Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
[Harrow] Previously, on Harrow...
2
00:00:03,480 --> 00:00:04,400
So you're gonna move out?
3
00:00:04,480 --> 00:00:05,840
I think you should too.
4
00:00:05,920 --> 00:00:07,120
If you're here,
5
00:00:07,200 --> 00:00:08,437
at least I'll know you're okay.
6
00:00:08,520 --> 00:00:09,800
[Fern] What sort of shit
have you got me into?
7
00:00:09,880 --> 00:00:11,600
[James] You're not in any.
8
00:00:11,680 --> 00:00:13,480
Her sister's there.
We'll come back.
9
00:00:13,560 --> 00:00:15,640
- [Ben] Did you get your--
- [Grace] Divorce papers signed?
10
00:00:15,720 --> 00:00:16,760
Good as done.
11
00:00:16,840 --> 00:00:17,880
[Fern] How about telling
12
00:00:17,960 --> 00:00:18,880
your long-lost sister the truth?
13
00:00:18,960 --> 00:00:20,240
His name was Max.
14
00:00:20,320 --> 00:00:21,520
I worked for his mother
15
00:00:21,600 --> 00:00:23,720
at a pretty big software company.
16
00:00:23,800 --> 00:00:25,240
He needed a passport.
17
00:00:25,320 --> 00:00:26,240
If the cops find out,
18
00:00:26,320 --> 00:00:27,880
I'll do 15 years for a Federal crime.
19
00:00:27,960 --> 00:00:29,680
[Nichols] Have you heard from your son?
20
00:00:29,760 --> 00:00:31,320
No.
21
00:00:31,400 --> 00:00:32,760
[Nichols] These prints,
definitely not Max Zoric's?
22
00:00:32,840 --> 00:00:34,760
These belong to someone else.
23
00:00:34,840 --> 00:00:36,600
[Nichols] So someone else waswith Max Zoric when he died?
24
00:00:36,680 --> 00:00:39,040
[Fairley] You'resecond-guessing my work too.
25
00:00:39,120 --> 00:00:42,040
Bramson is paid to find fault.
26
00:00:42,120 --> 00:00:45,400
I believe the injury
is "boxer's fracture."
27
00:00:45,480 --> 00:00:48,128
He was fighting someone
up there when he fell.
28
00:00:49,080 --> 00:00:52,840
[dog barking]
29
00:00:52,920 --> 00:00:56,640
[muffled barking]
30
00:01:08,680 --> 00:01:10,960
{\an8}[Faye] Winston!
31
00:01:11,040 --> 00:01:12,720
{\an8}What is it, boy?
32
00:01:13,920 --> 00:01:14,960
{\an8}Winston!
33
00:01:15,040 --> 00:01:16,600
{\an8}What have you found?
34
00:01:16,680 --> 00:01:18,880
{\an8}[ominous music]
35
00:01:25,920 --> 00:01:29,000
[theme music]
36
00:02:14,000 --> 00:02:15,720
Dr. Bramson
believes Max Zoric
37
00:02:15,800 --> 00:02:17,680
{\an8}had some sort of physical altercation
38
00:02:17,760 --> 00:02:21,120
{\an8}with another person moments
before he fell to his death.
39
00:02:21,200 --> 00:02:24,920
The injuries to Zoric's knuckles
support his theory.
40
00:02:25,000 --> 00:02:28,920
{\an8}I want the case reopened,
as a homicide investigation.
41
00:02:29,000 --> 00:02:30,560
{\an8}It's a bit thin, Bryan.
42
00:02:30,640 --> 00:02:32,600
{\an8}Well, there's more.
43
00:02:34,240 --> 00:02:36,040
{\an8}We found prints on Max Zoric's car
44
00:02:36,120 --> 00:02:38,360
{\an8}from an unknown individual
45
00:02:38,440 --> 00:02:41,800
that match the prints on the phone found
in the glove box
46
00:02:41,880 --> 00:02:43,840
{\an8}and on the note found at the shipyard,
47
00:02:43,920 --> 00:02:45,680
{\an8}written to Daniel Harrow.
48
00:02:46,880 --> 00:02:48,120
{\an8}I think Harrow's son's alive,
49
00:02:48,200 --> 00:02:49,880
{\an8}I think he's in town,
50
00:02:49,960 --> 00:02:52,784
{\an8}and I think he was involved
in Max Zoric's death.
51
00:02:53,200 --> 00:02:54,800
{\an8}So what do you want to do?
52
00:02:56,280 --> 00:02:58,080
{\an8}I want to tap Daniel Harrow's phone.
53
00:02:58,160 --> 00:03:00,760
{\an8}[ominous music]
54
00:03:00,840 --> 00:03:02,360
{\an8}Fern!
55
00:03:03,480 --> 00:03:04,840
{\an8}Fern, it's me! Open up!
56
00:03:09,000 --> 00:03:10,720
{\an8}[line ringing]
57
00:03:10,800 --> 00:03:12,200
{\an8}[Fern] It's me. Leave a message.
58
00:03:12,280 --> 00:03:13,720
{\an8}- No promises.
- [beep]
59
00:03:13,800 --> 00:03:15,520
{\an8}It's me again.
60
00:03:15,600 --> 00:03:17,640
{\an8}Look, I need to speak to your brother.
61
00:03:17,720 --> 00:03:19,520
{\an8}If he's with you, tell him
to give me a call, okay?
62
00:03:19,600 --> 00:03:21,659
{\an8}- [van door slams]
- It's important.
63
00:03:25,600 --> 00:03:28,080
{\an8}Hi. I'm looking
for a Fern Harrow.
64
00:03:28,160 --> 00:03:30,200
{\an8}Join the queue.
65
00:03:30,280 --> 00:03:31,840
{\an8}Any idea when she'll be back?
66
00:03:31,920 --> 00:03:33,280
{\an8}No, sorry.
67
00:03:41,040 --> 00:03:45,560
{\an8}[suspenseful music]
68
00:03:54,560 --> 00:03:57,960
What is that dreadful smell?
69
00:03:58,040 --> 00:03:59,360
You know the dermatologist recommends
70
00:03:59,440 --> 00:04:00,920
showering at least once a day.
71
00:04:01,000 --> 00:04:04,240
[laughs] Oh, Harrow.
72
00:04:04,320 --> 00:04:06,280
You do delight me
with your effervescent wit.
73
00:04:06,360 --> 00:04:08,440
Did he cop a kendo stick
to the head again?
74
00:04:08,520 --> 00:04:11,640
Uncle Lyle's turning over a new leaf.
75
00:04:11,720 --> 00:04:13,960
A tea leaf. [laughing]
76
00:04:14,040 --> 00:04:16,840
Yoga, meditation
77
00:04:16,920 --> 00:04:18,640
and Zen relaxing tea,
78
00:04:18,720 --> 00:04:21,840
specially imported,
are the order of the day.
79
00:04:21,920 --> 00:04:23,920
Dare I ask why?
80
00:04:24,000 --> 00:04:27,680
Well, a man has a few
key moments in life, Harrow.
81
00:04:27,760 --> 00:04:29,920
Some he is less proud of than others,
82
00:04:30,000 --> 00:04:33,560
and my reaction to Bramson's
scrutiny of my work was,
83
00:04:33,640 --> 00:04:35,600
well, less than admirable.
84
00:04:35,680 --> 00:04:37,120
Oh, I think you're being
very hard on yourself.
85
00:04:37,200 --> 00:04:38,880
No, on the contrary.
86
00:04:38,960 --> 00:04:43,560
I was uptight, overbearing
and completely freaked out.
