Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
[Harrow] Previously on Harrow...
2
00:00:03,480 --> 00:00:04,480
You were lucky to find
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,000
a solicitor this late in the day.
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,760
Sage is my fiancé.
5
00:00:08,480 --> 00:00:11,040
Tanya. We really worked.
6
00:00:11,120 --> 00:00:12,960
- Where's your mother?
- She's dead.
7
00:00:13,040 --> 00:00:14,400
Did James tell you he stole
8
00:00:14,480 --> 00:00:16,120
22 million dollars from my company?
9
00:00:16,200 --> 00:00:18,040
[Lund] He'll never give up his boy.
10
00:00:18,120 --> 00:00:19,760
He might, if he has to choose
11
00:00:19,840 --> 00:00:20,960
between James and his daughter.
12
00:00:21,000 --> 00:00:22,480
She's playing you.
13
00:00:22,560 --> 00:00:24,040
It wasn't me who stole
her money. It was Max.
14
00:00:24,120 --> 00:00:25,440
[Hinton] I think Harrow's son was involved
15
00:00:25,520 --> 00:00:26,960
in Max Zoric's death.
16
00:00:27,000 --> 00:00:28,920
I want to tap Daniel Harrow's phone.
17
00:00:28,960 --> 00:00:30,200
[Fern] You knew I was going to Mum's.
18
00:00:30,280 --> 00:00:32,000
Nichols was there waiting for me.
19
00:00:32,080 --> 00:00:33,320
[James] Well, I need to get my phone back.
20
00:00:33,400 --> 00:00:34,760
You used me again!
21
00:00:34,840 --> 00:00:36,440
Can I just see that it's here?
22
00:00:36,520 --> 00:00:38,000
Sorry, it's been checked out
23
00:00:38,080 --> 00:00:40,022
to Senior Sergeant Bryan Nichols.
24
00:00:41,960 --> 00:00:46,400
[suspenseful music]
25
00:00:46,480 --> 00:00:51,560
[woman singing haunting melody in Russian]
26
00:01:41,960 --> 00:01:45,320
- [gasping]
- [phone line ringing]
27
00:02:02,200 --> 00:02:03,600
[engine starts]
28
00:02:14,000 --> 00:02:19,960
[horn blaring]
29
00:02:24,360 --> 00:02:27,680
[theme music]
30
00:03:09,960 --> 00:03:11,440
{\an8}Ah, that piece of...
31
00:03:13,200 --> 00:03:14,160
{\an8}Tech support.
32
00:03:14,240 --> 00:03:15,960
{\an8}Ah, thank Christ. Come in.
33
00:03:17,360 --> 00:03:20,680
{\an8}So, ah, what seems to be the problem?
34
00:03:20,760 --> 00:03:22,640
{\an8}[ominous music]
35
00:03:22,720 --> 00:03:24,160
{\an8}This.
36
00:03:24,240 --> 00:03:26,888
{\an8}Been doing it
for the past couple of days now.
37
00:03:29,960 --> 00:03:34,080
{\an8}Um, look, this is going
to take me some time.
38
00:03:34,160 --> 00:03:35,959
{\an8}Yep, take as long as you need.
39
00:03:35,960 --> 00:03:37,960
{\an8}I'll be gone most of the day.
40
00:03:41,080 --> 00:03:42,560
{\an8}Sarge, you wanted me?
41
00:03:42,640 --> 00:03:44,720
{\an8}Oh, yeah.
Um, just need you
42
00:03:44,800 --> 00:03:47,330
to take something back
to the evidence room.
43
00:03:52,280 --> 00:03:53,560
{\an8}[Brookes]
Cybercrime have another go
44
00:03:53,640 --> 00:03:55,160
{\an8}at the shipyard phone?
45
00:03:56,280 --> 00:03:57,959
{\an8}[Nichols] Yeah, no good.
46
00:03:57,960 --> 00:03:59,240
{\an8}Hopeless.
47
00:03:59,320 --> 00:04:01,600
{\an8}[Brookes] Really? There must be
48
00:04:01,680 --> 00:04:03,959
{\an8}some serious encryption going on in there.
49
00:04:03,960 --> 00:04:05,960
{\an8}[Nichols] Buggered if I know.
50
00:04:06,000 --> 00:04:08,680
- Can't even send emails at the moment.
- [camera clicks]
51
00:04:08,760 --> 00:04:11,520
We might have
another lead on Harrow's son.
52
00:04:11,600 --> 00:04:13,440
- Immigration?
- Yeah.
53
00:04:13,520 --> 00:04:17,120
Apparently, a James Reed entered
the country on a study visa.
54
00:04:17,200 --> 00:04:18,680
Is your email back?
55
00:04:18,760 --> 00:04:20,172
Can I get into my email?
56
00:04:21,360 --> 00:04:22,280
Sure.
57
00:04:22,360 --> 00:04:23,560
Yeah, great.
58
00:04:23,640 --> 00:04:25,200
We're waiting on an email from them,
59
00:04:25,280 --> 00:04:27,240
so hopefully they'll have
a passport photo.
60
00:04:27,320 --> 00:04:29,320
[Nichols] Yeah, well, that'd be helpful.
61
00:04:29,400 --> 00:04:30,959
Anything there from Immigration?
62
00:04:30,960 --> 00:04:34,360
Ah, don't think so.
63
00:04:34,440 --> 00:04:37,360
[suspenseful music]
64
00:04:40,360 --> 00:04:41,560
Bloody hell.
65
00:04:41,640 --> 00:04:43,400
{\an8}[James] I'm sorry, I, um...
66
00:04:43,480 --> 00:04:45,120
I think I'm gonna have to come back to you
67
00:04:45,200 --> 00:04:46,440
with a new logic board.
68
00:04:46,520 --> 00:04:47,480
Ah, alright, yep.
69
00:04:47,560 --> 00:04:50,240
{\an8}Thanks for your time.
70
00:04:53,440 --> 00:04:55,640
Anything further from the phone tap?
71
00:04:55,720 --> 00:04:59,080
{\an8}No, it's gone quiet.
72
00:04:59,160 --> 00:05:00,560
{\an8}- Bryan?
- Hmm?
73
00:05:00,640 --> 00:05:03,800
{\an8}Are you sure you're okay to do this job?
74
00:05:03,880 --> 00:05:06,351
You've been mates with Harrow a long time.
75
00:05:08,640 --> 00:05:11,052
Well, that's why I gave him every chance.
76
00:05:19,320 --> 00:05:22,440
[speaking Spanish]
77
00:05:27,720 --> 00:05:30,960
His name is Carl Echeverria,
from Venezuela.
78
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
His wife had a heart attack at the wheel,
79
00:05:33,080 --> 00:05:34,960
and he won't leave until he sees her.
80
00:05:35,040 --> 00:05:37,160
Heart attack?
Was his wife his age?
81
00:05:37,240 --> 00:05:38,840
- Mm.
- Who's doing the PM?
82
00:05:38,920 --> 00:05:41,120
Fairley. Last thing today.
83
00:05:41,200 --> 00:05:42,840
Well, she can't leave him here all day.
84
00:05:42,920 --> 00:05:44,080
I just want to see her!
85
00:05:44,160 --> 00:05:45,720
You can't. I'm sorry.
86
00:05:45,800 --> 00:05:47,160
Not yet.
