All language subtitles for Harrow.S03E03.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PiTBULL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,397 [Harrow] Previously, on Harrow... 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,120 - And you are? - Ben Patterson. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,440 I'm her husband. 4 00:00:06,520 --> 00:00:07,880 - Sydney? - To sort out the house. 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,840 You own a house together? 6 00:00:09,920 --> 00:00:11,640 [Grace] Yeah. You won't even miss me. 7 00:00:11,720 --> 00:00:13,600 - [Fern] I want to see him. - [Harrow] You can't. 8 00:00:13,680 --> 00:00:14,760 He's my brother. 9 00:00:14,840 --> 00:00:16,920 Your brother is still alive. 10 00:00:17,000 --> 00:00:19,200 His name is James. 11 00:00:19,520 --> 00:00:21,080 [James] Have the DNA results come in? 12 00:00:21,160 --> 00:00:22,840 You have to keep them secret, 13 00:00:22,920 --> 00:00:25,040 because there are people that are after me. 14 00:00:25,120 --> 00:00:28,320 If what he's telling me is true, then I have to help him. 15 00:00:28,400 --> 00:00:29,877 This is from the police vehicle compound, 16 00:00:29,960 --> 00:00:32,600 where the stolen car from the shipyard is being held. 17 00:00:32,680 --> 00:00:34,400 [Warrington] Did he break into any other vehicles? 18 00:00:34,480 --> 00:00:35,960 No, only this one, which makes me think 19 00:00:36,040 --> 00:00:37,600 there was more than one person at the shipyard 20 00:00:37,680 --> 00:00:39,560 when our victim fell to his death. 21 00:00:39,640 --> 00:00:42,240 We need to find this guy. I think he might be involved. 22 00:00:42,320 --> 00:00:43,320 Hi, Dad. 23 00:00:46,440 --> 00:00:49,400 ["Waking Up" by MJ Cole and Freya Ridings playing] 24 00:00:49,480 --> 00:00:53,160 {\an8}♪ You know me ♪ 25 00:00:53,240 --> 00:00:57,080 {\an8}♪ You know what I've done ♪ 26 00:00:57,160 --> 00:01:01,000 {\an8}♪ You told me ♪ 27 00:01:01,080 --> 00:01:04,720 {\an8}♪ Sleep, beautiful one ♪ 28 00:01:04,800 --> 00:01:08,040 {\an8}♪ When only ♪ 29 00:01:08,120 --> 00:01:12,240 {\an8}♪ The moonlight shone ♪ 30 00:01:12,320 --> 00:01:15,960 ♪ Hold me ♪ 31 00:01:16,040 --> 00:01:18,800 ♪ Till my heart was numb ♪ 32 00:01:20,800 --> 00:01:22,560 ♪ I'm waking up ♪ 33 00:01:25,000 --> 00:01:26,960 ♪ I can breathe ♪ 34 00:01:27,040 --> 00:01:32,560 ♪ I can lie for you ♪ 35 00:01:32,640 --> 00:01:38,600 ♪ And I knew that You want me, too ♪ 36 00:01:40,680 --> 00:01:44,120 ♪ I cannot be saved ♪ 37 00:01:46,880 --> 00:01:50,280 [theme music] 38 00:02:31,720 --> 00:02:33,191 {\an8}Mum had this record, too. 39 00:02:34,480 --> 00:02:36,000 {\an8}Did she play it much? 40 00:02:36,080 --> 00:02:38,551 Only when she thought no one was listening. 41 00:02:40,920 --> 00:02:42,720 {\an8}You wrote in that passport. 42 00:02:43,840 --> 00:02:45,400 And you left that note. 43 00:02:50,680 --> 00:02:52,720 {\an8}How do I know you're you? 44 00:03:00,720 --> 00:03:06,400 {\an8}[somber music] 45 00:03:28,120 --> 00:03:29,120 [sighs] 46 00:03:31,880 --> 00:03:33,057 Where's your mother? 47 00:03:35,200 --> 00:03:36,200 {\an8}She's dead. 48 00:03:40,120 --> 00:03:42,040 {\an8}[ballad playing softly] 49 00:03:46,920 --> 00:03:48,720 {\an8}Breast cancer? 50 00:03:48,800 --> 00:03:51,480 {\an8}She found out when I was 15. 