87
00:04:43,640 --> 00:04:46,720
So, you are looking at the new me.
88
00:04:46,800 --> 00:04:48,960
Stress and anxiety will be
a thing of the past
89
00:04:49,040 --> 00:04:51,160
as I seek to touch myself.
90
00:04:51,240 --> 00:04:52,520
Internally.
91
00:04:52,600 --> 00:04:54,480
I can recommend a good proctologist.
92
00:04:54,560 --> 00:04:55,880
No need.
93
00:04:55,960 --> 00:04:58,078
I have everything I need right here.
94
00:04:59,360 --> 00:05:00,800
Ah. Delicious.
95
00:05:02,640 --> 00:05:06,080
[signal alarm]
96
00:05:06,160 --> 00:05:08,160
[Nichols] Myles Finney.
97
00:05:08,240 --> 00:05:10,760
Nineteen-year-old resident
from Wickham Apartments.
98
00:05:10,840 --> 00:05:12,160
He was found just after dawn
99
00:05:12,240 --> 00:05:14,280
in a swimming pool inside the complex.
100
00:05:14,360 --> 00:05:15,560
By who?
101
00:05:15,640 --> 00:05:17,120
Ah, one of his neighbours.
102
00:05:17,200 --> 00:05:19,160
We're still speaking
to the other residents,
103
00:05:19,240 --> 00:05:22,520
but so far, no one saw or heard anything.
104
00:05:22,600 --> 00:05:24,880
Look, he seemed pretty well liked.
105
00:05:24,960 --> 00:05:27,280
Did odd jobs around the building
to help pay for his rent
106
00:05:27,360 --> 00:05:29,520
and top up his disability allowance.
107
00:05:29,600 --> 00:05:33,400
He's been diagnosed with moderate
intellectual and physical disabilities.
108
00:05:33,480 --> 00:05:34,680
[Grace] Could he swim?
109
00:05:34,760 --> 00:05:36,240
Yeah, like a fish, apparently.
110
00:05:36,320 --> 00:05:38,600
No idea how he ended up
drowned in the pool.
111
00:05:38,680 --> 00:05:39,760
Next of kin?
112
00:05:39,840 --> 00:05:41,480
[Nichols] He was a foster,
113
00:05:41,560 --> 00:05:44,208
so in and out
of different homes all his life.
114
00:05:45,680 --> 00:05:48,210
[Harrow] Let's get him
measured and weighed.
115
00:05:51,640 --> 00:05:53,240
Look at this.
116
00:05:53,320 --> 00:05:56,920
A bus pass and some coins,
but no I.D. or bank cards.
117
00:05:57,000 --> 00:05:59,160
Who doesn't carry their
bank cards in their wallet?
118
00:05:59,240 --> 00:06:02,240
[soft R&B song playing]
119
00:06:02,320 --> 00:06:03,920
[camera clicks]
120
00:06:04,000 --> 00:06:05,480
A bag of sweets.
121
00:06:05,560 --> 00:06:07,520
[Edwina] They were in
the front pocket of his jeans.
122
00:06:07,600 --> 00:06:09,280
As well as these.
123
00:06:11,120 --> 00:06:16,520
Oh! Amethyst, obsidian
and rose quartz.
124
00:06:16,600 --> 00:06:18,080
Huh.
125
00:06:18,160 --> 00:06:21,160
I used to have a rock collection
when I was a child.
126
00:06:21,240 --> 00:06:24,600
Of course you did.
Maybe he did too.
127
00:06:24,680 --> 00:06:26,800
[Edwina]
What was his disability?
128
00:06:26,880 --> 00:06:28,680
He had a mental age of 11.
129
00:06:33,320 --> 00:06:35,360
His eyes are bloodshot.
130
00:06:36,960 --> 00:06:39,360
And there's some swelling on his eyelids.
131
00:06:39,440 --> 00:06:42,040
He was immersed in chlorinated water
for several hours.
132
00:06:42,120 --> 00:06:43,760
Pass me the endocam.
133
00:06:49,360 --> 00:06:51,440
[Grace] That looks like a chemical burn.
134
00:06:51,520 --> 00:06:55,400
Yes, certainly not from the pool water.
135
00:06:55,480 --> 00:06:57,598
Let's open him up for a closer look.
136
00:07:01,880 --> 00:07:04,840
His respiratory tract is badly ulcerated,
137
00:07:04,920 --> 00:07:08,800
and the burns continue into his lungs
and bronchial tree.
138
00:07:08,880 --> 00:07:11,040
Well, there's fluid present as well.
139
00:07:11,120 --> 00:07:14,080
Yeah, but not as much as one
would think for a drowning.
140
00:07:14,160 --> 00:07:15,600
What do you mean?
141
00:07:15,680 --> 00:07:19,000
Well, he certainly asphyxiated,
but not in water.
142
00:07:20,840 --> 00:07:23,920
I think he inhaled
some sort of corrosive gas
143
00:07:24,000 --> 00:07:25,480
moments before he died.
144
00:07:25,560 --> 00:07:28,480
Could pool chemicals
have caused the burns?
145
00:07:28,560 --> 00:07:30,800
You know, if they were somehow
inhaled before he fell in?
146
00:07:30,880 --> 00:07:32,480
Chlorine or ammonia, perhaps?
147
00:07:32,560 --> 00:07:36,920
Yes. I mean, chlorine gas has
been known to form over pools
148
00:07:37,000 --> 00:07:39,800
when chemicals were mixed incorrectly,
149
00:07:39,880 --> 00:07:42,560
and these burns certainly fit that theory.
150
00:07:42,640 --> 00:07:43,758
How can we be sure?
151
00:07:45,840 --> 00:07:47,960
See, when chlorine gas reacts
152
00:07:48,040 --> 00:07:50,280
to the moisture
in our eyes, mouth and lungs,
153
00:07:50,360 --> 00:07:53,400
it forms hydrochloric acid.
154
00:07:53,480 --> 00:07:56,040
It's what happened
to the soldiers in World War I
155
00:07:56,120 --> 00:07:58,520
who inhaled chlorine gas in the trenches.
156
00:07:58,600 --> 00:07:59,640
They drowned in acid?
157
00:07:59,720 --> 00:08:02,120
Yes. Ghastly.
158
00:08:03,400 --> 00:08:05,080
Do you have the litmus strip?
159
00:08:05,160 --> 00:08:07,800
Mm, I remember these
from chemistry in school.
160
00:08:07,880 --> 00:08:09,600
Then you'll remember what colour
161
00:08:09,680 --> 00:08:12,080
the strip will change
to once dipped in acid.
162
00:08:12,160 --> 00:08:14,120
I didn't actually listen in those classes.
163
00:08:14,200 --> 00:08:16,720
It'll turn red.
164
00:08:16,800 --> 00:08:19,120
My chemistry teacher was really hot.
165
00:08:23,720 --> 00:08:24,760
Hmm.
166
00:08:26,400 --> 00:08:27,520
It's an acid.
167
00:08:27,600 --> 00:08:29,080
He inhaled chlorine gas.
168
00:08:29,160 --> 00:08:30,640
But...
169
00:08:30,720 --> 00:08:32,760
look at the severity of these burns.
170
00:08:32,840 --> 00:08:34,320
The gas he inhaled
171
00:08:34,400 --> 00:08:37,040
must have been extremely concentrated.
172
00:08:38,360 --> 00:08:39,720
How did that happen?
173
00:08:39,800 --> 00:08:42,920
[suspenseful music]
174
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
[Nichols]
You're the manager?