87
00:05:47,240 --> 00:05:49,640
[speaking Spanish]
88
00:05:51,520 --> 00:05:56,120
[speaking Spanish]
89
00:05:56,200 --> 00:05:57,880
How did my wife die?
90
00:05:57,960 --> 00:06:01,360
Well, that's what we're here to find out.
91
00:06:01,440 --> 00:06:03,120
Later today.
92
00:06:03,200 --> 00:06:05,000
[speaking Spanish]
93
00:06:05,080 --> 00:06:07,440
First, they say it was a car accident,
94
00:06:07,520 --> 00:06:09,360
now a heart attack?
95
00:06:09,440 --> 00:06:11,480
How could she have a heart attack?
She was 28!
96
00:06:11,560 --> 00:06:13,320
Let me do the PM.
97
00:06:13,400 --> 00:06:15,640
You've got four other jobs on your list.
98
00:06:15,720 --> 00:06:17,680
[mobile phone rings]
99
00:06:17,760 --> 00:06:18,800
Hi.
100
00:06:20,400 --> 00:06:22,280
This is not a great time.
101
00:06:22,360 --> 00:06:24,600
Mr. Echeverria...
102
00:06:24,680 --> 00:06:25,760
Well, I can't.
I'm still at work.
103
00:06:25,840 --> 00:06:28,360
I am going to do everything I can
104
00:06:28,440 --> 00:06:30,160
to find out exactly
what happened to your wife,
105
00:06:30,240 --> 00:06:33,360
but it is going to take some hours.
106
00:06:34,560 --> 00:06:35,560
Thank you.
107
00:06:37,280 --> 00:06:39,810
We've been together
since we were at school.
108
00:06:40,880 --> 00:06:42,360
I cannot leave her now.
109
00:06:44,960 --> 00:06:46,490
What was your wife's name?
110
00:06:50,480 --> 00:06:51,440
Gabriella.
111
00:06:57,320 --> 00:06:58,960
[Edwina] Okay. CT's up.
112
00:07:04,600 --> 00:07:07,040
No sign of stroke or aneurysm.
113
00:07:07,120 --> 00:07:09,800
She has injuries to her mouth and nose,
114
00:07:09,880 --> 00:07:11,800
but they could be from the collision.
115
00:07:11,880 --> 00:07:13,880
Do we have any photos from the vehicle?
116
00:07:13,960 --> 00:07:15,959
Ah, there's no damage to the vehicle.
117
00:07:15,960 --> 00:07:19,902
Police at the scene think it was barely
moving when it hit the bins.
118
00:07:23,960 --> 00:07:26,920
More cuts and bruising
to the inside of her lips.
119
00:07:26,960 --> 00:07:30,560
Her tongue and throat are swollen and...
120
00:07:30,640 --> 00:07:32,640
What's this?
121
00:07:40,320 --> 00:07:42,720
[Edwina]
Eww! What is that?
122
00:07:42,800 --> 00:07:46,440
Some sort of... fruit.
123
00:07:46,520 --> 00:07:48,240
Pass me the endocam.
124
00:08:03,400 --> 00:08:07,280
The larynx is swollen,
almost completely closed.
125
00:08:07,360 --> 00:08:09,280
[Grace] Well, she'd barely
get any air into her lungs
126
00:08:09,360 --> 00:08:10,400
through that opening.
127
00:08:10,480 --> 00:08:12,640
There's so much mucus.
128
00:08:26,960 --> 00:08:27,880
A raspberry?
129
00:08:29,840 --> 00:08:31,640
[Harrow] More than one.
130
00:08:31,720 --> 00:08:32,640
Not even chewed,
131
00:08:32,720 --> 00:08:34,959
swallowed whole.
132
00:08:34,960 --> 00:08:36,560
Which means that's not just blood,
133
00:08:36,640 --> 00:08:38,240
that's raspberry juice.
134
00:08:38,320 --> 00:08:39,640
So she choked on them?
135
00:08:39,720 --> 00:08:42,440
If she had, there'd be no mucus,
136
00:08:42,520 --> 00:08:46,240
and the raspberries aren't large enough
to block the airway.
137
00:08:46,320 --> 00:08:47,760
It looks more like...
138
00:08:47,840 --> 00:08:48,960
Anaphylaxis?
139
00:08:50,480 --> 00:08:51,400
Yes.
140
00:08:53,960 --> 00:08:56,600
Looks like she was
allergic to raspberries.
141
00:08:58,960 --> 00:09:01,480
[Carl] But Gabriella loved raspberries.
142
00:09:01,560 --> 00:09:04,796
She would eat them all the time
if we could afford them.
143
00:09:06,000 --> 00:09:09,720
Had she ever had a reaction before?
144
00:09:09,800 --> 00:09:11,212
I mean, even a mild one?
145
00:09:13,000 --> 00:09:16,960
So, where would she get them from?
146
00:09:19,440 --> 00:09:20,680
[Grace]
This is where she worked?
147
00:09:20,760 --> 00:09:22,560
[Harrow] As a maid, yes.
148
00:09:22,640 --> 00:09:24,320
[Grace] And you think
she got the raspberries here?
149
00:09:24,400 --> 00:09:25,959
[Harrow] Maybe.
150
00:09:25,960 --> 00:09:27,600
- Good afternoon.
- Hello.
151
00:09:27,680 --> 00:09:28,959
May we speak with your Duty Manager?
152
00:09:28,960 --> 00:09:30,520
Yes, he's right here.
153
00:09:30,600 --> 00:09:31,760
How can I help?
154
00:09:31,840 --> 00:09:33,960
We're with the Coroner.
155
00:09:34,000 --> 00:09:35,520
We'd like to ask you a few questions
156
00:09:35,600 --> 00:09:37,400
about Gabrielle Echeverria.
157
00:09:38,640 --> 00:09:39,959
Not here.
158
00:09:39,960 --> 00:09:41,040
Please.
159
00:09:48,440 --> 00:09:49,852
The kitchen is this way.
160
00:09:53,520 --> 00:09:55,720
I don't even know
why she left when she did.
161
00:09:55,800 --> 00:09:58,859
She didn't clock off,
didn't fill out her time sheet.
162
00:09:59,840 --> 00:10:03,000
Should you two still be here?
163
00:10:03,080 --> 00:10:05,280
I've spoken to both of you
about this in the past.
164
00:10:05,360 --> 00:10:06,959
I expect all employees to strictly adhere
165
00:10:06,960 --> 00:10:08,600
to rosters and breaks.
166
00:10:08,680 --> 00:10:10,360
Hard worker?
167
00:10:10,440 --> 00:10:13,920
Very. She took as many shifts
as I could give her.
168
00:10:15,560 --> 00:10:17,320
Ah, Fiona.
169
00:10:17,400 --> 00:10:18,840
You're friends with Gabriella.
170
00:10:18,920 --> 00:10:19,959
Ah, yes.
171
00:10:19,960 --> 00:10:21,520
Is very sad.
172
00:10:21,600 --> 00:10:22,560
[Derek]
Did you see her last night?
173
00:10:22,640 --> 00:10:24,960
We had different shifts.
174
00:10:26,960 --> 00:10:29,400
I need to talk to you
before you leave today.
175
00:10:29,480 --> 00:10:30,959
You know why?
