30,673 --> 00:07:32,049
Purely out of nutritional need.
90
00:07:32,383 --> 00:07:33,843
Without it,
my bones return to dust.
91
00:07:34,176 --> 00:07:35,803
Osteoporosis waits for no man.
92
00:07:39,723 --> 00:07:42,268
One day I will also make milk.
93
00:07:45,521 --> 00:07:48,357
Going to my room. Bye.
Enough Vitamin D for the day.
94
00:08:13,591 --> 00:08:16,468
Buttercup says a nightly prayer
in her native tongue.
95
00:08:17,386 --> 00:08:20,890
But this time she adds a bit,
in English,
96
00:08:21,307 --> 00:08:24,142
to show the Lord she is truly
making an effort.
97
00:08:26,227 --> 00:08:27,227
Dear Father,
98
00:08:28,271 --> 00:08:29,271
please.
99
00:08:29,856 --> 00:08:32,400
Release my urges and...
100
00:08:32,901 --> 00:08:34,152
and give me a child.
101
00:08:36,988 --> 00:08:39,908
She realized the futility
of her statement.
102
00:08:40,700 --> 00:08:45,204
A child is not born without
first playing the game of sex.
103
00:08:46,372 --> 00:08:50,335
Her urges were in fact a
necessary evil.
104
00:08:51,753 --> 00:08:54,714
An itch that only a male
counterpart could scratch.
105
00:08:55,924 --> 00:08:58,051
Surely her two previous fathers
106
00:08:58,343 --> 00:09:00,261
couldn't have been the only
ones to impregnate
107
00:09:00,595 --> 00:09:01,595
virtuously.
108
00:09:02,889 --> 00:09:06,935
Surely, at least Hippo is
feeling much the same?
109
00:09:08,186 --> 00:09:10,355
Oh no, she realized.
110
00:09:10,813 --> 00:09:14,025
She absolutely wanted to
fuck her brother.
111
00:09:14,943 --> 00:09:17,111
And not just a casual fucking,
no.
112
00:09:17,570 --> 00:09:21,574
Her urges were rooted in the
deep familial bond itself.
113
00:09:21,866 --> 00:09:26,829
She wanted to fuck her brother
and bear his child.
114
00:09:27,288 --> 00:09:28,331
Her child.
115
00:09:29,123 --> 00:09:32,627
Perhaps then she could feel some
type of closeness of which
116
00:09:32,919 --> 00:09:35,338
she had not felt since her
native Hungary.
117
00:09:36,381 --> 00:09:39,467
A closeness that
transcends herself.
118
00:09:40,343 --> 00:09:42,679
A divine closeness between
119
00:09:42,971 --> 00:09:45,682
Creator and created.
120
00:09:50,603 --> 00:09:53,856
Mother replaced the television
with Panasonic's latest model.
121
00:09:54,357 --> 00:09:56,442
A major upgrade from
the previous set.
122
00:09:57,360 --> 00:10:00,947
The new image quality lit
Hippo's soul on fire.
123
00:10:01,614 --> 00:10:04,701
He never knew body harvest
could look this good.
124
00:10:05,326 --> 00:10:07,453
This grand.
125
00:10:49,495 --> 00:10:53,416
On most nights, Ethel will make the
kids sandwiches and other simple foods.
126
00:10:53,875 --> 00:10:58,046
But on Sunday evenings,
the mother prepares a family meal.
127
00:11:00,381 --> 00:11:01,140
Yeah.
128
00:11:01,340 --> 00:11:04,552
Their father used to prepare,
but now she does.
129
00:11:04,844 --> 00:11:05,845
The mother hen.
130
00:11:15,563 --> 00:11:18,357
No one's gonna believe me,
but I know.
131
00:11:27,200 --> 00:11:28,367
There we go, honey.
132
00:11:39,629 --> 00:11:40,880
Buttercup.
133
00:11:48,638 --> 00:11:50,765
When do you think
World War III is gonna happen?
134
00:11:52,350 --> 00:11:53,350
Mom?
135
00:11:53,935 --> 00:11:55,603
Well, it's hard to say, dear.
136
00:11:56,062 --> 00:11:57,814
I'm asking for your best guess.
137
00:11:58,106 --> 00:11:59,357
Do you think it might be
in my lifetime?
138
00:12:00,441 --> 00:12:01,526
I suppose it could.
139
00:12:02,151 --> 00:12:03,861
That's what I feared. Okay.
140
00:12:04,403 --> 00:12:05,403
I need a gun.
141
00:12:06,072 --> 00:12:06,915
Hippo.
142
00:12:07,115 --> 00:12:08,574
Why does this mean
you need a gun?
143
00:12:08,908 --> 00:12:10,868
It's a funny question coming
from a Hitler youth like you.
144
00:12:11,536 --> 00:12:12,787
My parents were Hungarian.
145
00:12:13,538 --> 00:12:15,623
Okay then I'm pretty sure they
started World War I.
146
00:12:15,915 --> 00:12:18,376
Can't have another Franz Ferdinand
situation. I won't allow it.
147
00:12:18,668 --> 00:12:22,213
Are you wanting to join the military?
They will give you many guns.
148
00:12:22,505 --> 00:12:23,965
No, the military's for betas.
149
00:12:24,257 --> 00:12:25,967
I'm not gonna spend my life
getting berated
150
00:12:26,259 --> 00:12:29,137
by some buff hothead in the
dunes of Argentina.
151
00:12:29,428 --> 00:12:30,596
You mean Afghanistan?
152
00:12:30,930 --> 00:12:32,849
Stop it. Stop it. Now.
153
00:12:35,893 --> 00:12:37,979
I don't care if it's
Afghanistan.
154
00:12:38,354 --> 00:12:39,939
Buff hotheads are everywhere.
155
00:12:42,733 --> 00:12:47,196
Look, I... I don't want you to join
the army. It's not safe.
156
00:12:47,488 --> 00:12:50,616
Yes. And I just said I'm not.
157
00:12:53,786 --> 00:12:54,954
How do you like the new TV?
158
00:12:55,246 --> 00:12:57,498
Don't change the subject, Mother.
I'd like a gun.
159
00:12:57,790 --> 00:12:59,125
I'd like one soon.
160
00:12:59,542 --> 00:13:01,085
So I can protect us.
161
00:13:01,377 --> 00:13:02,670
Protect our family.
162
00:13:02,962 --> 00:13:06,299
Hippo. That is so sweet. I just...
163
00:13:06,716 --> 00:13:09,801
I don't know if you're eligible in
our county until you're twenty-one.
164
00:13:11,094 --> 00:13:12,512
So you buy it and I'll
learn with it.
165
00:13:12,804 --> 00:13:14,181
Mommy can't do that, sweetie.
166
00:13:14,472 --> 00:13:17,100
'Cause of my stint in the
hospital, they won't allow it.
167
00:13:23,899 --> 00:13:25,275
What about a crossbow?
168
00:13:26,109 --> 00:13:27,944
Please, Mother. For my birthday.
169
00:13:28,236 --> 00:13:32,991
Well I will think about it, but how
about something fun also like a game?
170
00:13:33,283 --> 00:13:36,745
I was thinking a camera so
I could document my progress.
171
00:13:37,037 --> 00:13:38,037
Plus, um,
172
00:13:38,288 --> 00:13:39,789
multimedia is a rapidly
growing field
173
00:13:40,081 --> 00:13:42,626
I'd love to maybe forge a
career in one day.
174
00:13:42,918 --> 00:13:44,586
Oh, that's great, honey.
175
00:13:47,255 --> 00:13:48,715
Please pass the Grey Poupon.
176
00:14:09,236 --> 00:14:10,236
Hippo.
177
00:14:10,779 --> 00:14:11,779
Oh.
178
00:14:15,283 --> 00:14:17,953
Jesus, motherfucking Christ.
What the hell is in that?
179
00:14:18,245 --> 00:14:21,373
Um, mustard seed, salt, vinegar.
180
00:14:21,665 --> 00:14:22,632
I hate mustard.
181
00:14:22,832 --> 00:14:25,335
Well, mustard is the
grown-up ketchup.
182
00:14:25,627 --> 00:14:27,921
Mustard and ketchup are not the
same. One is yellow, one is red.
183
00:14:28,213 --> 00:14:29,056
I hate the yellow one.
184
00:14:29,256 --> 00:14:29,723
You're right.
185
00:14:29,923 --> 00:14:31,841
We're gonna do
ketchup next time.
186
00:14:32,300 --> 00:14:33,300
Ketchup.
187
00:14:33,510 --> 00:14:34,186
Oh.
188
00:14:34,386 --> 00:14:35,386
My mistake.
189
00:14:36,012 --> 00:14:39,724
As the granddaughter of a
Hungarian medic in World War II,
190
00:14:40,350 --> 00:14:43,687
Buttercup always had a natural
resourcefulness about her.
191
00:14:44,437 --> 00:14:48,233
A child was not going to simply
appear on her chest.
192
00:14:49,317 --> 00:14:52,946
She had heard from her brother
of a website called Craigslist,
193
00:14:53,238 --> 00:14:56,658
where anyone can post anything
or service for sale,
194
00:14:56,950 --> 00:14:58,994
including human capital.
195
00:14:59,911 --> 00:15:03,873
This intrigued her greatly and she
began to wonder about the site's complete
196
00:15:04,165 --> 00:15:05,917
list of male offerings.
197
00:15:06,543 --> 00:15:09,004
Of course, she didn't have
computer of her own,
198
00:15:09,296 --> 00:15:12,090
but her brother had one that
was top-of-the-line.
199
00:15:13,800 --> 00:15:15,385
Body Harvest time.
200
00:15:15,802 --> 00:15:19,222
He'll be down there for at
least four hours.
201
00:16:01,973 --> 00:16:04,309
A paltry list of
potential sperm.
202
00:16:04,934 --> 00:16:06,603
Genetic duds.
203
00:16:08,813 --> 00:16:09,813
Maybe this one?
204
00:16:11,983 --> 00:16:13,860
Hello, my name is Emmanuel
205
00:16:15,111 --> 00:16:17,989
and I am your sub.
206
00:16:19,574 --> 00:16:22,202
My dick is in love with pain.
207
00:16:22,786 --> 00:16:24,412
You can step on me.
208
00:16:24,704 --> 00:16:28,166
Use weapons of your choice.
209
00:16:28,458 --> 00:16:29,459
I don't care.
210
00:16:29,959 --> 00:16:31,419
I want to be your slave.
211
00:16:40,762 --> 00:16:44,349
How does one spot a
fertile being?
212
00:17:00,698 --> 00:17:04,077
Looking for someone to
call my paradise.
213
00:17:04,661 --> 00:17:06,746
Preferably younger than me.
214
00:17:07,038 --> 00:17:12,127
But I do appreciate a good
cougar now and then, too.
215
00:17:12,752 --> 00:17:17,424
I would love to get to know you
and treat you right.
216
00:17:47,412 --> 00:17:50,248
Not many scents throw Hippo off,
but
217
00:17:50,540 --> 00:17:53,417
lavender is not one he is
too familiar with.
218
00:18:05,554 --> 00:18:06,554
What are you doing here?
219
00:18:08,849 --> 00:18:10,267
I had a bad dream.
220
00:18:11,935 --> 00:18:13,187
Sorry to hear that.
221
00:18:14,438 --> 00:18:16,023
Would you like to sleep in
my bed with me?
222
00:18:17,608 --> 00:18:18,608
Mm-hmm.
223
00:18:35,584 --> 00:18:38,295
Buttercup couldn't get a
read on her brother.
224
00:18:38,962 --> 00:18:40,923
Why would he invite
her into his bed
225
00:18:41,215 --> 00:18:43,717
if he wasn't going to
reciprocate her urges?
226
00:18:44,384 --> 00:18:45,802
What was wrong with him?
227
00:18:46,595 --> 00:18:49,640
Surely he was just as desperate
for physical attention
228
00:18:49,932 --> 00:18:52,559
and was keenly aware they
weren't blood related.
229
00:18:53,310 --> 00:18:56,396
Surely his sexual wounds were
deep and infected, too.
230
00:18:56,772 --> 00:19:00,651
Throbbing for attention.
Injured from a broken childhood.
231
00:19:02,778 --> 00:19:06,281
The Craigslist encounter
couldn't come soon enough.
232
00:19:10,077 --> 00:19:13,288
Breakfast has many purposes
in this household.