175
00:08:45,080 --> 00:08:48,840
[Terry] Yes, but Myles
took care of the pool.
176
00:08:48,920 --> 00:08:50,480
Has been for the last six months.
177
00:08:50,560 --> 00:08:52,120
Did he mix the chemicals?
178
00:08:52,200 --> 00:08:53,600
Yep.
179
00:08:53,680 --> 00:08:55,600
And he never made
a mistake with the chlorine?
180
00:08:55,680 --> 00:08:57,280
Not once. He might
not have been the full quid,
181
00:08:57,360 --> 00:08:58,760
but the boy wasn't stupid.
182
00:08:58,840 --> 00:09:01,040
Once you showed him how to do something,
183
00:09:01,120 --> 00:09:02,720
he'd never do any differently.
184
00:09:02,800 --> 00:09:05,160
He was a hard little worker.
185
00:09:05,240 --> 00:09:07,280
Anything?
186
00:09:07,360 --> 00:09:10,640
The pH levels are fine.
187
00:09:10,720 --> 00:09:13,073
Can we take a look
at the shed, Mr. Penn?
188
00:09:19,400 --> 00:09:21,920
Well, there's certainly
enough chemicals in here
189
00:09:22,000 --> 00:09:23,840
to produce chlorine gas.
190
00:09:26,280 --> 00:09:28,280
But I don't see any sign of a spill
191
00:09:28,360 --> 00:09:30,600
or any kind of accident.
192
00:09:30,680 --> 00:09:32,240
Maybe he cleaned up afterwards?
193
00:09:32,320 --> 00:09:33,880
[Harrow]
After Myles inhaled the gas,
194
00:09:33,960 --> 00:09:35,720
he would have been in terrible pain.
195
00:09:35,800 --> 00:09:38,520
Coughing, choking, frothing at the mouth.
196
00:09:38,600 --> 00:09:40,960
Cleaning up would have been
the last thing on his mind.
197
00:09:41,040 --> 00:09:44,040
Do you mind if we take
a look inside his flat?
198
00:09:48,600 --> 00:09:50,200
There's some detergent here.
199
00:09:50,280 --> 00:09:51,640
Window cleaner.
200
00:09:51,720 --> 00:09:53,662
But nothing to make chlorine gas.
201
00:09:57,680 --> 00:09:58,960
Quite the collection.
202
00:09:59,040 --> 00:10:01,640
Yeah, he was mad on them, apparently.
203
00:10:01,720 --> 00:10:03,662
Even had his own YouTube channel.
204
00:10:05,120 --> 00:10:07,880
He'd review each rock
and some such and, uh...
205
00:10:07,960 --> 00:10:10,200
Only had 12 followers.
206
00:10:10,280 --> 00:10:12,339
Mostly residents from the building.
207
00:10:14,480 --> 00:10:16,480
You know what I don't understand?
208
00:10:16,560 --> 00:10:20,520
Myles died from exposure to chlorine gas.
209
00:10:20,600 --> 00:10:22,120
How did he end up in the pool?
210
00:10:22,200 --> 00:10:27,120
Well, you said the gas
stings the eyes and throat.
211
00:10:27,200 --> 00:10:29,480
So maybe he was trying
to wash his face with the water,
212
00:10:29,560 --> 00:10:30,960
he fell in.
213
00:10:31,040 --> 00:10:33,720
But we know that Myles
didn't drown in the pool.
214
00:10:33,800 --> 00:10:35,680
He died before he went in.
215
00:10:35,760 --> 00:10:36,680
- [tap on door]
- Excuse me, Senior?
216
00:10:36,760 --> 00:10:38,240
Yep?
217
00:10:38,320 --> 00:10:40,837
One of the residents
would like to have a word.
218
00:10:40,920 --> 00:10:42,720
Thanks, Chris.
219
00:10:42,800 --> 00:10:44,760
Myles came to me a few days ago.
220
00:10:46,160 --> 00:10:48,280
Asked how I could get his cards back.
221
00:10:48,360 --> 00:10:49,840
Bank cards?
222
00:10:51,240 --> 00:10:52,160
From whom?
223
00:10:52,240 --> 00:10:53,240
Terry.
224
00:10:53,320 --> 00:10:55,160
The manager.
225
00:10:55,240 --> 00:10:58,800
He had Myles give him
all his bank cards when he moved in.
226
00:10:58,880 --> 00:11:00,040
PIN numbers too.
227
00:11:00,120 --> 00:11:03,760
And Terry took more than just the rent.
228
00:11:03,840 --> 00:11:05,840
He kept his disability allowance.
229
00:11:05,920 --> 00:11:07,480
I told Myles to go to the police,
230
00:11:07,560 --> 00:11:09,960
but he went to Terry first.
231
00:11:10,040 --> 00:11:12,480
Said if he didn't give him his cards back,
232
00:11:12,560 --> 00:11:13,800
he'd call the cops.
233
00:11:13,880 --> 00:11:15,240
You can imagine how that went over.
234
00:11:15,320 --> 00:11:16,640
Blew up into a huge argument.
235
00:11:16,720 --> 00:11:18,480
And, uh, when was this?
236
00:11:18,560 --> 00:11:20,200
Yesterday afternoon.
237
00:11:22,920 --> 00:11:24,040
Out by the pool.
238
00:11:24,120 --> 00:11:28,360
[ominous music]
239
00:11:28,440 --> 00:11:30,880
- [knock on door]
- Mr. Penn? Detective Nichols.
240
00:11:30,960 --> 00:11:32,313
We'd like another word.
241
00:11:37,800 --> 00:11:39,120
- Open the door!
- Hey!
242
00:11:41,360 --> 00:11:43,920
Don't just stand there, get after him!
243
00:11:47,880 --> 00:11:51,280
[siren]
244
00:11:54,880 --> 00:11:56,440
Well, I reckon we found our man.
245
00:11:56,520 --> 00:11:58,920
Just have to catch him now.
246
00:12:08,280 --> 00:12:12,040
[suspenseful music]
247
00:12:20,080 --> 00:12:21,440
Can I help you?
248
00:12:34,880 --> 00:12:36,400
Do you like the view?
249
00:12:39,080 --> 00:12:41,240
Nice aspect of the street.
250
00:12:41,320 --> 00:12:43,840
You'll be able to see the hordes
of disgruntled investors
251
00:12:43,920 --> 00:12:46,156
as they wheel the guillotine this way.
252
00:12:48,760 --> 00:12:50,480
I just think it's a nice view.
253
00:12:50,560 --> 00:12:54,560
Sometimes things are
simply as they appear to be.
254
00:12:58,600 --> 00:12:59,840
Unlike your son.
255
00:13:02,680 --> 00:13:04,240
What do you want from me?
256
00:13:06,240 --> 00:13:10,080
You're here because I lost my only child.
257
00:13:10,160 --> 00:13:12,808
And I think you might know
something about it.
258
00:13:14,240 --> 00:13:16,800
We both know James
was in the shipyard when my son died.
259
00:13:16,880 --> 00:13:17,960
I don't know what you're talking about.
260
00:13:18,040 --> 00:13:20,160
I know you want to protect your son.
261
00:13:20,240 --> 00:13:22,593
But he's not the person you think he is.
262
00:13:24,880 --> 00:13:26,280
Did James tell you
263
00:13:26,360 --> 00:13:29,000
he stole 22 million dollars
from my company?
264
00:13:29,080 --> 00:13:30,480
You're like me.