176
00:10:30,960 --> 00:10:33,320
[Fiona] Yes, Mr. Moore.
177
00:10:33,400 --> 00:10:36,717
[Derek] Come and see me when you've
finished your shift, please.
178
00:10:36,800 --> 00:10:37,920
Okay, off you go.
179
00:10:49,960 --> 00:10:52,640
They're 80 dollars a kilo,
flown in from Tasmania.
180
00:10:52,720 --> 00:10:54,360
Eighty?
181
00:10:54,440 --> 00:10:55,920
They think there might be
something wrong with them.
182
00:10:55,960 --> 00:10:57,360
There can't be.
183
00:10:57,440 --> 00:10:58,760
They're the best available.
184
00:10:58,840 --> 00:10:59,960
Uh--
185
00:11:01,960 --> 00:11:04,480
They're too expensive to use in desserts.
186
00:11:04,560 --> 00:11:05,480
Only in the fruit platters.
187
00:11:05,560 --> 00:11:06,800
Fruit platters?
188
00:11:06,880 --> 00:11:08,960
Welcome packs. Emilio.
189
00:11:09,000 --> 00:11:11,600
They only go to
our VIP guests on Level 15.
190
00:11:11,680 --> 00:11:12,959
Organic. Hand-picked.
191
00:11:12,960 --> 00:11:14,440
How many did you do yesterday?
192
00:11:14,520 --> 00:11:16,880
Ah, only one. Room 1503.
193
00:11:16,960 --> 00:11:17,960
Amanda!
194
00:11:18,960 --> 00:11:20,959
[Amanda] Sorry.
195
00:11:20,960 --> 00:11:23,440
As you can see, there's nothing
wrong with our raspberries.
196
00:11:23,520 --> 00:11:25,680
And Gabriella didn't have
access to them anyway.
197
00:11:25,760 --> 00:11:27,959
Room staff aren't allowed in the kitchen.
198
00:11:27,960 --> 00:11:30,959
Then she must have come
into contact up on Level 15.
199
00:11:30,960 --> 00:11:32,400
She couldn't have.
200
00:11:32,480 --> 00:11:33,880
She only worked the non-VIP levels.
201
00:11:33,960 --> 00:11:35,959
Maybe she went up there
to visit another maid.
202
00:11:35,960 --> 00:11:37,959
The VIP floor has top security.
203
00:11:37,960 --> 00:11:39,959
Even the maids need card access.
204
00:11:39,960 --> 00:11:43,959
Look, we need to trace
Gabriella's movements.
205
00:11:43,960 --> 00:11:47,400
Somehow, she must have been in Room 1503.
206
00:11:47,480 --> 00:11:49,040
I noticed your security room.
207
00:11:49,120 --> 00:11:50,920
Perhaps if we can look at the footage--
208
00:11:50,960 --> 00:11:52,400
- Absolutely not.
- But--
209
00:11:52,480 --> 00:11:53,840
Have you any idea where you are?
210
00:11:53,920 --> 00:11:55,720
Our guests pay a premium for privacy.
211
00:11:55,800 --> 00:11:57,959
There's no way I'm going to violate that.
212
00:11:57,960 --> 00:11:59,959
Not without a warrant.
213
00:11:59,960 --> 00:12:00,960
Now, please.
214
00:12:05,000 --> 00:12:08,720
Can you tell me what happens
to the leftover fruit platters?
215
00:12:12,800 --> 00:12:13,960
Aha!
216
00:12:16,560 --> 00:12:19,760
A receipt, from Room 1509.
217
00:12:19,840 --> 00:12:21,720
Champagne and abalone.
218
00:12:21,800 --> 00:12:23,742
You have lemon peel in your hair.
219
00:12:25,840 --> 00:12:27,680
That must be from this Moroccan tagine,
220
00:12:27,760 --> 00:12:30,640
ordered by Room 1506.
221
00:12:31,960 --> 00:12:33,520
Any raspberries?
222
00:12:33,600 --> 00:12:37,160
No. See,
and that doesn't make sense.
223
00:12:37,240 --> 00:12:40,960
This all came
from the VIP floor yesterday,
224
00:12:41,040 --> 00:12:42,746
so where's the fruit platter?
225
00:12:45,680 --> 00:12:46,959
- So...
- Ooh.
226
00:12:46,960 --> 00:12:48,800
There was only one fruit platter.
227
00:12:48,880 --> 00:12:50,960
It should be here, but it isn't.
228
00:12:51,040 --> 00:12:52,760
Gabriella couldn't have taken it home,
229
00:12:52,840 --> 00:12:54,640
otherwise it would be in her car.
230
00:12:54,720 --> 00:12:58,200
She had a reaction like anaphylaxis
to the raspberries,
231
00:12:58,280 --> 00:13:00,692
but her husband said she wasn't allergic.
232
00:13:01,960 --> 00:13:03,959
I think we need to go to the 15th floor.
233
00:13:03,960 --> 00:13:05,640
Oh! Why?
234
00:13:05,720 --> 00:13:07,120
'Cause that's where the raspberries were.
235
00:13:07,200 --> 00:13:08,760
Daniel, it doesn't matter.
236
00:13:08,840 --> 00:13:11,000
The chef ate one.
They're not poisonous.
237
00:13:11,080 --> 00:13:13,680
No one else is in danger, okay?
238
00:13:13,760 --> 00:13:16,231
Gabriella just had
an unfortunate reaction.
239
00:13:17,200 --> 00:13:18,640
It's been fun,
240
00:13:18,720 --> 00:13:20,240
but we need to get back to work.
241
00:13:20,320 --> 00:13:21,959
The car's this way.
242
00:13:21,960 --> 00:13:24,959
Um, you smell like day-old abalone,
243
00:13:24,960 --> 00:13:27,680
so I'm going to get a taxi.
244
00:13:30,240 --> 00:13:33,600
[suspenseful music]
245
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
[coughing]
246
00:14:02,040 --> 00:14:04,160
[coughing]
247
00:14:34,960 --> 00:14:38,000
[elevator stops, door opens]
248
00:14:44,080 --> 00:14:45,960
[door closes]
249
00:15:48,840 --> 00:15:50,240
[groans]
250
00:15:50,320 --> 00:15:53,960
Okay, okay, okay, okay,
let me get my I.D. Ohh!
251
00:15:54,000 --> 00:15:55,400
Or help yourself.
252
00:15:55,480 --> 00:15:59,040
[conversing in Russian]
253
00:16:01,440 --> 00:16:03,040
Listen, what I would like to happen is--
254
00:16:03,120 --> 00:16:04,532
What are you doing here?
255
00:16:06,400 --> 00:16:07,960
Looking for raspberries?
256
00:16:10,040 --> 00:16:11,320
[groans]
257
00:16:16,000 --> 00:16:17,160
[knock on door]
258
00:16:28,960 --> 00:16:31,608
[Russian accent]
You're with the Coroner, yes?
259
00:16:32,080 --> 00:16:34,800
Is this about the dead maid?
260
00:16:34,880 --> 00:16:36,960
Gabrielle Echeverria, yes.
261
00:16:37,040 --> 00:16:37,960
Did you meet her?
262
00:16:38,040 --> 00:16:39,320
How did she die?
263
00:16:39,400 --> 00:16:42,840
How about we start with, who are you guys?
