Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,397
[Harrow] Previously, on Harrow...
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,120
- And you are?
- Ben Patterson.
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,440
I'm her husband.
4
00:00:06,520 --> 00:00:07,880
- Sydney?
- To sort out the house.
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,840
You own a house together?
6
00:00:09,920 --> 00:00:11,640
[Grace] Yeah.You won't even miss me.
7
00:00:11,720 --> 00:00:13,600
- [Fern] I want to see him.
- [Harrow] You can't.
8
00:00:13,680 --> 00:00:14,760
He's my brother.
9
00:00:14,840 --> 00:00:16,920
Your brother is still alive.
10
00:00:17,000 --> 00:00:19,200
His name is James.
11
00:00:19,520 --> 00:00:21,080
[James] Have the DNA results come in?
12
00:00:21,160 --> 00:00:22,840
You have to keep them secret,
13
00:00:22,920 --> 00:00:25,040
because there are people
that are after me.
14
00:00:25,120 --> 00:00:28,320
If what he's telling me is true,
then I have to help him.
15
00:00:28,400 --> 00:00:29,877
This is from the police vehicle compound,
16
00:00:29,960 --> 00:00:32,600
where the stolen car
from the shipyard is being held.
17
00:00:32,680 --> 00:00:34,400
[Warrington] Did he break
into any other vehicles?
18
00:00:34,480 --> 00:00:35,960
No, only this one, which makes me think
19
00:00:36,040 --> 00:00:37,600
there was more than one person
at the shipyard
20
00:00:37,680 --> 00:00:39,560
when our victim fell to his death.
21
00:00:39,640 --> 00:00:42,240
We need to find this guy.
I think he might be involved.
22
00:00:42,320 --> 00:00:43,320
Hi, Dad.
23
00:00:46,440 --> 00:00:49,400
["Waking Up" by MJ Cole
and Freya Ridings playing]
24
00:00:49,480 --> 00:00:53,160
{\an8}♪ You know me ♪
25
00:00:53,240 --> 00:00:57,080
{\an8}♪ You know what I've done ♪
26
00:00:57,160 --> 00:01:01,000
{\an8}♪ You told me ♪
27
00:01:01,080 --> 00:01:04,720
{\an8}♪ Sleep, beautiful one ♪
28
00:01:04,800 --> 00:01:08,040
{\an8}♪ When only ♪
29
00:01:08,120 --> 00:01:12,240
{\an8}♪ The moonlight shone ♪
30
00:01:12,320 --> 00:01:15,960
♪ Hold me ♪
31
00:01:16,040 --> 00:01:18,800
♪ Till my heart was numb ♪
32
00:01:20,800 --> 00:01:22,560
♪ I'm waking up ♪
33
00:01:25,000 --> 00:01:26,960
♪ I can breathe ♪
34
00:01:27,040 --> 00:01:32,560
♪ I can lie for you ♪
35
00:01:32,640 --> 00:01:38,600
♪ And I knew that
You want me, too ♪
36
00:01:40,680 --> 00:01:44,120
♪ I cannot be saved ♪
37
00:01:46,880 --> 00:01:50,280
[theme music]
38
00:02:31,720 --> 00:02:33,191
{\an8}Mum had this record, too.
39
00:02:34,480 --> 00:02:36,000
{\an8}Did she play it much?
40
00:02:36,080 --> 00:02:38,551
Only when she thought
no one was listening.
41
00:02:40,920 --> 00:02:42,720
{\an8}You wrote in that passport.
42
00:02:43,840 --> 00:02:45,400
And you left that note.
43
00:02:50,680 --> 00:02:52,720
{\an8}How do I know you're you?
44
00:03:00,720 --> 00:03:06,400
{\an8}[somber music]
45
00:03:28,120 --> 00:03:29,120
[sighs]
46
00:03:31,880 --> 00:03:33,057
Where's your mother?
47
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
{\an8}She's dead.
48
00:03:40,120 --> 00:03:42,040
{\an8}[ballad playing softly]
49
00:03:46,920 --> 00:03:48,720
{\an8}Breast cancer?
50
00:03:48,800 --> 00:03:51,480
{\an8}She found out when I was 15.
51
00:03:51,560 --> 00:03:54,080
{\an8}She fought it for nearly three years.
52
00:03:54,160 --> 00:03:56,480
She couldn't work in the end.
53
00:03:58,520 --> 00:04:01,280
- Who looked after you both?
- Me.
54
00:04:03,920 --> 00:04:06,280
{\an8}Why didn't you call me?
55
00:04:06,360 --> 00:04:07,760
{\an8}I didn't know you existed.
56
00:04:07,840 --> 00:04:09,840
{\an8}Mum always...
57
00:04:09,920 --> 00:04:12,440
{\an8}She always said she didn't
know who my father was.
58
00:04:12,520 --> 00:04:16,400
{\an8}It was only after she died
that I found this in her things.
59
00:04:18,960 --> 00:04:20,666
It was in a box of keepsakes.
60
00:04:22,360 --> 00:04:25,480
Why did you wait so long to find me?
61
00:04:27,360 --> 00:04:28,478
{\an8}I was angry at you.
62
00:04:30,000 --> 00:04:31,120
{\an8}For not being there.
63
00:04:31,200 --> 00:04:34,720
{\an8}I'm sorry, I really tried.
64
00:04:37,560 --> 00:04:40,520
What happened to that boy at the shipyard?
65
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
I don't know.
66
00:04:46,000 --> 00:04:47,120
He lent me his car.
67
00:04:47,200 --> 00:04:48,680
I went to the shipyard to return it,
68
00:04:48,760 --> 00:04:51,120
and I found him dead, and I panicked.
69
00:04:51,200 --> 00:04:56,120
When I turned around,
the car was being towed.
70
00:04:56,200 --> 00:04:57,560
My phone was in it.
71
00:05:01,840 --> 00:05:05,320
So you broke into the police compound
to get it back?
72
00:05:05,400 --> 00:05:07,400
Yeah.
73
00:05:07,480 --> 00:05:10,000
Did you know the dead boy?
74
00:05:10,080 --> 00:05:13,040
No. He paid me
to do some stuff.
75
00:05:14,520 --> 00:05:17,240
I'm a software programmer.
76
00:05:18,680 --> 00:05:19,960
You're a hacker?
77
00:05:21,160 --> 00:05:22,480
Amongst other things.
78
00:05:22,560 --> 00:05:25,280
I didn't trust him.
79
00:05:25,360 --> 00:05:26,520
That's why I diverted the security cameras
80
00:05:26,600 --> 00:05:28,280
at the shipyard to my phone.
81
00:05:28,360 --> 00:05:30,560
It can prove that I had
nothing to do with his death.
82
00:05:30,640 --> 00:05:32,920
Well, then we should
just go to the police.
83
00:05:33,000 --> 00:05:35,880
- I can't.
- Yes, you can.
84
00:05:35,960 --> 00:05:38,280
We can just go in there,
tell them that it's your phone.
85
00:05:38,360 --> 00:05:40,160
- I can't. Dad!
- And unlock it
86
00:05:40,240 --> 00:05:42,535
- and prove that you're innocent.
- Dad!
87
00:05:43,640 --> 00:05:45,640
I made the false passport.
88
00:05:45,720 --> 00:05:48,280
If the cops find out,
I'll do 15 years for a Federal crime.
89
00:05:48,360 --> 00:05:50,772
That's why I wrote your name in the back.
