All language subtitles for Harrow.S03E05.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PiTBULL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,517 [Harrow] Previously on Harrow... 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,320 [Callan] And what's this about trouble? 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,200 I made them. The pay's really good. 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,680 [Callan] Oh, man, that's bad. 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,320 I'm not here. 6 00:00:11,400 --> 00:00:14,440 - Delivery for James Reed. - No one called that here. 7 00:00:14,520 --> 00:00:17,080 [courier] His sister's there. Couldn't tell if he is. 8 00:00:17,160 --> 00:00:18,320 We'll come back. 9 00:00:20,720 --> 00:00:23,200 My protégé was annoying and thorough. 10 00:00:23,280 --> 00:00:24,520 How are you, Jack? 11 00:00:24,600 --> 00:00:27,040 [Harrow] Jack Twine took me under his wing. 12 00:00:27,120 --> 00:00:28,360 Taught me everything I know. 13 00:00:28,440 --> 00:00:31,120 The dead deserve respect. 14 00:00:31,200 --> 00:00:32,720 Who looked after you both? 15 00:00:32,800 --> 00:00:35,960 Me. I learnt to do a lot of stuff while Mum was sick. 16 00:00:36,040 --> 00:00:37,520 [Harrow] Did you know the dead boy? 17 00:00:37,600 --> 00:00:39,840 [James] I made that false passport for him. 18 00:00:39,920 --> 00:00:41,920 She's never going to do anything for me. 19 00:00:42,000 --> 00:00:43,120 [Mila] I'd like to talk to your son. 20 00:00:43,200 --> 00:00:44,880 I've told the police 21 00:00:44,960 --> 00:00:46,480 I don't know why Max was in that shipyard. 22 00:00:46,560 --> 00:00:48,880 Is that Max Zoric? 23 00:00:48,960 --> 00:00:50,160 What are you doing here? 24 00:00:50,240 --> 00:00:53,080 This is Doctor Bramson. He used to work here. 25 00:00:53,160 --> 00:00:55,520 [Harrow] Is there anything to explain why he fell? 26 00:00:55,600 --> 00:00:57,640 A fight, drugs, anything? 27 00:00:57,720 --> 00:00:59,240 [Grace] No signs of struggle. 28 00:00:59,320 --> 00:01:00,560 [Nichols] Well, it might not be misadventure 29 00:01:00,640 --> 00:01:01,720 if there were two people involved. 30 00:01:01,800 --> 00:01:03,080 If he's done nothing wrong, 31 00:01:03,160 --> 00:01:04,560 I can help him. 32 00:01:06,440 --> 00:01:08,040 [radio announcer] Good morning, Gold Coast. 33 00:01:08,120 --> 00:01:09,160 Hope you're having a great day so far. 34 00:01:09,240 --> 00:01:10,720 Here are the news headlines 35 00:01:10,800 --> 00:01:13,120 you need to know about this morning. 36 00:01:13,200 --> 00:01:15,920 Motorists are being warned to expect delays in Mudgeeraba this morning 37 00:01:16,000 --> 00:01:18,440 {\an8}after a car rolled on the Pacific Motorway 38 00:01:18,520 --> 00:01:20,120 {\an8}near Merrimac overnight. 39 00:01:20,200 --> 00:01:22,720 {\an8}And new data has revealed Australia... 40 00:01:22,800 --> 00:01:24,506 {\an8}[radio drowned out by engine] 41 00:01:26,000 --> 00:01:26,920 {\an8}[loud thump] 42 00:01:27,000 --> 00:01:29,600 {\an8}[engine stops] 43 00:01:32,880 --> 00:01:34,800 Oh, shit! 44 00:01:34,880 --> 00:01:38,000 [disquieting music] 45 00:01:46,560 --> 00:01:50,600 [theme music] 46 00:02:26,560 --> 00:02:30,360 [sombre music] 47 00:02:52,880 --> 00:02:53,840 [door opens] 48 00:02:57,840 --> 00:02:59,800 {\an8}Early start. 49 00:02:59,880 --> 00:03:04,240 {\an8}Well, sleep and I have never really been on the best of terms. 50 00:03:07,160 --> 00:03:09,320 {\an8}You're second-guessing my work too. 51 00:03:09,400 --> 00:03:10,520 No. 52 00:03:10,600 --> 00:03:12,320 Then why are you looking at him? 53 00:03:12,400 --> 00:03:15,000 {\an8}Bramson is paid to find fault, 54 00:03:15,080 --> 00:03:16,600 {\an8}even if there isn't any. 55 00:03:16,680 --> 00:03:19,440 {\an8}I'm just trying to see what he might pick on. 56 00:03:19,520 --> 00:03:21,160 {\an8}Why are you interested? 57 00:03:21,240 --> 00:03:23,120 {\an8}I mean, this doesn't have anything 58 00:03:23,200 --> 00:03:24,920 {\an8}to do with you anymore, does it? 59 00:03:25,000 --> 00:03:26,760 {\an8}No. 60 00:03:30,560 --> 00:03:32,080 {\an8}I don't want you to be wrong. 61 00:03:32,160 --> 00:03:36,120 {\an8}I want this boy's death to be misadventure, 62 00:03:36,200 --> 00:03:38,495 {\an8}because he has my name in his passport. 63 00:03:40,280 --> 00:03:43,480 {\an8}And I want to believe that I do have a son, 64 00:03:43,560 --> 00:03:45,880 {\an8}somewhere out there. 65 00:03:45,960 --> 00:03:49,040 {\an8}And that he's a long, long way from all of this. 66 00:03:53,200 --> 00:03:55,080 So, do you like it? 67 00:03:55,160 --> 00:03:57,280 Yeah, it's cool, 68 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 but I don't know why you're showing me this. 69 00:03:59,440 --> 00:04:00,800 {\an8}We already have a house. 70 00:04:00,880 --> 00:04:03,000 {\an8}Yeah, in burbsville. 71 00:04:03,080 --> 00:04:04,960 {\an8}So you're showing me all this 72 00:04:05,040 --> 00:04:07,960 {\an8}after you hid from a courier that came for you at Mum's house. 73 00:04:08,040 --> 00:04:09,800 I love how smart you are. 74 00:04:12,480 --> 00:04:13,480 {\an8}Are you worried? 75 00:04:15,760 --> 00:04:17,520 {\an8}A little, yeah. 76 00:04:17,600 --> 00:04:20,000 {\an8}So you gotta move out. 77 00:04:20,080 --> 00:04:22,440 {\an8}And I think you should too. 78 00:04:24,640 --> 00:04:26,320 {\an8}What sort of shit have you got me into? 79 00:04:26,400 --> 00:04:29,600 {\an8}You're not in any. I just... I don't want you to be. 80 00:04:29,680 --> 00:04:33,800 {\an8}You know, this is all stuff that I'm trying to clear up. 81 00:04:33,880 --> 00:04:35,080 {\an8}But if we're here, 82 00:04:36,640 --> 00:04:38,200 {\an8}if you're here, 83 00:04:38,280 --> 00:04:40,398 then at least I'll know you're okay. 84 00:04:41,680 --> 00:04:43,440 None of this matters anyway. 85 00:04:43,520 --> 00:04:45,240 We cannot afford this place. 86 00:04:45,320 --> 00:04:46,520 Really? 