264
00:16:42,920 --> 00:16:44,440
Call the police.
265
00:16:44,520 --> 00:16:46,400
Anaphylaxis.
266
00:16:46,480 --> 00:16:48,880
Or that's how it looks.
267
00:16:48,960 --> 00:16:49,959
From?
268
00:16:49,960 --> 00:16:52,240
Raspberries.
269
00:16:52,320 --> 00:16:54,240
From a fruit platter
delivered to this room.
270
00:16:54,320 --> 00:16:59,440
[conversing in Russian]
271
00:17:06,560 --> 00:17:07,520
Okay.
272
00:17:08,960 --> 00:17:11,200
Wait. I told you
what I know.
273
00:17:11,280 --> 00:17:12,280
Now who are you?
274
00:17:13,560 --> 00:17:14,800
Did you see the fruit platter?
275
00:17:14,880 --> 00:17:16,080
What happened to it?
276
00:17:16,160 --> 00:17:17,240
It's my phone!
It's my phone!
277
00:17:17,320 --> 00:17:18,920
I want a show a photo.
278
00:17:22,960 --> 00:17:24,280
The maid?
279
00:17:24,360 --> 00:17:28,960
Yes. I need to know,
was she in this room?
280
00:17:31,640 --> 00:17:33,876
Please don't come into my suite again.
281
00:17:37,640 --> 00:17:41,120
[suspenseful music]
282
00:17:46,000 --> 00:17:48,160
Hmm, now who's Insta-stalking?
283
00:17:48,240 --> 00:17:49,959
Ha ha.
284
00:17:49,960 --> 00:17:52,959
The woman who miraculously
didn't have you charged
285
00:17:52,960 --> 00:17:54,480
for breaking into her room?
286
00:17:54,560 --> 00:17:56,560
Yelena Grishenko.
287
00:17:58,160 --> 00:18:00,360
That actually sounds familiar.
288
00:18:00,440 --> 00:18:01,680
She's a Russian journalist
289
00:18:01,760 --> 00:18:03,960
and an environmental activist.
290
00:18:04,000 --> 00:18:05,640
Oh, yeah.
291
00:18:05,720 --> 00:18:07,120
Anti-pollution.
292
00:18:07,200 --> 00:18:09,200
Grew up in some
horrible Russian coal town.
293
00:18:09,280 --> 00:18:11,920
Yes, which gave her childhood emphysema,
294
00:18:11,960 --> 00:18:14,959
along with 30 percent
of the rest of her town.
295
00:18:14,960 --> 00:18:16,320
So what's she doing here?
296
00:18:16,400 --> 00:18:19,880
Public talk, but no one knows where.
297
00:18:19,960 --> 00:18:22,959
Even the ticket holders
don't know the exact location
298
00:18:22,960 --> 00:18:25,959
until an hour before she speaks.
299
00:18:25,960 --> 00:18:28,160
Apparently, she's had
a lot of death threats.
300
00:18:28,240 --> 00:18:31,000
Oh, I have a nasty feeling
you're brewing some theory
301
00:18:31,080 --> 00:18:32,959
that connects Russians with raspberries.
302
00:18:32,960 --> 00:18:34,400
Well, it makes sense.
303
00:18:34,480 --> 00:18:36,480
She's had attempts on her life,
304
00:18:36,560 --> 00:18:38,480
but no one can prove who.
305
00:18:38,560 --> 00:18:41,320
The fossil fuel industries
want to shut her up.
306
00:18:41,400 --> 00:18:43,400
So does her own government.
307
00:18:43,480 --> 00:18:45,280
Those raspberries must have been poisoned
308
00:18:45,360 --> 00:18:47,419
with something intended for Yelena.
309
00:18:49,440 --> 00:18:50,360
Only they weren't.
310
00:18:50,440 --> 00:18:52,959
Lab report just in.
311
00:18:52,960 --> 00:18:55,400
No drugs, no alcohol, no poison.
312
00:18:55,480 --> 00:18:56,959
Not in Gabriella,
313
00:18:56,960 --> 00:18:58,280
and not in the raspberries in her throat.
314
00:18:58,360 --> 00:18:59,959
There has to be.
315
00:18:59,960 --> 00:19:02,440
Look. IgE serum markers
316
00:19:02,520 --> 00:19:05,040
and mast cell tryptase
has elevated levels.
317
00:19:05,120 --> 00:19:07,080
Classic markers for anaphylaxis.
318
00:19:11,640 --> 00:19:13,120
I know poison and raspberries
319
00:19:13,200 --> 00:19:15,160
and mystery Russians are much exciting,
320
00:19:15,240 --> 00:19:16,960
but it appears the poor husband
321
00:19:17,040 --> 00:19:19,158
simply lost his wife to bad fortune.
322
00:19:22,960 --> 00:19:25,280
[sombre music]
323
00:19:25,360 --> 00:19:28,160
So, it was allergy?
324
00:19:30,360 --> 00:19:33,040
[speaking Spanish]
325
00:19:35,040 --> 00:19:36,960
[Harrow]
But it does happen,
326
00:19:37,040 --> 00:19:40,200
even in people who previously were fine.
327
00:19:42,960 --> 00:19:43,793
I'm sorry.
328
00:19:48,680 --> 00:19:49,560
Thank you.
329
00:20:19,400 --> 00:20:21,240
That's a hippocampus, right?
330
00:20:23,280 --> 00:20:24,320
Who are you?
331
00:20:24,400 --> 00:20:26,000
Louie.
332
00:20:26,080 --> 00:20:27,560
You've got lots of dead things in here.
333
00:20:27,640 --> 00:20:32,760
Yes, as well as books and artefacts.
334
00:20:32,840 --> 00:20:35,000
I wanted to have Pythagoras
stuffed when he died.
335
00:20:35,080 --> 00:20:37,080
Mum wouldn't let me.
336
00:20:37,160 --> 00:20:39,680
So, where is your mother?
337
00:20:39,760 --> 00:20:41,720
- [Warrington] Louie!
- Oh, here.
338
00:20:43,960 --> 00:20:45,959
- Louie!
- Hi, Mum.
339
00:20:45,960 --> 00:20:47,240
Warrington.
340
00:20:47,320 --> 00:20:49,040
Harrow.
341
00:20:49,120 --> 00:20:50,960
What on earth are you doing
letting my son in here?
342
00:20:51,040 --> 00:20:53,160
What? I didn't even know
you had a son.
343
00:20:53,240 --> 00:20:55,160
You still have five PMs to complete
before you leave her tonight.
344
00:20:55,240 --> 00:20:57,000
I thought it was four.
345
00:20:57,080 --> 00:20:58,360
Well, that's what happens
when you leave the building.
346
00:20:58,440 --> 00:20:59,720
People continue to...
[whispers] die.
347
00:20:59,800 --> 00:21:02,320
And autopsies continue to be required.
348
00:21:02,400 --> 00:21:03,760
Can I see an autopsy?
349
00:21:03,840 --> 00:21:06,429
- Absolutely not--
- Of course you can, Lou--
350
00:21:09,840 --> 00:21:11,040
Let's go.
351
00:21:27,800 --> 00:21:29,560
[mobile phone ringing]
352
00:21:39,320 --> 00:21:40,600
James isn't at home, Dad.