51 00:03:51,560 --> 00:03:54,080 {\an8}She fought it for nearly three years. 52 00:03:54,160 --> 00:03:56,480 She couldn't work in the end. 53 00:03:58,520 --> 00:04:01,280 - Who looked after you both? - Me. 54 00:04:03,920 --> 00:04:06,280 {\an8}Why didn't you call me? 55 00:04:06,360 --> 00:04:07,760 {\an8}I didn't know you existed. 56 00:04:07,840 --> 00:04:09,840 {\an8}Mum always... 57 00:04:09,920 --> 00:04:12,440 {\an8}She always said she didn't know who my father was. 58 00:04:12,520 --> 00:04:16,400 {\an8}It was only after she died that I found this in her things. 59 00:04:18,960 --> 00:04:20,666 It was in a box of keepsakes. 60 00:04:22,360 --> 00:04:25,480 Why did you wait so long to find me? 61 00:04:27,360 --> 00:04:28,478 {\an8}I was angry at you. 62 00:04:30,000 --> 00:04:31,120 {\an8}For not being there. 63 00:04:31,200 --> 00:04:34,720 {\an8}I'm sorry, I really tried. 64 00:04:37,560 --> 00:04:40,520 What happened to that boy at the shipyard? 65 00:04:42,800 --> 00:04:43,800 I don't know. 66 00:04:46,000 --> 00:04:47,120 He lent me his car. 67 00:04:47,200 --> 00:04:48,680 I went to the shipyard to return it, 68 00:04:48,760 --> 00:04:51,120 and I found him dead, and I panicked. 69 00:04:51,200 --> 00:04:56,120 When I turned around, the car was being towed. 70 00:04:56,200 --> 00:04:57,560 My phone was in it. 71 00:05:01,840 --> 00:05:05,320 So you broke into the police compound to get it back? 72 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 Yeah. 73 00:05:07,480 --> 00:05:10,000 Did you know the dead boy? 74 00:05:10,080 --> 00:05:13,040 No. He paid me to do some stuff. 75 00:05:14,520 --> 00:05:17,240 I'm a software programmer. 76 00:05:18,680 --> 00:05:19,960 You're a hacker? 77 00:05:21,160 --> 00:05:22,480 Amongst other things. 78 00:05:22,560 --> 00:05:25,280 I didn't trust him. 79 00:05:25,360 --> 00:05:26,520 That's why I diverted the security cameras 80 00:05:26,600 --> 00:05:28,280 at the shipyard to my phone. 81 00:05:28,360 --> 00:05:30,560 It can prove that I had nothing to do with his death. 82 00:05:30,640 --> 00:05:32,920 Well, then we should just go to the police. 83 00:05:33,000 --> 00:05:35,880 - I can't. - Yes, you can. 84 00:05:35,960 --> 00:05:38,280 We can just go in there, tell them that it's your phone. 85 00:05:38,360 --> 00:05:40,160 - I can't. Dad! - And unlock it 86 00:05:40,240 --> 00:05:42,535 - and prove that you're innocent. - Dad! 87 00:05:43,640 --> 00:05:45,640 I made the false passport. 88 00:05:45,720 --> 00:05:48,280 If the cops find out, I'll do 15 years for a Federal crime. 89 00:05:48,360 --> 00:05:50,772 That's why I wrote your name in the back. 90 00:05:51,440 --> 00:05:52,520 To get your help. 91 00:05:52,600 --> 00:05:54,240 - [Nichols] Hello! - [knocking] 92 00:05:54,320 --> 00:05:55,520 You home? 93 00:05:55,600 --> 00:05:56,659 [whispers] Police! 94 00:05:59,480 --> 00:06:01,400 I'll, uh, I'll come up, Bryan. 95 00:06:01,480 --> 00:06:03,186 Ah, no worries, I'm here now. 96 00:06:09,120 --> 00:06:10,800 [exhales] 97 00:06:10,880 --> 00:06:12,640 [Harrow] Missing me? 98 00:06:12,720 --> 00:06:15,120 We really need to get you back dating again. 99 00:06:15,200 --> 00:06:16,560 Pour you a drink? 100 00:06:16,640 --> 00:06:20,040 Uh, sure. Ta. 101 00:06:20,120 --> 00:06:22,320 Listen, I-- 102 00:06:23,440 --> 00:06:24,400 [needle scratches] 103 00:06:24,480 --> 00:06:26,200 [Harrow] Sorry. Cockroach. 