233
00:19:14,456 --> 00:19:16,416
For some it is nourishment.
234
00:19:16,875 --> 00:19:22,089
For others, it is a chilling daily reminder
of a decade-old extraterrestrial sighting
235
00:19:22,381 --> 00:19:23,799
and the craft which
they arrived in
236
00:19:24,091 --> 00:19:27,010
before burrowing deep into
her husband's brain
237
00:19:27,302 --> 00:19:29,179
and propping him up as
their rag-doll puppet
238
00:19:29,471 --> 00:19:32,266
who could deny the truth to
make her seem insane.
239
00:19:33,058 --> 00:19:36,311
A series of events which
definitely occurred.
240
00:19:37,229 --> 00:19:38,229
Didn't they?
241
00:19:39,273 --> 00:19:40,273
Mother.
242
00:19:41,233 --> 00:19:42,233
Food.
243
00:19:42,776 --> 00:19:44,069
Oh, of course.
244
00:19:45,571 --> 00:19:46,571
Jesus.
245
00:19:47,072 --> 00:19:50,450
Some peas for my boy, my prince.
246
00:19:51,118 --> 00:19:52,995
And for my Buttercup.
247
00:19:54,913 --> 00:19:56,248
Did everybody sleep well?
248
00:20:02,838 --> 00:20:03,838
Hippo?
249
00:20:07,634 --> 00:20:08,634
Hmm.
250
00:20:12,347 --> 00:20:15,809
Do you think it will be alright
if I went on a date?
251
00:20:17,144 --> 00:20:18,112
A... a date?
252
00:20:18,312 --> 00:20:19,438
Yeah. With a guy?
253
00:20:20,856 --> 00:20:22,024
Who is this guy?
254
00:20:22,608 --> 00:20:25,611
Well, I don't know his name.
I met him on the Internet.
255
00:20:25,986 --> 00:20:26,986
The Internet...
256
00:20:27,613 --> 00:20:28,613
Oh.
257
00:20:29,615 --> 00:20:32,909
Is it safe to meet people
on the Internet?
258
00:20:33,201 --> 00:20:37,748
Yeah, I think so. He has a place
in Altoona. Says I can come over.
259
00:20:38,040 --> 00:20:39,416
Okay. Buttercup, sweetheart.
260
00:20:39,708 --> 00:20:44,087
I think it would be better if
you had your date here with us.
261
00:20:44,379 --> 00:20:45,013
At home.
262
00:20:45,213 --> 00:20:48,467
With our family where it's warm
and cozy and... right here.
263
00:20:48,759 --> 00:20:51,303
We don't really need
to go anywhere.
264
00:20:53,639 --> 00:20:55,182
Yeah. Okay.
265
00:20:56,433 --> 00:20:58,352
I could invite him for dinner.
266
00:20:58,644 --> 00:21:00,270
Oh, that would be so fantastic.
267
00:21:00,562 --> 00:21:03,607
We'll have a fourth head at
our family meal.
268
00:21:04,024 --> 00:21:07,402
Just like we used to,
like old times. Oh.
269
00:21:08,987 --> 00:21:10,364
How about you Hippo?
270
00:21:10,822 --> 00:21:12,282
You could get a date.
271
00:21:12,824 --> 00:21:14,326
You ask out a pretty girl.
272
00:21:14,951 --> 00:21:16,912
I'm not gonna ask someone
out on a date.
273
00:21:17,913 --> 00:21:18,914
Do you want me to get killed?
274
00:21:19,414 --> 00:21:22,668
And raped or sold for skin
and organs and...
275
00:21:24,294 --> 00:21:24,845
parts.
276
00:21:25,045 --> 00:21:28,757
You can invite a date.
Go into the town, ask a lovely girl out.
277
00:21:29,049 --> 00:21:31,468
You know, they love to hang out
at the community pool.
278
00:21:31,760 --> 00:21:33,804
Those are skanks and whores,
Mother.
279
00:21:34,096 --> 00:21:35,722
Seen those tiny
bikinis they wear?
280
00:21:36,014 --> 00:21:39,267
So find a shy girl sitting on a
bench, reading a book.
281
00:21:39,559 --> 00:21:42,771
Those who hang out on the
benches are pedophiles, Mother.
282
00:21:43,230 --> 00:21:44,523
Molesters.
283
00:21:44,815 --> 00:21:46,525
Oh, they're not all like that.
284
00:21:46,858 --> 00:21:49,820
I mean, it would be great for
you to socialize.
285
00:21:50,112 --> 00:21:51,822
Even if it is with a pedophile.
286
00:21:52,197 --> 00:21:53,824
I mean, they're probably lonely.
287
00:21:54,116 --> 00:21:55,283
The most lonely of all.
288
00:21:55,784 --> 00:21:57,202
All they want is friend.
289
00:21:57,744 --> 00:21:58,504
Right?
290
00:21:58,704 --> 00:22:00,163
Friends. Friends are everything.
291
00:22:00,455 --> 00:22:01,915
Oh, this is so exciting.
292
00:22:02,207 --> 00:22:04,209
Okay, so more breakfast, more...
293
00:22:04,501 --> 00:22:06,294
I can do different kind of eggs.
We can...
294
00:22:06,586 --> 00:22:08,338
I'm sure we have more
ketchup since...
295
00:22:08,630 --> 00:22:09,631
I feel like I'm gonna throw up.
296
00:22:23,770 --> 00:22:28,942
Hippo, like Buttercup, has never had
a consistent male role model in his life.
297
00:22:29,693 --> 00:22:31,445
Instead, over the years,
298
00:22:31,737 --> 00:22:34,948
he looked up to digital characters
in the video games he played.
299
00:22:35,449 --> 00:22:37,033
Be it Donkey Kong,
300
00:22:37,325 --> 00:22:38,325
Dracula,
301
00:22:38,534 --> 00:22:39,534
Ganondorf.
302
00:22:42,079 --> 00:22:47,084
There was something though about this
particular character that struck Hippo.
303
00:22:49,628 --> 00:22:51,422
Although only a side character,
304
00:22:51,714 --> 00:22:54,633
the man's presence was
profoundly impactful.
305
00:22:55,134 --> 00:22:56,594
His dangerous handsomeness.
306
00:22:56,927 --> 00:22:58,804
His perfect golden hair.
307
00:22:59,096 --> 00:23:01,098
His effortless,
debonair composure.
308
00:23:01,849 --> 00:23:06,479
A steadfast man, without fears
and without flaws.
309
00:23:10,316 --> 00:23:13,068
He will become a golden prince.
310
00:24:08,874 --> 00:24:12,545
"Hungary and its neighbor
Austria were once united together..."
311
00:24:14,421 --> 00:24:16,173
Has anyone seen the Hi-C?
312
00:24:17,132 --> 00:24:18,425
We had two old packages left.
313
00:24:18,843 --> 00:24:20,427
Where could it have gone?
314
00:24:21,971 --> 00:24:22,855
Huh?
315
00:24:23,055 --> 00:24:24,181
Has anyone seen the Hi-C?
316
00:24:24,473 --> 00:24:25,724
Hippo, your hair!
317
00:24:26,475 --> 00:24:27,360
Oh my gosh.
318
00:24:27,560 --> 00:24:28,361
Oh my God.
319
00:24:28,561 --> 00:24:30,271
Yes. This is really me.
320
00:24:30,855 --> 00:24:33,858
You look like Brad Pitt From
"Thelma & Louise."
321
00:24:34,316 --> 00:24:37,361
No, I don't. I look like the
agent from Body Harvest.
322
00:24:38,320 --> 00:24:39,246
Well, I love it.
323
00:24:39,446 --> 00:24:40,446
Me too.
324
00:24:40,865 --> 00:24:41,865
Cool it, okay?
325
00:24:42,116 --> 00:24:43,116
Cool. That's what it is.
326
00:24:43,325 --> 00:24:45,494
Shut your mouth I said!
327
00:24:47,454 --> 00:24:48,455
Sorry, Hippo.
328
00:24:50,457 --> 00:24:54,545
Of course Hippo didn't see
anything he was doing as comedic.
329
00:25:02,428 --> 00:25:03,428
Fuck you.
330
00:25:04,555 --> 00:25:08,767
He counted down the seven days to
his birthday by doing an increasingly
331
00:25:09,059 --> 00:25:12,771
challenging physical or
psychological feat each day.
332
00:25:16,734 --> 00:25:20,029
He thought of it as a birthday
present to himself.
333
00:25:20,321 --> 00:25:23,532
In order to increase his
vitality and vigor.
334
00:25:33,876 --> 00:25:36,754
Thank you. That's...
that's kind of you to say.
335
00:25:37,338 --> 00:25:40,424
I mean it.
You sound absolutely gorgeous.
336
00:25:40,716 --> 00:25:42,176
I bet your thighs are insane.
337
00:25:43,802 --> 00:25:45,012
How old did you say
you were again?
338
00:25:45,596 --> 00:25:49,642
I'm seventeen. But if you are
not crossing the state lines,
339
00:25:50,309 --> 00:25:51,477
it should be legal.
340
00:25:51,769 --> 00:25:53,812
Of course, baby.
Anything for you.
341
00:25:54,104 --> 00:25:56,023
I mean, love is love after all.
342
00:25:56,649 --> 00:25:58,859
So you are from this state?
343
00:25:59,234 --> 00:26:01,111
Don't worry your pretty
little head, okay?
344
00:26:02,196 --> 00:26:04,031
Now what kind of snacks do
you like to eat?
345
00:26:04,823 --> 00:26:06,575
I don't know.
I don't eat so much.
346
00:26:06,951 --> 00:26:07,951
Skinny type.
347
00:26:08,160 --> 00:26:09,495
I don't mind much.
348
00:26:09,870 --> 00:26:12,206
I just bought a whole carton of
Welch's Fruit Snacks.
349
00:26:12,790 --> 00:26:13,790
Big box.
350
00:26:13,999 --> 00:26:14,999
I'll bring a bunch.
351
00:26:15,250 --> 00:26:16,250
Okay.
352
00:26:16,835 --> 00:26:18,420
Hey, you said your family's
gonna be there?
353
00:26:18,837 --> 00:26:21,715
Yes. My stepmother and
my stepbrother.
354
00:26:22,257 --> 00:26:24,385
Interesting. That should work.
I guess.
355
00:26:25,135 --> 00:26:26,135
What should work?
356
00:26:26,470 --> 00:26:27,470
The fucking.
357
00:26:27,888 --> 00:26:28,888
L-O-L.
358
00:26:29,556 --> 00:26:30,975
I mean, of course,
if you're not into that, I...
359
00:26:31,850 --> 00:26:33,602
God, I... I hope you are.
360
00:26:35,312 --> 00:26:36,280
Okay.
361
00:26:36,480 --> 00:26:38,065
Bye now. See you on Sunday.
362
00:26:38,357 --> 00:26:39,357
Wait, wait, wait, wait.
363
00:26:40,734 --> 00:26:42,194
Call me daddy before
you hang up?
364
00:26:43,278 --> 00:26:44,246
Please. Just once.
365
00:26:44,446 --> 00:26:47,116
My dads are both dead.
See you on Sunday.
366
00:26:50,911 --> 00:26:53,288
Hippo never had much of a
diverse wardrobe,
367
00:26:53,580 --> 00:26:57,584
but he was feeling exceedingly
ill in his usual armor.
368
00:26:58,544 --> 00:27:01,755
His Hawaiian shirts and
leisurewear were beginning to feel
369
00:27:02,047 --> 00:27:03,674
like child's play.
370
00:27:04,383 --> 00:27:08,387
A man of war would never wear
such frivolous things.
371
00:27:11,682 --> 00:27:13,475
What is this?
372
00:27:14,935 --> 00:27:16,228
This was different.
373
00:27:17,354 --> 00:27:19,398
A rare remnant of his papa.
374
00:27:23,152 --> 00:27:25,778
He has never been one for
formal wear, but...
375
00:27:26,612 --> 00:27:29,824
The thought of the black suit
made his insides quiver.
376
00:27:31,993 --> 00:27:33,953
The sheer power of it.
377
00:27:35,246 --> 00:27:36,497
The masculinity.
378
00:27:40,752 --> 00:27:41,961
When Hippo was five,
379
00:27:42,587 --> 00:27:46,090
he accidentally ate a piece of
cake that had candle wax on it.
380
00:27:46,674 --> 00:27:48,551
And he threw a massive fit,
381
00:27:48,843 --> 00:27:53,056
biting his mother and refusing
to poop for nine days.