90
00:05:51,440 --> 00:05:52,520
To get your help.
91
00:05:52,600 --> 00:05:54,240
- [Nichols] Hello!
- [knocking]
92
00:05:54,320 --> 00:05:55,520
You home?
93
00:05:55,600 --> 00:05:56,659
[whispers] Police!
94
00:05:59,480 --> 00:06:01,400
I'll, uh, I'll come up, Bryan.
95
00:06:01,480 --> 00:06:03,186
Ah, no worries, I'm here now.
96
00:06:09,120 --> 00:06:10,800
[exhales]
97
00:06:10,880 --> 00:06:12,640
[Harrow] Missing me?
98
00:06:12,720 --> 00:06:15,120
We really need to get you
back dating again.
99
00:06:15,200 --> 00:06:16,560
Pour you a drink?
100
00:06:16,640 --> 00:06:20,040
Uh, sure. Ta.
101
00:06:20,120 --> 00:06:22,320
Listen, I--
102
00:06:23,440 --> 00:06:24,400
[needle scratches]
103
00:06:24,480 --> 00:06:26,200
[Harrow] Sorry. Cockroach.
104
00:06:28,280 --> 00:06:30,120
Oh, do you mind?
105
00:06:41,200 --> 00:06:42,120
Thank you.
106
00:06:42,200 --> 00:06:43,760
Ta.
107
00:06:43,840 --> 00:06:45,720
So, uh, what can I do for you?
108
00:06:47,480 --> 00:06:50,833
Well, I didn't want to say this
in front of your new boss,
109
00:06:51,120 --> 00:06:53,400
but we have a dead young man
from the shipyard
110
00:06:53,480 --> 00:06:55,240
who was not your son,
111
00:06:55,320 --> 00:06:56,920
yet your name was in his passport,
112
00:06:57,000 --> 00:06:58,920
and a very personal note meant for you.
113
00:06:59,000 --> 00:07:01,880
So if he was not your son,
114
00:07:03,760 --> 00:07:05,172
maybe this young man is.
115
00:07:10,400 --> 00:07:13,640
I thought Fairley determined his death
116
00:07:13,720 --> 00:07:15,480
was by misadventure?
117
00:07:15,560 --> 00:07:16,800
Well, it might not be misadventure
118
00:07:16,880 --> 00:07:18,000
if there were two people involved.
119
00:07:18,080 --> 00:07:20,200
That note was written by someone
120
00:07:20,280 --> 00:07:22,120
who was reaching out to his father,
121
00:07:22,200 --> 00:07:24,480
and I think that someone
will reach out again,
122
00:07:24,560 --> 00:07:25,920
and I think if he did,
123
00:07:26,000 --> 00:07:29,920
it would be good for both
of you if you told me.
124
00:07:30,000 --> 00:07:33,240
If he's done nothing wrong,
I can help him.
125
00:07:37,240 --> 00:07:40,240
Bryan, I don't even know if I have a son.
126
00:07:42,880 --> 00:07:43,880
[Nichols] Okay.
127
00:07:49,640 --> 00:07:52,480
But if he does get in touch,
be sure to tell me.
128
00:07:52,560 --> 00:07:54,000
I will.
129
00:07:56,040 --> 00:07:59,200
[suspenseful music]
130
00:08:08,720 --> 00:08:09,720
James?
131
00:08:21,640 --> 00:08:23,440
Well, it still looks the same.
132
00:08:25,840 --> 00:08:27,311
Some things don't change.
133
00:08:34,680 --> 00:08:35,880
[Grace] So what do we have to do?
134
00:08:35,960 --> 00:08:37,680
Divide our stuff.
135
00:08:40,520 --> 00:08:41,560
And sign those.
136
00:08:52,560 --> 00:08:54,200
[Harrow]
What do we have here?
137
00:08:54,280 --> 00:08:57,200
[Nichols]
Unidentified female. Forties.
138
00:08:57,280 --> 00:08:58,400
She's been washed down the river,
139
00:08:58,480 --> 00:08:59,720
but we don't know from where.
140
00:08:59,800 --> 00:09:01,200
No personal effects.
141
00:09:03,120 --> 00:09:04,520
And no shoes.
142
00:09:06,320 --> 00:09:08,800
She's jolly thin. Athlete?
143
00:09:08,880 --> 00:09:12,000
No. Poor musculature.
144
00:09:12,080 --> 00:09:13,520
This woman wasn't well.
145
00:09:14,640 --> 00:09:15,920
Look at this.
146
00:09:18,280 --> 00:09:19,960
[Nichols] What's that from?
147
00:09:20,040 --> 00:09:21,720
Looks like rope burn.
148
00:09:21,800 --> 00:09:23,400
Tied?
149
00:09:25,000 --> 00:09:26,360
Restrained.
150
00:09:26,440 --> 00:09:28,040
Maybe.
151
00:09:28,120 --> 00:09:30,360
But there are no marks on her wrists.
152
00:09:32,280 --> 00:09:33,960
But she was married.
153
00:09:34,040 --> 00:09:35,440
[police officer] Sir? Sir! Sorry,
you can't go down there.
154
00:09:35,520 --> 00:09:37,080
[Dave] No, let me through!
155
00:09:37,160 --> 00:09:38,560
No, that's my wife!
You gotta let me through!
156
00:09:38,640 --> 00:09:41,880
That's my wife!
Let me go!
157
00:09:41,960 --> 00:09:43,200
- Erin!
- Sir.
158
00:09:43,280 --> 00:09:44,880
Erin!
159
00:09:44,960 --> 00:09:46,240
Erin Young.
160
00:09:46,320 --> 00:09:48,200
Her husband just arrived back this morning
161
00:09:48,280 --> 00:09:49,880
from a conference at the Gold Coast.
162
00:09:49,960 --> 00:09:54,000
He finds the house empty, his wife gone.
163
00:09:54,080 --> 00:09:56,960
Any sign of violence or a forced entry?
164
00:09:57,040 --> 00:09:59,040
No.
165
00:09:59,120 --> 00:10:02,320
But there is
something interesting, though.
166
00:10:04,800 --> 00:10:06,680
- Dialysis?
- Mm-hmm.
167
00:10:06,760 --> 00:10:08,520
Kidney disease?
168
00:10:10,360 --> 00:10:13,920
End stage polycystic kidney disease.
169
00:10:14,000 --> 00:10:15,720
That's bad?
170
00:10:15,800 --> 00:10:18,640
Well, there's no real treatment,
except for a transplant.
171
00:10:18,720 --> 00:10:21,440
And if it was end stage, she was dying.
172
00:10:21,520 --> 00:10:22,480
[Nichols] Painful?
173
00:10:22,560 --> 00:10:24,440
It absolutely can be.
174
00:10:24,520 --> 00:10:27,560
Nothing much here in the way
of pain relief, though.
175
00:10:27,640 --> 00:10:30,320
Only low-dose analgesics.
176
00:10:33,600 --> 00:10:34,720
Two kids?
177
00:10:34,800 --> 00:10:36,200
They're on their way.
178
00:10:37,320 --> 00:10:38,360
Hmm.
179
00:10:38,440 --> 00:10:40,600
Pretty place. Where's this?
180
00:10:45,680 --> 00:10:48,480
It's about four meters, straight down.
181
00:10:52,280 --> 00:10:54,400
That explains the marks around her ankles.
182
00:10:54,480 --> 00:10:56,000
And none on her wrists.