87 00:04:48,560 --> 00:04:49,640 Come with me. 88 00:04:53,480 --> 00:04:57,040 Motor vehicle accidents, of, uh, different sorts. 89 00:04:58,480 --> 00:05:02,360 Kaara Oberg, 17, high school student. 90 00:05:02,440 --> 00:05:03,960 Cyclist down the coast found her 91 00:05:04,040 --> 00:05:07,160 in a car in a ditch soon after dawn. 92 00:05:07,240 --> 00:05:08,600 It's looking like she was drinking 93 00:05:08,680 --> 00:05:10,960 at an end-of-year school beach party, 94 00:05:11,040 --> 00:05:13,360 drove off, went down embankment. 95 00:05:13,440 --> 00:05:14,920 SOCOs took her temp. 96 00:05:15,000 --> 00:05:16,040 They seem to think it happened 97 00:05:16,120 --> 00:05:17,920 sometime between 1 a.m. and 3 a.m. 98 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Uh, photos coming. 99 00:05:20,080 --> 00:05:23,400 Now this one, Mitchell Vanderhaust, 100 00:05:23,480 --> 00:05:27,600 also 17, also Gold Coast. 101 00:05:27,680 --> 00:05:31,480 Run over by a tractor on a beach just after sunrise. 102 00:05:31,560 --> 00:05:33,040 Run over by a tractor? 103 00:05:33,120 --> 00:05:34,040 You want this one? 104 00:05:34,120 --> 00:05:35,640 It's unusual. 105 00:05:35,720 --> 00:05:38,240 Dr. Fairley, can you please attend to this one? 106 00:05:38,320 --> 00:05:40,520 Dr. Molyneux, have you done a vehicle crush? 107 00:05:40,600 --> 00:05:42,120 No. 108 00:05:42,200 --> 00:05:44,240 [Warrington] You can work with Dr. Fairley. 109 00:05:44,320 --> 00:05:47,026 Dr. Harrow, you can look after the young woman. 110 00:05:48,600 --> 00:05:50,720 - [hurried footsteps] - [staffer] Ms. Warrington? 111 00:05:50,800 --> 00:05:53,212 Sergeant, you'd better come to the foyer. 112 00:05:56,040 --> 00:05:58,000 [Vanderhaust] Pathetic! And your daughter was nothing but a drunk! 113 00:05:58,080 --> 00:06:00,320 [Oberg] How bloody dare you! 114 00:06:00,400 --> 00:06:02,200 - Hey! Hey, police! - [men shouting] 115 00:06:02,280 --> 00:06:04,400 Hey! Move apart! 116 00:06:04,480 --> 00:06:06,840 Just move apart, please. 117 00:06:06,920 --> 00:06:07,920 Calm down! 118 00:06:09,080 --> 00:06:11,160 - Mr. Oberg? - Yeah. 119 00:06:11,240 --> 00:06:12,600 Mr. Vanderhaust? 120 00:06:14,160 --> 00:06:15,480 [Nichols] Okay, gentlemen. 121 00:06:15,560 --> 00:06:16,960 Now I need to speak to you separately. 122 00:06:17,040 --> 00:06:18,200 I just wanna know what happened. 123 00:06:18,280 --> 00:06:20,240 I'll tell you what happened! 124 00:06:20,320 --> 00:06:21,760 My boy is dead and I know it's your daughter's fault! 125 00:06:21,840 --> 00:06:23,800 She was in that car by herself. 126 00:06:23,880 --> 00:06:25,240 We don't know what happened yet. 127 00:06:25,320 --> 00:06:27,400 Well, my son never touched a drop 128 00:06:27,480 --> 00:06:28,640 until he started hanging around with his daughter. 129 00:06:28,720 --> 00:06:29,960 Kaara didn't drink. 130 00:06:30,040 --> 00:06:31,360 Whole school knew she was a drunk. 131 00:06:31,440 --> 00:06:33,760 - She wasn't. - And now my son is dead, 132 00:06:33,840 --> 00:06:35,720 all because of your pissy little-- 133 00:06:35,800 --> 00:06:38,120 Hey, okay! Okay, enough! 134 00:06:38,200 --> 00:06:39,520 Enough. Mr. Vanderhaust, 135 00:06:39,600 --> 00:06:40,880 you come with me please. 136 00:06:40,960 --> 00:06:44,000 Mr. Vanderhaust! Can we use a room? 137 00:06:44,080 --> 00:06:45,320 Please, please. 138 00:06:45,400 --> 00:06:48,000 Alright, alright, alright, alright. 139 00:06:48,080 --> 00:06:49,960 I'm okay. I'm okay. 140 00:06:51,360 --> 00:06:52,360 I'm okay. 141 00:06:56,880 --> 00:06:58,040 Mr. Oberg? 142 00:07:00,160 --> 00:07:01,572 Do you want to sit down? 143 00:07:16,240 --> 00:07:18,200 Your daughter Kaara is in there. 144 00:07:18,280 --> 00:07:19,480 Have you come to see her? 145 00:07:19,560 --> 00:07:20,920 I don't know. 146 00:07:22,240 --> 00:07:24,200 She wasn't drinking. 147 00:07:24,280 --> 00:07:25,640 Pardon? 148 00:07:25,720 --> 00:07:27,040 Don't listen to anything that he says. 149 00:07:27,120 --> 00:07:29,120 He's wrong. Kaara wasn't drinking. 150 00:07:30,960 --> 00:07:33,080 Well, how did Kaara know Mitchell? 151 00:07:33,160 --> 00:07:35,640 Oh, he and Kaz were boyfriend and girlfriend. 152 00:07:35,720 --> 00:07:37,000 But she's-- 153 00:07:38,880 --> 00:07:40,360 She was a good kid. 154 00:07:42,600 --> 00:07:44,836 She looked after herself, not like me. 155 00:07:46,640 --> 00:07:49,040 She-- she ate well. She never drank. 156 00:07:51,360 --> 00:07:52,440 No. 157 00:07:58,440 --> 00:08:01,960 Mr. Oberg, why don't you come inside too, 158 00:08:02,040 --> 00:08:05,040 and, uh, we'll take care of you. 159 00:08:05,120 --> 00:08:06,120 There's no point. 160 00:08:07,640 --> 00:08:08,993 Everything good's gone. 161 00:08:14,640 --> 00:08:16,200 [Edwina] So drink driving, huh? 162 00:08:16,280 --> 00:08:17,600 [Harrow] Her father said that she wasn't drinking. 163 00:08:17,680 --> 00:08:19,520 Oh, come on. Seventeen, end of school? 164 00:08:19,600 --> 00:08:21,480 He seemed very convincing. 165 00:08:21,560 --> 00:08:24,120 You weren't invited to many beach parties, were you? 166 00:08:24,200 --> 00:08:26,920 I was invited to heaps of beach parties, 167 00:08:27,000 --> 00:08:28,640 thank you very much. 168 00:08:28,720 --> 00:08:32,360 But when I say parties, 169 00:08:32,440 --> 00:08:34,600 I mean Dungeons & Dragonsbouts. 170 00:08:36,560 --> 00:08:38,880 But it does look like she lost control of the car 171 00:08:38,960 --> 00:08:40,920 soon after leaving the beach. 172 00:08:41,000 --> 00:08:43,640 Do we have her medical records? 173 00:08:43,720 --> 00:08:45,280 [Edwina] There's not much. 174 00:08:45,360 --> 00:08:47,920 Just a basic summary from her bulk billing medical centre. 175 00:08:48,000 --> 00:08:53,000 Repeat visits querying whether she had irritable bowel syndrome. 176 00:08:54,640 --> 00:08:57,920 She was on a waiting list to see a specialist. 