382
00:27:53,681 --> 00:27:57,185
Because of this, Hippo hates
when candles touch his cake,
383
00:27:57,643 --> 00:28:01,606
though he still desires the feeling of
blowing out a candle on his birthday.
384
00:28:02,231 --> 00:28:04,650
So his mother does this for him.
385
00:28:05,068 --> 00:28:06,527
For her boy.
386
00:28:07,278 --> 00:28:09,447
Happy Birthday to you.
387
00:28:09,739 --> 00:28:11,699
Happy Birthday to you.
388
00:28:12,366 --> 00:28:15,078
Happy Birthday, dear Hippo.
389
00:28:15,369 --> 00:28:17,747
Happy Birthday to you.
390
00:28:22,752 --> 00:28:24,253
Yay.
391
00:28:24,545 --> 00:28:25,545
Good job.
392
00:28:26,422 --> 00:28:27,757
Okay.
393
00:28:28,049 --> 00:28:29,425
Time for cake.
394
00:28:29,926 --> 00:28:31,344
Obviously it's time for cake.
395
00:28:31,636 --> 00:28:33,012
Why would you waste words
on saying that?
396
00:28:33,304 --> 00:28:35,223
Well, honey,
I'm trying to be enthusiastic.
397
00:28:36,099 --> 00:28:38,518
If I wanted a birthday clown,
we would have booked one.
398
00:28:40,061 --> 00:28:40,945
Okay.
399
00:28:41,145 --> 00:28:42,145
Better stop.
400
00:29:12,927 --> 00:29:15,138
Did you know it was tradition
among noble warriors
401
00:29:15,429 --> 00:29:17,265
to eat the heart of
their first kill?
402
00:29:17,723 --> 00:29:20,810
Oh, I did not know that.
That is very interesting, Hippo.
403
00:29:29,443 --> 00:29:30,987
De-li-cious.
404
00:29:33,573 --> 00:29:35,199
Why do you say it like that?
405
00:29:35,700 --> 00:29:36,700
Like what?
406
00:29:37,368 --> 00:29:39,120
How you are
pretending to like it.
407
00:29:39,620 --> 00:29:41,414
Like a mother does
with baby food
408
00:29:41,706 --> 00:29:43,583
trying to convince her infant
that it tastes good.
409
00:29:44,625 --> 00:29:45,793
I already like the cake.
410
00:29:46,085 --> 00:29:47,503
You don't have to sell it to me.
411
00:29:47,795 --> 00:29:49,130
You don't have to sell
everything to me.
412
00:29:50,464 --> 00:29:51,591
I'm a big man now.
413
00:29:51,883 --> 00:29:53,092
I'm nineteen now.
414
00:29:53,509 --> 00:29:55,136
In two years I'll be
drinking legally.
415
00:29:55,428 --> 00:29:56,679
You have to legally respect me.
416
00:29:56,971 --> 00:29:58,764
It says so in the constitution!
417
00:29:59,056 --> 00:30:01,392
I do... I do respect you.
418
00:30:01,976 --> 00:30:04,187
Everybody respects you.
We all respect you.
419
00:30:04,729 --> 00:30:06,981
Don't we? We all respect Hippo.
We respect you.
420
00:30:07,273 --> 00:30:08,816
Buttercup doesn't pretend
to like a cake.
421
00:30:09,442 --> 00:30:11,402
She hates cake and shows it.
Look at her.
422
00:30:14,113 --> 00:30:15,364
Can't keep up with
this bullshit.
423
00:30:17,033 --> 00:30:19,619
You are a big man, honey.
And you know what, big man?
424
00:30:19,911 --> 00:30:20,953
It's time for presents.
425
00:30:21,662 --> 00:30:23,247
It's the worst
birthday of my life.
426
00:30:23,623 --> 00:30:25,499
So maybe eat up.
427
00:30:25,875 --> 00:30:28,419
You have a lot more cake to go,
and then we'll do the presents.
428
00:30:28,711 --> 00:30:29,711
I'm eating up.
429
00:30:30,171 --> 00:30:31,839
Yeah. Okay.
Just whenever you're ready.
430
00:30:32,131 --> 00:30:33,257
What does it fucking look
like I'm doing?
431
00:30:44,101 --> 00:30:45,101
It's a crossbow.
432
00:30:45,937 --> 00:30:48,940
Oh my God, you got him the
crossbow Mother? Why?
433
00:30:49,232 --> 00:30:50,074
Foolish question.
434
00:30:50,274 --> 00:30:51,651
He really wanted it.
435
00:30:51,943 --> 00:30:52,943
Thank you, Mother. Truly.
436
00:30:53,152 --> 00:30:55,321
Don't need the crossbow.
It's too dangerous, Hippo.
437
00:30:55,613 --> 00:30:57,531
Okay. Now, Hippo,
that toy is an outside toy.
438
00:30:57,823 --> 00:30:59,075
It's not a toy, it's a gun.
439
00:30:59,367 --> 00:31:00,785
Outside. Let's play
with it outside.
440
00:31:01,077 --> 00:31:01,753
Don't do that.
441
00:31:01,953 --> 00:31:02,953
Please don't.
442
00:31:04,038 --> 00:31:04,547
Hippo!
443
00:31:04,747 --> 00:31:05,339
Be nice.
444
00:31:05,539 --> 00:31:07,583
Even though it's your birthday,
come on.
445
00:31:08,876 --> 00:31:09,876
Hippo! Why!?
446
00:31:10,878 --> 00:31:12,838
You can play with the balloons,
it's a great balloon toy.
447
00:31:13,130 --> 00:31:16,050
This is not a game mother.
This is not a game.
448
00:31:16,759 --> 00:31:19,720
Look at you go,
you're like a military man.
449
00:31:20,012 --> 00:31:21,389
I do feel safe now.
450
00:31:21,681 --> 00:31:22,807
Much safer.
451
00:31:23,808 --> 00:31:25,810
It's like you...
I guess as you mature,
452
00:31:26,185 --> 00:31:29,689
all those masculine protective
instincts come out.
453
00:31:30,106 --> 00:31:31,315
It's really beautiful.
454
00:31:31,691 --> 00:31:33,567
I hope you find a man just
like your brother.
455
00:31:35,278 --> 00:31:36,779
Oh wait, I've gotta get a
picture. I've just...
456
00:31:37,071 --> 00:31:38,990
Buttercup had immense patience.
457
00:31:39,615 --> 00:31:42,952
But even she can only take so
much of this for one night.
458
00:31:43,536 --> 00:31:48,416
After all, her own birth date was never
confirmed by Hungarian authorities.
459
00:31:48,708 --> 00:31:51,335
So she's never celebrated
one for herself.
460
00:31:52,128 --> 00:31:55,464
In this way, she's been a
spectator of celebrations
461
00:31:55,756 --> 00:31:58,926
for which pleasure
occurs second-hand.
462
00:31:59,760 --> 00:32:03,389
She had to get out of there
and talk to someone.
463
00:32:27,704 --> 00:32:30,248
But Buttercup couldn't focus.
464
00:32:30,874 --> 00:32:34,753
What good is a savior that
couldn't save her, she thought.
465
00:32:40,425 --> 00:32:42,719
She felt at peace while
embracing him.
466
00:32:44,304 --> 00:32:46,473
She felt the wood
against her breast.
467
00:32:48,641 --> 00:32:50,268
The hard wood.
468
00:32:51,144 --> 00:32:53,772
The very hard wood.
469
00:33:08,828 --> 00:33:10,747
Is this how Mother Mary felt?
470
00:33:22,425 --> 00:33:23,425
Okay! Okay, okay!
471
00:33:23,635 --> 00:33:25,011
Okay, I surrender!
472
00:33:25,678 --> 00:33:26,678
Got you.
473
00:33:27,055 --> 00:33:27,814
You surrender?
474
00:33:28,014 --> 00:33:30,141
Yes, you did get me.
I surrender.
475
00:33:30,433 --> 00:33:31,433
Smart choice.
476
00:33:33,436 --> 00:33:34,687
I need to blow off some steam.
477
00:33:36,064 --> 00:33:37,064
Hippo.
478
00:33:38,983 --> 00:33:40,318
Have you ever gotten the talk?
479
00:33:41,403 --> 00:33:42,695
What do you mean, about taxes?
480
00:33:44,239 --> 00:33:46,825
No, the other talk.
The talk about, you know...
481
00:33:47,117 --> 00:33:49,244
How you came to be here
on this planet.
482
00:33:49,577 --> 00:33:50,870
The act that brought you here.
483
00:33:51,246 --> 00:33:52,047
Yeah.
484
00:33:52,247 --> 00:33:53,581
You mean to say
father raped you?
485
00:33:53,873 --> 00:33:55,750
No, that was consensual, but...
486
00:33:56,042 --> 00:33:59,546
But that's not the aspect that
I want to focus on right now.
487
00:33:59,838 --> 00:34:02,507
I'd like to talk about the sex.
488
00:34:02,799 --> 00:34:03,800
Sexual intercourse.
489
00:34:05,093 --> 00:34:06,093
Buttercup!
490
00:34:07,053 --> 00:34:08,388
Buttercup, come on over honey.
491
00:34:09,472 --> 00:34:11,266
Come join us, honey. Come on.
You too.
492
00:34:12,725 --> 00:34:14,144
Can you pause the game?
493
00:34:17,439 --> 00:34:18,731
Okay, so...
494
00:34:19,232 --> 00:34:22,986
Buttercup, did they teach you
about sex in Hungary?
495
00:34:25,447 --> 00:34:28,950
And your father never talked to you
guys about this while he was alive?
496
00:34:29,409 --> 00:34:32,120
Father and I had a tenuous
relationship at best.
497
00:34:33,580 --> 00:34:36,291
Neither of my fathers ever
told me anything.
498
00:34:37,333 --> 00:34:40,253
How did you call this? Uh, sex?
499
00:34:40,545 --> 00:34:42,005
Yes. Sex.
500
00:34:42,297 --> 00:34:46,050
So what do you think sex is?
Surely, you must know something.
501
00:34:47,218 --> 00:34:49,429
Sex, uh...
502
00:34:49,721 --> 00:34:52,390
When a man and a woman loves
each other so much...
503
00:34:52,682 --> 00:34:54,476
It has nothing to do with love.
504
00:34:54,893 --> 00:34:56,686
So when two people sleep
naked in the same bed,
505
00:34:56,978 --> 00:34:58,813
they don't even have to touch.
That's sex.
506
00:34:59,689 --> 00:35:01,191
Like the other night when me and
you were in my bed,
507
00:35:01,483 --> 00:35:04,611
but just imagine if our clothes had
been off, that would've been sex.
508
00:35:04,903 --> 00:35:09,032
It's an invisible frequency.
You can't see it or hear it or feel it.
509
00:35:09,574 --> 00:35:13,286
But the sperm travels to the egg...
like a chicken egg with a hard shell.
510
00:35:13,578 --> 00:35:15,163
And pierces the shell
with its fangs.
511
00:35:15,455 --> 00:35:16,956
And nine months later you
have a hatchling.
512
00:35:18,708 --> 00:35:20,543
Not exactly.
513
00:35:20,835 --> 00:35:23,296
Okay, then. Since you're the
sex expert, please tell us.
514
00:35:23,880 --> 00:35:24,723
Okay.
515
00:35:24,923 --> 00:35:25,557
So.
516
00:35:25,757 --> 00:35:28,092
In every boy's life,
there comes a time...
517
00:35:28,384 --> 00:35:29,802
This may have already
happened to you Hippo...
518
00:35:30,261 --> 00:35:33,598
and if it has, my deepest
apologies, honey, for...
519
00:35:34,098 --> 00:35:35,975
The late-notice.
520
00:35:37,101 --> 00:35:37,694
So...
521
00:35:37,894 --> 00:35:42,065
There comes a time in every boy's life
when he wakes up in a puddle of goo.
522
00:35:45,276 --> 00:35:46,119
Goo?
523
00:35:46,319 --> 00:35:46,911
Goo.
524
00:35:47,111 --> 00:35:48,488
Very sticky. I might add...
525
00:35:48,780 --> 00:35:49,706
Just a... like a...
526
00:35:49,906 --> 00:35:50,990
A... a big gooey,
527
00:35:51,366 --> 00:35:52,125
white
528
00:35:52,325 --> 00:35:53,325
puddle.