353
00:21:40,680 --> 00:21:42,960
Oh.
354
00:21:43,040 --> 00:21:44,640
Ah, do you know where he is?
355
00:21:44,720 --> 00:21:48,400
No. Don't want to get
in the middle of you two.
356
00:21:48,480 --> 00:21:52,080
And I don't want you
to end up in serious trouble.
357
00:21:53,360 --> 00:21:54,680
Then help him.
358
00:21:54,760 --> 00:21:56,600
That's all he's asking you.
359
00:21:56,680 --> 00:21:58,680
I've tried.
360
00:21:59,960 --> 00:22:01,240
How much?
361
00:22:02,840 --> 00:22:04,120
Your brother doesn't want
362
00:22:04,200 --> 00:22:06,440
the sort of help that I want to give.
363
00:22:08,280 --> 00:22:12,040
Instead, he lies.
He breaks into places.
364
00:22:12,120 --> 00:22:16,000
Makes fake passports.
365
00:22:16,080 --> 00:22:18,040
You did a lot for me.
366
00:22:18,120 --> 00:22:21,120
Did he tell you that he stole money
367
00:22:21,200 --> 00:22:22,560
from that dead boy's mother?
368
00:22:22,640 --> 00:22:25,840
Twenty-two million dollars.
369
00:22:28,320 --> 00:22:29,240
Fern,
370
00:22:29,320 --> 00:22:31,400
I want to help him,
371
00:22:31,480 --> 00:22:35,720
but he's got to start by telling
both of us the same story.
372
00:22:39,800 --> 00:22:41,330
Alright, I'll see ya, Dad.
373
00:22:50,520 --> 00:22:53,440
[signal alarm]
374
00:22:56,200 --> 00:22:57,520
Oh, Harrow, goodness!
375
00:22:57,600 --> 00:23:00,080
You look... Never mind.
376
00:23:00,160 --> 00:23:02,120
Oh, you've finally finished.
377
00:23:02,200 --> 00:23:04,280
Well, that's good.
I'll look over them later.
378
00:23:04,360 --> 00:23:05,680
What's the bee in your bonnet?
379
00:23:05,760 --> 00:23:07,080
I've got a garrotting.
380
00:23:07,160 --> 00:23:09,400
What, a garrotting-garrotting?
381
00:23:09,480 --> 00:23:11,440
Hmm? I know. Unusual.
382
00:23:15,920 --> 00:23:17,680
[Fairley]
There, cause of death
383
00:23:17,760 --> 00:23:19,040
shouldn't be too difficult to confirm.
384
00:23:19,120 --> 00:23:20,280
Piano wire?
385
00:23:20,360 --> 00:23:21,920
That's what it looks like.
386
00:23:23,360 --> 00:23:24,600
Nothing in his pockets.
No I.D.
387
00:23:24,680 --> 00:23:27,560
We fingerprinted him.
No record.
388
00:23:27,640 --> 00:23:30,052
I mean, we might get something from that.
389
00:23:31,200 --> 00:23:33,160
I've got no idea what it is.
390
00:23:34,880 --> 00:23:38,280
That looks like a Spetsnaz tattoo.
391
00:23:38,360 --> 00:23:39,440
Spets-whats?
392
00:23:39,520 --> 00:23:41,440
Russian Special Forces.
393
00:23:41,520 --> 00:23:43,520
Now you speak Russian.
394
00:23:43,600 --> 00:23:45,440
I only know two things.
395
00:23:45,520 --> 00:23:47,640
[speaking Russian]
396
00:23:47,720 --> 00:23:50,240
and... [speaking Russian]
397
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
Which mean?
398
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
"How much is that beer?"
399
00:23:52,480 --> 00:23:54,010
and "I have haemorrhoids."
400
00:23:56,600 --> 00:23:59,560
Regardless, I know that is Russian.
401
00:23:59,640 --> 00:24:00,600
Anything else unusual?
402
00:24:00,680 --> 00:24:01,960
Only his hand.
403
00:24:02,000 --> 00:24:03,640
Have a look.
404
00:24:03,720 --> 00:24:05,959
SOCOs couldn't be sure,
405
00:24:05,960 --> 00:24:06,959
but they thought it might have been a--
406
00:24:06,960 --> 00:24:07,960
A bite.
407
00:24:09,920 --> 00:24:12,160
The bruising on his neck
408
00:24:12,240 --> 00:24:15,480
matches the internal bruising
around the larynx.
409
00:24:15,560 --> 00:24:17,720
Harrow, what are you doing here?
410
00:24:17,800 --> 00:24:18,880
- Uncle Lyle?
- Hmm?
411
00:24:18,960 --> 00:24:19,959
Have you seen this?
412
00:24:19,960 --> 00:24:21,520
Mucus.
413
00:24:21,600 --> 00:24:23,680
Which is not consistent
with strangulation.
414
00:24:23,760 --> 00:24:26,400
That's two cases in two.
415
00:24:26,480 --> 00:24:27,880
I agree, it's unusual.
416
00:24:27,960 --> 00:24:29,720
Daniel, I think we have an issue here.
417
00:24:29,800 --> 00:24:31,400
What?
Why are you talking to him?
418
00:24:31,480 --> 00:24:32,400
He's not even supposed to be here.
419
00:24:32,480 --> 00:24:33,959
I do too.
420
00:24:33,960 --> 00:24:35,959
[Fairley] The only issue we have
is the amount of pathologists
421
00:24:35,960 --> 00:24:38,280
I have to wade through
to conduct my autopsy.
422
00:24:38,360 --> 00:24:39,280
What is that?
423
00:24:39,360 --> 00:24:40,959
Gabriella's teeth.
424
00:24:40,960 --> 00:24:42,840
The maid?
What on earth has she--
425
00:24:42,920 --> 00:24:45,560
I think they'll match that bite mark.
426
00:24:49,240 --> 00:24:50,840
[Fairley]
Oh, goodness.
427
00:24:50,920 --> 00:24:53,360
Bite matching has been
rigorously discredited,
428
00:24:53,440 --> 00:24:54,680
unless you have a very particular pattern,
429
00:24:54,760 --> 00:24:56,480
which that is not.
430
00:24:56,560 --> 00:24:58,959
What if Gabriella
didn't eat the raspberries?
431
00:24:58,960 --> 00:25:00,959
Remember, they weren't chewed.
432
00:25:00,960 --> 00:25:02,600
What, they were forced into her mouth?
433
00:25:02,680 --> 00:25:04,880
And she bit the man who did it.
434
00:25:04,960 --> 00:25:06,959
See, that's why we couldn't
find the fruit platter.
435
00:25:06,960 --> 00:25:09,400
- This guy took it.
- Excuse me?
436
00:25:09,480 --> 00:25:11,560
So Russian Secret Service
are trying to kill Yelena?
437
00:25:11,640 --> 00:25:13,400
And somehow Gabriella got between them.
438
00:25:13,480 --> 00:25:14,560
Hello!
439
00:25:14,640 --> 00:25:15,920
So who killed this man, and why?
440
00:25:15,960 --> 00:25:17,480
I don't know,
441
00:25:17,560 --> 00:25:20,280
but I think Yelena is in serious danger.
442
00:25:20,360 --> 00:25:21,680
This isn't even your autopsy!
443
00:25:21,760 --> 00:25:23,480
No, you're right.