177 00:08:58,000 --> 00:09:01,360 And a doctor's note concerned 178 00:09:01,440 --> 00:09:04,520 that she might have an eating disorder, 179 00:09:04,600 --> 00:09:06,960 which she denied. 180 00:09:07,040 --> 00:09:10,240 Her father said that she looked after herself. 181 00:09:10,320 --> 00:09:11,960 And you believe that, too? 182 00:09:12,040 --> 00:09:13,760 Didn't seem that he had a reason to lie. 183 00:09:13,840 --> 00:09:15,200 But parents don't always know 184 00:09:15,280 --> 00:09:17,280 what their kids are actually like. 185 00:09:23,080 --> 00:09:24,880 Is the CT ready? 186 00:09:24,960 --> 00:09:26,640 [suspenseful music] 187 00:09:26,720 --> 00:09:27,880 [computer beeps] 188 00:09:31,000 --> 00:09:33,040 What do you see? 189 00:09:33,120 --> 00:09:36,640 Uh, a clear break between C2 and C3. 190 00:09:36,720 --> 00:09:38,440 A lateral shear? 191 00:09:39,760 --> 00:09:42,960 Mm. Looks like on impact, 192 00:09:43,040 --> 00:09:46,520 her head slammed into the hard window 193 00:09:46,600 --> 00:09:49,480 and the weight of her body snapped this fragile joint. 194 00:09:49,560 --> 00:09:50,880 [Edwina] Mm. 195 00:09:50,960 --> 00:09:52,640 Here are more photos. 196 00:09:56,760 --> 00:09:59,640 [Harrow] She wasn't wearing a seatbelt. 197 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 Why? 198 00:10:04,160 --> 00:10:06,800 There's your answer. Ended school. 199 00:10:06,880 --> 00:10:08,920 Celebrated with her friends and boyfriend 200 00:10:09,000 --> 00:10:10,680 at the beach party. 201 00:10:10,760 --> 00:10:11,800 Drank too much. 202 00:10:14,200 --> 00:10:16,880 Well, let's prepare fluids for a full tox. 203 00:10:18,040 --> 00:10:19,320 Where's her boyfriend? 204 00:10:19,400 --> 00:10:21,106 [Edwina] His PM's still going. 205 00:10:22,880 --> 00:10:24,320 Nope, no way within an hour. 206 00:10:24,400 --> 00:10:25,800 We don't know that. 207 00:10:25,880 --> 00:10:27,920 - We can guess. - We're not here to guess! 208 00:10:28,000 --> 00:10:29,160 [knock on door] 209 00:10:31,120 --> 00:10:32,960 Can we help you? 210 00:10:33,040 --> 00:10:34,360 Haven't started internals yet? 211 00:10:34,440 --> 00:10:36,680 - We've been arguing. - Discussing. 212 00:10:36,760 --> 00:10:38,120 Don't let me interrupt. 213 00:10:38,200 --> 00:10:39,640 Heat loss, in sand. 214 00:10:39,720 --> 00:10:41,320 Okay. 215 00:10:41,400 --> 00:10:44,960 Mitchell Vanderhaust was run over by a sand-grooming tractor. 216 00:10:45,040 --> 00:10:47,000 The Scenes of Crime arrived 217 00:10:47,080 --> 00:10:49,720 an hour after the tractor driver phoned triple zero. 218 00:10:49,800 --> 00:10:51,240 But in that time, 219 00:10:51,320 --> 00:10:53,850 his body temperature had dropped to ambient. 220 00:10:56,240 --> 00:10:57,520 In an hour? 221 00:10:57,600 --> 00:10:58,880 It's possible. 222 00:10:58,960 --> 00:11:01,840 Was the sand wet or dry? 223 00:11:01,920 --> 00:11:03,520 I mean, was there rain? Was there wind? 224 00:11:03,600 --> 00:11:04,960 Had his clothes been damp? 225 00:11:05,040 --> 00:11:06,920 All of which I said. 226 00:11:07,000 --> 00:11:10,640 And there's also evidence to support that consumption of alcohol 227 00:11:10,720 --> 00:11:12,520 can cause a drop in the set point 228 00:11:12,600 --> 00:11:15,840 of the brain's thermoregulatory centre. 229 00:11:15,920 --> 00:11:17,760 We've sent off bloods and urine. 230 00:11:17,840 --> 00:11:19,240 And there you are. 231 00:11:21,520 --> 00:11:24,160 What do you think? 232 00:11:24,240 --> 00:11:25,480 You think he was already dead? 233 00:11:25,560 --> 00:11:27,520 I don't know. 234 00:11:27,600 --> 00:11:30,280 Do you dispute that vehicle crush is what killed him? 235 00:11:30,360 --> 00:11:32,720 I still think it's fishy. 236 00:11:32,800 --> 00:11:35,640 Oh, beachside puns, fantastic. 237 00:11:35,720 --> 00:11:37,200 I'm starting internals. 238 00:11:37,280 --> 00:11:39,600 Fairley, stop. 239 00:11:39,680 --> 00:11:41,880 [suspenseful music] 240 00:11:46,520 --> 00:11:51,240 So here is the sand we found on Mitchell's body. 241 00:11:53,040 --> 00:11:57,640 And here is the sand we found on Kaara's body. 242 00:11:59,720 --> 00:12:01,840 - Different sands. - Different beaches. 243 00:12:01,920 --> 00:12:05,720 But supposedly they were at the same party. 244 00:12:07,520 --> 00:12:10,168 You don't fancy a trip to the seaside, do you? 245 00:12:13,840 --> 00:12:17,040 So, where do you think it happened? 246 00:12:17,120 --> 00:12:20,000 Uh, somewhere between here and the tide line. 247 00:12:22,120 --> 00:12:23,320 So on dry sand? 248 00:12:24,800 --> 00:12:26,880 It looks like it. 249 00:12:26,960 --> 00:12:32,040 See, dry sand is more of an insulator than wick for heat loss. 250 00:12:32,120 --> 00:12:35,240 Yes, which makes him losing all his heat within an hour seem very odd. 251 00:12:35,320 --> 00:12:39,480 And this isn't the sand we found on Kaara Oberg. 252 00:12:41,080 --> 00:12:43,963 I don't see any evidence of a beach party, do you? 253 00:12:47,160 --> 00:12:49,440 Let's see if Nichols knows where that party was. 254 00:12:49,520 --> 00:12:50,880 [line ringing] 255 00:12:50,960 --> 00:12:52,280 I hate the beach. 256 00:12:54,440 --> 00:12:56,400 Do I leave my shoes on and get sand in them, 257 00:12:56,480 --> 00:12:57,840 or do I take 'em off 258 00:12:57,920 --> 00:12:59,360 and still get those annoying little bits 259 00:12:59,440 --> 00:13:01,640 in between your toes once I put my socks back on? 260 00:13:01,720 --> 00:13:04,880 It's all the big issues, isn't it? 261 00:13:04,960 --> 00:13:06,720 Well, here's where it was. 262 00:13:09,360 --> 00:13:10,960 We talked to the kids who went to the school 263 00:13:11,040 --> 00:13:12,880 that Kaara and Mitchell Vanderhaust attended. 264 00:13:12,960 --> 00:13:14,880 Apparently, they were both here. 265 00:13:16,920 --> 00:13:19,040 This is the sand I found on Kaara. 266 00:13:19,120 --> 00:13:21,040 But not on Mitchell. 267 00:13:22,320 --> 00:13:24,760 So how did he get there? 