265
00:13:30,560 --> 00:13:31,840
A single parent,
266
00:13:31,920 --> 00:13:35,560
wanting to reconnect with a lost boy.
267
00:13:37,000 --> 00:13:38,520
If you understand me that well,
268
00:13:38,600 --> 00:13:40,960
you know that I would never
put my child in danger.
269
00:13:41,040 --> 00:13:44,320
I don't want to hurt your son.
270
00:13:44,400 --> 00:13:46,400
It's not going to bring mine back.
271
00:13:47,960 --> 00:13:49,920
But I need to understand.
272
00:13:51,360 --> 00:13:52,960
I need to know what happened.
273
00:13:53,040 --> 00:13:55,600
I need to know why.
274
00:13:55,680 --> 00:13:59,000
And the money you claim he stole from you?
275
00:13:59,080 --> 00:14:00,920
I just want the truth.
276
00:14:02,160 --> 00:14:03,866
And then we can both move on.
277
00:14:07,560 --> 00:14:12,000
[unsettling music]
278
00:14:15,560 --> 00:14:17,720
[Fern]
It's me. Leave a message.
279
00:14:17,800 --> 00:14:19,240
- No promises.
- Shit!
280
00:14:19,320 --> 00:14:21,960
Listen, I really need
to speak to your brother.
281
00:14:22,040 --> 00:14:24,160
If you see him, get him to call me.
282
00:14:33,680 --> 00:14:35,328
He'll never give up his boy.
283
00:14:37,320 --> 00:14:39,080
He might.
284
00:14:39,160 --> 00:14:42,640
If he has to choose between James
and his daughter.
285
00:14:46,280 --> 00:14:47,640
["Oh Man" by Emma Bosworth
and Alex Henriksson playing]
286
00:14:47,720 --> 00:14:48,920
[mobile phone rings]
287
00:14:49,000 --> 00:14:50,280
Who's that?
288
00:14:53,160 --> 00:14:54,320
Your dad.
289
00:14:54,400 --> 00:14:55,680
Again.
290
00:14:55,760 --> 00:14:57,800
[mobile phone ringing]
291
00:14:58,880 --> 00:15:00,400
Must be pretty urgent.
292
00:15:01,920 --> 00:15:03,360
- No, you can't talk to him.
- Why?
293
00:15:03,440 --> 00:15:05,840
'Cause he'll find out where we are,
294
00:15:05,920 --> 00:15:09,720
and if he comes here,
he might be followed.
295
00:15:09,800 --> 00:15:12,520
By the guys that are after your brother?
296
00:15:12,600 --> 00:15:15,400
Fish, what sort of trouble
is he really in?
297
00:15:15,480 --> 00:15:16,760
'Cause I don't want you in danger
298
00:15:16,840 --> 00:15:18,720
for something that he's done.
299
00:15:18,800 --> 00:15:23,040
We won't be in danger
if no one knows we're here.
300
00:15:23,120 --> 00:15:25,680
That's why we can't tell
anyone about this place.
301
00:15:25,760 --> 00:15:26,840
Even Dad.
302
00:15:29,200 --> 00:15:32,640
And you're sure about...
all of this?
303
00:15:32,720 --> 00:15:33,880
I mean, I know he's your brother,
304
00:15:33,960 --> 00:15:35,320
but we hardly know the guy.
305
00:15:35,400 --> 00:15:37,680
You don't have to trust him.
306
00:15:39,040 --> 00:15:40,360
Just have to trust me.
307
00:15:44,680 --> 00:15:45,720
[James] So.
308
00:15:47,360 --> 00:15:50,880
This is why it's taking so long to unpack.
309
00:15:50,960 --> 00:15:53,640
That and the fact that our
new roomie is a total slacker.
310
00:15:53,720 --> 00:15:57,040
Well, this should make up for that.
311
00:15:57,120 --> 00:15:58,320
Are you kidding me?
312
00:15:58,400 --> 00:16:00,400
That stuff's like 200 bucks a bottle.
313
00:16:00,480 --> 00:16:04,000
I just want to do something
nice to say thanks.
314
00:16:04,080 --> 00:16:06,198
Come on, you want to do the honours?
315
00:16:10,720 --> 00:16:12,160
- Shit.
- What?
316
00:16:12,240 --> 00:16:13,960
I applied for a credit card,
317
00:16:14,040 --> 00:16:15,840
but I forgot to give them our new address.
318
00:16:15,920 --> 00:16:18,320
It's been dropped off at your mum's house.
319
00:16:18,400 --> 00:16:20,200
Shit, I'm gonna have to go pick it up.
320
00:16:20,280 --> 00:16:22,080
Thought it wasn't safe.
321
00:16:22,160 --> 00:16:24,278
Someone might be watching the house?
322
00:16:24,840 --> 00:16:26,960
- I'll go.
- Fish.
323
00:16:27,040 --> 00:16:30,040
They're not looking for me,
they're looking for him.
324
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
Thank you.
325
00:16:34,880 --> 00:16:36,040
But you're gonna have a drink first.
326
00:16:36,120 --> 00:16:38,280
Don't have to ask twice.
327
00:16:38,360 --> 00:16:39,640
Cal?
328
00:16:39,720 --> 00:16:42,200
Can you get some glasses with me?
329
00:16:42,280 --> 00:16:44,760
♪ I can smell
the bread baking ♪
330
00:16:44,840 --> 00:16:49,040
♪ And it's gonna taste
real nice ♪
331
00:16:49,120 --> 00:16:51,440
♪ Nanna's peeling
the pea pods back ♪
332
00:16:51,520 --> 00:16:54,960
♪ And she keeps
the talk alive ♪
333
00:16:55,040 --> 00:16:56,800
♪ We're alright ♪
334
00:16:58,040 --> 00:17:02,080
[ominous music]
335
00:17:15,720 --> 00:17:19,960
[suspenseful music]
336
00:17:28,880 --> 00:17:30,720
You took your time.
337
00:17:30,800 --> 00:17:32,440
[alarm chirps]
338
00:17:34,040 --> 00:17:35,688
Your text said nine o'clock.
339
00:17:37,760 --> 00:17:41,080
So? What did you
want to talk to me about?
340
00:17:45,440 --> 00:17:48,600
I wanted to ask you about...
341
00:17:50,600 --> 00:17:52,000
- something--
- Fern.
342
00:17:52,080 --> 00:17:53,400
What's wrong?
343
00:17:53,480 --> 00:17:55,600
I've been thinking a lot
344
00:17:55,680 --> 00:17:58,040
about what Dad said to you on The Bettie,
345
00:17:58,120 --> 00:17:59,944
about me having a half-brother.
346
00:18:02,120 --> 00:18:04,600
Wanted to hear it from someone I trust.
347
00:18:05,960 --> 00:18:07,120
Is it true?
348
00:18:13,240 --> 00:18:14,160
Did your father tell you that?
349
00:18:14,240 --> 00:18:15,440
Yep.
350
00:18:15,520 --> 00:18:17,360
[Nichols]
What'd he say to you?
351
00:18:17,440 --> 00:18:20,360
[Fern] He said they found
a body in a shipyard...
352
00:18:20,440 --> 00:18:25,960
- [suspenseful music]
- [conversation fades]
353
00:18:31,880 --> 00:18:34,640
[Fern] Do you still think
that my half-brother
354
00:18:34,720 --> 00:18:37,544
might be out there somewhere,
looking for my Dad?
355
00:18:43,800 --> 00:18:48,240
Look, Fern, I know the past couple of
years haven't been easy for you,
356
00:18:48,320 --> 00:18:51,968
and then to suddenly find out you got
a long-lost half-brother.