It's yours.
444
00:25:25,440 --> 00:25:26,440
Sorry, Uncle Lyle.
445
00:25:26,520 --> 00:25:28,050
I have to save the planet.
446
00:25:34,040 --> 00:25:37,720
Edwina, I need you to run another series
of tox screenings.
447
00:25:37,800 --> 00:25:38,959
[Edwina] On Gabriella?
448
00:25:38,960 --> 00:25:41,280
And the man who was garrotted.
449
00:25:41,360 --> 00:25:43,760
- What are you looking for?
- Some sort of toxin.
450
00:25:43,840 --> 00:25:46,560
And look for plasma
cholinesterase activity.
451
00:25:46,640 --> 00:25:48,680
I'm expecting to find it reduced.
452
00:25:48,760 --> 00:25:50,959
I thought tox was clear for poison.
453
00:25:50,960 --> 00:25:52,920
Yes, it was.
454
00:25:52,960 --> 00:25:54,959
I think they were killed
with some sort of nerve agent.
455
00:25:54,960 --> 00:25:56,800
Can we fast-track that, please?
456
00:25:58,960 --> 00:26:01,959
We need to talk with
Yelena Grishenko urgently.
457
00:26:01,960 --> 00:26:04,959
There's no guest here by that name.
458
00:26:04,960 --> 00:26:06,480
It's here. Her talk.
459
00:26:06,560 --> 00:26:08,325
This is where she's giving it.
460
00:26:13,600 --> 00:26:14,680
We need to get in.
461
00:26:14,760 --> 00:26:16,000
Do you have a ticket?
462
00:26:16,080 --> 00:26:17,959
- No.
- Well then.
463
00:26:17,960 --> 00:26:20,360
Look, I can talk to her,
464
00:26:20,440 --> 00:26:22,520
or I can call the Feds
465
00:26:22,600 --> 00:26:25,000
and get this entire hotel shut down.
466
00:26:34,480 --> 00:26:35,600
Do you have proof?
467
00:26:35,680 --> 00:26:36,959
It's coming.
468
00:26:36,960 --> 00:26:38,360
Do you have a face?
469
00:26:38,440 --> 00:26:39,959
Not yet.
470
00:26:39,960 --> 00:26:42,880
These people, they, ah,
poisoned the raspberries?
471
00:26:42,960 --> 00:26:45,560
Not poison, nerve agent.
472
00:26:45,640 --> 00:26:48,040
Then I won't eat any raspberries.
473
00:26:48,120 --> 00:26:51,400
Ms. Grishenko, please,
you can't go on stage.
474
00:26:52,960 --> 00:26:54,080
Show me a face.
475
00:26:55,960 --> 00:26:58,137
[Derek] I think
you should leave. Now.
476
00:26:59,960 --> 00:27:02,959
[Harrow] That maid you were
telling off yesterday.
477
00:27:02,960 --> 00:27:05,480
She snuck off early, didn't she?
478
00:27:05,560 --> 00:27:06,640
To go to the doctor's.
479
00:27:06,720 --> 00:27:08,720
[dramatic music]
480
00:27:08,800 --> 00:27:11,959
I need to talk to you
before you leave today.
481
00:27:11,960 --> 00:27:12,959
She had bloods taken.
482
00:27:12,960 --> 00:27:14,920
I wouldn't have a clue.
483
00:27:14,960 --> 00:27:18,000
And she got Gabriella
to cover for her on the VIP floor.
484
00:27:18,080 --> 00:27:21,960
[unsettling music]
485
00:27:23,880 --> 00:27:25,640
We need to see who came into this room.
486
00:27:25,720 --> 00:27:28,960
Why? As you said, Ms. Grishenko
wasn't actually staying here.
487
00:27:29,040 --> 00:27:32,840
I know, but her attackers
may not have figured that out.
488
00:27:35,080 --> 00:27:36,680
[Grace] That's her.
489
00:27:36,760 --> 00:27:40,760
Can you fast forward to Room 1503?
490
00:27:46,120 --> 00:27:47,960
Okay, play from there.
491
00:27:50,960 --> 00:27:52,480
Why did she come out so fast?
492
00:27:52,560 --> 00:27:55,440
[suspenseful music]
493
00:27:55,520 --> 00:27:56,960
There.
Stop it there.
494
00:27:59,880 --> 00:28:00,959
They're not staff.
495
00:28:00,960 --> 00:28:02,120
They're wearing gloves.
496
00:28:02,200 --> 00:28:03,436
Can you, ah, zoom in?
497
00:28:09,120 --> 00:28:11,880
That's the man who was garrotted.
498
00:28:11,960 --> 00:28:13,019
And the other guy?
499
00:28:16,600 --> 00:28:17,542
Still out there.
500
00:28:22,960 --> 00:28:24,000
Russian agents?
501
00:28:24,080 --> 00:28:25,960
[Harrow]
I know it sounds crazy.
502
00:28:26,000 --> 00:28:27,960
That's why I need you to tell the Feds.
503
00:28:28,040 --> 00:28:29,800
They'll think I'm a crackpot.
504
00:28:29,880 --> 00:28:31,600
No. Really?
505
00:28:31,680 --> 00:28:34,959
Grace is sending you
a photo of the suspect now.
506
00:28:34,960 --> 00:28:36,560
The Feds might know this guy.
507
00:28:36,640 --> 00:28:38,000
[text message chimes]
508
00:28:39,120 --> 00:28:41,760
[ominous music]
509
00:28:41,840 --> 00:28:43,440
Okay, where are you two now?
510
00:28:43,520 --> 00:28:44,960
In the lobby of the hotel.
511
00:28:45,000 --> 00:28:46,960
The guy's gotta be here somewhere.
512
00:28:47,000 --> 00:28:49,520
Okay, Harrow, stay away from the guy
and wait for back-up.
513
00:28:49,600 --> 00:28:52,306
He's not going to give up
until he gets Yelena.
514
00:28:54,600 --> 00:28:55,959
There he is.
515
00:28:55,960 --> 00:28:58,640
Bryan, he's here.
We need police now.
516
00:28:58,720 --> 00:29:00,760
Harrow! Jesus!
517
00:29:00,840 --> 00:29:02,960
Excuse me. Excuse me.
518
00:29:04,000 --> 00:29:04,960
Sorry.
519
00:29:07,000 --> 00:29:08,080
Sorry. Sorry.
520
00:29:08,160 --> 00:29:09,560
Where'd he go?
521
00:29:09,640 --> 00:29:10,680
There.
522
00:29:12,960 --> 00:29:14,800
Right, tell Yelena.
Tell her security.
523
00:29:14,880 --> 00:29:15,960
Don't let her go on stage.
524
00:29:16,040 --> 00:29:17,959
- Where are you going?
- After him!
525
00:29:17,960 --> 00:29:19,720
Sorry.
526
00:29:23,960 --> 00:29:25,120
[Harrow] Hey, stop!
527
00:29:35,960 --> 00:29:37,000
Hold it!
528
00:29:47,320 --> 00:29:49,732
[shouts "I have haemorrhoids" in Russian]
529
00:29:52,680 --> 00:29:54,959
She saw you, didn't she?
530
00:29:54,960 --> 00:29:57,120
The maid.
531
00:29:57,200 --> 00:29:59,120
Poisoning the fruit platter.