268 00:13:24,840 --> 00:13:27,252 Well, I imagine his girlfriend drove him. 269 00:13:28,720 --> 00:13:32,000 Well, party, party, party, boyfriend, girlfriend here. 270 00:13:32,080 --> 00:13:35,120 They want alone time. They drive to the other beach, 271 00:13:35,200 --> 00:13:36,960 he falls asleep, she leaves him there, 272 00:13:37,040 --> 00:13:38,680 she sadly goes off the road. 273 00:13:38,760 --> 00:13:41,702 Look, what I wanna know is, what are your problems? 274 00:13:42,720 --> 00:13:45,040 Well, Mitchell Vanderhaust was run over 275 00:13:45,120 --> 00:13:47,200 by a tractor driver at dawn, 276 00:13:47,280 --> 00:13:48,640 but his body temperature suggests 277 00:13:48,720 --> 00:13:49,760 he might have been dead before that. 278 00:13:49,840 --> 00:13:52,800 Alcohol poisoning? Drug overdose? 279 00:13:52,880 --> 00:13:54,640 And what's the fly in your ointment? 280 00:13:54,720 --> 00:13:59,800 Well, I know that Kaara died in the car crash. 281 00:13:59,880 --> 00:14:02,880 But her father said she didn't drink. 282 00:14:02,960 --> 00:14:04,120 Her alcoholic father. 283 00:14:04,200 --> 00:14:05,200 Yeah. 284 00:14:05,280 --> 00:14:06,520 And on the strength of that, 285 00:14:06,600 --> 00:14:07,760 you're not convinced she drunk-drove? 286 00:14:07,840 --> 00:14:09,720 Yeah. 287 00:14:09,800 --> 00:14:13,440 Possible overdose, possible not drinking, 288 00:14:13,520 --> 00:14:16,360 both of which should be answered by a toxicology report. 289 00:14:16,440 --> 00:14:17,360 - Yes. - Yeah. 290 00:14:17,440 --> 00:14:19,560 Then why am I here? 291 00:14:19,640 --> 00:14:21,960 I got sand in my shoes for nothing. 292 00:14:22,040 --> 00:14:23,760 [Grace] Hey, we should get going too. 293 00:14:23,840 --> 00:14:25,680 I've got to help my uncle write up the PM. 294 00:14:25,760 --> 00:14:28,160 [Harrow] I'm going to poke around a little bit longer. 295 00:14:28,240 --> 00:14:29,770 [Grace] Of course you are. 296 00:14:31,800 --> 00:14:34,095 Bryan, would you mind giving me a lift? 297 00:14:40,160 --> 00:14:43,840 [suspenseful music] 298 00:14:50,560 --> 00:14:52,560 No! Wait! 299 00:14:52,640 --> 00:14:54,120 - Wait a sec! - [engine hesitates] 300 00:14:54,200 --> 00:14:55,480 No, no, wait, wait, wait a sec! 301 00:14:55,560 --> 00:14:56,800 Wait a sec! Wait! 302 00:14:56,880 --> 00:14:58,960 - [engine hesitates] - Please! 303 00:14:59,040 --> 00:15:00,040 Shit. 304 00:15:02,640 --> 00:15:03,640 Flooded it. 305 00:15:03,720 --> 00:15:06,960 You don't look like a cop. 306 00:15:07,040 --> 00:15:08,276 I'm with the Coroner. 307 00:15:10,800 --> 00:15:13,448 You knew Mitchell Vanderhaust and Kaara Oberg? 308 00:15:16,360 --> 00:15:18,080 Why does it matter now? 309 00:15:18,160 --> 00:15:19,720 [Harrow] They were here. 310 00:15:19,800 --> 00:15:22,080 They left, and they died. 311 00:15:24,440 --> 00:15:27,440 But I'm not sure I understand exactly what happened. 312 00:15:29,800 --> 00:15:31,918 Did they leave to be alone together? 313 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 What? 314 00:15:37,640 --> 00:15:38,640 They had a fight. 315 00:15:39,720 --> 00:15:42,280 Mitchell was this golden boy. 316 00:15:42,360 --> 00:15:46,160 And Kaara... Kaara wasn't academic. 317 00:15:46,240 --> 00:15:48,680 She wasn't sporty. 318 00:15:48,760 --> 00:15:51,878 She was always wagging school, so maybe they broke up. 319 00:15:55,000 --> 00:15:56,640 And yet they left together. 320 00:16:03,000 --> 00:16:04,471 Did you see them leaving? 321 00:16:05,880 --> 00:16:08,292 It was a party. We had other things to do. 322 00:16:12,000 --> 00:16:13,360 Did Kaara drink? 323 00:16:13,440 --> 00:16:15,640 Why? 324 00:16:15,720 --> 00:16:17,309 Her father said she didn't. 325 00:16:18,440 --> 00:16:20,840 Mitchell's father said she did. 326 00:16:20,920 --> 00:16:23,400 Like I said, what does it matter now? 327 00:16:25,920 --> 00:16:27,640 [engine hesitates] 328 00:16:27,720 --> 00:16:30,160 [starts] 329 00:16:30,240 --> 00:16:31,800 [Madison] Can I go? 330 00:16:41,760 --> 00:16:42,880 [mobile phone ringing] 331 00:16:42,960 --> 00:16:44,360 [sighs] 332 00:16:47,080 --> 00:16:48,760 Yep? 333 00:16:48,840 --> 00:16:52,680 Mitchell Vanderhaust was clear of all drugs except for alcohol. 334 00:16:52,760 --> 00:16:55,840 His BAC was point-one-one. 335 00:16:55,920 --> 00:16:58,440 High enough for him to fall asleep on the beach, 336 00:16:58,520 --> 00:17:00,280 but not fatal. 337 00:17:00,360 --> 00:17:03,080 So it was the tire crush that killed him. 338 00:17:03,160 --> 00:17:04,760 - [Edwina] Yep. - And Kaara? 339 00:17:04,840 --> 00:17:08,120 Her blood alcohol was point-two-six. 340 00:17:08,200 --> 00:17:10,360 She was well drunk. 341 00:17:10,440 --> 00:17:13,360 I'm sorry. Her Dad was wrong. 342 00:17:13,440 --> 00:17:15,320 Okay. Thanks. 343 00:17:32,160 --> 00:17:33,720 If you're looking for a heart, 344 00:17:33,800 --> 00:17:36,360 I think there's a snake one here somewhere. 345 00:17:40,640 --> 00:17:43,360 You do realize this is an alcohol-free workplace. 346 00:17:43,440 --> 00:17:45,558 It's just there to balance the desk. 347 00:17:47,800 --> 00:17:48,720 May I sit? 348 00:17:48,800 --> 00:17:49,800 Please. 349 00:17:53,760 --> 00:17:55,280 You were upset this morning, 350 00:17:55,360 --> 00:17:57,400 when I didn't give you the tractor crush case. 351 00:17:57,480 --> 00:17:58,920 A little. 352 00:17:59,000 --> 00:18:02,120 I assigned you the PM you didn't want 353 00:18:02,200 --> 00:18:05,080 because I just needed to see you could do your job. 354 00:18:05,160 --> 00:18:06,840 And instead, you spent the whole day 355 00:18:06,920 --> 00:18:09,800 trying to project a mystery into it. 356 00:18:09,880 --> 00:18:11,000 Did you solve it? 357 00:18:11,080 --> 00:18:13,139 Her father swears she didn't drink. 358 00:18:15,800 --> 00:18:17,440 No. Not yet. 359 00:18:20,120 --> 00:18:23,080 Your work performance, dating back to 1998. 