183
00:10:57,760 --> 00:11:01,720
Fatal disease, severe pain.
184
00:11:01,800 --> 00:11:03,506
No strong painkillers to use.
185
00:11:06,640 --> 00:11:08,600
You think she chose to end her life here,
186
00:11:08,680 --> 00:11:09,640
in the middle of the night?
187
00:11:09,720 --> 00:11:11,880
Maybe.
188
00:11:11,960 --> 00:11:14,160
It's clearly one of her favourite spots.
189
00:11:14,240 --> 00:11:16,760
She waited till her husband
was gone to spare him.
190
00:11:16,840 --> 00:11:19,437
[police officer on walkie-talkie]
Senior Sergeant?
191
00:11:19,520 --> 00:11:21,840
No. There is no way
Mum drowned herself.
192
00:11:21,920 --> 00:11:23,160
What's going on?
193
00:11:23,240 --> 00:11:24,960
Uh, it-- it's my son, Nate.
194
00:11:25,040 --> 00:11:26,960
[Izzy]
What are you doing here?
195
00:11:27,040 --> 00:11:28,640
Mum called me yesterday.
196
00:11:28,720 --> 00:11:29,920
Said she wanted to see us.
197
00:11:30,000 --> 00:11:31,400
Mum called you?
198
00:11:31,480 --> 00:11:33,120
Why can't I go inside?
199
00:11:33,200 --> 00:11:34,920
Nate, uh...
200
00:11:37,040 --> 00:11:38,040
Mum's gone.
201
00:11:42,280 --> 00:11:44,760
Your mother is on her way to our mortuary.
202
00:11:44,840 --> 00:11:47,240
We're trying to work out how she died.
203
00:11:47,320 --> 00:11:48,360
What do you mean?
204
00:11:48,440 --> 00:11:49,911
It wasn't kidney failure?
205
00:11:51,080 --> 00:11:53,600
They think Mum drowned herself.
206
00:11:59,000 --> 00:12:00,240
Makes sense.
207
00:12:00,320 --> 00:12:02,200
Are you serious?
208
00:12:02,280 --> 00:12:03,520
She was dying.
209
00:12:03,600 --> 00:12:05,120
She wouldn't do that.
210
00:12:05,200 --> 00:12:06,480
Not without telling us.
211
00:12:06,560 --> 00:12:07,880
Maybe that's what the call was about.
212
00:12:07,960 --> 00:12:09,640
I can't believe she called you.
213
00:12:09,720 --> 00:12:11,640
You treated her like shit all your life!
214
00:12:11,720 --> 00:12:13,000
She treated me like shit!
215
00:12:13,080 --> 00:12:14,960
She didn't.
She loved both of you.
216
00:12:15,040 --> 00:12:17,480
Okay, just stop, please.
217
00:12:19,000 --> 00:12:20,800
Nate?
218
00:12:20,880 --> 00:12:22,520
Tell me about this call.
219
00:12:24,440 --> 00:12:27,200
- Mum called yesterday.
- Mm-hmm.
220
00:12:27,280 --> 00:12:29,920
Said she wanted to talk to us all today.
221
00:12:30,000 --> 00:12:33,706
Why would she do that if she was
planning to kill herself first?
222
00:12:37,280 --> 00:12:39,400
The daughter arrived
late last night from Adelaide.
223
00:12:39,480 --> 00:12:40,800
That checks out.
224
00:12:40,880 --> 00:12:43,800
The husband was
down the Gold Coast, as I said.
225
00:12:43,880 --> 00:12:45,440
And her son?
226
00:12:45,520 --> 00:12:47,462
He says he spent the night alone.
227
00:12:49,840 --> 00:12:50,760
Give me a sec.
228
00:12:50,840 --> 00:12:51,880
Yeah.
229
00:12:53,240 --> 00:12:55,680
Excuse me? Mr.
Young,
230
00:12:55,760 --> 00:12:58,360
I'm sorry to bother you.
One last question.
231
00:12:58,440 --> 00:13:03,600
Your wife, had she got any bad news
from the transplant unit,
232
00:13:03,680 --> 00:13:06,151
that there was no hope of finding a donor?
233
00:13:07,160 --> 00:13:08,800
Erin wasn't on the transplant list.
234
00:13:08,880 --> 00:13:10,920
Why not?
235
00:13:11,000 --> 00:13:12,942
She always thought she'd beat it.
236
00:13:15,560 --> 00:13:17,240
[Harrow] As bad as the kidney disease was,
237
00:13:17,320 --> 00:13:19,600
it's not what killed her.
238
00:13:19,680 --> 00:13:22,720
Contused and abraded rings
239
00:13:22,800 --> 00:13:26,480
approximately two centimetres wide
around both ankles,
240
00:13:26,560 --> 00:13:29,560
- just above the lateral malleolus.
- [camera clicks]
241
00:13:29,640 --> 00:13:32,680
Consistent with the rope
found at the scene.
242
00:13:32,760 --> 00:13:35,280
Just her ankles, though?
Not her wrists?
243
00:13:35,360 --> 00:13:36,400
Yes.
244
00:13:36,480 --> 00:13:38,120
So she threw herself in?
245
00:13:38,200 --> 00:13:40,320
If it was murder, wouldn't
her wrists be tied, too?
246
00:13:40,400 --> 00:13:42,440
Unless she was already dead
when she was put in,
247
00:13:42,520 --> 00:13:44,840
or unconscious.
248
00:13:44,920 --> 00:13:46,280
Let's check under her fingernails.
249
00:13:46,360 --> 00:13:48,040
Okay.
250
00:13:48,120 --> 00:13:49,400
What for?
251
00:13:49,480 --> 00:13:51,069
Flesh. Signs of a struggle.
252
00:13:54,160 --> 00:13:55,320
Huh.
253
00:13:55,400 --> 00:13:56,800
Yeah. Chewed?
254
00:13:56,880 --> 00:13:59,160
Chewed down to the quick.
255
00:13:59,240 --> 00:14:04,280
And stress can cause one
to bite their nails.
256
00:14:04,360 --> 00:14:07,840
So she was stressed,
she had a terrible disease.
257
00:14:07,920 --> 00:14:09,520
Doesn't explain how she died.
258
00:14:09,600 --> 00:14:14,080
Or whether or not she tied
that rope to her ankles.
259
00:14:16,360 --> 00:14:19,960
Wait, have a look at this.
260
00:14:20,040 --> 00:14:22,160
Huh. That's
nearly come right off.
261
00:14:23,720 --> 00:14:25,600
[Edwina]
Are those rope fibres?
262
00:14:27,840 --> 00:14:29,960
Maybe from undoing the knot.
263
00:14:33,200 --> 00:14:37,280
So maybe she was conscious underwater.
264
00:14:37,360 --> 00:14:39,120
Let's check her lungs.
265
00:14:42,360 --> 00:14:45,600
Whoa! 2.44 kilos.
266
00:14:45,680 --> 00:14:46,720
Waterlogged.
267
00:14:46,800 --> 00:14:48,280
Drowned.
268
00:14:48,360 --> 00:14:50,640
So she definitely was
alive when she went in.
269
00:14:50,720 --> 00:14:52,200
Looks that way.
270
00:14:52,280 --> 00:14:56,240
[suspenseful music]
271
00:14:58,080 --> 00:15:01,360
So this woman was dying and in pain.
272
00:15:01,440 --> 00:15:04,280
Understandable she might want to end it.
273
00:15:04,360 --> 00:15:07,160
She calls her family,
tells them she wants to speak to them.