532
00:30:00,640 --> 00:30:04,240
[ominous music]
533
00:30:05,640 --> 00:30:07,040
I come back.
534
00:30:07,120 --> 00:30:09,680
[Harrow] But you couldn't have a witness.
535
00:30:21,960 --> 00:30:23,280
Raspberries.
536
00:30:25,400 --> 00:30:29,960
Which you tainted
with some kind of nerve agent.
537
00:30:33,960 --> 00:30:35,840
[gasping]
538
00:30:39,760 --> 00:30:41,640
The problem was,
539
00:30:41,720 --> 00:30:43,960
Gabriella bit your friend.
540
00:30:45,080 --> 00:30:46,800
[screams]
541
00:30:46,880 --> 00:30:48,960
So he got affected too.
542
00:30:50,000 --> 00:30:51,880
So what happened?
543
00:30:51,960 --> 00:30:54,280
He wanted to go to hospital?
544
00:30:54,360 --> 00:30:56,960
But you couldn't let that happen.
545
00:30:58,960 --> 00:31:02,520
So he had to die some other way.
546
00:31:15,000 --> 00:31:17,160
[groaning]
547
00:31:25,760 --> 00:31:28,037
[staff member]
Hey, mate, you all right?
548
00:31:28,120 --> 00:31:29,960
You failed!
549
00:31:30,000 --> 00:31:31,240
No, I haven't.
550
00:31:33,400 --> 00:31:35,720
[engine starts]
551
00:31:35,800 --> 00:31:37,440
What have you done?
552
00:31:42,360 --> 00:31:46,040
[ominous music]
553
00:31:50,120 --> 00:31:52,040
You can't go out there, okay?
554
00:31:52,120 --> 00:31:53,959
This is him.
555
00:31:53,960 --> 00:31:55,200
You wanted a face?
This is it.
556
00:31:55,280 --> 00:31:56,959
Good.
557
00:31:56,960 --> 00:31:59,800
We will look out for him.
558
00:31:59,880 --> 00:32:00,959
Thank you.
559
00:32:00,960 --> 00:32:02,560
He's already killed twice.
560
00:32:04,440 --> 00:32:05,959
Hey, you're going to die.
561
00:32:05,960 --> 00:32:09,040
I am. But not today.
562
00:32:20,440 --> 00:32:22,840
You've gotta stop her from going on stage!
563
00:32:22,920 --> 00:32:23,840
I can't!
564
00:32:23,920 --> 00:32:25,240
He's done something!
565
00:32:25,320 --> 00:32:27,200
I don't know what!
566
00:32:27,280 --> 00:32:29,240
[emcee, on stage] These are
troubled times we live in,
567
00:32:29,320 --> 00:32:31,440
and it takes a brave voice
568
00:32:31,520 --> 00:32:35,880
to cut through the turmoil and create...
569
00:32:35,960 --> 00:32:37,960
The Russian.
He's planted something.
570
00:32:38,000 --> 00:32:39,440
He's poisoned something!
571
00:32:39,520 --> 00:32:42,200
She is safe.
We've checked everything.
572
00:32:42,280 --> 00:32:43,440
He was too confident.
573
00:32:43,520 --> 00:32:45,320
He knows she's going to die!
574
00:32:45,400 --> 00:32:48,840
She's here today
to speak with us in person,
575
00:32:48,920 --> 00:32:52,480
for a cleaner, greener planet Earth.
576
00:32:52,560 --> 00:32:57,200
Over the last year, Yelena
has faced harsh criticism
577
00:32:57,280 --> 00:32:58,960
from all over the world.
578
00:33:03,600 --> 00:33:05,480
It's the puffer!
579
00:33:05,560 --> 00:33:07,320
Yelena Grishenko!
580
00:33:10,160 --> 00:33:16,040
[woman singing haunting melody in Russian]
581
00:33:49,360 --> 00:33:50,960
Thank you, Dennis.
582
00:33:51,000 --> 00:33:54,480
As usual, your lodgings
lived up to their reputation.
583
00:33:58,600 --> 00:34:02,959
"Russian activist
saved by Federal Police."
584
00:34:02,960 --> 00:34:04,400
No mention of us, I see.
585
00:34:04,480 --> 00:34:08,480
I'm afraid, being
the superhero that you are,
586
00:34:08,560 --> 00:34:11,560
you'll have to be content
with working in anonymity.
587
00:34:12,680 --> 00:34:15,520
And to think, I saved her life.
588
00:34:15,600 --> 00:34:18,200
I think I reached her first.
589
00:34:18,280 --> 00:34:20,959
No, you were a distant second.
590
00:34:20,960 --> 00:34:23,120
I think it was a lot closer than that.
591
00:34:23,200 --> 00:34:24,560
Well, if it makes you feel better,
592
00:34:24,640 --> 00:34:26,440
we'll call it a photo finish.
593
00:34:26,520 --> 00:34:28,080
But you were second.
594
00:34:33,360 --> 00:34:34,959
I feel like ice cream.
595
00:34:34,960 --> 00:34:35,959
At seven in the morning?
596
00:34:35,960 --> 00:34:37,560
Yeah, it's the best time.
597
00:34:37,640 --> 00:34:40,960
I was thinking chocolate and hazelnut,
and rum and raisin.
598
00:34:41,040 --> 00:34:45,240
I'm thinking we need to get back to QIFM.
599
00:34:46,560 --> 00:34:47,720
Of course.
600
00:34:58,320 --> 00:34:59,360
Who's claiming him?
601
00:34:59,440 --> 00:35:01,959
Well, the Feds for now.
602
00:35:01,960 --> 00:35:03,959
And after that,
a bureaucratic paper cluster
603
00:35:03,960 --> 00:35:05,959
that would choke a goat.
604
00:35:05,960 --> 00:35:09,560
I only wish I'd managed to stop
the second Russian.
605
00:35:09,640 --> 00:35:12,959
Well, don't worry about that.
Someone did.
606
00:35:12,960 --> 00:35:15,160
Feds passed this on from Interpol.
607
00:35:16,600 --> 00:35:18,960
Airport bathroom in New Caledonia.
608
00:35:20,720 --> 00:35:23,280
- What happened?
- Price of failure.
609
00:35:23,360 --> 00:35:25,120
Crims always think they're smarter
than everyone else,
610
00:35:25,200 --> 00:35:27,318
but in the end, they all get caught.
611
00:35:28,320 --> 00:35:30,240
It's just a matter of time.
612
00:35:30,320 --> 00:35:32,960
[suspenseful music]
613
00:35:49,720 --> 00:35:50,800
[chimes]
614
00:35:51,960 --> 00:35:53,019
That should do it.
615
00:35:54,160 --> 00:35:55,640
Ah, so what was wrong with it?
616
00:35:55,720 --> 00:35:57,800
Ah, some sort of malware.
Um...
617
00:36:00,120 --> 00:36:02,560
Did anyone else
have access to your computer?
618
00:36:02,640 --> 00:36:03,800
Ah, no, no.
619
00:36:03,880 --> 00:36:05,280
Well, except the other techie.
620
00:36:05,360 --> 00:36:07,040
What other techie?
621
00:36:07,120 --> 00:36:10,040
The IT kid that was here the other day.