360 00:18:23,160 --> 00:18:26,560 Now on average you perform just as many, if not more, PMs 361 00:18:26,640 --> 00:18:28,640 as any other pathologist here. 362 00:18:28,720 --> 00:18:31,760 But you don't do them in order, 363 00:18:31,840 --> 00:18:33,120 you don't do them on time. 364 00:18:33,200 --> 00:18:35,240 You are hardly in your office. 365 00:18:35,320 --> 00:18:38,673 No one knows where you are or when your work will be done. 366 00:18:42,120 --> 00:18:43,280 And that one? 367 00:18:43,360 --> 00:18:45,160 QIFM's running costs. 368 00:18:45,240 --> 00:18:48,400 Slightly more than half a million dollars over budget. 369 00:18:49,840 --> 00:18:50,800 People have to go. 370 00:18:50,880 --> 00:18:52,920 So who should I start with? 371 00:18:53,000 --> 00:18:54,800 Rosamie in Histology? 372 00:18:54,880 --> 00:18:56,440 She does her job on time, 373 00:18:56,520 --> 00:18:58,560 and she is a single mum with two young kids. 374 00:18:58,640 --> 00:19:01,960 Jerome in Maintenance? He's 54 years old. 375 00:19:02,040 --> 00:19:05,040 How do you think he'll fare getting a job if I let him go? 376 00:19:05,120 --> 00:19:09,520 Or do I look closely 377 00:19:09,600 --> 00:19:13,600 at the employee who does his job, 378 00:19:13,680 --> 00:19:17,840 in his own way, regardless of its impact on everyone else? 379 00:19:17,920 --> 00:19:19,320 Who would you pick? 380 00:19:19,400 --> 00:19:22,440 [tense music] 381 00:19:22,520 --> 00:19:24,168 Look over these if it helps. 382 00:19:32,080 --> 00:19:33,080 Dammit! 383 00:19:38,880 --> 00:19:41,040 Oh, if you want to do some light housekeeping, 384 00:19:41,120 --> 00:19:42,560 my office needs some. 385 00:19:45,160 --> 00:19:46,400 Look at this. 386 00:19:46,480 --> 00:19:47,640 Jack. 387 00:19:51,400 --> 00:19:52,480 What a teacher. 388 00:19:52,560 --> 00:19:54,160 What a pathologist. 389 00:19:55,720 --> 00:19:57,240 What would Jack do? 390 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 About what? 391 00:20:02,920 --> 00:20:07,760 Fairley, what are you doing with your old files? 392 00:20:07,840 --> 00:20:09,320 I'm looking for mistakes. 393 00:20:09,400 --> 00:20:10,960 You were right. 394 00:20:11,040 --> 00:20:13,480 Bramson has got me spooked. 395 00:20:13,560 --> 00:20:15,160 You know, I spent half the afternoon 396 00:20:15,240 --> 00:20:18,600 going over my notes on the Max Zoric post-mortem and-- 397 00:20:18,680 --> 00:20:20,600 - And? - And... 398 00:20:20,680 --> 00:20:25,840 I don't know whether I might have got something wrong. 399 00:20:27,720 --> 00:20:31,400 When we were doing it, we thought he was your son. 400 00:20:31,480 --> 00:20:33,000 And I thought I'd be fine with that, 401 00:20:33,080 --> 00:20:34,200 but I wasn't. 402 00:20:35,800 --> 00:20:38,240 I was so afraid of messing up your son's autopsy 403 00:20:38,320 --> 00:20:41,160 that I fear I was blinkered. 404 00:20:41,240 --> 00:20:44,000 I fear I might have missed something. 405 00:20:44,080 --> 00:20:47,120 Look, I'm sure you did a very good job. 406 00:20:47,200 --> 00:20:50,440 I can't quit while Bramson is going through this review. 407 00:20:50,520 --> 00:20:53,360 If this turns into a crime, it could take months. 408 00:20:53,440 --> 00:20:56,280 And if he finds that I did miss something, 409 00:20:56,360 --> 00:21:00,320 then, well, I'm not leaving with that as my swan song. 410 00:21:03,080 --> 00:21:05,000 I understand. 411 00:21:05,080 --> 00:21:08,360 Look, I'm sure you have nothing to worry about. 412 00:21:08,440 --> 00:21:10,852 You're an excellent pathologist, Fairley. 413 00:21:11,960 --> 00:21:13,549 Jack would have been proud. 414 00:21:17,600 --> 00:21:19,365 We were so very upset for you. 415 00:21:21,920 --> 00:21:23,568 I'm glad he wasn't your son. 416 00:21:29,000 --> 00:21:32,160 [electronic pop music playing] 417 00:21:34,280 --> 00:21:35,360 Here we go! 418 00:21:35,440 --> 00:21:37,200 [Fern] Uh, what are we celebrating? 419 00:21:37,280 --> 00:21:40,560 Us. Me, finally getting to meet my long-lost sister. 420 00:21:40,640 --> 00:21:41,560 Cheers. 421 00:21:41,640 --> 00:21:43,360 Cheers. 422 00:21:43,440 --> 00:21:46,382 What about telling your long-lost sister the truth? 423 00:21:47,400 --> 00:21:48,760 About what? 424 00:21:48,840 --> 00:21:50,600 The dead boy who everyone thought was you, 425 00:21:50,680 --> 00:21:53,040 who had Dad's name in his passport? 426 00:21:53,120 --> 00:21:56,160 Is this really the right time? 427 00:21:56,240 --> 00:21:58,480 - Alright. - Wait. 428 00:21:58,560 --> 00:21:59,560 Wait. 429 00:22:01,760 --> 00:22:03,880 His name was Max. 430 00:22:03,960 --> 00:22:05,160 I worked for his mother 431 00:22:05,240 --> 00:22:08,040 at a pretty big software company. 432 00:22:08,120 --> 00:22:10,080 And he wanted to leave the country. 433 00:22:10,160 --> 00:22:13,160 I didn't ask why, but he needed a passport. 434 00:22:13,240 --> 00:22:15,000 And you made it. 435 00:22:15,080 --> 00:22:16,680 'Cause you don't care if things are legal or not. 436 00:22:16,760 --> 00:22:19,440 But I had nothing to do with Max's death. 437 00:22:19,520 --> 00:22:21,080 Then how did he die? 438 00:22:21,160 --> 00:22:22,560 I don't know! 439 00:22:22,640 --> 00:22:24,720 That's why I need my phone. 440 00:22:24,800 --> 00:22:27,600 You see, I never trusted Max. 441 00:22:27,680 --> 00:22:29,800 That's why I diverted the security cameras 442 00:22:29,880 --> 00:22:31,480 at the shipyard to my phone, 443 00:22:31,560 --> 00:22:33,240 in case he stabbed me in the back. 444 00:22:33,320 --> 00:22:36,600 As it turned out, when I got there and gave him his passport, 445 00:22:36,680 --> 00:22:39,000 he said he didn't have any cash. 446 00:22:39,080 --> 00:22:41,120 So I went back to the car where my phone was, 447 00:22:41,200 --> 00:22:42,920 and it was being towed by the cops. 448 00:22:43,000 --> 00:22:45,560 I went back to tell Max, 449 00:22:45,640 --> 00:22:47,720 and he was dead. 450 00:22:47,800 --> 00:22:49,360 Then tell the cops. 451 00:22:49,440 --> 00:22:52,400 What, and go to jail for 15 years for forging passports? 