274
00:15:07,240 --> 00:15:10,200
But before she does,
in the middle of the night,
275
00:15:10,280 --> 00:15:12,520
she trudges all the way out to a jetty,
276
00:15:12,600 --> 00:15:14,000
ties a brick around her ankles
277
00:15:14,080 --> 00:15:15,720
and throws herself in.
278
00:15:15,800 --> 00:15:20,800
But then underwater,
changes her mind again.
279
00:15:20,880 --> 00:15:23,760
Undoes the knots around her ankles,
280
00:15:23,840 --> 00:15:25,840
and yet still drowns.
281
00:15:25,920 --> 00:15:30,200
Well, we can't know what was going on
in her mind, can we?
282
00:15:30,280 --> 00:15:33,986
Let's see if what she was eating
affected what she was thinking.
283
00:15:36,720 --> 00:15:38,160
[Edwina]
Hmm. Capsules.
284
00:15:38,240 --> 00:15:39,600
Only partly digested.
285
00:15:39,680 --> 00:15:42,160
Digestion would have ceased
286
00:15:42,240 --> 00:15:44,680
when her heart stopped.
287
00:15:44,760 --> 00:15:47,349
So she took them
not long before she drowned?
288
00:15:48,880 --> 00:15:51,000
Ah, what are these?
289
00:15:51,080 --> 00:15:52,760
[Harrow] Ramipril.
290
00:15:52,840 --> 00:15:56,560
It's an enzyme inhibitor
that helps lower blood pressure.
291
00:15:56,640 --> 00:15:58,288
Where's her medication list?
292
00:16:04,600 --> 00:16:08,520
Yes. She took
more than she should have.
293
00:16:08,600 --> 00:16:09,920
Maybe she deliberately overdosed.
294
00:16:10,000 --> 00:16:13,480
Ramipril is not a sedative.
295
00:16:13,560 --> 00:16:15,520
And if you were going to overdose,
296
00:16:15,600 --> 00:16:18,071
why throw yourself into the river as well?
297
00:16:18,560 --> 00:16:19,880
Order a full tox,
298
00:16:19,960 --> 00:16:22,200
and see if you can get
her older medical history.
299
00:16:22,280 --> 00:16:23,800
Where are you going?
300
00:16:23,880 --> 00:16:25,560
I'm going to see
if we missed any medication
301
00:16:25,640 --> 00:16:27,758
that was not on the prescribed list.
302
00:16:32,720 --> 00:16:33,720
[engine stops]
303
00:16:35,520 --> 00:16:36,840
[Nate]
I understand all that.
304
00:16:36,920 --> 00:16:39,000
I know what happened!
I was here before!
305
00:16:39,080 --> 00:16:41,120
It's my parents' house!
I grew up here!
306
00:16:41,200 --> 00:16:44,200
Sorry, sir, but until
I hear otherwise, it's sealed.
307
00:16:44,880 --> 00:16:45,800
Doc.
308
00:16:45,880 --> 00:16:47,400
Pat. Mr. Young.
309
00:16:47,480 --> 00:16:48,520
Why can't I go inside?
310
00:16:48,600 --> 00:16:50,200
But why do you want to go inside?
311
00:16:50,280 --> 00:16:51,800
I was under the impression
312
00:16:51,880 --> 00:16:54,351
you didn't get along well
with your mother.
313
00:16:55,360 --> 00:16:56,478
She never liked me.
314
00:16:58,040 --> 00:16:59,040
Why not?
315
00:17:00,880 --> 00:17:02,240
I don't know.
316
00:17:02,320 --> 00:17:04,800
Then why are you so keen to get inside?
317
00:17:07,200 --> 00:17:08,965
You're with the morgue, right?
318
00:17:09,880 --> 00:17:11,200
Then you know.
319
00:17:11,280 --> 00:17:14,880
When death's in the picture,
people change.
320
00:17:16,280 --> 00:17:18,000
I think when death is in the picture,
321
00:17:18,080 --> 00:17:19,786
people regret their mistakes.
322
00:17:23,280 --> 00:17:24,760
All I wanted was to...
323
00:17:26,600 --> 00:17:27,760
Nate.
324
00:17:27,840 --> 00:17:29,720
Is there anything you want to tell us?
325
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
Forget it.
326
00:17:35,120 --> 00:17:36,720
[suspenseful music]
327
00:18:10,880 --> 00:18:12,800
[mobile phone rings]
328
00:18:12,880 --> 00:18:14,560
I can get a restraining order.
329
00:18:14,640 --> 00:18:16,040
What are you doing?
330
00:18:16,120 --> 00:18:17,680
Well, I'm lying on a beach in Martinique,
331
00:18:17,760 --> 00:18:20,640
just dreaming of the day
that you don't call me.
332
00:18:20,720 --> 00:18:22,680
I'm getting a statement
from Erin Young's husband.
333
00:18:22,760 --> 00:18:23,920
Why?
334
00:18:24,000 --> 00:18:25,360
I'm at her house.
335
00:18:25,440 --> 00:18:27,840
- Oh, Harrow!
- I just found
336
00:18:27,920 --> 00:18:31,760
a large stash of oxymorphone tablets.
337
00:18:31,840 --> 00:18:34,080
But we checked her meds.
338
00:18:34,160 --> 00:18:35,960
I thought you said
low-potency painkillers.
339
00:18:36,040 --> 00:18:39,000
But she didn't have a script for these,
340
00:18:39,080 --> 00:18:41,720
so she must have gotten them
from somewhere.
341
00:18:41,800 --> 00:18:44,920
Now she wasn't well enough
to travel to get them,
342
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
so someone must have
brought them in and...
343
00:18:51,760 --> 00:18:52,760
[Nichols] And?
344
00:18:54,880 --> 00:18:56,360
And?
345
00:18:56,440 --> 00:19:00,080
And I've just found a copy
of Erin Young's will.
346
00:19:02,040 --> 00:19:03,120
[Dave] Changed?
347
00:19:03,200 --> 00:19:05,280
When?
348
00:19:05,360 --> 00:19:08,890
Mr. Young, your wife came from a
substantial amount of money.
349
00:19:09,880 --> 00:19:11,360
Yeah.
350
00:19:11,440 --> 00:19:13,840
Can you tell me the nature
of her original will?
351
00:19:13,920 --> 00:19:17,080
Well, I believe everything
was going to be divided
352
00:19:17,160 --> 00:19:19,000
between me and my children.
353
00:19:19,080 --> 00:19:20,680
Why? What changed?
354
00:19:20,760 --> 00:19:23,960
Well, the very helpful
Dr. Harrow here
355
00:19:24,040 --> 00:19:25,400
has found this.
356
00:19:25,480 --> 00:19:27,800
A copy of a new will.
357
00:19:27,880 --> 00:19:31,320
She's left everything to your son, Nate.
358
00:19:31,400 --> 00:19:33,480
Now we've contacted your family solicitor
359
00:19:33,560 --> 00:19:37,208
and apparently, Nate took your wife
to see him a fortnight ago.
360
00:19:38,160 --> 00:19:39,520
Nate took her?
361
00:19:39,600 --> 00:19:42,200
[Harrow] We found a cache
362
00:19:42,280 --> 00:19:45,440
of high potency morphine tablets
363
00:19:45,520 --> 00:19:47,400
hidden among your wife's medicines.
364
00:19:47,480 --> 00:19:49,280
But Erin wasn't on heavy painkillers.