529
00:35:53,618 --> 00:35:54,544
Go on.
530
00:35:54,744 --> 00:35:57,247
All right.
So this puddle of goo,
531
00:35:57,539 --> 00:35:59,082
this gooey experience...
532
00:35:59,374 --> 00:36:01,000
means that the boy is now a man.
533
00:36:01,668 --> 00:36:04,337
And when he puts that
inside of the woman,
534
00:36:05,296 --> 00:36:07,382
we wait nine months...
and there's a baby.
535
00:36:09,133 --> 00:36:10,760
This goo you speak of...
536
00:36:12,178 --> 00:36:13,388
It is like a plasma?
537
00:36:14,305 --> 00:36:18,351
A plasma or, or... you could say
watered down vanilla pudding.
538
00:36:19,060 --> 00:36:20,520
Does it have acidic qualities?
539
00:36:22,564 --> 00:36:25,441
I'm sorry. Does, does your goo
have Hasidic qualities?
540
00:36:25,733 --> 00:36:29,946
Acidic. Like, like... can it leave
people with burns, Mother?
541
00:36:30,655 --> 00:36:32,031
Well, hopefully not.
542
00:36:33,157 --> 00:36:37,537
So, a woman just has to
wait for a man?
543
00:36:38,037 --> 00:36:40,456
Yes. And if she doesn't want
the man inside her,
544
00:36:40,748 --> 00:36:43,710
then she calls the police and
runs as fast as you can...
545
00:36:44,002 --> 00:36:46,838
and scream at the top
of your lungs.
546
00:36:47,130 --> 00:36:50,341
Okay. And this is why...
when your mother used to go out,
547
00:36:50,633 --> 00:36:55,178
you know, more than just our own yard,
she used to carry pepper spray.
548
00:36:55,929 --> 00:36:56,929
Okay! So.
549
00:36:57,306 --> 00:37:00,058
Oh gosh. You know what?
That's my muffin timer. The muffins.
550
00:37:00,350 --> 00:37:03,353
The muffins are ready. Let me
just get you guys some muffins.
551
00:37:03,645 --> 00:37:04,896
Good job on the sex...
552
00:37:05,188 --> 00:37:06,940
Mother's explanation of sex
553
00:37:07,232 --> 00:37:09,401
left the two siblings know
closer to understanding
554
00:37:09,693 --> 00:37:11,695
the complexities of
their bodies.
555
00:37:11,987 --> 00:37:14,906
In fact, it had quite the
opposite effect.
556
00:37:15,741 --> 00:37:19,995
Buttercup was to put it
lightly flabbergasted.
557
00:37:20,662 --> 00:37:25,334
Hippo, meanwhile, was beginning
to cave to his lifelong suspicion that
558
00:37:25,626 --> 00:37:28,337
he was a rare breed of
alien species.
559
00:37:28,754 --> 00:37:31,673
More powerful than even the
aliens in body harvest.
560
00:37:31,965 --> 00:37:35,177
And certainly more powerful
than any human.
561
00:37:35,927 --> 00:37:37,763
He had been
slumbering until now.
562
00:37:38,055 --> 00:37:39,139
But finally,
563
00:37:39,431 --> 00:37:43,935
Hippo was beginning to wake up
to a supreme intergalactic godhood.
564
00:37:44,394 --> 00:37:47,022
A star dies every millisecond,
565
00:37:47,314 --> 00:37:51,652
but only once in a millennia
does a deity rise up with the raging
566
00:37:51,943 --> 00:37:54,237
embers of a thousand
forgotten galaxies
567
00:37:54,529 --> 00:37:57,908
and a potent mega weapon
attached to his own hips.
568
00:37:59,201 --> 00:38:01,787
Let us bear humble witness.
569
00:38:15,092 --> 00:38:19,554
Mother also gifted Hippo a brand
new camcorder for his birthday.
570
00:38:21,181 --> 00:38:24,726
This piece of technology lit
a fire inside his scrotum.
571
00:38:25,394 --> 00:38:27,145
A fire like nothing before.
572
00:38:27,437 --> 00:38:28,897
I'm not a narcissist.
573
00:38:30,065 --> 00:38:32,109
Just trying to see if
this thing works.
574
00:38:36,655 --> 00:38:37,656
Fuck you.
575
00:38:38,407 --> 00:38:39,407
Bitch.
576
00:38:40,617 --> 00:38:41,617
True warrior.
577
00:38:47,332 --> 00:38:49,501
Now all this mayhem
Hippo conceived of
578
00:38:49,793 --> 00:38:51,920
will be forever
cemented in history.
579
00:38:52,379 --> 00:38:54,214
For future generations to view.
580
00:38:55,382 --> 00:38:58,844
What is a God but a man
without limits?
581
00:39:00,595 --> 00:39:01,888
And what is a man
582
00:39:03,265 --> 00:39:04,683
but a creature
583
00:39:07,436 --> 00:39:10,230
with a God-finger
between his legs?
584
00:39:17,404 --> 00:39:19,072
Even Gods make mistakes.
585
00:39:19,865 --> 00:39:22,200
Blood of the Lamb,
blood of the Lamb...
586
00:39:35,630 --> 00:39:37,174
Buff hothead. Buff hothead.
587
00:39:37,799 --> 00:39:38,799
Buff hothead.
588
00:39:45,348 --> 00:39:48,435
Hippo envisioned the balloon
as his enemy's skulls.
589
00:39:48,769 --> 00:39:50,312
All the buff hotheads.
590
00:39:51,021 --> 00:39:53,023
His for the destroying.
591
00:40:00,197 --> 00:40:01,448
You watch it.
592
00:40:34,189 --> 00:40:35,440
How was it out there?
593
00:40:50,747 --> 00:40:51,747
Invigorating.
594
00:40:52,958 --> 00:40:53,958
Visceral.
595
00:40:56,378 --> 00:40:57,379
Sexual.
596
00:41:10,183 --> 00:41:11,184
Sexual...
597
00:41:19,943 --> 00:41:21,194
Fuck me
598
00:41:21,903 --> 00:41:26,658
you pig bastard and
give me your pig child.
599
00:41:29,494 --> 00:41:32,956
You sick pig man and
your milky goo.
600
00:42:01,859 --> 00:42:03,402
Well hello there everybody.
601
00:42:06,405 --> 00:42:07,656
You must be Buttercup.
602
00:42:09,450 --> 00:42:10,418
I didn't, uh...
603
00:42:10,618 --> 00:42:14,079
Didn't realize your whole family
was gonna be like here, here.
604
00:42:14,496 --> 00:42:17,166
I mean at the front door,
I mean. Not that it's, uh...
605
00:42:18,375 --> 00:42:20,210
Not that it's a problem of course.
I just, I...
606
00:42:23,714 --> 00:42:24,798
I'm Darwin, by the way.
607
00:42:25,424 --> 00:42:25,933
Oh.
608
00:42:26,133 --> 00:42:27,676
Uh, that's a... a nice name.
609
00:42:29,553 --> 00:42:32,431
You must be her older sister?
610
00:42:34,016 --> 00:42:36,769
You know how to charm
someone's mother.
611
00:42:37,811 --> 00:42:39,271
Um, do you wanna come in?
612
00:42:39,563 --> 00:42:40,648
Shall I take your coat?
613
00:42:40,940 --> 00:42:43,901
No, that's okay.
I, uh... I enjoy it's warm embrace.
614
00:42:44,652 --> 00:42:45,736
Oh... come in.
615
00:42:46,028 --> 00:42:47,363
Bit nippy outside.
616
00:43:13,847 --> 00:43:15,557
This is a pretty nice house.
617
00:43:16,475 --> 00:43:17,475
Beautiful.
618
00:43:18,143 --> 00:43:19,603
Except for the crown molding.
619
00:43:24,566 --> 00:43:26,652
Well, uh, you look very pretty,
Buttercup.
620
00:43:28,237 --> 00:43:29,237
Thank you.
621
00:43:32,908 --> 00:43:35,577
Is your father in the picture?
622
00:43:37,413 --> 00:43:39,999
I noticed he wasn't in
any photographs.
623
00:43:41,709 --> 00:43:42,709
Is he, uh...
624
00:43:43,002 --> 00:43:44,002
Is he dead?
625
00:43:44,336 --> 00:43:45,713
Or did he run out on you guys?
626
00:43:46,880 --> 00:43:48,257
No wait, wait wait...
don't tell me.
627
00:43:48,966 --> 00:43:49,966
Let me guess.
628
00:43:52,511 --> 00:43:55,514
Judging by the fact that
you can tie a tie,
629
00:43:56,265 --> 00:43:57,766
I'm going to say...
630
00:43:58,892 --> 00:43:59,892
Dead.
631
00:44:01,020 --> 00:44:02,020
Did I get it?
632
00:44:03,981 --> 00:44:05,315
All right, don't tell me.
633
00:44:06,191 --> 00:44:08,152
Geez, I'm freaking starving.
634
00:44:08,610 --> 00:44:11,196
Should just stopped by my
neighborhood Mickey D's on my way out.
635
00:44:11,488 --> 00:44:15,367
I assumed I'd see another one,
but there wasn't for like 200 miles.
636
00:44:15,868 --> 00:44:17,286
There was a Wendy's, but...
637
00:44:17,578 --> 00:44:18,996
I'm not a fucking idiot,
you know.
638
00:44:21,540 --> 00:44:22,540
Who's hungry?
639
00:44:23,417 --> 00:44:25,461
Speak of the devil.
640
00:44:27,337 --> 00:44:28,380
Yummy.
641
00:44:29,506 --> 00:44:30,799
Just in time.
642
00:44:32,384 --> 00:44:33,677
Bon appétit, huh?
643
00:44:39,266 --> 00:44:40,266
My Buttercup.
644
00:44:40,517 --> 00:44:41,151
Yeah.
645
00:44:41,351 --> 00:44:43,645
Right on... home-cooked meal.
646
00:44:45,189 --> 00:44:46,189
Yay.
647
00:44:47,816 --> 00:44:50,152
So... would you care for some wine?
648
00:44:50,444 --> 00:44:51,820
Oh. No, no. That's okay,
that's okay.
649
00:44:52,112 --> 00:44:53,112
I, uh...
650
00:44:53,322 --> 00:44:54,290
I can't drink wine.
651
00:44:54,490 --> 00:44:56,241
Uh, funny story actually.
652
00:44:56,533 --> 00:44:57,785
Every time I drink wine,
653
00:44:58,077 --> 00:45:01,080
I have these terrible night
terrors about snakes.
654
00:45:01,371 --> 00:45:01,964
You do?
655
00:45:02,164 --> 00:45:03,207
It's weird... creepy.
656
00:45:07,586 --> 00:45:08,304
Oh my God.
657
00:45:08,504 --> 00:45:09,504
This is so good.
658
00:45:09,838 --> 00:45:10,723
Thank you.
659
00:45:10,923 --> 00:45:11,807
Just a little something.
660
00:45:12,007 --> 00:45:13,007
This is so good.
661
00:45:14,176 --> 00:45:18,555
This tastes just like something
that my old nanny used to make.
662
00:45:19,098 --> 00:45:21,975
She had to go back to her
home country of El Salvador.
663
00:45:22,559 --> 00:45:23,852
So exotic.
664
00:45:25,270 --> 00:45:29,316
Not that it matters, but her, uh,
brother was arrested for pedophilia.
665
00:45:30,359 --> 00:45:31,777
Didn't run in the family though.
666
00:45:32,069 --> 00:45:33,112
Unfortunately.
667
00:45:35,364 --> 00:45:36,824
Because she...
she never touched us.
668
00:45:37,116 --> 00:45:38,909
So, but... she was very beautiful.
669
00:45:39,201 --> 00:45:43,080
And I was 12. It was like my first,
you know, interaction with a woman.
670
00:45:43,372 --> 00:45:45,249
So, I remember she
used to come and...
671
00:45:45,541 --> 00:45:47,793
in the morning when she would
pour my orange juice, her...
672
00:45:48,877 --> 00:45:50,629
bosoms would touch my back and...
673
00:45:53,882 --> 00:45:54,882
I loved her.
674
00:45:57,261 --> 00:45:58,020
Anyways.
675
00:45:58,220 --> 00:46:01,223
Look at me just, uh, gabbing up
a storm here, huh?
676
00:46:01,515 --> 00:46:02,975
Very entertaining though.
677
00:46:03,725 --> 00:46:04,935
What game you playing there?