357
00:18:52,600 --> 00:18:55,200
But if he is in Brisbane
and he contacts you,
358
00:18:55,280 --> 00:18:56,760
please call me.
359
00:18:56,840 --> 00:18:59,160
Why are you so interested in him?
360
00:18:59,240 --> 00:19:00,240
What's he done?
361
00:19:02,120 --> 00:19:03,240
Just tell me.
362
00:19:04,760 --> 00:19:06,600
Take care, Fern.
363
00:19:15,640 --> 00:19:17,120
[chirps]
364
00:19:26,040 --> 00:19:27,720
[engine starts]
365
00:19:44,600 --> 00:19:46,542
I didn't think you'd still be up.
366
00:19:48,760 --> 00:19:51,466
Why did you use my phone
to text Bryan Nichols?
367
00:19:52,360 --> 00:19:53,560
What do you mean?
368
00:19:53,640 --> 00:19:56,200
You knew I was going to Mum's.
369
00:19:56,280 --> 00:19:59,040
When I got there, Nichols
was there waiting for me.
370
00:19:59,120 --> 00:20:00,880
I'm not stupid.
371
00:20:00,960 --> 00:20:03,240
What's going on?
372
00:20:03,320 --> 00:20:06,556
I needed to make sure
that Nichols wasn't at his office.
373
00:20:07,520 --> 00:20:08,960
Why?
374
00:20:10,440 --> 00:20:11,520
So I could go to Police Headquarters
375
00:20:11,600 --> 00:20:13,365
and try and get my phone back.
376
00:20:15,560 --> 00:20:16,960
How'd that work out for ya?
377
00:20:17,040 --> 00:20:18,040
It didn't.
378
00:20:18,120 --> 00:20:20,040
I had to do something.
379
00:20:20,120 --> 00:20:21,480
Going to Police Headquarters?
380
00:20:21,560 --> 00:20:22,680
Are you serious?
381
00:20:22,760 --> 00:20:23,680
Well, I needed to get my phone back!
382
00:20:23,760 --> 00:20:24,960
You used me again!
383
00:20:26,360 --> 00:20:27,520
I want to help you,
384
00:20:27,600 --> 00:20:30,080
but I can't if you keep lying to me.
385
00:20:34,200 --> 00:20:35,360
Everything okay?
386
00:20:37,640 --> 00:20:38,640
Fine.
387
00:20:44,800 --> 00:20:46,080
[exhales]
388
00:20:47,160 --> 00:20:48,455
I'm worried about you.
389
00:20:49,720 --> 00:20:50,640
And him.
390
00:20:50,720 --> 00:20:52,200
Don't.
391
00:20:52,280 --> 00:20:53,360
Fish.
392
00:20:53,440 --> 00:20:56,560
He doesn't have anyone, Cal.
393
00:20:56,640 --> 00:20:58,720
I was lucky. I had you.
394
00:21:01,120 --> 00:21:03,356
You're cutting him way too much slack.
395
00:21:13,720 --> 00:21:15,600
I thought I recognized the smell.
396
00:21:15,680 --> 00:21:16,800
Invigorating, isn't it?
397
00:21:16,880 --> 00:21:19,800
Not the adjective I would use.
398
00:21:22,000 --> 00:21:23,200
What's this?
399
00:21:23,280 --> 00:21:25,840
Ah, I'm spreading the word.
400
00:21:25,920 --> 00:21:28,040
That you've finally lost it?
401
00:21:28,120 --> 00:21:29,560
[Fairley]
That life can be transformed
402
00:21:29,640 --> 00:21:31,640
with a daily dose of yoga meditation
403
00:21:31,720 --> 00:21:33,760
and Zen relaxing tea.
404
00:21:33,840 --> 00:21:34,960
Sounds addictive.
405
00:21:35,040 --> 00:21:36,280
Highly.
406
00:21:36,360 --> 00:21:38,480
So, what about it, Harrow?
407
00:21:38,560 --> 00:21:41,280
You ready to get on all fours
and loosen up with Lyle?
408
00:21:41,360 --> 00:21:43,760
- [mobile phone ringing]
- As inviting as that sounds,
409
00:21:43,840 --> 00:21:45,960
I, ah, really should be getting this.
410
00:21:46,040 --> 00:21:48,560
Well, I will take that as a tentative yes!
411
00:21:50,080 --> 00:21:51,240
Nichols?
412
00:21:51,320 --> 00:21:53,720
[camera clicking]
413
00:21:53,800 --> 00:21:56,280
[Nichols] Leonard Thompson.
School teacher.
414
00:21:56,360 --> 00:21:59,320
Dead for approximately 24 to 36 hours.
415
00:22:03,920 --> 00:22:05,560
- History teacher?
- Mm.
416
00:22:05,640 --> 00:22:08,080
[Nichols] Recently suspended
from the local high school
417
00:22:08,160 --> 00:22:11,440
after a physical altercation
with a male student.
418
00:22:11,520 --> 00:22:13,960
Boy claimed Thompson
rough-handled him during class.
419
00:22:14,040 --> 00:22:15,320
Did he?
420
00:22:15,400 --> 00:22:17,459
Oh, it's still under investigation.
421
00:22:19,440 --> 00:22:20,499
But there is this.
422
00:22:26,080 --> 00:22:27,280
Resignation letter.
423
00:22:27,360 --> 00:22:28,400
He was going to quit.
424
00:22:28,480 --> 00:22:29,600
So it seems.
425
00:22:31,400 --> 00:22:32,440
This way.
426
00:22:46,880 --> 00:22:48,160
Familiar symptoms.
427
00:22:48,240 --> 00:22:49,520
Yes.
428
00:22:49,600 --> 00:22:50,777
How did this happen?
429
00:23:01,720 --> 00:23:03,520
An artillery shell?
430
00:23:03,600 --> 00:23:05,600
World War I gas shell.
431
00:23:05,680 --> 00:23:07,480
How did he get it?
432
00:23:07,560 --> 00:23:10,440
[Nichols]
Illegally. Online.
433
00:23:10,520 --> 00:23:14,480
You see the green cross
means a pulmonary agent.
434
00:23:14,560 --> 00:23:15,920
Diphosgene?
435
00:23:16,920 --> 00:23:18,320
Chlorine.
436
00:23:18,400 --> 00:23:21,240
Bomb Squad think Thompson
was handling the shell.
437
00:23:21,320 --> 00:23:24,040
He drops it.
The brittle casing cracks open,
438
00:23:24,120 --> 00:23:27,240
releasing some residual liquid
that was still inside.
439
00:23:27,320 --> 00:23:31,120
Which on contact with air
turned to chlorine gas.
440
00:23:33,240 --> 00:23:36,320
So this is the lung tissue
we took from Myles Finney,
441
00:23:36,400 --> 00:23:39,000
and this is the lung tissue
442
00:23:40,320 --> 00:23:41,880
from Leonard Thompson.
443
00:23:41,960 --> 00:23:44,760
[Grace] Oh, the damage
is almost identical.
444
00:23:44,840 --> 00:23:46,640
They both inhaled chlorine gas.
445
00:23:46,720 --> 00:23:49,440
On the same night, in the same suburb.
446
00:23:49,520 --> 00:23:51,240
Hardly a coincidence.
447
00:23:51,320 --> 00:23:52,520
Did they live near each other?
448
00:23:52,600 --> 00:23:55,000
About half a kilometre away.
449
00:23:55,080 --> 00:23:58,200
But Myles was nowhere near
Thompson's house when he died.