104 00:06:28,280 --> 00:06:30,120 Oh, do you mind? 105 00:06:41,200 --> 00:06:42,120 Thank you. 106 00:06:42,200 --> 00:06:43,760 Ta. 107 00:06:43,840 --> 00:06:45,720 So, uh, what can I do for you? 108 00:06:47,480 --> 00:06:50,833 Well, I didn't want to say this in front of your new boss, 109 00:06:51,120 --> 00:06:53,400 but we have a dead young man from the shipyard 110 00:06:53,480 --> 00:06:55,240 who was not your son, 111 00:06:55,320 --> 00:06:56,920 yet your name was in his passport, 112 00:06:57,000 --> 00:06:58,920 and a very personal note meant for you. 113 00:06:59,000 --> 00:07:01,880 So if he was not your son, 114 00:07:03,760 --> 00:07:05,172 maybe this young man is. 115 00:07:10,400 --> 00:07:13,640 I thought Fairley determined his death 116 00:07:13,720 --> 00:07:15,480 was by misadventure? 117 00:07:15,560 --> 00:07:16,800 Well, it might not be misadventure 118 00:07:16,880 --> 00:07:18,000 if there were two people involved. 119 00:07:18,080 --> 00:07:20,200 That note was written by someone 120 00:07:20,280 --> 00:07:22,120 who was reaching out to his father, 121 00:07:22,200 --> 00:07:24,480 and I think that someone will reach out again, 122 00:07:24,560 --> 00:07:25,920 and I think if he did, 123 00:07:26,000 --> 00:07:29,920 it would be good for both of you if you told me. 124 00:07:30,000 --> 00:07:33,240 If he's done nothing wrong, I can help him. 125 00:07:37,240 --> 00:07:40,240 Bryan, I don't even know if I have a son. 126 00:07:42,880 --> 00:07:43,880 [Nichols] Okay. 127 00:07:49,640 --> 00:07:52,480 But if he does get in touch, be sure to tell me. 128 00:07:52,560 --> 00:07:54,000 I will. 129 00:07:56,040 --> 00:07:59,200 [suspenseful music] 130 00:08:08,720 --> 00:08:09,720 James? 131 00:08:21,640 --> 00:08:23,440 Well, it still looks the same. 132 00:08:25,840 --> 00:08:27,311 Some things don't change. 133 00:08:34,680 --> 00:08:35,880 [Grace] So what do we have to do? 134 00:08:35,960 --> 00:08:37,680 Divide our stuff. 135 00:08:40,520 --> 00:08:41,560 And sign those. 136 00:08:52,560 --> 00:08:54,200 [Harrow] What do we have here? 137 00:08:54,280 --> 00:08:57,200 [Nichols] Unidentified female. Forties. 138 00:08:57,280 --> 00:08:58,400 She's been washed down the river, 139 00:08:58,480 --> 00:08:59,720 but we don't know from where. 140 00:08:59,800 --> 00:09:01,200 No personal effects. 141 00:09:03,120 --> 00:09:04,520 And no shoes. 142 00:09:06,320 --> 00:09:08,800 She's jolly thin. Athlete? 143 00:09:08,880 --> 00:09:12,000 No. Poor musculature. 144 00:09:12,080 --> 00:09:13,520 This woman wasn't well. 145 00:09:14,640 --> 00:09:15,920 Look at this. 146 00:09:18,280 --> 00:09:19,960 [Nichols] What's that from? 147 00:09:20,040 --> 00:09:21,720 Looks like rope burn. 148 00:09:21,800 --> 00:09:23,400 Tied? 149 00:09:25,000 --> 00:09:26,360 Restrained. 150 00:09:26,440 --> 00:09:28,040 Maybe. 151 00:09:28,120 --> 00:09:30,360 But there are no marks on her wrists. 152 00:09:32,280 --> 00:09:33,960 But she was married. 153 00:09:34,040 --> 00:09:35,440 [police officer] Sir? Sir! Sorry, you can't go down there. 154 00:09:35,520 --> 00:09:37,080 [Dave] No, let me through! 155 00:09:37,160 --> 00:09:38,560 No, that's my wife! You gotta let me through! 