622
00:36:10,120 --> 00:36:12,959
I'm the only one assigned the job,
623
00:36:12,960 --> 00:36:14,019
and I just got it.
624
00:36:15,800 --> 00:36:18,080
Ah, before you go,
625
00:36:18,160 --> 00:36:20,959
can you check if any emails were deleted?
626
00:36:20,960 --> 00:36:23,000
Sure. You mean in trash?
627
00:36:24,320 --> 00:36:26,240
No, no, just if, ah...
628
00:36:26,320 --> 00:36:27,720
if someone was here
629
00:36:27,800 --> 00:36:31,040
and they wanted to delete
something permanently.
630
00:36:31,120 --> 00:36:33,160
Um, there's a couple that went to junk.
631
00:36:33,240 --> 00:36:34,560
Mm.
632
00:36:34,640 --> 00:36:35,600
"Do I Have Diabetes?"
633
00:36:35,680 --> 00:36:37,320
Yeah, yeah. Anything else?
634
00:36:39,080 --> 00:36:41,400
Here's one, from
the Department of Immigration.
635
00:36:41,480 --> 00:36:42,480
Mm-hmm.
636
00:36:42,560 --> 00:36:43,480
There's an attachment.
637
00:36:43,560 --> 00:36:44,855
Yeah, can you open it?
638
00:36:46,840 --> 00:36:50,800
[ominous music]
639
00:36:50,880 --> 00:36:51,800
Holy...
640
00:36:56,120 --> 00:36:57,040
Shit.
641
00:37:08,600 --> 00:37:12,200
Hi there.
That looks like hard work.
642
00:37:12,280 --> 00:37:13,720
Pays the bills.
643
00:37:13,800 --> 00:37:16,000
Do you do domestic work or just corporate?
644
00:37:16,080 --> 00:37:18,400
I clean for anyone who pays.
645
00:37:18,480 --> 00:37:20,120
I like your attitude.
646
00:37:20,200 --> 00:37:21,120
Do you have a card?
647
00:37:21,200 --> 00:37:23,400
No, I can give you my number.
648
00:37:28,760 --> 00:37:29,760
What's your name?
649
00:37:31,040 --> 00:37:33,400
Fern. Fern Harrow.
650
00:37:33,480 --> 00:37:35,800
Well, it's lovely to meet you, Fern.
651
00:37:35,880 --> 00:37:36,800
I'll be in touch.
652
00:37:36,880 --> 00:37:39,120
That'd be great. Bye.
653
00:37:52,280 --> 00:37:53,560
[Callan]
Locking your room now?
654
00:37:53,640 --> 00:37:55,360
[James chuckles]
655
00:37:55,440 --> 00:37:57,240
Pays to be careful.
656
00:37:59,360 --> 00:38:00,520
You goin' out?
657
00:38:03,240 --> 00:38:04,160
We all are.
658
00:38:05,640 --> 00:38:07,000
Meeting Fern after work.
659
00:38:07,080 --> 00:38:09,551
I thought we were supposed
to be eating in.
660
00:38:10,520 --> 00:38:12,200
Change of plan.
661
00:38:12,280 --> 00:38:13,200
Come on.
662
00:38:13,280 --> 00:38:15,120
You can cook anytime.
663
00:38:18,360 --> 00:38:19,880
[suspenseful music]
664
00:38:19,960 --> 00:38:21,490
What's the endgame, James?
665
00:38:23,680 --> 00:38:25,739
How long are you actually here for?
666
00:38:27,960 --> 00:38:29,160
I don't know yet.
667
00:38:30,920 --> 00:38:33,800
You talk big, man, but that's all you do.
668
00:38:35,400 --> 00:38:36,880
You don't give a shit about Fern.
669
00:38:36,960 --> 00:38:38,255
You're just using her.
670
00:38:40,320 --> 00:38:41,400
I'm not my father.
671
00:38:41,480 --> 00:38:42,960
No, you're not.
672
00:38:45,920 --> 00:38:48,391
Harrow's a better man than you'll ever be.
673
00:38:55,760 --> 00:38:57,120
Enjoy your meal.
674
00:39:08,880 --> 00:39:10,320
[Nichols]
Do you think this guy,
675
00:39:10,400 --> 00:39:13,760
who we now know as James Reed,
676
00:39:13,840 --> 00:39:16,200
could be him?
677
00:39:16,280 --> 00:39:17,720
Yeah, maybe.
678
00:39:18,960 --> 00:39:20,959
What was he after in the car?
679
00:39:20,960 --> 00:39:23,400
[Nichols] Same thing
he was after in my office.
680
00:39:23,480 --> 00:39:25,600
The phone Cybercrimes can't unlock.
681
00:39:25,680 --> 00:39:26,600
Yep.
682
00:39:26,680 --> 00:39:28,600
Why do you think he wants it?
683
00:39:28,680 --> 00:39:33,320
Well, it's got something to do
with the death of Max Zoric.
684
00:39:38,560 --> 00:39:42,160
[pop electronic music playing]
685
00:39:45,960 --> 00:39:47,360
[James] Hey.
686
00:39:47,440 --> 00:39:48,720
What would you like?
687
00:39:48,800 --> 00:39:50,240
I don't know, James.
688
00:39:50,320 --> 00:39:53,360
Something with 22 million answers in it?
689
00:39:59,280 --> 00:40:02,163
["Hey Moon" by John Maus
playing on record player]
690
00:40:06,920 --> 00:40:10,520
♪ I know it's been so long ♪
691
00:40:10,600 --> 00:40:13,440
♪ Since we saw
each other last ♪
692
00:40:18,640 --> 00:40:22,720
♪ I'm sure
we'll find some way ♪
693
00:40:22,800 --> 00:40:27,600
♪ To make the time pass ♪
694
00:40:37,280 --> 00:40:41,280
- [mobile phone ringing]
- ♪ Hey moon ♪
695
00:40:41,360 --> 00:40:43,960
♪ It's just
you and me tonight ♪
696
00:40:45,680 --> 00:40:47,320
Daniel.
697
00:40:47,400 --> 00:40:48,960
Where are you?
698
00:40:49,960 --> 00:40:51,480
The lab.
699
00:40:51,560 --> 00:40:53,360
Penance.
700
00:40:53,440 --> 00:40:54,640
[Harrow laughs]
701
00:40:54,720 --> 00:40:56,400
Is everything okay?
702
00:40:57,960 --> 00:40:59,520
Ice cream.
703
00:41:00,640 --> 00:41:02,240
What?
704
00:41:02,320 --> 00:41:05,000
You suggested ice cream.
Let's get some.
705
00:41:05,080 --> 00:41:07,240
What, now?
706
00:41:07,320 --> 00:41:08,960
I think there's only now.
707
00:41:11,840 --> 00:41:13,640
Yeah.
708
00:41:13,720 --> 00:41:16,920
So, what do you say,
that place down by the water?
709
00:41:19,280 --> 00:41:20,280
Sure.
710
00:41:21,400 --> 00:41:22,720
Half an hour?
711
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
See you there.
712
00:41:34,960 --> 00:41:39,520
[unsettling music]
713
00:41:47,720 --> 00:41:48,960
Hello, Daniel.
714
00:41:50,960 --> 00:41:52,600
Tanya.
715
00:41:57,560 --> 00:42:00,880
[theme music]
48812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.