450
00:23:58,280 --> 00:24:00,960
Hmm, doesn't mean they didn't cross paths.
451
00:24:01,040 --> 00:24:03,280
You said Thompson was a teacher.
452
00:24:03,360 --> 00:24:05,360
Perhaps he knew Myles from school?
453
00:24:06,840 --> 00:24:08,520
No. No.
454
00:24:08,600 --> 00:24:11,360
Myles never attended our school, sorry.
455
00:24:11,440 --> 00:24:14,400
Is there any other way
that Mr. Thompson could have known him?
456
00:24:14,480 --> 00:24:16,800
Sports coaching, private tutoring?
457
00:24:16,880 --> 00:24:19,480
Not that I'm aware of.
458
00:24:19,560 --> 00:24:21,678
But he would have told me if he had.
459
00:24:24,040 --> 00:24:25,320
How long have you known each other?
460
00:24:25,400 --> 00:24:27,880
Thirty years.
461
00:24:27,960 --> 00:24:30,360
Tell me about the student
who made the complaint.
462
00:24:30,440 --> 00:24:33,000
That boy has always been difficult.
463
00:24:33,080 --> 00:24:38,120
He was expelled from his previous school
for violent behaviour.
464
00:24:38,200 --> 00:24:40,320
But his mother,
465
00:24:40,400 --> 00:24:42,600
in her eyes, the boy could do no wrong.
466
00:24:42,680 --> 00:24:46,800
She seemed determined
to have Leonard sacked.
467
00:24:48,840 --> 00:24:52,240
Do you have the boy's name?
His address?
468
00:24:52,320 --> 00:24:54,000
The police have it.
469
00:24:54,080 --> 00:24:55,680
I don't.
470
00:24:57,000 --> 00:25:02,160
[suspenseful music]
471
00:25:02,240 --> 00:25:03,400
[knock on door]
472
00:25:07,840 --> 00:25:10,720
Oh, hello.
Does Alex Bryant live here?
473
00:25:12,360 --> 00:25:13,560
Uh, Mum?
474
00:25:17,040 --> 00:25:18,452
Cooper, go to your room.
475
00:25:19,440 --> 00:25:20,640
Are you a cop?
476
00:25:20,720 --> 00:25:22,560
Because we've already given statements.
477
00:25:22,640 --> 00:25:24,000
I'm not the police.
478
00:25:24,080 --> 00:25:26,600
I'm with the Coroner's office.
479
00:25:26,680 --> 00:25:28,000
[door closes]
480
00:25:28,080 --> 00:25:29,840
[car engines in video game]
481
00:25:29,920 --> 00:25:31,160
Who are you?
482
00:25:31,240 --> 00:25:34,080
I'm Daniel Harrow, a pathologist.
483
00:25:35,520 --> 00:25:36,840
Is it true? Did, um...
484
00:25:36,920 --> 00:25:38,720
Did Thompson kill himself?
485
00:25:40,440 --> 00:25:42,040
We haven't figured that out yet.
486
00:25:42,120 --> 00:25:43,944
Wouldn't surprise me if he did.
487
00:25:45,120 --> 00:25:46,760
Guilt does funny things to a person.
488
00:25:46,840 --> 00:25:48,280
I'm not here
about Mr. Thompson.
489
00:25:48,360 --> 00:25:50,880
Then what do you want?
490
00:25:50,960 --> 00:25:54,000
Alex, were you friends with Myles Finney?
491
00:25:55,120 --> 00:25:57,200
I don't hang out with mentals.
492
00:25:59,680 --> 00:26:00,800
But you did know him?
493
00:26:00,880 --> 00:26:02,760
He lived in this complex too.
494
00:26:02,840 --> 00:26:05,080
Mm, everyone around here knew him.
495
00:26:07,800 --> 00:26:10,800
Why, you think I had something
to do with his death?
496
00:26:11,440 --> 00:26:12,480
Did you?
497
00:26:12,560 --> 00:26:14,400
[car crashes]
498
00:26:14,480 --> 00:26:17,880
Like I told the cops,
I was at kick boxing till late,
499
00:26:17,960 --> 00:26:20,960
and then I spent the night
at my girlfriend's.
500
00:26:21,040 --> 00:26:22,805
I was nowhere near this place.
501
00:26:24,040 --> 00:26:25,120
Try again, Doc.
502
00:26:27,760 --> 00:26:29,231
Think it's time you left.
503
00:26:37,520 --> 00:26:40,360
This one is rose quartz.
504
00:26:40,440 --> 00:26:43,240
It's my favourite, because if you rub it,
505
00:26:43,320 --> 00:26:45,438
they reckon you can see your future.
506
00:26:49,240 --> 00:26:51,320
Looks pretty rosy.
507
00:26:51,400 --> 00:26:52,920
Rosy, get it?
508
00:26:53,000 --> 00:26:55,040
Because it's rose quartz.
509
00:27:06,600 --> 00:27:08,120
I'm proud of you, Harrow.
510
00:27:10,680 --> 00:27:14,000
All of life's miseries
derive from one's inability
511
00:27:14,080 --> 00:27:16,920
to sit quietly in a room, alone.
512
00:27:17,000 --> 00:27:18,280
Yet here you are.
513
00:27:18,360 --> 00:27:21,440
Yes. Yes, here I am.
514
00:27:22,880 --> 00:27:24,040
Where are you?
515
00:27:24,120 --> 00:27:27,040
Where I need to be.
Right here.
516
00:27:29,560 --> 00:27:30,640
What is that?
517
00:27:30,720 --> 00:27:32,480
It's my special tea.
518
00:27:33,520 --> 00:27:34,920
You're eating it now.
519
00:27:35,000 --> 00:27:36,240
Mm.
520
00:27:36,320 --> 00:27:38,160
Mm, it does nothing for your breath.
521
00:27:38,240 --> 00:27:39,440
But it does open the mind.
522
00:27:39,520 --> 00:27:40,600
Here, try some.
523
00:27:42,120 --> 00:27:44,240
Just like little forest lollies.
524
00:27:46,760 --> 00:27:47,760
Lollies?
525
00:27:47,840 --> 00:27:50,280
[suspenseful music]
526
00:28:07,960 --> 00:28:09,360
Those were his favourites.
527
00:28:09,440 --> 00:28:11,000
If I didn't have
the right ones in each bag,
528
00:28:11,080 --> 00:28:12,360
he'd get into a sulk.
[laughs]
529
00:28:12,440 --> 00:28:15,160
But he was a sweet kid, really.
530
00:28:15,240 --> 00:28:16,440
Such a shame.
531
00:28:17,840 --> 00:28:19,135
When was he last here?
532
00:28:20,800 --> 00:28:21,840
Two days ago?
533
00:28:21,920 --> 00:28:23,862
Bought a bag of lollies and left.
534
00:28:27,720 --> 00:28:29,560
Is that working?
535
00:28:37,120 --> 00:28:39,062
[Brenda] Ooh, there.
That's Myles.
536
00:28:48,640 --> 00:28:51,480
[keyboard clicking]
537
00:28:51,560 --> 00:28:52,680
[Brenda] That's it.
538
00:28:52,760 --> 00:28:54,800
No, no, no, wait, wait.
539
00:28:55,800 --> 00:28:57,560
Who's that?
540
00:28:57,640 --> 00:28:59,817
Oh, that's his friend, Cooper Bryant.
541
00:29:01,480 --> 00:29:02,520
[knocking]
542
00:29:02,600 --> 00:29:04,680
Mrs. Bryant?