156 00:09:38,640 --> 00:09:41,880 That's my wife! Let me go! 157 00:09:41,960 --> 00:09:43,200 - Erin! - Sir. 158 00:09:43,280 --> 00:09:44,880 Erin! 159 00:09:44,960 --> 00:09:46,240 Erin Young. 160 00:09:46,320 --> 00:09:48,200 Her husband just arrived back this morning 161 00:09:48,280 --> 00:09:49,880 from a conference at the Gold Coast. 162 00:09:49,960 --> 00:09:54,000 He finds the house empty, his wife gone. 163 00:09:54,080 --> 00:09:56,960 Any sign of violence or a forced entry? 164 00:09:57,040 --> 00:09:59,040 No. 165 00:09:59,120 --> 00:10:02,320 But there is something interesting, though. 166 00:10:04,800 --> 00:10:06,680 - Dialysis? - Mm-hmm. 167 00:10:06,760 --> 00:10:08,520 Kidney disease? 168 00:10:10,360 --> 00:10:13,920 End stage polycystic kidney disease. 169 00:10:14,000 --> 00:10:15,720 That's bad? 170 00:10:15,800 --> 00:10:18,640 Well, there's no real treatment, except for a transplant. 171 00:10:18,720 --> 00:10:21,440 And if it was end stage, she was dying. 172 00:10:21,520 --> 00:10:22,480 [Nichols] Painful? 173 00:10:22,560 --> 00:10:24,440 It absolutely can be. 174 00:10:24,520 --> 00:10:27,560 Nothing much here in the way of pain relief, though. 175 00:10:27,640 --> 00:10:30,320 Only low-dose analgesics. 176 00:10:33,600 --> 00:10:34,720 Two kids? 177 00:10:34,800 --> 00:10:36,200 They're on their way. 178 00:10:37,320 --> 00:10:38,360 Hmm. 179 00:10:38,440 --> 00:10:40,600 Pretty place. Where's this? 180 00:10:45,680 --> 00:10:48,480 It's about four meters, straight down. 181 00:10:52,280 --> 00:10:54,400 That explains the marks around her ankles. 182 00:10:54,480 --> 00:10:56,000 And none on her wrists. 183 00:10:57,760 --> 00:11:01,720 Fatal disease, severe pain. 184 00:11:01,800 --> 00:11:03,506 No strong painkillers to use. 185 00:11:06,640 --> 00:11:08,600 You think she chose to end her life here, 186 00:11:08,680 --> 00:11:09,640 in the middle of the night? 187 00:11:09,720 --> 00:11:11,880 Maybe. 188 00:11:11,960 --> 00:11:14,160 It's clearly one of her favourite spots. 189 00:11:14,240 --> 00:11:16,760 She waited till her husband was gone to spare him. 190 00:11:16,840 --> 00:11:19,437 [police officer on walkie-talkie] Senior Sergeant? 191 00:11:19,520 --> 00:11:21,840 No. There is no way Mum drowned herself. 192 00:11:21,920 --> 00:11:23,160 What's going on? 193 00:11:23,240 --> 00:11:24,960 Uh, it-- it's my son, Nate. 194 00:11:25,040 --> 00:11:26,960 [Izzy] What are you doing here? 195 00:11:27,040 --> 00:11:28,640 Mum called me yesterday. 196 00:11:28,720 --> 00:11:29,920 Said she wanted to see us. 197 00:11:30,000 --> 00:11:31,400 Mum called you? 198 00:11:31,480 --> 00:11:33,120 Why can't I go inside? 199 00:11:33,200 --> 00:11:34,920 Nate, uh... 200 00:11:37,040 --> 00:11:38,040 Mum's gone. 201 00:11:42,280 --> 00:11:44,760 Your mother is on her way to our mortuary. 202 00:11:44,840 --> 00:11:47,240 We're trying to work out how she died. 203 00:11:47,320 --> 00:11:48,360 What do you mean? 204 00:11:48,440 --> 00:11:49,911 It wasn't kidney failure? 205 00:11:51,080 --> 00:11:53,600 They think Mum drowned herself. 206 00:11:59,000 --> 00:12:00,240 Makes sense. 207 00:12:00,320 --> 00:12:02,200 Are you serious? 208 00:12:02,280 --> 00:12:03,520 She was dying. 209 00:12:03,600 --> 00:12:05,120 She wouldn't do that. 210 00:12:05,200 --> 00:12:06,480 Not without telling us. 211 00:12:06,560 --> 00:12:07,880 Maybe that's what the call was about. 