452 00:22:52,480 --> 00:22:54,240 [mobile phone ringing] 453 00:22:59,560 --> 00:23:00,480 Hi. 454 00:23:00,560 --> 00:23:03,240 Hi. You okay? 455 00:23:03,320 --> 00:23:04,791 Yeah, yeah, I'm just out. 456 00:23:05,760 --> 00:23:07,960 Uh, are you with your brother? 457 00:23:08,040 --> 00:23:09,440 Am I with James? 458 00:23:12,600 --> 00:23:13,560 No. 459 00:23:13,640 --> 00:23:15,360 Why? 460 00:23:16,800 --> 00:23:20,280 Oh, just wondering, that's all. 461 00:23:20,360 --> 00:23:23,720 Okay. Well, I will let him know if I see him. 462 00:23:23,800 --> 00:23:25,680 Okay. I love you. 463 00:23:32,000 --> 00:23:33,640 [sighs] 464 00:23:37,120 --> 00:23:39,040 [Jack] Oh, not that one. 465 00:23:39,120 --> 00:23:40,473 I never liked that one. 466 00:23:43,160 --> 00:23:44,920 Still fussy then, Jack? 467 00:23:45,000 --> 00:23:48,080 You've got Johnnie Bassett there, haven't you? 468 00:23:48,160 --> 00:23:49,840 Mm. 469 00:23:49,920 --> 00:23:53,600 [slow blues music] 470 00:23:53,680 --> 00:23:55,520 I'm fine. 471 00:23:55,600 --> 00:23:59,280 But I don't appreciate the dead coming back to my boat, Jack. 472 00:23:59,360 --> 00:24:00,560 Well, I don't think you've got a choice 473 00:24:00,640 --> 00:24:02,280 where they turn up anymore. 474 00:24:07,600 --> 00:24:09,440 Good to see you up and about again. 475 00:24:09,520 --> 00:24:11,600 And you've got both your legs back. 476 00:24:11,680 --> 00:24:13,240 You're not looking too hot, though. 477 00:24:13,320 --> 00:24:15,000 Hmm. 478 00:24:15,080 --> 00:24:18,080 What a fine Eton mess. 479 00:24:18,160 --> 00:24:19,760 [Harrow] Yeah. 480 00:24:21,400 --> 00:24:23,120 Fairley asked it today. 481 00:24:25,240 --> 00:24:26,476 "What would Jack do?" 482 00:24:29,400 --> 00:24:33,000 How do I love a boy who seems determined to avoid me? 483 00:24:33,080 --> 00:24:34,840 [Jack] That's not why we do this. 484 00:24:34,920 --> 00:24:38,320 We love them because they need loving. 485 00:24:38,400 --> 00:24:41,480 We do the job we do because it needs doing. 486 00:24:41,560 --> 00:24:45,880 And we believe, even though no one else does. 487 00:24:45,960 --> 00:24:47,800 And that's the only way 488 00:24:47,880 --> 00:24:52,000 we get through this shitty, beautiful life. 489 00:24:53,880 --> 00:24:57,280 ♪ I guess there's no one to blame ♪ 490 00:25:02,600 --> 00:25:05,200 ♪ Lord, I just can't help it ♪ 491 00:25:05,280 --> 00:25:07,880 I'm not sure I believe anything James says. 492 00:25:07,960 --> 00:25:09,680 [Jack] You're his father, Daniel. 493 00:25:09,760 --> 00:25:12,080 You have to believe. 494 00:25:17,600 --> 00:25:21,560 [song ends] 495 00:25:29,840 --> 00:25:33,720 [suspenseful music] 496 00:25:40,080 --> 00:25:41,200 Mr. Oberg? 497 00:25:43,600 --> 00:25:44,680 Mr. Oberg? 498 00:25:56,520 --> 00:25:58,600 [fly buzzing] 499 00:25:58,680 --> 00:25:59,640 [knocking] 500 00:25:59,720 --> 00:26:01,280 Mr. Oberg? 501 00:26:01,360 --> 00:26:03,920 Mr-- Mr. Oberg! 502 00:26:04,000 --> 00:26:04,960 [knocks] 503 00:26:05,040 --> 00:26:06,040 Shit! 504 00:26:09,400 --> 00:26:10,320 Charlie! 505 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 Charlie! 506 00:26:13,760 --> 00:26:14,760 Charlie? 507 00:26:14,840 --> 00:26:16,040 Charlie? 508 00:26:20,720 --> 00:26:22,680 [line ringing] 509 00:26:22,760 --> 00:26:24,280 [man] You've dialled emergency services. 510 00:26:24,360 --> 00:26:26,080 Ambulance! 511 00:26:26,160 --> 00:26:27,320 Come on, Charlie! 512 00:26:27,400 --> 00:26:29,080 Come on! 513 00:26:38,960 --> 00:26:41,680 [sombre music] 514 00:28:39,560 --> 00:28:43,120 [Harrow] Bread, crackers, cereal, rice. 515 00:28:43,200 --> 00:28:45,160 All carbohydrates. 516 00:28:45,240 --> 00:28:46,560 Kaara was trying to watch her diet? 517 00:28:46,640 --> 00:28:48,800 She was absolutely trying to watch it, 518 00:28:48,880 --> 00:28:51,040 avoiding carbohydrates. 519 00:28:51,120 --> 00:28:54,320 You see, her GP thought she might have had an eating disorder. 520 00:28:54,400 --> 00:28:57,000 She thought she might have had IBS. 521 00:28:57,080 --> 00:29:01,240 But I don't think it was either. 522 00:29:02,840 --> 00:29:04,200 [Grace] Okay. 523 00:29:05,520 --> 00:29:06,520 That's an olive. 524 00:29:10,080 --> 00:29:11,120 Capers. 525 00:29:13,400 --> 00:29:15,160 Pepperoni. 526 00:29:15,240 --> 00:29:16,280 Pizza. 527 00:29:17,640 --> 00:29:20,120 There were pizza boxes at the party beach. 528 00:29:20,200 --> 00:29:23,640 Yet she was trying to avoid carbohydrates. 529 00:29:23,720 --> 00:29:26,760 Sure, but it was end of year, she was celebrating, 530 00:29:26,840 --> 00:29:29,040 she was letting her hair down, she was drinking. 531 00:29:29,120 --> 00:29:33,880 But if she was drinking, then this undigested food 532 00:29:33,960 --> 00:29:37,120 should have traces of alcohol in it. 533 00:29:39,760 --> 00:29:40,760 But... 534 00:29:43,920 --> 00:29:45,000 It doesn't. 535 00:29:47,640 --> 00:29:49,000 No alcohol? 536 00:29:49,080 --> 00:29:50,400 She wasn't drinking? 537 00:29:53,640 --> 00:29:56,360 No. Just like her father said. 538 00:29:56,440 --> 00:29:59,040 But how? Her blood alcohol was through the roof. 539 00:29:59,120 --> 00:30:02,920 I think Kaara had auto-brewery syndrome. 540 00:30:03,000 --> 00:30:07,680 Her digestive system would convert carbohydrates into ethanol. 541 00:30:07,760 --> 00:30:10,000 That would explain why she had such a reputation 542 00:30:10,080 --> 00:30:11,360 for drinking at school. 543 00:30:11,440 --> 00:30:14,800 Any time she ate carbohydrates, 544 00:30:14,880 --> 00:30:17,280 her body would convert them to alcohol. 545 00:30:17,360 --> 00:30:20,240 And at the beach party, she let her guard down, 546 00:30:20,320 --> 00:30:23,240 ate pizza and became intoxicated again. 547 00:30:24,760 --> 00:30:27,000 So got dumped by her boyfriend, 548 00:30:27,080 --> 00:30:29,880 drunk, angry, hurt. 549 00:30:29,960 --> 00:30:32,120 She drove over him? 550 00:30:32,200 --> 00:30:33,880 And to hide it, took him to another beach? 