543
00:29:08,400 --> 00:29:09,520
Cooper?
544
00:29:32,520 --> 00:29:35,080
Myles was your friend, wasn't he?
545
00:29:35,160 --> 00:29:37,278
You were with him the night he died.
546
00:29:38,640 --> 00:29:41,120
You went to the teacher's house, together.
547
00:29:44,240 --> 00:29:47,600
Was it to get back at him,
for what he'd done to Alex?
548
00:29:50,200 --> 00:29:53,318
Or were you just trying
to impress your older brother?
549
00:29:58,120 --> 00:30:00,200
Were you going
to hurt Mr. Thompson?
550
00:30:00,280 --> 00:30:03,040
No, I just wanted to trash his house.
551
00:30:05,440 --> 00:30:07,640
So you broke in.
552
00:30:07,720 --> 00:30:09,120
[suspenseful music]
553
00:30:09,200 --> 00:30:11,259
You convinced Myles to go with you.
554
00:30:16,680 --> 00:30:19,920
But you got distracted
by his weapons collection.
555
00:30:22,680 --> 00:30:26,120
Was it Myles that picked up the gas shell?
556
00:30:28,760 --> 00:30:30,520
[Myles] Cooper, come
and have a look at this.
557
00:30:30,600 --> 00:30:33,360
[Harrow] And that'swhen Thompson caught you.
558
00:30:33,440 --> 00:30:35,760
You didn't know that he was there.
559
00:30:35,840 --> 00:30:37,800
[crying]
Myles freaked out.
560
00:30:37,880 --> 00:30:39,320
Dropped the bomb.
561
00:30:41,800 --> 00:30:42,960
And it cracked open.
562
00:30:43,040 --> 00:30:44,680
What are you doing?!
563
00:30:44,760 --> 00:30:45,840
Put that back!
564
00:30:45,920 --> 00:30:46,960
Put that back!
565
00:30:47,040 --> 00:30:48,400
Myles, what did he do?
566
00:30:48,480 --> 00:30:49,520
He picked it up.
567
00:30:49,600 --> 00:30:51,560
[Cooper] Come on!
568
00:30:51,640 --> 00:30:53,560
Myles, come on!
569
00:30:53,640 --> 00:30:55,560
[shell clanks]
570
00:30:55,640 --> 00:30:57,960
[hissing]
571
00:31:02,040 --> 00:31:03,280
Did Thompson try to help him?
572
00:31:03,360 --> 00:31:05,040
[sniffles]
573
00:31:05,120 --> 00:31:06,880
He tried to save his life.
574
00:31:13,280 --> 00:31:15,080
[coughing]
575
00:31:15,160 --> 00:31:16,480
[Cooper] Myles!
576
00:31:16,560 --> 00:31:18,200
Myles!
577
00:31:19,760 --> 00:31:22,000
[coughing]
578
00:31:37,640 --> 00:31:40,720
So you ran home as fast as you could,
579
00:31:40,800 --> 00:31:41,800
to the pool.
580
00:31:41,880 --> 00:31:45,400
[Myles gasping]
581
00:31:45,480 --> 00:31:47,680
Myles couldn't see or breathe.
582
00:31:49,320 --> 00:31:50,680
He was so scared.
583
00:31:50,760 --> 00:31:53,440
Come on, come on.
Come on, Myles.
584
00:31:53,520 --> 00:31:55,800
You're alright.
585
00:31:55,880 --> 00:31:58,600
Come on, this'll cool you down.
586
00:31:58,680 --> 00:32:00,080
[sniffles]
587
00:32:00,160 --> 00:32:01,280
He stopped breathing.
588
00:32:01,360 --> 00:32:03,400
I didn't know what to do.
589
00:32:03,480 --> 00:32:05,520
Come on. Come on, man.
590
00:32:05,600 --> 00:32:09,240
[sombre music]
591
00:32:09,320 --> 00:32:10,760
Myles. Come on.
592
00:32:14,800 --> 00:32:15,960
Myles.
593
00:32:25,120 --> 00:32:27,003
So you pushed him into the pool.
594
00:32:31,600 --> 00:32:33,120
I'm sorry.
595
00:32:37,280 --> 00:32:38,440
I'm so sorry.
596
00:32:56,120 --> 00:32:58,000
Myles didn't even want to go
to Thompson's house.
597
00:32:58,080 --> 00:32:59,440
I made him.
598
00:33:05,400 --> 00:33:06,680
What do I do?
599
00:33:09,240 --> 00:33:10,888
You have to tell the police.
600
00:33:13,400 --> 00:33:16,400
I've thought about this.
I don't want to go to jail.
601
00:33:21,160 --> 00:33:23,800
[ominous music]
602
00:33:28,960 --> 00:33:31,480
Oh, Cooper, this isn't your fault.
603
00:33:31,560 --> 00:33:32,840
Yes, it is.
604
00:33:32,920 --> 00:33:34,360
They're both dead because of me.
605
00:33:34,440 --> 00:33:36,800
What happened was a terrible accident.
606
00:33:36,880 --> 00:33:38,280
Just give me the grenade.
607
00:33:38,360 --> 00:33:41,040
Myles wouldn't want this to happen.
608
00:33:41,120 --> 00:33:43,003
And I don't think you do either.
609
00:33:44,160 --> 00:33:46,760
Cooper, please.
610
00:33:46,840 --> 00:33:48,440
Please give me the grenade.
611
00:33:48,520 --> 00:33:50,160
Please.
612
00:33:53,480 --> 00:33:54,560
Be careful.
613
00:34:04,400 --> 00:34:05,960
Now get behind the tree.
614
00:34:24,520 --> 00:34:26,697
The detonator must have been removed.
615
00:34:28,440 --> 00:34:30,960
[vehicle alarms]
616
00:34:41,080 --> 00:34:43,240
[sombre music]
617
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Grace.
618
00:35:21,080 --> 00:35:22,240
You're a hard one to catch.
619
00:35:22,320 --> 00:35:23,880
I've been trying to call you all day.
620
00:35:23,960 --> 00:35:26,320
Sorry, I've been, um, flat out.
621
00:35:26,400 --> 00:35:29,240
Ben, there's something I've been meaning
622
00:35:29,320 --> 00:35:33,080
to ask you about your move to Brisbane.
623
00:35:33,160 --> 00:35:34,400
Can it wait?
624
00:35:34,480 --> 00:35:36,951
We really need to get these papers signed.
625
00:35:37,240 --> 00:35:38,840
Now? But--
626
00:35:38,920 --> 00:35:41,391
Okay, don't we need
a solicitor to witness?
627
00:35:43,200 --> 00:35:44,280
I brought one along.
628
00:35:44,360 --> 00:35:46,680
Oh. Wow, okay.
629
00:35:46,760 --> 00:35:48,760
- Hi, Grace. I'm Sage.
- Hi.
630
00:35:50,920 --> 00:35:54,156
You were lucky to find
a solicitor this late in the day.
631
00:35:55,960 --> 00:35:57,720
Sage isn't just a solicitor.
632
00:36:00,680 --> 00:36:02,320
She's my fiancé.
633
00:36:02,400 --> 00:36:05,960
[sombre music]
634
00:36:10,720 --> 00:36:12,080
[sighs]
635
00:36:15,640 --> 00:36:16,680
A gift?
636
00:36:19,960 --> 00:36:21,360
You really shouldn't have.
637
00:36:21,440 --> 00:36:23,000
Really.
638
00:36:23,080 --> 00:36:26,560
Nonsense. Six cups a day
will change your life.