365
00:19:49,360 --> 00:19:50,960
Apparently, she was.
366
00:19:51,040 --> 00:19:53,080
Just got a toxicology report
367
00:19:53,160 --> 00:19:55,760
showing that the blood pressure capsules
368
00:19:55,840 --> 00:19:59,040
found in Erin's stomach had been emptied
369
00:19:59,120 --> 00:20:00,885
and replaced with oxymorphone.
370
00:20:02,560 --> 00:20:05,280
And apparently your son did
community service two years ago
371
00:20:05,360 --> 00:20:08,320
for dealing small amounts
of speed and oxy.
372
00:20:10,320 --> 00:20:13,360
Mr. Young, your wife took
a huge dose of morphine
373
00:20:13,440 --> 00:20:14,800
just before she drowned.
374
00:20:14,880 --> 00:20:17,480
Your son has a history
of dealing morphine,
375
00:20:17,560 --> 00:20:20,619
and he's the only beneficiary
from your wife's death.
376
00:20:22,320 --> 00:20:24,262
Now he's not answering his phone.
377
00:20:24,920 --> 00:20:26,080
Do you know where he is?
378
00:20:26,160 --> 00:20:28,040
I had no idea.
379
00:20:28,120 --> 00:20:30,920
All of this is, um...
380
00:20:31,000 --> 00:20:33,040
I had no idea.
381
00:20:38,560 --> 00:20:39,880
- Hi.
- On a break.
382
00:20:39,960 --> 00:20:41,320
I know, but I just--
383
00:20:41,400 --> 00:20:43,440
I know you want something, but I'm...
384
00:20:43,520 --> 00:20:44,600
On a break, yes.
385
00:20:44,680 --> 00:20:46,160
- But I just want--
- Break.
386
00:20:46,240 --> 00:20:48,320
Erin Young's medical records.
387
00:20:48,400 --> 00:20:51,560
Look, they haven't arrived yet, and I...
388
00:20:51,640 --> 00:20:53,000
[mobile phone chimes]
389
00:20:53,080 --> 00:20:54,480
Aw, shit.
390
00:20:54,560 --> 00:20:57,720
Aww, shit, shit, shit!
391
00:20:57,800 --> 00:20:59,320
Look what you made me do!
392
00:20:59,400 --> 00:21:00,760
- What?
- I swiped right!
393
00:21:00,840 --> 00:21:02,000
So?
394
00:21:02,080 --> 00:21:03,280
I swiped right on someone I know!
395
00:21:03,360 --> 00:21:04,800
So?
396
00:21:04,880 --> 00:21:07,233
Someone I didn't want to swipe right on!
397
00:21:10,760 --> 00:21:11,960
[elevator bell rings]
398
00:21:12,040 --> 00:21:15,520
[comical music]
399
00:21:17,600 --> 00:21:20,640
Good afternoon, and what's going on?
400
00:21:21,800 --> 00:21:23,080
Ooh!
401
00:21:23,160 --> 00:21:25,760
Didn't know Bryan was a fisherman.
402
00:21:25,840 --> 00:21:27,600
[Harrow] Or a hiker.
403
00:21:27,680 --> 00:21:29,400
[Fairley] Or an abseiler.
404
00:21:29,480 --> 00:21:30,920
Edwina swiped right on him.
405
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
I can see why.
406
00:21:33,320 --> 00:21:34,720
Oh, my God. He's...
407
00:21:34,800 --> 00:21:36,520
Quite buff.
408
00:21:36,600 --> 00:21:37,880
[clears throat]
409
00:21:41,080 --> 00:21:42,120
Edwina.
410
00:21:42,200 --> 00:21:44,640
Detective Senior Sergeant.
411
00:21:44,720 --> 00:21:47,440
Well, I must away.
412
00:21:47,520 --> 00:21:51,800
My Ukiyo-e woodprint class.
413
00:21:51,880 --> 00:21:53,000
Erotic nudes.
414
00:21:56,640 --> 00:21:58,560
And I've got test tubes to clean, so I--
415
00:21:58,640 --> 00:21:59,920
Ed, don't.
416
00:22:00,000 --> 00:22:02,120
I need you.
417
00:22:02,200 --> 00:22:03,436
But I don't need you.
418
00:22:16,480 --> 00:22:20,000
[somber music]
419
00:22:24,280 --> 00:22:25,840
Are you ready, Ms. Zoric?
420
00:22:40,160 --> 00:22:41,360
Max.
421
00:22:50,880 --> 00:22:57,120
[disquieting music]
422
00:22:57,200 --> 00:22:59,240
[Nichols] Mila Zoric.
423
00:22:59,320 --> 00:23:01,800
She's confirmed
the dead young man is her son,
424
00:23:01,880 --> 00:23:03,000
Max Filip Zoric.
425
00:23:04,360 --> 00:23:05,840
And the gentleman with her?
426
00:23:05,920 --> 00:23:07,640
[Nichols]
Her in-house lawyer.
427
00:23:07,720 --> 00:23:09,320
In-house?
428
00:23:09,400 --> 00:23:12,560
Ms. Zoric runs a large
and successful company
429
00:23:12,640 --> 00:23:15,240
that develops share trading software.
430
00:23:15,320 --> 00:23:17,080
How large and successful?
431
00:23:17,200 --> 00:23:19,040
Well, enough that the Tax Office
and the Fraud Squad
432
00:23:19,120 --> 00:23:21,360
are both very aware.
433
00:23:21,440 --> 00:23:22,640
But smart.
434
00:23:22,720 --> 00:23:24,080
Nothing's been proven.
435
00:23:24,160 --> 00:23:26,480
And her legal team is very good.
436
00:23:26,560 --> 00:23:28,240
And her son?
437
00:23:28,320 --> 00:23:30,640
[Nichols]
Tearaway party boy.
438
00:23:30,720 --> 00:23:33,240
I'm still curious to know
why he had your name
439
00:23:33,320 --> 00:23:35,200
in the back of his false passport.
440
00:23:35,280 --> 00:23:36,680
So am I.
441
00:23:36,760 --> 00:23:38,120
[Mila] Dr Harrow.
442
00:23:38,200 --> 00:23:39,880
Mila Zoric.
443
00:23:39,960 --> 00:23:41,840
Max's mother.
444
00:23:41,920 --> 00:23:43,640
I'd like to talk to your son.
445
00:23:43,720 --> 00:23:46,191
- Ms. Zoric--
- Please, Detective Sergeant.
446
00:23:47,160 --> 00:23:48,600
I've told the police
447
00:23:48,680 --> 00:23:51,040
I don't know why Max was in the shipyard.
448
00:23:51,120 --> 00:23:53,480
I don't know why he took
a company car without asking.
449
00:23:53,560 --> 00:23:56,040
I don't know why he had a false passport.
450
00:23:56,120 --> 00:23:59,179
But I'd like to know
why Dr. Harrow's name was in it.
451
00:23:59,720 --> 00:24:01,160
I would, too.
452
00:24:01,240 --> 00:24:02,480
And why my son had a letter
453
00:24:02,560 --> 00:24:05,520
which he didn't write, talking to you.
454
00:24:05,600 --> 00:24:08,800
What other conclusion is there, other
than you have a son, too?
455
00:24:08,880 --> 00:24:11,351
- Ms. Zoric--
- Please, Detective Sergeant.
456
00:24:11,800 --> 00:24:14,760
I'm sorry you lost your boy.