678
00:46:07,563 --> 00:46:08,563
Hippo?
679
00:46:09,523 --> 00:46:10,240
Hey.
680
00:46:10,440 --> 00:46:11,440
Buddy.
681
00:46:12,651 --> 00:46:14,820
What game are you playing?
682
00:46:20,659 --> 00:46:21,869
Video games, huh?
683
00:46:22,161 --> 00:46:23,161
It's such an escape.
684
00:46:23,412 --> 00:46:25,455
We lose our kids...
but I think it's educational.
685
00:46:25,747 --> 00:46:26,747
Yeah, sure.
686
00:46:27,331 --> 00:46:28,332
Well, I mean, when I was younger
687
00:46:28,624 --> 00:46:30,501
I used to play video games
for hours on end.
688
00:46:31,335 --> 00:46:32,795
I must have wasted
years of my life.
689
00:46:33,212 --> 00:46:35,298
I could've been a doctor,
a pharmacist.
690
00:46:36,257 --> 00:46:37,758
But... what are you now?
691
00:46:38,634 --> 00:46:39,634
You know, I...
692
00:46:41,804 --> 00:46:44,765
I still haven't found that
right job, you know?
693
00:46:45,057 --> 00:46:45,858
But, um...
694
00:46:46,058 --> 00:46:47,685
So I'm sort of in
between right now.
695
00:46:48,769 --> 00:46:50,062
I pick up work for, uh...
696
00:46:50,605 --> 00:46:52,440
For, for... for somebody...
697
00:46:53,357 --> 00:46:54,117
That's good.
698
00:46:54,317 --> 00:46:54,993
That sounds good.
699
00:46:55,193 --> 00:46:56,193
Yeah, I work.
700
00:46:56,736 --> 00:46:57,662
Odd jobs here and there.
701
00:46:57,862 --> 00:46:58,579
Good work ethic.
702
00:46:58,779 --> 00:47:00,489
Handy man... you know.
703
00:47:00,990 --> 00:47:03,951
Oh my goodness. You could...
we could use you around here.
704
00:47:04,243 --> 00:47:04,877
So many things.
705
00:47:05,077 --> 00:47:05,878
Let me know.
706
00:47:06,078 --> 00:47:07,078
Write me a list.
707
00:47:07,330 --> 00:47:08,331
I will write you a list.
708
00:47:08,623 --> 00:47:11,584
It's not an escape, you
absolute fool of a person.
709
00:47:12,919 --> 00:47:16,088
If anything, this dinner is an escape,
and a pathetic one at that.
710
00:47:16,881 --> 00:47:19,258
It's an entire universe
behind this screen.
711
00:47:19,550 --> 00:47:20,885
It's essentially scripture.
712
00:47:21,427 --> 00:47:22,470
That's okay, though.
713
00:47:22,762 --> 00:47:25,806
Your feeble mind makes it
impossible for you to fathom such
714
00:47:26,098 --> 00:47:28,100
porcelain, angelic realities.
715
00:47:32,313 --> 00:47:33,313
This one, huh?
716
00:47:34,357 --> 00:47:35,358
He's a riot.
717
00:47:36,067 --> 00:47:37,860
You know you should do stand-up.
718
00:47:38,319 --> 00:47:39,319
Well.
719
00:47:39,779 --> 00:47:40,780
He gets it from me.
720
00:47:41,072 --> 00:47:42,072
Does he now?
721
00:47:42,698 --> 00:47:45,576
He's really the next
Jerry Seinfeld. Or Spielberg.
722
00:47:46,369 --> 00:47:47,295
You know what he does?
723
00:47:47,495 --> 00:47:51,415
I got him a camera for his
birthday and he makes tapes.
724
00:47:51,707 --> 00:47:52,792
And they're amazing.
725
00:47:53,084 --> 00:47:54,460
And you need to see them.
726
00:47:54,752 --> 00:47:56,337
Wait, we should watch...
727
00:47:57,088 --> 00:47:58,088
Okay, gang.
728
00:47:59,215 --> 00:48:00,925
We're gonna do home movie night.
729
00:48:01,467 --> 00:48:02,468
Tonight.
730
00:48:03,177 --> 00:48:04,387
I love that idea.
731
00:48:04,679 --> 00:48:06,764
I love that. I love home movies.
732
00:48:07,056 --> 00:48:07,815
No, no, seriously.
733
00:48:08,015 --> 00:48:12,103
Some of my favorite movies are
made by my brother's son.
734
00:48:12,478 --> 00:48:13,446
He's six.
735
00:48:13,646 --> 00:48:18,025
His autism makes for such a...
creative mind.
736
00:48:18,943 --> 00:48:20,152
You should ask me.
737
00:48:25,199 --> 00:48:27,702
You should ask me if it's
okay to show my work.
738
00:48:33,207 --> 00:48:34,625
May you show your work?
739
00:48:37,003 --> 00:48:38,629
Yes. It will be your pleasure.
740
00:48:43,634 --> 00:48:44,185
Boy.
741
00:48:44,385 --> 00:48:45,594
You sure can drink. Huh?
742
00:48:46,470 --> 00:48:47,470
Well.
743
00:48:47,930 --> 00:48:48,606
This bottle.
744
00:48:48,806 --> 00:48:49,806
This bottle of wine.
745
00:48:50,016 --> 00:48:52,184
I was saving it for
a special occasion.
746
00:48:52,768 --> 00:48:55,855
And I think, uh,
tonight is the occasion.
747
00:49:00,234 --> 00:49:01,360
You're something else.
748
00:49:03,863 --> 00:49:08,117
You are a firebird
amongst moonlit trees.
749
00:49:26,927 --> 00:49:28,054
Feels good to laugh.
750
00:49:28,554 --> 00:49:30,639
Just enjoy your pasta
and shut up.
751
00:49:31,265 --> 00:49:32,265
Hippo.
752
00:49:33,184 --> 00:49:37,063
Judging by the wrinkles in this man's brow,
he should have multiplied by now.
753
00:49:37,521 --> 00:49:41,776
His growth has been clearly stunted
by some terrible developmental disorder.
754
00:49:42,068 --> 00:49:44,695
Enough with the mean
words please, Hippo.
755
00:49:45,154 --> 00:49:47,656
Besides these two are
just friends.
756
00:49:47,948 --> 00:49:49,658
They're just friends.
757
00:49:49,950 --> 00:49:52,036
This is a friend date.
758
00:49:52,328 --> 00:49:53,746
Yeah, precisely.
759
00:49:54,538 --> 00:49:55,538
A play date.
760
00:49:57,041 --> 00:49:58,793
You can't get more
harmless than that.
761
00:50:00,086 --> 00:50:01,086
A play date.
762
00:50:10,930 --> 00:50:11,930
Almost there.
763
00:50:15,601 --> 00:50:16,936
Where's the popcorn, huh?
764
00:50:17,812 --> 00:50:21,357
Hey I'd like to order a jumbo
popcorn with cheddar on it.
765
00:50:21,649 --> 00:50:22,649
And garlic.
766
00:50:24,110 --> 00:50:26,278
Do you, uh, do you like popcorn,
Buttercup?
767
00:50:27,405 --> 00:50:28,781
What is a popcorn?
768
00:50:29,573 --> 00:50:31,700
It's so cute. What is a popcorn?
769
00:50:31,992 --> 00:50:32,627
Quiet.
770
00:50:32,827 --> 00:50:35,788
You are about to witness man-made
horrors beyond your comprehension.
771
00:50:36,872 --> 00:50:37,872
This is it.
772
00:50:41,043 --> 00:50:46,090
You must all know the
terror that I possess.
773
00:50:47,967 --> 00:50:51,679
It is a fearful thing to fall into
the hands of the living God.
774
00:50:54,640 --> 00:50:56,267
What is God capable of?
775
00:50:56,934 --> 00:50:57,977
I'm gonna show you.
776
00:51:30,008 --> 00:51:31,008
Wow. Uh, I don't know
what to say.
777
00:51:33,470 --> 00:51:35,054
I don't know what to say.
778
00:51:35,346 --> 00:51:35,939
Course you don't.
779
00:51:36,139 --> 00:51:37,932
Like I said, it's beyond
your comprehension.
780
00:51:41,394 --> 00:51:42,394
Hippo.
781
00:51:43,396 --> 00:51:43,863
I'm...
782
00:51:44,063 --> 00:51:45,690
Impressed, I know.
783
00:51:45,982 --> 00:51:47,025
It's a lot to take in.
784
00:51:47,400 --> 00:51:51,029
Oh, of course I'm impressed,
honey. But I was gonna say,
785
00:51:52,363 --> 00:51:53,907
I'm worried about you.
786
00:51:54,532 --> 00:51:56,242
When was the last time
you saw Dr. L?
787
00:51:56,534 --> 00:51:57,952
Why are you worried about me?
788
00:51:58,244 --> 00:52:00,914
You and Dr. I should be worried
about being ill-prepared for the terror
789
00:52:01,206 --> 00:52:03,833
that's leaking into the average
everyday American neighborhood.
790
00:52:04,417 --> 00:52:07,504
The doom that will surely befall
planet Earth in 2048.
791
00:52:09,964 --> 00:52:11,508
You know he actually
has a point.
792
00:52:11,883 --> 00:52:13,718
I mean, American society as a
whole is crumbling.
793
00:52:14,010 --> 00:52:16,262
You know, this is all
just a little much.
794
00:52:16,804 --> 00:52:19,933
Maybe you should go home,
Darvin.
795
00:52:20,225 --> 00:52:21,225
No, no, no, no.
796
00:52:21,434 --> 00:52:23,353
Please, please don't overreact.
797
00:52:24,604 --> 00:52:26,856
Hippo...
Hippo is just playing a game.
798
00:52:27,148 --> 00:52:29,651
In a way, yes. War is a game.
799
00:52:29,943 --> 00:52:32,028
Don't be fooled by
simulation theory, however.
800
00:52:32,320 --> 00:52:33,821
If only that were the case.
801
00:52:34,113 --> 00:52:37,367
We could rest easy knowing that the only
harm to us is delivered via motherboard.
802
00:52:42,580 --> 00:52:43,790
Well, how are you doing,
Buttercup?
803
00:52:45,667 --> 00:52:47,085
Did you enjoy your
brother's movie?
804
00:52:48,044 --> 00:52:49,212
Yes. Sure.
805
00:52:49,754 --> 00:52:52,340
Uh, I think it was,
it was funny.
806
00:52:53,383 --> 00:52:54,383
Do you, uh...
807
00:52:54,884 --> 00:52:56,761
Do you want me to get
the fruit snacks?
808
00:52:58,096 --> 00:52:59,681
I brought the big box.
809
00:53:00,139 --> 00:53:01,182
I'm not hungry.
810
00:53:02,141 --> 00:53:03,141
Alright.
811
00:53:03,768 --> 00:53:04,768
Suit yourself.
812
00:53:06,688 --> 00:53:07,688
Hey miss.
813
00:53:09,148 --> 00:53:10,148
Hey miss!
814
00:53:10,733 --> 00:53:11,733
You there?
815
00:53:13,236 --> 00:53:14,236
She's out cold.
816
00:53:14,988 --> 00:53:18,366
She handles liquor very poorly.
It makes her narcoleptic.
817
00:53:19,158 --> 00:53:20,158
Narcoleptic.
818
00:53:20,660 --> 00:53:21,660
That's a big word.
819
00:53:21,911 --> 00:53:23,413
You don't know what
narcoleptic means?
820
00:53:23,705 --> 00:53:25,582
Did your brain stop aging
when you were six?
821
00:53:25,873 --> 00:53:27,041
What a stupid old man.
822
00:53:32,547 --> 00:53:34,465
Do you want to go to
the bathroom?
823
00:53:35,091 --> 00:53:37,343
You seem... you seem
like very tappy.
824
00:53:38,386 --> 00:53:39,270
Tappy?
825
00:53:39,470 --> 00:53:40,470
Oh, tappy.
826
00:53:40,847 --> 00:53:41,847
That's so cute.
827
00:53:42,056 --> 00:53:43,641
Uh, no, no, no.
828
00:53:43,933 --> 00:53:45,268
I'm okay. I guess I'm, uh...
829
00:53:46,561 --> 00:53:48,187
I'm just excited, I guess.
830
00:53:48,938 --> 00:53:49,781
Excited for what?
831
00:53:49,981 --> 00:53:51,232
Are you gonna sex my sister?