639
00:36:26,640 --> 00:36:27,960
[Harrow]
And your wardrobe.
640
00:36:28,040 --> 00:36:30,120
[Fairley laughs] Yes!
641
00:36:30,200 --> 00:36:31,760
You can make your jokes, Harrow,
642
00:36:31,840 --> 00:36:35,080
but there is no denying
its effect on the mind.
643
00:36:35,160 --> 00:36:37,760
You will feel lighter and more serene,
644
00:36:37,840 --> 00:36:40,040
like you're floating on clouds.
645
00:36:40,120 --> 00:36:42,520
And I think I know why.
646
00:36:42,600 --> 00:36:44,840
Psilocybe cubensis.
647
00:36:44,920 --> 00:36:46,360
You do know what that is.
648
00:36:46,440 --> 00:36:47,840
Yes, it's a rare mushroom
649
00:36:47,920 --> 00:36:50,080
only found in the colder climates.
650
00:36:50,160 --> 00:36:52,320
It's also a very potent psychedelic,
651
00:36:52,400 --> 00:36:55,080
not dissimilar to LSD.
652
00:36:55,160 --> 00:36:56,400
Hmm?
653
00:36:59,800 --> 00:37:01,800
Oh, my God.
654
00:37:01,880 --> 00:37:04,240
I've been eating magic mushrooms?
655
00:37:04,320 --> 00:37:06,640
And importing Class A drugs
into the country.
656
00:37:06,720 --> 00:37:08,200
Oh. Uh!
657
00:37:08,280 --> 00:37:10,160
Oh, mmm...
658
00:37:10,240 --> 00:37:12,000
But I've given a box
to everyone in the office.
659
00:37:12,080 --> 00:37:14,160
Edwina and Grace,
660
00:37:14,240 --> 00:37:16,400
Trish from accounts and...
661
00:37:16,480 --> 00:37:17,480
I...
662
00:37:18,840 --> 00:37:20,520
Oh, my God.
663
00:37:27,480 --> 00:37:29,320
Callan.
664
00:37:29,400 --> 00:37:30,360
Harrow, what the hell!
665
00:37:30,440 --> 00:37:32,760
Are you following me?
666
00:37:32,840 --> 00:37:35,000
I'm sorry, but I really need
to speak to James.
667
00:37:35,080 --> 00:37:36,320
Is he here?
668
00:37:41,200 --> 00:37:42,480
I'll leave you to it.
669
00:37:49,760 --> 00:37:50,840
Nice place.
670
00:37:52,600 --> 00:37:53,920
Rent must be a killer.
671
00:37:55,520 --> 00:37:57,226
[James]
What do you want, Dad?
672
00:37:58,880 --> 00:38:00,120
You made it pretty clear last time
673
00:38:00,200 --> 00:38:01,880
you weren't interested in helping me.
674
00:38:01,960 --> 00:38:03,360
I made it clear that I couldn't
675
00:38:03,440 --> 00:38:05,240
break into a police evidence bay for you.
676
00:38:05,320 --> 00:38:07,280
I told you what I need will prove that I--
677
00:38:07,360 --> 00:38:09,200
But you lied about why!
678
00:38:12,480 --> 00:38:14,040
I spoke to Mila Zoric.
679
00:38:14,120 --> 00:38:15,440
Jesus.
680
00:38:16,760 --> 00:38:18,440
Jesus! What if she's
had you followed?
681
00:38:18,520 --> 00:38:19,800
- Because she's after you?
- Yes!
682
00:38:19,880 --> 00:38:21,440
- Because of her son?
- Yes!
683
00:38:21,520 --> 00:38:24,344
Not because of the 22 million
you stole from her?
684
00:38:26,880 --> 00:38:29,360
So you did know Max.
685
00:38:29,440 --> 00:38:31,680
You lied to me, James.
686
00:38:34,040 --> 00:38:37,720
You know, all those years,
687
00:38:39,120 --> 00:38:41,320
I hoped my father,
688
00:38:41,400 --> 00:38:43,880
the mystery man I put a thousand faces to,
689
00:38:45,320 --> 00:38:46,960
I hoped he'd be smart.
690
00:38:49,560 --> 00:38:50,760
She's playing you.
691
00:38:50,840 --> 00:38:54,120
So you didn't steal the money?
692
00:38:54,200 --> 00:38:55,280
It was Max.
693
00:38:55,360 --> 00:38:57,280
Max?
694
00:38:57,360 --> 00:39:00,200
Why do you think he needed
that false passport?
695
00:39:00,280 --> 00:39:01,880
He took his mother's money,
696
00:39:01,960 --> 00:39:03,360
he was going to skip the country,
697
00:39:03,440 --> 00:39:05,200
and then he fell.
698
00:39:05,280 --> 00:39:07,840
And now she's blaming me for everything!
699
00:39:11,280 --> 00:39:13,045
And it looks like you are too.
700
00:39:15,320 --> 00:39:19,080
Mila requested a second autopsy
on her son's body.
701
00:39:20,840 --> 00:39:22,720
The pathologist found evidence
702
00:39:22,800 --> 00:39:25,120
that Max may have been in a fight
703
00:39:25,200 --> 00:39:27,680
moments before he fell to his death.
704
00:39:27,760 --> 00:39:31,960
When I found him, he was already dead.
705
00:39:32,040 --> 00:39:34,000
And the footage
on your phone will prove this.
706
00:39:34,080 --> 00:39:36,440
Which is why I need to get it back.
707
00:39:36,520 --> 00:39:38,120
And how are you gonna get it?
708
00:39:38,200 --> 00:39:39,400
Is Fern part of this plan?
709
00:39:39,480 --> 00:39:40,840
I would never put her in danger!
710
00:39:40,920 --> 00:39:42,160
You already have!
711
00:39:43,320 --> 00:39:45,680
[mobile phone chimes]
712
00:39:56,360 --> 00:39:59,680
No, I've already told her everything.
713
00:39:59,760 --> 00:40:03,080
And unlike you,
she still wants to help me.
714
00:40:05,200 --> 00:40:06,280
She cares.
715
00:40:11,040 --> 00:40:12,320
Let yourself out.
716
00:40:22,120 --> 00:40:26,000
[suspenseful music]
717
00:40:32,160 --> 00:40:34,680
[keyboard clicking]
718
00:40:53,480 --> 00:40:55,320
Rightio.
719
00:41:01,680 --> 00:41:03,080
Lovely.
720
00:41:04,360 --> 00:41:05,440
[clears throat]
721
00:41:14,920 --> 00:41:16,000
Oh, for f--
722
00:41:16,080 --> 00:41:17,200
[Brookes] Bryan?
723
00:41:17,920 --> 00:41:19,360
Have you got a moment?
724
00:41:19,440 --> 00:41:20,440
Come on in.
725
00:41:21,520 --> 00:41:23,360
What's up?
726
00:41:23,440 --> 00:41:27,499
A call was intercepted from Daniel
Harrow's phone yesterday afternoon.
727
00:41:29,040 --> 00:41:30,680
[Fern] Hey, leave a message.
728
00:41:30,760 --> 00:41:31,880
No promises.
729
00:41:31,960 --> 00:41:33,680
[beep]
730
00:41:33,760 --> 00:41:36,960
[Harrow] Listen, I really need
to speak to your brother.
731
00:41:37,040 --> 00:41:39,080
If you see him, get him to call me.
732
00:41:39,160 --> 00:41:43,040
[ominous music]
733
00:41:51,120 --> 00:41:53,880
[theme music]
50814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.