457
00:24:14,840 --> 00:24:16,800
For a while, I thought he was mine.
458
00:24:16,880 --> 00:24:19,640
I might have a son,
459
00:24:19,720 --> 00:24:20,760
but if I do,
460
00:24:22,040 --> 00:24:23,920
I lost him a long time ago.
461
00:24:26,680 --> 00:24:29,120
Ms. Zoric, thank you
for coming here today
462
00:24:29,200 --> 00:24:31,671
under the most saddening of circumstances.
463
00:24:33,360 --> 00:24:35,419
I look forward to staying in touch.
464
00:24:42,480 --> 00:24:44,128
This will not be going away.
465
00:24:47,320 --> 00:24:48,840
[Fern] Why me?
466
00:24:48,920 --> 00:24:51,920
Why didn't you let one
of the other cleaners go?
467
00:24:54,320 --> 00:24:55,497
'Cause I complained?
468
00:24:56,800 --> 00:24:58,480
Nuh, I get it.
469
00:24:58,560 --> 00:25:00,678
Screw you, and I'm keeping your mop.
470
00:25:02,480 --> 00:25:05,320
Callan, you will not believe
what those gutless little--
471
00:25:05,400 --> 00:25:07,440
- Hi.
- Shit.
472
00:25:07,520 --> 00:25:10,000
Get out of my house!
I'm calling the police!
473
00:25:10,080 --> 00:25:11,280
- Wait, wait, wait, wait!
- Get out of here!
474
00:25:11,360 --> 00:25:12,713
Fern, Fern, Fern, Fern!
475
00:25:18,120 --> 00:25:19,120
Cheers.
476
00:25:21,760 --> 00:25:22,920
That was a dog act.
477
00:25:25,360 --> 00:25:26,800
What?
478
00:25:26,880 --> 00:25:28,440
Letting Dad think you were dead.
479
00:25:28,520 --> 00:25:30,800
Letting me think you were dead.
480
00:25:30,880 --> 00:25:32,640
Yeah, well, I'm glad I'm not.
481
00:25:34,760 --> 00:25:36,349
Never have got to meet you.
482
00:25:38,320 --> 00:25:39,480
Does that usually work for you?
483
00:25:39,560 --> 00:25:41,840
[chuckles]
484
00:25:41,920 --> 00:25:43,840
Actually, yeah.
485
00:25:43,920 --> 00:25:47,040
Oh, come on, don't tell me
you've never tossed that blond hair
486
00:25:47,120 --> 00:25:49,768
or used that pretty smile
to win someone over.
487
00:25:50,520 --> 00:25:51,720
I'm not someone.
488
00:25:55,080 --> 00:25:58,200
I'm sorry.
I'm being a dick.
489
00:25:58,280 --> 00:25:59,880
Let's sit.
490
00:25:59,960 --> 00:26:01,680
See, my mum,
491
00:26:01,760 --> 00:26:05,840
she didn't want anything
to do with our dad.
492
00:26:05,920 --> 00:26:07,800
She told me she didn't even know his name.
493
00:26:07,880 --> 00:26:11,800
When I was 13,
I started looking on the Net.
494
00:26:11,880 --> 00:26:13,000
Found him.
495
00:26:14,600 --> 00:26:15,520
I found you.
496
00:26:15,600 --> 00:26:17,640
So you're a stalker.
497
00:26:17,720 --> 00:26:19,840
I just wanted to know about you.
498
00:26:19,920 --> 00:26:22,640
I looked you up,
saw how you did at school.
499
00:26:22,720 --> 00:26:24,640
Acing every subject, swim captain.
500
00:26:24,720 --> 00:26:26,880
And then you just disappeared.
501
00:26:28,240 --> 00:26:30,520
Went completely off the grid.
502
00:26:31,880 --> 00:26:33,560
I couldn't tell, but I thought
503
00:26:33,640 --> 00:26:36,170
you might have been
in some sort of trouble.
504
00:26:36,480 --> 00:26:37,480
Were you?
505
00:26:42,680 --> 00:26:43,600
And now?
506
00:26:43,680 --> 00:26:45,400
Now I'm good.
507
00:26:48,960 --> 00:26:50,560
Now you're the one who's in trouble.
508
00:26:50,640 --> 00:26:52,080
[chuckles]
509
00:26:52,160 --> 00:26:53,360
Yeah.
510
00:26:53,440 --> 00:26:54,560
What did you do?
511
00:26:57,640 --> 00:26:58,880
[Fern] Hey.
512
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
Where have you been?
513
00:27:00,600 --> 00:27:02,760
Just handing out my résumé.
514
00:27:02,840 --> 00:27:04,640
Who's, uh...
515
00:27:04,720 --> 00:27:05,800
Who's this?
516
00:27:07,280 --> 00:27:08,280
This is James.
517
00:27:10,040 --> 00:27:11,080
He's my brother.
518
00:27:16,640 --> 00:27:17,560
[Callan] Wow.
519
00:27:17,640 --> 00:27:19,240
First dead,
520
00:27:19,320 --> 00:27:21,320
three days later, alive again.
521
00:27:21,400 --> 00:27:23,224
You're bigger than the Beatles.
522
00:27:24,440 --> 00:27:27,280
And what's this about trouble?
523
00:27:38,120 --> 00:27:42,120
[ominous music]
524
00:27:55,720 --> 00:27:56,720
You stole these?
525
00:27:58,680 --> 00:27:59,800
I made them.
526
00:27:59,880 --> 00:28:01,640
Oh, man, that's bad.
527
00:28:01,760 --> 00:28:03,400
Yeah, but
528
00:28:03,480 --> 00:28:06,280
the pay's really good.
529
00:28:21,640 --> 00:28:22,680
I heard the car.
530
00:28:24,240 --> 00:28:25,240
They're asleep.
531
00:28:28,640 --> 00:28:31,111
I came to see Fern
to see if she'd met you.
532
00:28:33,240 --> 00:28:34,280
She's great.
533
00:28:34,360 --> 00:28:36,800
Yeah.
534
00:28:36,880 --> 00:28:38,360
I do like your car.
535
00:28:40,600 --> 00:28:41,640
My father's.
536
00:28:44,840 --> 00:28:46,680
Look, I met Mila Zoric.
537
00:28:50,400 --> 00:28:52,240
Mother of Max,
538
00:28:52,320 --> 00:28:54,262
the boy who died at the shipyard.
539
00:28:56,200 --> 00:28:57,480
That was his name?
540
00:28:57,560 --> 00:28:59,560
You didn't know him?
541
00:29:02,000 --> 00:29:04,200
You...
You don't believe me.
542
00:29:04,280 --> 00:29:05,680
I want to--
543
00:29:05,760 --> 00:29:07,040
Well, then get me the phone.
544
00:29:07,120 --> 00:29:08,840
Get me my phone that was in that car.
545
00:29:08,920 --> 00:29:10,080
I can't.
546
00:29:10,160 --> 00:29:11,760
You work with the police every day.
547
00:29:11,840 --> 00:29:13,120
You work with the Coroner.
Why can't you just--
548
00:29:13,200 --> 00:29:14,840
Because I do things properly.
549
00:29:14,920 --> 00:29:17,160
Now that I don't believe.
550
00:29:18,920 --> 00:29:22,040
I'm 22. I've never
asked you for anything,
551
00:29:22,120 --> 00:29:23,560
but I'm asking now.
552
00:29:25,880 --> 00:29:27,920
Can you try to get the phone?