551 00:30:33,960 --> 00:30:35,840 What? 552 00:30:35,920 --> 00:30:39,520 You see, by her blood alcohol, Kaara was so intoxicated, 553 00:30:39,600 --> 00:30:40,920 she could hardly stand up, 554 00:30:41,000 --> 00:30:44,160 let alone lift Mitchell's body into her car. 555 00:30:44,240 --> 00:30:46,200 Well, someone did. 556 00:30:48,200 --> 00:30:52,320 [ominous music] 557 00:31:22,120 --> 00:31:23,120 [Harrow] Madison? 558 00:31:26,800 --> 00:31:28,600 May I come in? 559 00:31:28,680 --> 00:31:29,800 Yes. 560 00:31:36,880 --> 00:31:39,040 Is there sand in that vacuum? 561 00:31:39,120 --> 00:31:41,238 From when you moved Mitchell's body? 562 00:31:43,560 --> 00:31:45,913 It wouldn't clean out his blood, though. 563 00:31:47,760 --> 00:31:49,520 I saw your note to Kaara. 564 00:31:52,720 --> 00:31:53,897 You were her friend. 565 00:31:56,080 --> 00:31:57,760 You were the one who encouraged her 566 00:31:57,840 --> 00:31:59,520 to apply for art college. 567 00:32:02,120 --> 00:32:03,320 She was so clever. 568 00:32:05,480 --> 00:32:07,186 No one else seemed to notice. 569 00:32:12,280 --> 00:32:13,760 He'd broken up with her. 570 00:32:15,800 --> 00:32:16,960 He'd broken her. 571 00:32:23,200 --> 00:32:25,840 No, don't touch me anymore! 572 00:32:25,920 --> 00:32:27,960 No, I don't want to hear it! 573 00:32:28,040 --> 00:32:30,080 Just leave me alone! 574 00:32:30,160 --> 00:32:32,760 [Madison] She was so upset. 575 00:32:32,840 --> 00:32:34,080 He didn't know what to do. 576 00:32:34,160 --> 00:32:36,840 He just sat down behind the car. 577 00:32:38,720 --> 00:32:40,191 He was pretty drunk, too. 578 00:32:44,720 --> 00:32:46,015 I wanted to go to her, 579 00:32:47,960 --> 00:32:49,666 but Mitchell was still there. 580 00:32:50,600 --> 00:32:51,920 [Harrow] You said that you thought 581 00:32:52,000 --> 00:32:53,880 he left the beach after the fight, 582 00:32:53,960 --> 00:32:55,255 but he hadn't, had he? 583 00:32:59,360 --> 00:33:00,720 Well, I thought he had. 584 00:33:00,800 --> 00:33:03,320 So I went to console her. 585 00:33:07,880 --> 00:33:10,998 - He'd fallen asleep behind the car. - [engine starts] 586 00:33:13,400 --> 00:33:15,080 And she started it. 587 00:33:15,160 --> 00:33:17,513 She accidentally put it in reverse and-- 588 00:33:23,280 --> 00:33:24,516 She didn't even know. 589 00:33:30,120 --> 00:33:34,200 [Harrow] You knew if she was charged with manslaughter 590 00:33:34,280 --> 00:33:36,240 that she would never go to art college. 591 00:33:36,320 --> 00:33:38,080 [Madison] And I knew that in the morning 592 00:33:38,160 --> 00:33:40,720 the tractor would be going across the main beach. 593 00:33:40,800 --> 00:33:45,400 [Harrow] So you moved his body to the other beach, 594 00:33:45,480 --> 00:33:48,080 buried him in the sand and left him, 595 00:33:50,480 --> 00:33:51,680 all to save Kaara. 596 00:33:54,600 --> 00:33:56,000 I thought I could. 597 00:33:57,800 --> 00:33:58,840 She was so good. 598 00:34:05,040 --> 00:34:06,360 [Madison, in video] It's beautiful. 599 00:34:06,440 --> 00:34:08,040 You should put it in your folio. 600 00:34:08,120 --> 00:34:12,760 Yeah, well, even if I get in, how can I go? 601 00:34:12,840 --> 00:34:14,370 [Madison] What do you mean? 602 00:34:17,080 --> 00:34:18,669 Who's gonna look after Dad? 603 00:34:23,160 --> 00:34:26,360 [sombre music, muffled conversation] 604 00:34:32,160 --> 00:34:33,760 [sobbing] 605 00:34:43,080 --> 00:34:46,600 You've been out again. Most of the day. 606 00:34:46,680 --> 00:34:48,720 Inspector Crowley rang me. 607 00:34:48,800 --> 00:34:51,360 Apparently, a young woman named Madison Wheeler 608 00:34:51,440 --> 00:34:53,440 presented herself to police, 609 00:34:53,520 --> 00:34:55,640 admitting that she moved the body of Mitchell Vanderhaust. 610 00:34:55,720 --> 00:34:59,040 And the bottles in Kaara's car were her father's. 611 00:35:01,160 --> 00:35:02,480 Speaking of bottles. 612 00:35:08,000 --> 00:35:09,160 Not quite appropriate. 613 00:35:09,240 --> 00:35:11,160 Probably not. 614 00:35:16,320 --> 00:35:17,320 But well earned. 615 00:35:29,480 --> 00:35:31,840 And now I'm confiscating it. 616 00:35:31,920 --> 00:35:34,760 Like I said, alcohol-free workplace. 617 00:35:40,080 --> 00:35:42,520 - Hey. - Hey. Nice work. 618 00:35:44,120 --> 00:35:45,720 Are you okay? 619 00:35:48,200 --> 00:35:50,120 Warrington stole my whisky. 620 00:35:50,200 --> 00:35:51,960 Oh. 621 00:35:52,040 --> 00:35:55,160 So I was thinking of going to buy one. 622 00:35:56,720 --> 00:35:57,880 Are you... 623 00:35:57,960 --> 00:36:01,360 Oh, yeah, I could do a wine, maybe. 624 00:36:04,680 --> 00:36:05,600 Grace. 625 00:36:05,680 --> 00:36:07,040 Ben. 626 00:36:07,120 --> 00:36:09,160 Daniel. 627 00:36:09,240 --> 00:36:10,760 Are you here to see me? 628 00:36:10,840 --> 00:36:12,920 Benjamin, Benjamin, Benjamin! 629 00:36:13,000 --> 00:36:14,360 Lyle. 630 00:36:14,440 --> 00:36:16,640 [speaking Japanese] 631 00:36:16,720 --> 00:36:20,160 [Fairley speaking Japanese] 632 00:36:20,240 --> 00:36:21,720 [both chuckling] 633 00:36:21,800 --> 00:36:25,520 Here you are. As long as you need it. 634 00:36:25,600 --> 00:36:26,880 Your uncle's letting me store some things in his garage, 635 00:36:26,960 --> 00:36:28,640 till I get settled. 636 00:36:28,720 --> 00:36:31,480 Anyway, Grace and I were just off for a drink so, uh... 637 00:36:31,560 --> 00:36:33,640 Great, we'll join you! 638 00:36:33,720 --> 00:36:35,600 So much to talk about. 639 00:36:35,680 --> 00:36:38,920 Can I suggest a cheeky little sake bar I've discovered? 640 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 Dr. Fairley, Dr. Molyneux, I'm glad I caught you. 641 00:36:42,080 --> 00:36:44,000 There's a meeting now at the Department of Justice. 642 00:36:44,080 --> 00:36:46,316 I think it'd be good if you both came. 643 00:36:47,120 --> 00:36:48,640 You too, Dr. Harrow. 644 00:36:51,360 --> 00:36:53,200 [footsteps] 645 00:36:55,000 --> 00:36:56,400 [Hinton] Ah! Doctors. 