832
00:53:52,859 --> 00:53:54,736
I, I mean, I don't, that's just...
833
00:53:55,528 --> 00:53:59,198
I mean I guess that's something that
could be on the radar for the night, huh?
834
00:53:59,824 --> 00:54:00,908
You shouldn't do that.
835
00:54:02,994 --> 00:54:06,039
Well, I wasn't planning on
doing anything.
836
00:54:06,623 --> 00:54:08,458
But uh, your sister...
837
00:54:09,125 --> 00:54:10,168
She's a grown woman.
838
00:54:10,835 --> 00:54:14,547
And uh, actually in the eyes of
Pennsylvania state law,
839
00:54:14,839 --> 00:54:15,923
she's an adult, even.
840
00:54:16,215 --> 00:54:18,217
You know, age of consent.
841
00:54:18,509 --> 00:54:19,509
Sixteen.
842
00:54:20,053 --> 00:54:21,054
Well she's seventeen.
843
00:54:21,763 --> 00:54:25,183
So that means she's
actually old even, technically.
844
00:54:26,017 --> 00:54:27,185
You old hag, you.
845
00:54:32,565 --> 00:54:34,150
So what do you say,
huh Buttercup?
846
00:54:35,151 --> 00:54:36,319
You want to go up to your room?
847
00:54:37,153 --> 00:54:38,571
Sure, sure.
848
00:54:41,240 --> 00:54:44,202
I guess me and Darwin
going to my room.
849
00:54:45,203 --> 00:54:46,203
You hear that?
850
00:54:46,537 --> 00:54:47,664
Going to her bedroom.
851
00:54:48,623 --> 00:54:49,999
Okay great, I will come.
852
00:54:51,376 --> 00:54:52,502
You want him to come with us?
853
00:54:53,252 --> 00:54:55,046
Yes. Is it okay?
854
00:54:57,256 --> 00:54:58,256
Yeah.
855
00:54:58,466 --> 00:54:59,550
It's fine with me.
856
00:55:00,593 --> 00:55:01,593
Okay.
857
00:55:16,234 --> 00:55:17,402
You're so close, dude.
858
00:55:17,694 --> 00:55:18,694
This is my home.
859
00:55:30,164 --> 00:55:31,164
Okay.
860
00:55:32,542 --> 00:55:36,045
So what are you guys, like
siblings who fuck each other?
861
00:55:38,756 --> 00:55:40,299
I was an only child, so.
862
00:55:41,217 --> 00:55:42,217
Lucky.
863
00:55:43,803 --> 00:55:44,803
So, uh...
864
00:55:45,096 --> 00:55:46,139
Should we get started?
865
00:55:46,848 --> 00:55:48,057
You know, should we play uh...
866
00:55:48,599 --> 00:55:51,269
Play some music or anything to
get you in the mood?
867
00:55:53,062 --> 00:55:56,482
I... I have some,
uh, CDs and records.
868
00:55:58,400 --> 00:56:00,944
Do you... do you like Béla Bartók?
869
00:56:02,446 --> 00:56:03,446
Yeah.
870
00:56:23,175 --> 00:56:24,059
Okay.
871
00:56:24,259 --> 00:56:25,927
Okay, yeah.
872
00:56:26,219 --> 00:56:28,889
Elegant, sexy. Yeah.
873
00:56:29,181 --> 00:56:31,141
It's interesting,
it's interesting.
874
00:56:31,433 --> 00:56:32,976
I like it, I like it.
875
00:56:33,268 --> 00:56:38,565
Just, um, what if we, uh... what if we
put on something a little more sexual?
876
00:56:38,857 --> 00:56:40,901
More... more sexual?
877
00:56:41,193 --> 00:56:43,320
Is it not enough?
878
00:56:43,612 --> 00:56:46,156
No, no. It is, it is, it is.
I was just...
879
00:56:46,573 --> 00:56:48,742
Hey look, there's something
actually I thought
880
00:56:49,242 --> 00:56:51,203
I made that you might like,
it's, uh...
881
00:56:52,370 --> 00:56:54,915
I keep it on me at all times.
882
00:56:55,832 --> 00:56:56,832
Do you mind?
883
00:57:00,170 --> 00:57:01,170
Okay.
884
00:57:01,463 --> 00:57:02,222
Put that on.
885
00:57:02,422 --> 00:57:03,422
Great.
886
00:57:04,466 --> 00:57:05,801
Just take this off.
887
00:57:06,134 --> 00:57:07,134
Move a little bit.
888
00:57:12,098 --> 00:57:14,726
Oh, yeah. Okay. Yeah, yeah.
You see, you see.
889
00:57:15,018 --> 00:57:17,312
Now this, now this.
890
00:57:17,604 --> 00:57:18,980
This is for sex.
891
00:57:19,856 --> 00:57:21,399
Yeah, oh yeah.
892
00:57:21,733 --> 00:57:24,486
Now normally I reserve this for
finger banging, but I, uh...
893
00:57:24,778 --> 00:57:26,780
Figure we could just
get started. Huh?
894
00:57:27,072 --> 00:57:28,072
Get on down to it.
895
00:57:28,323 --> 00:57:29,323
What do you say?
896
00:57:30,158 --> 00:57:31,493
All right. Yeah.
897
00:57:33,495 --> 00:57:37,123
Is your brother gonna be
watching us or does he want to join?
898
00:57:37,415 --> 00:57:38,342
I don't mind.
899
00:57:38,542 --> 00:57:40,252
We can kiss at the Eiffel Tower.
900
00:57:40,961 --> 00:57:44,047
I think he prefers to
standing there.
901
00:58:03,191 --> 00:58:04,317
Is he, um...
902
00:58:05,485 --> 00:58:06,820
Is he okay?
903
00:58:07,195 --> 00:58:09,364
Because I don't like the way
that he's looking at me.
904
00:58:09,948 --> 00:58:11,283
Hey, hey, buddy.
905
00:58:11,575 --> 00:58:13,076
I don't like the way that
you're looking at me.
906
00:58:13,368 --> 00:58:15,495
Do you mind like turning your
face or something?
907
00:58:19,165 --> 00:58:20,834
Fuck it. Carpe diem.
908
00:58:22,127 --> 00:58:23,712
Here we go, baby.
909
00:58:34,973 --> 00:58:35,973
Let's do this.
910
00:58:36,182 --> 00:58:39,853
Alright. Come on. Come on. Lay
back. Look sexy for me.
911
00:58:40,145 --> 00:58:41,113
Get sexy for me.
912
00:58:41,313 --> 00:58:43,356
Yeah. Get sexy for me.
That's right.
913
00:58:43,648 --> 00:58:45,567
That's right. Lay back for me.
914
00:58:45,859 --> 00:58:47,193
Get sexy for me.
915
00:58:47,485 --> 00:58:49,321
Oh yeah, Buttercup.
916
00:58:49,613 --> 00:58:51,615
You like my body? Huh?
917
00:58:53,158 --> 00:58:54,126
That's right.
918
00:58:54,326 --> 00:58:55,702
Put your hand above your head.
919
00:58:55,994 --> 00:58:57,787
Oh, you know I like that.
920
00:58:58,079 --> 00:58:59,079
Jesus.
921
00:58:59,331 --> 00:59:00,707
Oh, wow.
922
00:59:02,876 --> 00:59:05,003
I'm coming for you, Buttercup.
923
00:59:07,631 --> 00:59:08,631
Whoa.
924
00:59:08,924 --> 00:59:10,675
Whoa dude, what the fuck?
Are you filming?
925
00:59:10,967 --> 00:59:11,935
Are you filming this?
926
00:59:12,135 --> 00:59:13,678
No, don't shout, please.
927
00:59:13,970 --> 00:59:15,722
No. What if someone sees this?
I could get fired.
928
00:59:16,014 --> 00:59:17,182
I could go to jail.
929
00:59:17,474 --> 00:59:18,191
Hey, you.
930
00:59:18,391 --> 00:59:20,769
Fuckhead. Quit fucking
filming me. Now!
931
00:59:21,519 --> 00:59:23,772
Get the fuck outta
here right now!
932
00:59:27,525 --> 00:59:29,694
Jesus! What an idiot.
933
00:59:32,614 --> 00:59:33,698
You know...
934
00:59:34,115 --> 00:59:35,492
If your brother's
gonna creep on you
935
00:59:35,784 --> 00:59:37,035
he should at least make it like...
936
00:59:37,327 --> 00:59:39,454
I don't know,
mutually beneficial.
937
00:59:43,625 --> 00:59:44,625
I'm sorry.
938
00:59:45,043 --> 00:59:46,043
Where were we?
939
00:59:47,420 --> 00:59:48,420
I don't know.
940
00:59:48,880 --> 00:59:52,175
Hey. No, no, no, no, no.
It's okay. It's okay.
941
00:59:52,467 --> 00:59:55,762
Look, the bad man is gone now.
We don't need him.
942
00:59:56,262 --> 00:59:57,764
I don't know what I want.
943
00:59:58,139 --> 01:00:01,434
Hey. Why do you look so sad?
944
01:00:01,810 --> 01:00:05,063
We're about to have sex.
You should be happy!
945
01:00:06,773 --> 01:00:07,774
You're safe now.
946
01:00:08,650 --> 01:00:11,111
It's better. Just us two.
947
01:00:24,207 --> 01:00:25,133
Hippo.
948
01:00:25,333 --> 01:00:26,668
I saved your life.
949
01:00:26,960 --> 01:00:28,712
He was gonna put his
acids in you.
950
01:00:29,004 --> 01:00:31,673
Probably would've impregnated you
and forced you to live with him forever,
951
01:00:31,965 --> 01:00:33,425
before killing you and
eating the child.
952
01:00:33,717 --> 01:00:35,802
But what we do with him?
953
01:00:36,219 --> 01:00:37,145
Bury him.
954
01:00:37,345 --> 01:00:38,345
In the backyard.
955
01:00:38,596 --> 01:00:39,231
Next to dad.
956
01:00:39,431 --> 01:00:42,516
Hippo, this is crazy.
Won't we get in trouble?
957
01:00:42,808 --> 01:00:45,227
I searched on Netscape.
He's a known sex offender.
958
01:00:45,728 --> 01:00:46,895
Self-defense will cover it.
959
01:00:47,438 --> 01:00:50,607
Furthermore, I can take on an
entire SWAT team if need be.
960
01:00:52,568 --> 01:00:53,610
You're welcome.
961
01:00:56,113 --> 01:00:57,113
Anyways.
962
01:00:57,322 --> 01:00:59,950
See you at 6 AM
for some shoveling.
963
01:01:07,624 --> 01:01:09,626
What if someone comes
looking for him?
964
01:01:10,294 --> 01:01:11,220
They won't.
965
01:01:11,420 --> 01:01:14,506
An underdeveloped human like this
never has anyone looking after them.
966
01:01:15,174 --> 01:01:17,468
He'll go out of this world the
same way he came in.
967
01:01:18,343 --> 01:01:20,596
Forgotten and covered in
his paternal goo.
968
01:01:28,520 --> 01:01:29,520
Mom.
969
01:01:31,690 --> 01:01:32,690
Mom.
970
01:01:35,861 --> 01:01:36,862
Mom.
971
01:01:39,323 --> 01:01:40,491
Mom.
972
01:01:42,659 --> 01:01:43,869
Buttercup!
973
01:01:44,286 --> 01:01:44,712
What?
974
01:01:44,912 --> 01:01:45,912
Come here.
975
01:01:52,711 --> 01:01:53,554
What?
976
01:01:53,754 --> 01:01:54,754
Is she alright?
977
01:01:55,047 --> 01:01:57,841
She's still asleep. I need
someone to make me breakfast.
978
01:01:58,175 --> 01:02:00,219
She's not asleep.
She's not breathing.
979
01:02:00,844 --> 01:02:01,970
Even a fish can
breathe under water.
980
01:02:02,262 --> 01:02:03,262
She's swimming in her liquor.
981
01:02:03,514 --> 01:02:05,224
Stop it. Mother is not a fish.
982
01:02:20,864 --> 01:02:22,116
She feels like cold metal.
983
01:02:26,537 --> 01:02:27,537
In this moment,
984
01:02:27,871 --> 01:02:30,999
the step-siblings grasped
the loss of their matriarch.
985
01:02:32,084 --> 01:02:33,460
Each in their own way.