553
00:29:29,880 --> 00:29:31,880
I want you to believe me.
554
00:29:31,960 --> 00:29:35,040
Of course. I'll try.
555
00:29:46,680 --> 00:29:49,400
[somber music]
556
00:29:53,680 --> 00:29:56,920
This is why you're going to die alone.
557
00:29:57,000 --> 00:29:58,960
[Harrow laughs]
I can't help myself.
558
00:29:59,040 --> 00:30:01,280
It's what I do.
559
00:30:01,360 --> 00:30:02,680
It is what you do.
560
00:30:06,840 --> 00:30:08,240
What do you want, Dan?
561
00:30:09,880 --> 00:30:11,640
[Harrow] What do I want?
562
00:30:11,720 --> 00:30:14,160
All I want is to be near you.
563
00:30:19,920 --> 00:30:21,120
[laughs]
564
00:30:34,720 --> 00:30:36,015
What do you want, Dan?
565
00:30:43,080 --> 00:30:45,080
All I wanted was to...
566
00:30:45,160 --> 00:30:47,280
...be near you.
567
00:30:50,200 --> 00:30:51,160
[Nichols]
You supplied your mother
568
00:30:51,240 --> 00:30:52,593
with morphine capsules.
569
00:30:57,560 --> 00:30:59,240
She was in a lot of pain.
570
00:30:59,320 --> 00:31:03,240
But she didn't want to worry Dad and Iz.
571
00:31:03,320 --> 00:31:04,920
So what, did you empty
her blood pressure meds
572
00:31:05,000 --> 00:31:06,200
and fill them with oxy?
573
00:31:06,280 --> 00:31:07,680
No, I-- I didn't.
574
00:31:10,240 --> 00:31:12,240
You didn't want your mother to die
575
00:31:12,320 --> 00:31:16,000
because you and she
were finally connecting.
576
00:31:18,480 --> 00:31:19,880
Then why did you take your mother
577
00:31:19,960 --> 00:31:22,078
to the solicitor to change her will?
578
00:31:23,760 --> 00:31:26,400
She asked me to drive her, so I drove her.
579
00:31:26,480 --> 00:31:29,040
I had no idea what she was doing.
580
00:31:29,120 --> 00:31:31,003
She wanted to be alone in there.
581
00:31:33,520 --> 00:31:36,880
I just wanted every moment
I could have with her,
582
00:31:38,360 --> 00:31:39,920
before she died.
583
00:31:41,480 --> 00:31:44,760
Nate, your mother had a disease
584
00:31:44,840 --> 00:31:47,560
that she might have beaten
with a transplant.
585
00:31:47,640 --> 00:31:49,229
Why wasn't she on the list?
586
00:31:51,640 --> 00:31:53,480
I wish I knew.
587
00:31:57,840 --> 00:31:59,880
- [mobile phone ringing]
- Hello?
588
00:31:59,960 --> 00:32:01,640
What are you doing?
589
00:32:01,720 --> 00:32:05,000
Right now, trying to avoid
Fairley's self-portrait.
590
00:32:05,080 --> 00:32:06,560
What do you want?
591
00:32:06,640 --> 00:32:09,840
Erin Young's old medical records.
592
00:32:09,920 --> 00:32:11,600
They're still not here.
593
00:32:11,680 --> 00:32:12,720
Why?
594
00:32:12,800 --> 00:32:14,200
What's taking so long?
595
00:32:14,280 --> 00:32:15,320
They're more than 20 years old
596
00:32:15,400 --> 00:32:17,720
and in another state.
597
00:32:17,800 --> 00:32:21,480
Well, get on the phone and start
making a nuisance of yourself.
598
00:32:21,560 --> 00:32:23,000
[Edwina] There.
599
00:32:23,080 --> 00:32:25,040
You know, you're much more
of a nuisance than I am.
600
00:32:25,120 --> 00:32:26,560
Practice makes perfect.
601
00:32:26,640 --> 00:32:28,111
What are you looking for?
602
00:32:29,040 --> 00:32:32,440
I don't know.
Let's see.
603
00:32:32,520 --> 00:32:36,760
Erin Sue Young. Born '75.
No siblings.
604
00:32:36,840 --> 00:32:39,800
Parents deceased, motor accident.
605
00:32:39,880 --> 00:32:41,640
No treatment for anxiety.
606
00:32:41,720 --> 00:32:47,080
No family history
of heart disease, kidney disease.
607
00:32:47,160 --> 00:32:48,760
Tonsillectomy in 1986--
608
00:32:50,720 --> 00:32:51,720
What?
609
00:32:53,440 --> 00:32:54,760
Is Exam Room 1 free?
610
00:32:58,400 --> 00:33:00,040
[Edwina]
I don't understand.
611
00:33:00,120 --> 00:33:04,040
Well, in 1996, after young Nate was born,
612
00:33:04,120 --> 00:33:07,280
but before she and her husband
moved to Brisbane,
613
00:33:07,360 --> 00:33:10,640
Erin Young had a double tubal ligation.
614
00:33:10,720 --> 00:33:11,960
She had her tubes tied?
615
00:33:12,040 --> 00:33:13,120
Yes.
616
00:33:13,200 --> 00:33:14,880
In '96?
617
00:33:14,960 --> 00:33:17,920
But she had
a daughter in '99. How?
618
00:33:21,080 --> 00:33:24,022
This woman's fallopian tubes
have not been touched.
619
00:33:25,360 --> 00:33:27,160
This woman is not Erin Young.
620
00:33:27,240 --> 00:33:28,920
[Edwina] Oh, my God.
621
00:33:30,040 --> 00:33:31,452
Someone must have known.
622
00:33:33,440 --> 00:33:34,840
One person must have.
623
00:33:40,280 --> 00:33:43,040
[suspenseful music]
624
00:33:58,400 --> 00:33:59,440
Mr. Young!
625
00:34:39,440 --> 00:34:42,080
[phone line ringing]
626
00:34:42,160 --> 00:34:45,440
Is this your next epiphany?
627
00:34:45,520 --> 00:34:47,403
We've tracked down the daughter.
628
00:34:48,840 --> 00:34:51,360
You may not need her, I'm afraid.
629
00:34:51,440 --> 00:34:52,520
Why?
630
00:34:52,600 --> 00:34:53,840
I've found something.
631
00:34:53,920 --> 00:34:54,840
Where are you?
632
00:34:54,920 --> 00:34:56,880
At the Youngs' house.
633
00:34:56,960 --> 00:34:59,160
You'd better get back here, now.
634
00:35:08,240 --> 00:35:10,080
[groans]
635
00:35:20,960 --> 00:35:23,120
That's the real Erin Young.
636
00:35:23,200 --> 00:35:25,080
Your real wife.
Nate's real mother--
637
00:35:25,160 --> 00:35:26,280
Shut up!
638
00:35:26,360 --> 00:35:27,840
Who's the woman in my cold room?
639
00:35:27,920 --> 00:35:30,400
You don't need to know
anything anymore, mate.
640
00:35:30,480 --> 00:35:31,640
Mistress?
641
00:35:31,720 --> 00:35:34,080
A divorce is a little less permanent.
642
00:35:34,160 --> 00:35:36,640
Why did you kill Nate's mother?
643
00:35:36,720 --> 00:35:38,240
I didn't! Bron did!
644
00:35:40,480 --> 00:35:41,560
Bron.
645
00:35:41,640 --> 00:35:43,720
Yes. Mistress.