646 00:36:56,480 --> 00:36:58,840 Just in time. Please, sit. 647 00:37:00,520 --> 00:37:02,320 [Bramson] We were just going through the results 648 00:37:02,400 --> 00:37:07,760 of my review post-mortem examination of Ms. Zoric's son, Max. 649 00:37:07,840 --> 00:37:09,720 Ms. Zoric, are you okay if we continue? 650 00:37:09,800 --> 00:37:12,560 I... I understand completely if it's too difficult. 651 00:37:12,640 --> 00:37:16,120 Please. I think we all want to know what you've found. 652 00:37:16,200 --> 00:37:19,680 Well, firstly, I'd like to commend Doctors Fairley and Molyneux 653 00:37:19,760 --> 00:37:21,120 on their initial post-mortem. 654 00:37:21,200 --> 00:37:23,480 They demonstrated a commitment to detail 655 00:37:23,560 --> 00:37:26,120 that admirably reflects the state's determination 656 00:37:26,200 --> 00:37:29,720 to reach an impartial understanding of the facts. 657 00:37:29,800 --> 00:37:31,840 And I, uh... I concur with their finding 658 00:37:31,920 --> 00:37:33,960 that the cause of Mr. Zoric's death 659 00:37:34,040 --> 00:37:37,160 was a fall of some 6.5 meters, 660 00:37:37,240 --> 00:37:39,760 his head striking the ground, breaking the spine 661 00:37:39,840 --> 00:37:43,120 between the third and fourth cervical vertebra. 662 00:37:45,880 --> 00:37:48,080 If I may respectfully ask, 663 00:37:48,160 --> 00:37:51,960 if Dr. Bramson concurs with our findings, 664 00:37:52,040 --> 00:37:53,280 then why are we here? 665 00:37:55,000 --> 00:37:59,080 Well, you rightly identified 666 00:37:59,160 --> 00:38:01,920 damage to Mr. Zoric's right hand. 667 00:38:02,000 --> 00:38:05,160 A fracture of the dorsal metacarpophalangeal joint, 668 00:38:05,240 --> 00:38:07,240 or knuckle. 669 00:38:07,320 --> 00:38:11,280 [Fairley] Yes. Obviously from his impact with the ground. 670 00:38:11,360 --> 00:38:14,080 Well, that's where we disagree. 671 00:38:14,160 --> 00:38:18,200 As you can see from our reconstruction of Mr. Zoric's fall, 672 00:38:18,280 --> 00:38:20,200 were there any finger injuries, 673 00:38:20,280 --> 00:38:23,280 it would have been hyper-extension fractures 674 00:38:23,360 --> 00:38:25,720 with the impact marks on the tips. 675 00:38:25,800 --> 00:38:29,200 That knuckle injury couldn't have been caused by the fall. 676 00:38:29,280 --> 00:38:30,880 Well... 677 00:38:30,960 --> 00:38:33,600 [Bramson] I believe the injury is what is also known 678 00:38:33,680 --> 00:38:36,520 as a "boxer's fracture" 679 00:38:36,600 --> 00:38:39,360 and happened not when Mr. Zoric hit the ground, 680 00:38:39,440 --> 00:38:42,160 but when he hit someone else. 681 00:38:42,240 --> 00:38:45,400 [ominous music] 682 00:38:45,480 --> 00:38:47,120 [Fairley] It's possible. 683 00:38:47,200 --> 00:38:49,120 But that could have happened any time in the evening. 684 00:38:49,200 --> 00:38:50,560 [Bramson] Except the minimal swelling 685 00:38:50,640 --> 00:38:52,560 says it occurred very shortly before death. 686 00:38:52,640 --> 00:38:55,960 Also, the angle of the head wound of Mr. Zoric 687 00:38:56,040 --> 00:38:57,920 suggests that he was carried over the rail 688 00:38:58,000 --> 00:38:59,883 by significant forward momentum. 689 00:39:01,240 --> 00:39:03,120 Yeah, what are you saying, Doctor? 690 00:39:03,200 --> 00:39:06,600 I am saying that either Mr. Zoric ran deliberately at the rail 691 00:39:06,680 --> 00:39:08,600 or, as the knuckle injury suggests, 692 00:39:08,680 --> 00:39:11,600 he was fighting someone up there when he fell. 693 00:39:28,000 --> 00:39:29,720 Harrow. Harrow! 694 00:39:32,280 --> 00:39:34,320 What do you think? 695 00:39:34,400 --> 00:39:38,753 About Bramson's theory that there might have been someone else on the boat? 696 00:39:39,200 --> 00:39:40,560 It's possible. 697 00:39:40,640 --> 00:39:42,720 Yeah, and it's possible that person 698 00:39:42,800 --> 00:39:45,200 also could have written your name in the back of Max's passport. 699 00:39:45,280 --> 00:39:49,160 And that person left a letter intended for you. 700 00:39:49,240 --> 00:39:50,880 Look, you said at the shipyard 701 00:39:50,960 --> 00:39:54,120 that the security cameras were off 702 00:39:54,200 --> 00:39:56,760 in the hour when Max Zoric died. 703 00:39:56,840 --> 00:39:59,120 Do you think that phone might have anything to do with that? 704 00:39:59,200 --> 00:40:01,495 Cybercrime tried to unlock it. Couldn't. 705 00:40:02,600 --> 00:40:04,680 Dan, have you heard from your son? 706 00:40:05,840 --> 00:40:07,240 No. 707 00:40:07,320 --> 00:40:08,640 I have to go. 708 00:40:16,040 --> 00:40:19,217 I want you to get in touch with the Fingerprint Bureau. 709 00:40:22,840 --> 00:40:26,920 They found a partial print on the ship rail here. 710 00:40:28,400 --> 00:40:30,840 They also found a smudged thumbprint 711 00:40:30,920 --> 00:40:32,960 here on the glove box of the Mercedes. 712 00:40:33,040 --> 00:40:34,480 [Nichols] Mm. 713 00:40:34,560 --> 00:40:37,760 [Brookes] And a solid index print on the phone 714 00:40:37,840 --> 00:40:39,480 they found in the glove box 715 00:40:39,560 --> 00:40:41,440 that matches a print 716 00:40:41,520 --> 00:40:43,320 that they lifted off that letter. 717 00:40:43,400 --> 00:40:46,440 And these prints, definitely not Max Zoric's? 718 00:40:46,520 --> 00:40:49,040 These belong to someone else. 719 00:40:49,120 --> 00:40:52,080 The second autopsy's theory holds water. 720 00:40:52,160 --> 00:40:53,280 Right. 721 00:40:56,280 --> 00:40:58,640 So someone else was with Max Zoric when he died. 722 00:40:58,720 --> 00:41:02,320 [ominous music] 723 00:41:07,040 --> 00:41:10,360 [white noise] 724 00:41:13,760 --> 00:41:16,320 [suspenseful music] 725 00:41:40,800 --> 00:41:43,271 [whispering] Don't want her treading on it. 726 00:41:43,880 --> 00:41:44,960 Right. 727 00:41:47,880 --> 00:41:51,440 [ominous music] 728 00:41:58,320 --> 00:42:00,840 [theme music] 51778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.