986
01:02:37,589 --> 01:02:41,802
Darwin, in his supreme negligence
and horniness had, during dinner,
987
01:02:42,094 --> 01:02:45,556
given their mother a lethal
dusting of flunitrazepam,
988
01:02:45,848 --> 01:02:48,809
a benzodiazepine used for
anesthetic purposes.
989
01:02:49,726 --> 01:02:53,522
The goal was to subdue their mother
so he could get into Buttercup's pants
990
01:02:53,814 --> 01:02:55,274
without parental oversight.
991
01:02:55,941 --> 01:03:00,195
However, the combination of the drug,
the many glasses of alcohol,
992
01:03:00,487 --> 01:03:06,076
and their mother's genetic history of heart
failure led to a fatal cardiac arrest.
993
01:03:06,910 --> 01:03:08,453
Although certainly tragic,
994
01:03:08,745 --> 01:03:12,666
Hippo gained comfort in knowing
that the death was quick and painless.
995
01:03:13,417 --> 01:03:14,459
Like a whisper.
996
01:03:14,751 --> 01:03:16,170
She hasn't even made me
breakfast yet.
997
01:03:16,587 --> 01:03:17,588
I'm famished.
998
01:03:18,005 --> 01:03:20,465
Mother's dead,
and you're thinking about food?
999
01:03:20,757 --> 01:03:24,261
Pain is inevitable, but suffering
is optional. I refuse to suffer.
1000
01:03:27,973 --> 01:03:29,474
Do you know how to make
breakfast? Yes or no?
1001
01:03:31,351 --> 01:03:33,145
I... I guess so. Yes.
1002
01:03:35,355 --> 01:03:36,398
Then what are you doing here?
1003
01:04:08,388 --> 01:04:09,388
So?
1004
01:04:10,599 --> 01:04:11,599
They're pretty terrible.
1005
01:04:13,810 --> 01:04:17,439
But protein is protein
and I appreciate it very much.
1006
01:04:21,151 --> 01:04:24,238
Um, I think I'm
starting to smell her.
1007
01:04:27,532 --> 01:04:29,326
How come you don't
seem sad either?
1008
01:04:33,830 --> 01:04:35,916
I've lost many parents before.
1009
01:04:37,000 --> 01:04:39,044
Double the number that you have.
1010
01:04:41,838 --> 01:04:44,841
This is not a competition,
but I'm here for you.
1011
01:04:51,056 --> 01:04:55,602
Perhaps, thought Buttercup,
that without parents in the picture,
1012
01:04:55,894 --> 01:04:58,522
they could be less guarded
in their desires.
1013
01:04:59,106 --> 01:05:01,108
Perhaps their mother's death,
while tragic,
1014
01:05:01,858 --> 01:05:03,527
was a blessing in disguise.
1015
01:05:04,403 --> 01:05:06,071
A godsend of sorts.
1016
01:05:07,114 --> 01:05:12,286
Meanwhile, Hippo was
experiencing a rush blood to his penis
1017
01:05:12,577 --> 01:05:13,954
that caught him off guard.
1018
01:05:14,246 --> 01:05:16,498
Certainly this was a
coincidence, he thought.
1019
01:05:16,790 --> 01:05:20,585
A tumor, perhaps,
growing in his testicles.
1020
01:05:21,086 --> 01:05:22,421
Mother would clean, too.
1021
01:05:26,341 --> 01:05:27,341
Okay.
1022
01:05:31,429 --> 01:05:33,931
These are not very good at all,
really.
1023
01:05:52,825 --> 01:05:55,202
Guess this means the King
Suite is now mine.
1024
01:05:58,164 --> 01:05:59,415
Don't wake me.
1025
01:05:59,707 --> 01:06:02,668
I like my body to naturally
awake as it pleases.
1026
01:06:41,207 --> 01:06:43,501
Drawers, once off limits.
1027
01:06:46,003 --> 01:06:48,547
Mother's secret stash.
1028
01:06:54,095 --> 01:06:56,013
The forbidden fruit.
1029
01:07:05,689 --> 01:07:07,233
Strange rock.
1030
01:07:15,991 --> 01:07:17,410
Father's goo?
1031
01:07:18,077 --> 01:07:19,077
Hmm.
1032
01:07:31,424 --> 01:07:32,633
Dearest Ethel,
1033
01:07:33,217 --> 01:07:36,262
As you can see, I packed my
things up and I intend to move out
1034
01:07:36,554 --> 01:07:38,013
once I get home from work.
1035
01:07:38,681 --> 01:07:43,769
I'll be staying at a motel for a few nights
until I get settled in with a new place.
1036
01:07:44,645 --> 01:07:46,439
I do intend to file for divorce.
1037
01:07:46,856 --> 01:07:49,150
I do intend to take our
children with me.
1038
01:07:49,608 --> 01:07:50,818
You are dangerous.
1039
01:07:51,235 --> 01:07:52,445
You're a danger to me,
1040
01:07:52,736 --> 01:07:56,031
and you're a danger to our kids
with your wild conspiracies.
1041
01:07:56,615 --> 01:07:57,700
When I get home,
1042
01:07:57,992 --> 01:08:01,996
I would like to leave with Adam
and Boglárka as quickly as possible.
1043
01:08:02,288 --> 01:08:05,124
Please do not make this harder
than it has to be. See you soon.
1044
01:08:06,041 --> 01:08:07,042
See you soon.
1045
01:08:07,543 --> 01:08:08,543
Barry
1046
01:08:10,588 --> 01:08:13,048
Hippo didn't know what to
make of any of this.
1047
01:08:13,883 --> 01:08:15,926
He didn't have time for
riddles or mind games.
1048
01:08:16,218 --> 01:08:18,679
'He said, she said'
school-yard nonsense.
1049
01:08:21,724 --> 01:08:22,808
Can't sleep either?
1050
01:08:23,809 --> 01:08:25,644
Sleep is for
the dead and the forgotten.
1051
01:08:36,155 --> 01:08:37,364
Do you wanna stay in
here with me?
1052
01:08:37,990 --> 01:08:39,158
Mother had a big bed.
1053
01:08:40,534 --> 01:08:41,577
Our big bed now.
1054
01:09:20,824 --> 01:09:21,824
What are you doing?
1055
01:09:31,418 --> 01:09:33,629
This fits nowhere in my plans.
1056
01:09:34,505 --> 01:09:35,756
I am to build a Kingdom.
1057
01:09:36,423 --> 01:09:38,092
And a king doesn't need an heir?
1058
01:09:38,384 --> 01:09:40,052
Buttercup, you are my sister.
1059
01:09:40,344 --> 01:09:42,346
We were not designed
to fornicate.
1060
01:09:42,846 --> 01:09:44,723
And even if I wanted to have
a baby with you,
1061
01:09:45,015 --> 01:09:47,309
even if the world wasn't doomed...
1062
01:09:47,601 --> 01:09:50,813
assuming the baby is male,
he will want to kill me for my throne.
1063
01:09:51,397 --> 01:09:53,524
An heir is no more than a
death sentence.
1064
01:09:53,816 --> 01:09:54,241
But...
1065
01:09:54,441 --> 01:09:58,779
we are each the closest people
we know, and we are not related.
1066
01:09:59,071 --> 01:10:01,991
So... so it should be natural.
1067
01:10:02,616 --> 01:10:06,537
I don't wanna child from
a strange guy.
1068
01:10:06,829 --> 01:10:07,713
He was a raper.
1069
01:10:07,913 --> 01:10:11,834
Yes, he was a raper.
I don't like this type of man.
1070
01:10:12,835 --> 01:10:15,003
You, you Hippo.
1071
01:10:15,712 --> 01:10:17,422
You are nice. I think.
1072
01:10:21,801 --> 01:10:25,305
Well, I could consider the sex
with the proper protection.
1073
01:10:26,139 --> 01:10:28,141
A hazmat suit perhaps.
1074
01:10:28,725 --> 01:10:30,351
But accidents happen.
1075
01:10:34,147 --> 01:10:35,565
Sleep with your clothes on.
1076
01:10:36,858 --> 01:10:38,776
I don't want my plasma to
travel to you and
1077
01:10:39,068 --> 01:10:40,820
burn a hole straight
through your flesh.
1078
01:10:42,405 --> 01:10:43,823
Mine is especially corrosive.
1079
01:10:44,532 --> 01:10:46,284
Hot as a volcano, probably.
1080
01:10:55,084 --> 01:10:59,339
Thank you in advance for your
maternal contributions.
1081
01:11:00,506 --> 01:11:01,799
You're the mother, now.
1082
01:11:02,425 --> 01:11:03,801
Congratulations.
1083
01:11:10,600 --> 01:11:12,935
Bearing her soul was not easy,
but Buttercup
1084
01:11:13,227 --> 01:11:16,939
found some solace in the knowledge
that her brother's coarse facade
1085
01:11:17,231 --> 01:11:21,110
was simply the result of
misconstruing basic biology.
1086
01:11:36,084 --> 01:11:38,378
Do you think she went to
heaven or hell?
1087
01:11:39,796 --> 01:11:40,796
Irrelevant.
1088
01:11:41,089 --> 01:11:44,300
There's only the living and the dead
and the waiting room between them.
1089
01:11:46,678 --> 01:11:49,639
Alas, I must go make
more preparations.
1090
01:11:50,223 --> 01:11:52,850
My ticket won't be called for at
least a dozen decades.
1091
01:12:34,976 --> 01:12:36,352
Buttercup!
1092
01:12:37,395 --> 01:12:38,395
Is that you?
1093
01:12:39,439 --> 01:12:41,649
I need the calcium. Please.
1094
01:12:59,333 --> 01:13:02,378
What took you so long?
I nearly became hypocalcemic.
1095
01:13:02,795 --> 01:13:06,340
I could have developed cataracts.
Then how would I study our foes?
1096
01:13:07,467 --> 01:13:09,051
This would have been terrible.
1097
01:13:18,186 --> 01:13:20,646
You can leave now.
Thank you for your service.
1098
01:13:51,052 --> 01:13:52,052
What happened?
1099
01:13:53,221 --> 01:13:54,847
Hippo, is that you?
1100
01:13:55,556 --> 01:13:57,099
Go, keep going.
1101
01:13:57,683 --> 01:13:58,810
Go to the couch. Go.
1102
01:13:59,185 --> 01:14:00,186
You're bleeding.
1103
01:14:04,732 --> 01:14:06,651
What happened?
Tell me everything.
1104
01:14:07,985 --> 01:14:10,530
It was... it was so fast.
1105
01:14:10,822 --> 01:14:12,657
I, I... I saw
1106
01:14:12,949 --> 01:14:15,993
uh, green glow and large eyes.
1107
01:14:16,452 --> 01:14:16,878
Oh, no.
1108
01:14:17,078 --> 01:14:18,120
Is... is it normal?
1109
01:14:18,412 --> 01:14:19,831
No. It's not normal.
1110
01:14:20,373 --> 01:14:22,083
What... what's wrong?
1111
01:14:22,875 --> 01:14:23,875
They've arrived.
1112
01:14:24,126 --> 01:14:26,087
Quick. Go get to the nearest
closet and I'll go get my crossbow...
1113
01:14:26,379 --> 01:14:27,138
No, no, no, no, no, no, no.
1114
01:14:27,338 --> 01:14:29,590
The crossbow will never work.
You know that.
1115
01:14:30,383 --> 01:14:33,135
You need the most powerful
thing in the world.
1116
01:14:33,427 --> 01:14:34,187
My God-finger.
1117
01:14:34,387 --> 01:14:37,682
No. Uh, this will be very
difficult to aim like that.
1118
01:14:38,224 --> 01:14:40,601
What about my...
with Super Soakers? The Super Soakers.
1119
01:14:40,893 --> 01:14:42,103
Yeah, yeah, yeah.
That will be great.
1120
01:14:42,687 --> 01:14:45,147
You put it in there and
make one for me too.
1121
01:14:45,439 --> 01:14:47,149
And we can shoot the
aliens together.
1122
01:14:47,441 --> 01:14:49,735
Okay, yes. We will need all the
marksmen we can muster.
1123
01:14:50,194 --> 01:14:51,779
Where...
where did mother put those?
1124
01:14:52,071 --> 01:14:52,914
The Super Soakers?
1125
01:14:53,114 --> 01:14:55,783
I think I saw it in a...
in a carport.
1126
01:14:56,075 --> 01:14:57,159
Carport. Okay.
I'll be right back.
1127
01:15:06,209 --> 01:15:06,843
I have them.