646
00:35:43,800 --> 00:35:45,683
And, yes, I wanted to keep Nate.
647
00:35:47,240 --> 00:35:48,240
But Erin,
648
00:35:49,640 --> 00:35:51,000
mad Erin,
649
00:35:51,080 --> 00:35:55,120
she was jealous even before I met Bron.
650
00:35:55,200 --> 00:35:57,480
And when I tried to get custody of Nate,
651
00:35:57,560 --> 00:35:59,800
moved here, she followed.
652
00:35:59,880 --> 00:36:03,080
Your mistress killed her.
653
00:36:03,160 --> 00:36:07,440
But Erin was wealthy,
and your girlfriend wasn't.
654
00:36:07,520 --> 00:36:10,760
It was easier for Bron
to just become Erin.
655
00:36:12,760 --> 00:36:16,320
That's why she didn't go
on the organ transplant list.
656
00:36:16,400 --> 00:36:19,880
Her old records would have
revealed that she wasn't Erin.
657
00:36:19,960 --> 00:36:21,920
And you would have lost all this.
658
00:36:23,480 --> 00:36:25,000
But she was dying.
659
00:36:25,080 --> 00:36:29,080
But you found out she wanted to confess,
660
00:36:29,160 --> 00:36:31,960
and to leave everything to the boy
661
00:36:32,040 --> 00:36:33,560
whose mother she'd murdered.
662
00:36:33,640 --> 00:36:37,080
And you, you pretended it was okay.
663
00:36:37,160 --> 00:36:40,720
That it was time to tell the truth.
664
00:36:40,800 --> 00:36:43,840
But you knew about Nate's pills.
665
00:36:46,360 --> 00:36:50,520
She took them, thinking
they were her regular meds.
666
00:36:52,080 --> 00:36:54,880
Soon enough, the morphine took effect
667
00:36:54,960 --> 00:36:57,960
and she could barely move,
668
00:37:00,480 --> 00:37:03,960
while you set up her supposed suicide.
669
00:37:15,840 --> 00:37:20,840
But you didn't count on
how much she wanted to live.
670
00:37:20,920 --> 00:37:23,560
Oh, and she almost did.
671
00:37:25,080 --> 00:37:26,600
Yeah,
672
00:37:26,680 --> 00:37:27,680
but you won't.
673
00:37:29,160 --> 00:37:31,360
[grunting]
674
00:37:33,480 --> 00:37:35,880
- [Nate] No!
- Aah!
675
00:37:40,320 --> 00:37:41,360
Nate, what are you doing?!
676
00:37:41,440 --> 00:37:42,680
Nate!
677
00:37:44,200 --> 00:37:45,440
No!
Boy, you gotta go!
678
00:37:45,520 --> 00:37:47,226
You gotta turn around and go!
679
00:37:52,480 --> 00:37:53,920
No, you don't understand.
680
00:37:54,000 --> 00:37:56,400
You don't understand!
681
00:37:56,480 --> 00:37:57,560
I heard it all!
682
00:37:57,640 --> 00:37:58,840
You killed my mother!
683
00:37:58,920 --> 00:38:00,640
Nate, stop!
684
00:38:00,720 --> 00:38:01,920
They murdered her!
685
00:38:02,000 --> 00:38:03,840
And hid her right there!
686
00:38:03,920 --> 00:38:05,360
We played there!
687
00:38:05,440 --> 00:38:06,760
Nate!
688
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
No!
689
00:38:10,880 --> 00:38:14,400
You do this, you'll be like him!
690
00:38:14,480 --> 00:38:16,040
Nate, I know you want to.
691
00:38:17,600 --> 00:38:19,600
But it won't bring your mother back.
692
00:38:19,680 --> 00:38:23,880
That woman hated me
693
00:38:25,040 --> 00:38:26,040
all my life.
694
00:38:28,000 --> 00:38:29,589
And I never understood why.
695
00:38:31,160 --> 00:38:32,280
But now you know.
696
00:38:33,720 --> 00:38:35,080
It's not your fault.
697
00:38:36,200 --> 00:38:39,360
But this would be.
698
00:38:39,440 --> 00:38:41,040
[groaning]
699
00:38:50,720 --> 00:38:55,000
[Nate sobbing]
700
00:39:00,120 --> 00:39:03,720
[somber music]
701
00:39:15,000 --> 00:39:17,883
We'll have to look
at dealing charges for the oxy.
702
00:39:21,000 --> 00:39:22,840
That poor lost boy.
703
00:39:26,800 --> 00:39:28,720
Tell me, the phone you found
704
00:39:28,800 --> 00:39:30,680
in the Mercedes at the shipyard,
705
00:39:30,760 --> 00:39:33,080
I presume that belonged to Max Zoric?
706
00:39:33,160 --> 00:39:34,960
Well, we don't know.
707
00:39:35,040 --> 00:39:38,276
It's gone to Cybercrime,
so it's in their hands for now.
708
00:39:39,440 --> 00:39:41,558
Well, if they can open it.
We'll see.
709
00:39:43,560 --> 00:39:44,560
Why?
710
00:39:48,280 --> 00:39:49,575
Don't like loose ends.
711
00:39:57,560 --> 00:39:59,090
[Harrow] Look, your phone.
712
00:40:00,520 --> 00:40:01,520
I can't get it.
713
00:40:06,640 --> 00:40:07,960
Did you try?
714
00:40:08,040 --> 00:40:10,520
It's gone to the Police Cybercrime Unit.
715
00:40:10,600 --> 00:40:12,120
They're going to try to unlock it.
716
00:40:12,200 --> 00:40:13,400
Yeah, they won't.
717
00:40:13,480 --> 00:40:14,680
Doesn't matter.
718
00:40:14,760 --> 00:40:15,840
I can't get it.
719
00:40:18,720 --> 00:40:20,080
I've been thinking.
720
00:40:20,160 --> 00:40:22,280
The only person
that might be able to get it
721
00:40:22,360 --> 00:40:23,680
is the mother of the victim.
722
00:40:23,760 --> 00:40:25,240
It was found in her car.
723
00:40:25,320 --> 00:40:27,080
- She could claim it was her son's.
- No.
724
00:40:27,160 --> 00:40:28,080
We can ask her.
725
00:40:28,160 --> 00:40:30,240
[James] No!
726
00:40:30,320 --> 00:40:34,320
I made that false passport for him.
727
00:40:36,200 --> 00:40:38,240
She's never going to do anything for me.
728
00:40:38,320 --> 00:40:39,760
You don't know that.
729
00:40:39,840 --> 00:40:41,560
You said you didn't know him.
730
00:40:41,640 --> 00:40:42,876
She might understand.
731
00:40:47,840 --> 00:40:49,120
Don't worry, Dad.
732
00:40:51,640 --> 00:40:53,640
I've made it this far without you.
733
00:40:54,600 --> 00:40:55,600
I'll be fine.
734
00:40:57,280 --> 00:40:58,680
James.
735
00:40:58,760 --> 00:40:59,760
James!
736
00:41:09,560 --> 00:41:12,149
I spoke to my contact
at Police Headquarters.
737
00:41:14,320 --> 00:41:17,379
The phone from your son's car
has gone to Cybercrime.
738
00:41:18,120 --> 00:41:20,720
We did find Max's phone at his apartment.
739
00:41:20,800 --> 00:41:25,840
[suspenseful music]
740
00:41:51,760 --> 00:41:55,760
[theme music]
50473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.