1128
01:15:07,043 --> 01:15:09,379
Okay. Go and stiff
yourself quickly.
1129
01:15:09,671 --> 01:15:11,172
They will be there any second.
1130
01:15:11,464 --> 01:15:14,509
Of course. If you see or hear anything,
please raise your voice.
1131
01:15:14,968 --> 01:15:16,928
Okay, thank you.
Thank you, brother.
1132
01:15:32,569 --> 01:15:33,569
Hippo?
1133
01:15:35,697 --> 01:15:37,240
My enemies are fuel enough.
1134
01:19:05,824 --> 01:19:07,075
Space junk.
1135
01:19:08,451 --> 01:19:09,828
Still warm.
1136
01:19:10,286 --> 01:19:11,212
Hmm.
1137
01:19:11,412 --> 01:19:14,874
No doubt a by-product from their
acceleration to hyperspace.
1138
01:19:15,458 --> 01:19:17,460
Damn. He just missed them.
1139
01:19:20,296 --> 01:19:21,965
He'll need more fridge space.
1140
01:19:23,758 --> 01:19:25,885
An armory for a God-King.
1141
01:19:34,060 --> 01:19:37,438
She could already feel the life
brewing inside her.
1142
01:19:38,148 --> 01:19:41,401
The years of turmoil perhaps
worth it after all.
1143
01:19:42,569 --> 01:19:45,112
In a much different way
than her brother,
1144
01:19:45,404 --> 01:19:49,867
she, too, felt in this
moment as a God.
1145
01:19:52,035 --> 01:19:57,124
In the months that followed, while
Buttercup's belly grew bigger and bigger,
1146
01:19:57,416 --> 01:19:59,960
Hippo's head grew massive.
1147
01:20:12,514 --> 01:20:16,727
Buttercup had been using her craving
of junk food as a perfect cover-up
1148
01:20:17,019 --> 01:20:18,019
for her pregnancy.
1149
01:20:19,021 --> 01:20:21,356
She was just getting fat,
she told him.
1150
01:20:21,648 --> 01:20:23,442
With no more parents
in her life,
1151
01:20:23,734 --> 01:20:28,155
She was free to live and
eat as she desired.
1152
01:20:29,823 --> 01:20:32,659
Hippo, nonetheless, was
suspicious of his sister.
1153
01:20:33,118 --> 01:20:34,870
Ever since the alien raid,
1154
01:20:35,162 --> 01:20:36,288
he developed a theory.
1155
01:20:36,622 --> 01:20:41,043
That Buttercup was impregnated
by one of the visiting extraterrestrials.
1156
01:20:53,847 --> 01:20:56,016
On this particularly
cold evening,
1157
01:20:56,308 --> 01:20:58,602
with rations running low due to
mother's credit card
1158
01:20:58,894 --> 01:21:01,355
being maxed out
twelve days prior,
1159
01:21:01,647 --> 01:21:07,736
after Hippo's $284 purchase of
tactical gear on a website called eBay,
1160
01:21:08,028 --> 01:21:10,489
Buttercup made a fateful
discovery while doing laundry
1161
01:21:10,781 --> 01:21:13,909
in the matriarchal part of the
house Hippo knew not of.
1162
01:21:56,493 --> 01:21:58,453
What is this place?
1163
01:21:59,288 --> 01:22:03,375
Their mother had always spoken
suspiciously of the Russians, but
1164
01:22:03,875 --> 01:22:05,544
in all her years
1165
01:22:05,836 --> 01:22:09,464
she had never mentioned their
Cold War-era bomb shelter.
1166
01:23:15,322 --> 01:23:17,991
Hippo had been growing tired
of his crossbow.
1167
01:23:21,828 --> 01:23:23,580
He had his sperm guns, sure, but
1168
01:23:24,206 --> 01:23:27,667
he couldn't waste those in his
day-to-day training and practices.
1169
01:23:28,418 --> 01:23:31,380
Plus he was feeding fatigued
from all the pumping.
1170
01:23:31,922 --> 01:23:34,800
And he needed to save some
fluids for his own lifeblood.
1171
01:23:38,637 --> 01:23:41,139
He needed an
additional tool of war.
1172
01:23:43,975 --> 01:23:45,769
Something unimpeachable.
1173
01:23:59,116 --> 01:24:01,159
Darwin's automobile.
1174
01:24:01,952 --> 01:24:04,538
It had been sitting in that
position for months.
1175
01:24:04,830 --> 01:24:05,830
Untouched.
1176
01:24:06,206 --> 01:24:08,166
Like a relic of perversion.
1177
01:24:10,544 --> 01:24:17,509
Unfortunately, the key to his car was
in Darwin's pocket, which is of course,
1178
01:24:17,801 --> 01:24:19,302
six feet underground.
1179
01:24:47,413 --> 01:24:48,413
Adam?
1180
01:24:49,498 --> 01:24:50,541
Is that you?
1181
01:24:54,753 --> 01:24:55,838
I am me.
1182
01:25:00,759 --> 01:25:01,760
Is Ethel home?
1183
01:25:03,804 --> 01:25:05,890
My mother is in a deep sleep.
1184
01:25:06,849 --> 01:25:07,817
Well...
1185
01:25:08,017 --> 01:25:10,978
She... hasn't been answering any of
my calls at the office.
1186
01:25:11,562 --> 01:25:12,563
So, uh...
1187
01:25:13,230 --> 01:25:16,358
Perhaps I could come
in and say hi?
1188
01:25:17,109 --> 01:25:18,486
I was just in the
neighborhood and...
1189
01:25:18,777 --> 01:25:19,662
Leave.
1190
01:25:19,862 --> 01:25:20,862
Now.
1191
01:25:21,280 --> 01:25:22,907
Your services are no
longer required.
1192
01:25:23,199 --> 01:25:24,992
Look, I'd just like to
check in on things.
1193
01:25:25,409 --> 01:25:30,956
If... if mother decides she no
longer wants to resume therapy...
1194
01:25:31,248 --> 01:25:31,882
Leave!
1195
01:25:32,082 --> 01:25:33,082
That is an order.
1196
01:25:33,501 --> 01:25:34,501
I make the rules.
1197
01:25:35,044 --> 01:25:36,462
This is my ground.
1198
01:25:36,795 --> 01:25:38,881
If you ask again,
I'll have to use force.
1199
01:25:39,632 --> 01:25:40,632
Adam.
1200
01:25:41,050 --> 01:25:44,428
You can return any blood samples
you've stolen from me, by the way.
1201
01:25:45,012 --> 01:25:49,350
The tests you've done, the labs,
and the imprints of my teeth, too.
1202
01:25:50,059 --> 01:25:53,437
If my plasma gets into the wrong
hands, we could all be doomed.
1203
01:25:55,564 --> 01:25:56,564
Hippo?
1204
01:25:56,899 --> 01:26:00,653
Maybe we need to revisit
the idea of...
1205
01:26:01,612 --> 01:26:02,612
meds.
1206
01:26:03,280 --> 01:26:04,206
Huh?
1207
01:26:04,406 --> 01:26:05,406
A small dose, maybe?
1208
01:26:05,616 --> 01:26:10,454
Maybe I should slather this bat in my
goo and give you a taste of your mortality?
1209
01:26:11,330 --> 01:26:12,623
Dr. Lombardi?
1210
01:26:22,007 --> 01:26:24,927
I am of sound, balanced mind.
1211
01:26:25,219 --> 01:26:28,556
And my head is as clear as a
million crystals!
1212
01:28:30,344 --> 01:28:31,720
I am omnipotent.
1213
01:28:33,806 --> 01:28:36,058
I am the destroyer of worlds.
1214
01:28:37,768 --> 01:28:39,353
I am the ultimate life form.
1215
01:28:41,939 --> 01:28:48,612
An all-seeing God-King amongst a
sea of blind souls.
1216
01:29:01,709 --> 01:29:04,545
You scared me. What?
What's that on your face?
1217
01:29:07,131 --> 01:29:08,799
Identity protection.
1218
01:29:11,593 --> 01:29:12,720
Is that a gun?
1219
01:29:14,012 --> 01:29:15,763
Where did you get that?
1220
01:29:16,889 --> 01:29:17,974
I found it.
1221
01:29:19,267 --> 01:29:21,978
Turns out Darwin wasn't a
total idiot, after all.
1222
01:29:23,187 --> 01:29:25,982
Though if he was smart he
would've brought it into the house, and
1223
01:29:26,274 --> 01:29:29,152
put a buckshot through my frontal
lobe before I got him in the back.
1224
01:29:30,319 --> 01:29:31,779
And what's it for?
1225
01:29:33,156 --> 01:29:35,616
Well it won't defend me from
aliens, that's for sure.
1226
01:29:40,663 --> 01:29:41,663
You know,
1227
01:29:41,956 --> 01:29:46,002
I've been keeping my eye on the
garbage in the bathroom for a while now.
1228
01:29:47,336 --> 01:29:48,463
What do you mean?
1229
01:29:49,046 --> 01:29:52,425
I've been tracking your monthly
bleedings ever since you were twelve.
1230
01:29:53,217 --> 01:29:54,635
For your safety.
1231
01:29:55,428 --> 01:29:57,346
You haven't had any in
a few months.
1232
01:29:58,264 --> 01:29:59,599
You've been dry.
1233
01:30:00,266 --> 01:30:03,478
I think it just happens,
you know.
1234
01:30:05,313 --> 01:30:06,981
It just happens, I guess.
1235
01:30:09,442 --> 01:30:10,485
I guess.
1236
01:30:11,652 --> 01:30:13,571
At first I thought it was
a coincidence.
1237
01:30:14,614 --> 01:30:16,157
But I believe you're pregnant.
1238
01:30:17,325 --> 01:30:20,995
This would be terrible enough if it
was a human that impregnated you.
1239
01:30:21,537 --> 01:30:23,164
But you never leave the house.
1240
01:30:24,874 --> 01:30:27,502
And that pig man never made it
all the way deep.
1241
01:30:28,836 --> 01:30:30,713
So it can't be a human.
1242
01:30:31,255 --> 01:30:33,174
Which is far, far worse.
1243
01:30:39,597 --> 01:30:41,057
You're harboring the enemy.
1244
01:30:42,058 --> 01:30:43,058
No, no.
1245
01:30:44,060 --> 01:30:46,562
I'm not pregnant. I'm just fat.
1246
01:30:46,979 --> 01:30:50,691
And... and it's normal when you
miss bleedings, you know.
1247
01:30:51,442 --> 01:30:53,694
It's just... it's just hormones.
1248
01:30:56,531 --> 01:30:57,532
I don't think so.
1249
01:31:16,551 --> 01:31:18,970
Hippo felt no kicks
from the fetus.
1250
01:31:20,179 --> 01:31:23,724
But he could feel an
undeniable warmth.
1251
01:31:33,067 --> 01:31:35,069
He knew a life was
forming in there.
1252
01:31:37,738 --> 01:31:41,617
A life that would threaten
everything he's built so far.
1253
01:31:43,911 --> 01:31:48,416
A life that would threaten
the entire universe.
1254
01:33:31,936 --> 01:33:34,647
Hippo didn't want to
kill Buttercup.
1255
01:33:36,357 --> 01:33:39,735
He just needed to get rid of
what was inside of her.
1256
01:33:42,655 --> 01:33:43,781
Extract it.
1257
01:33:45,616 --> 01:33:47,201
And exterminate it.
1258
01:34:17,355 --> 01:34:18,565
Dear sister.
1259
01:34:20,066 --> 01:34:21,317
Please.
1260
01:34:21,609 --> 01:34:26,197
This will be painless if you only lay
back down and let the night take you.
1261
01:35:28,843 --> 01:35:33,640
If she could, Buttercup would
stay in this moment forever.
1262
01:35:35,600 --> 01:35:40,105
The bliss of expectation
without the consequences.
1263
01:35:41,606 --> 01:35:42,899
She thought of Eve.
1264
01:35:43,483 --> 01:35:46,736
How God created woman
against her will
1265
01:35:47,028 --> 01:35:48,488
from the rib of man.
1266
01:35:50,031 --> 01:35:52,742
Now she will create a
child from Adam.
1267
01:35:53,701 --> 01:35:54,953
Whether he likes it,
1268
01:35:55,829 --> 01:35:56,829
or not.
1269
01:36:21,146 --> 01:36:22,313
I love you so much.
1270
01:36:23,690 --> 01:36:24,690
I give you kiss, too.
92037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.