212 00:12:07,960 --> 00:12:09,640 I can't believe she called you. 213 00:12:09,720 --> 00:12:11,640 You treated her like shit all your life! 214 00:12:11,720 --> 00:12:13,000 She treated me like shit! 215 00:12:13,080 --> 00:12:14,960 She didn't. She loved both of you. 216 00:12:15,040 --> 00:12:17,480 Okay, just stop, please. 217 00:12:19,000 --> 00:12:20,800 Nate? 218 00:12:20,880 --> 00:12:22,520 Tell me about this call. 219 00:12:24,440 --> 00:12:27,200 - Mum called yesterday. - Mm-hmm. 220 00:12:27,280 --> 00:12:29,920 Said she wanted to talk to us all today. 221 00:12:30,000 --> 00:12:33,706 Why would she do that if she was planning to kill herself first? 222 00:12:37,280 --> 00:12:39,400 The daughter arrived late last night from Adelaide. 223 00:12:39,480 --> 00:12:40,800 That checks out. 224 00:12:40,880 --> 00:12:43,800 The husband was down the Gold Coast, as I said. 225 00:12:43,880 --> 00:12:45,440 And her son? 226 00:12:45,520 --> 00:12:47,462 He says he spent the night alone. 227 00:12:49,840 --> 00:12:50,760 Give me a sec. 228 00:12:50,840 --> 00:12:51,880 Yeah. 229 00:12:53,240 --> 00:12:55,680 Excuse me? Mr. Young, 230 00:12:55,760 --> 00:12:58,360 I'm sorry to bother you. One last question. 231 00:12:58,440 --> 00:13:03,600 Your wife, had she got any bad news from the transplant unit, 232 00:13:03,680 --> 00:13:06,151 that there was no hope of finding a donor? 233 00:13:07,160 --> 00:13:08,800 Erin wasn't on the transplant list. 234 00:13:08,880 --> 00:13:10,920 Why not? 235 00:13:11,000 --> 00:13:12,942 She always thought she'd beat it. 236 00:13:15,560 --> 00:13:17,240 [Harrow] As bad as the kidney disease was, 237 00:13:17,320 --> 00:13:19,600 it's not what killed her. 238 00:13:19,680 --> 00:13:22,720 Contused and abraded rings 239 00:13:22,800 --> 00:13:26,480 approximately two centimetres wide around both ankles, 240 00:13:26,560 --> 00:13:29,560 - just above the lateral malleolus. - [camera clicks] 241 00:13:29,640 --> 00:13:32,680 Consistent with the rope found at the scene. 242 00:13:32,760 --> 00:13:35,280 Just her ankles, though? Not her wrists? 243 00:13:35,360 --> 00:13:36,400 Yes. 244 00:13:36,480 --> 00:13:38,120 So she threw herself in? 245 00:13:38,200 --> 00:13:40,320 If it was murder, wouldn't her wrists be tied, too? 246 00:13:40,400 --> 00:13:42,440 Unless she was already dead when she was put in, 247 00:13:42,520 --> 00:13:44,840 or unconscious. 248 00:13:44,920 --> 00:13:46,280 Let's check under her fingernails. 249 00:13:46,360 --> 00:13:48,040 Okay. 250 00:13:48,120 --> 00:13:49,400 What for? 251 00:13:49,480 --> 00:13:51,069 Flesh. Signs of a struggle. 252 00:13:54,160 --> 00:13:55,320 Huh. 253 00:13:55,400 --> 00:13:56,800 Yeah. Chewed? 254 00:13:56,880 --> 00:13:59,160 Chewed down to the quick. 255 00:13:59,240 --> 00:14:04,280 And stress can cause one to bite their nails. 256 00:14:04,360 --> 00:14:07,840 So she was stressed, she had a terrible disease. 257 00:14:07,920 --> 00:14:09,520 Doesn't explain how she died. 258 00:14:09,600 --> 00:14:14,080 Or whether or not she tied that rope to her ankles. 259 00:14:16,360 --> 00:14:19,960 Wait, have a look at this. 260 00:14:20,040 --> 00:14:22,160 Huh. That's nearly come right off. 261 00:14:23,720 --> 00:14:25,600 [Edwina] Are those rope fibres? 262 00:14:27,840 --> 00:14:29,960 Maybe from undoing the knot. 263 00:14:33,200 --> 00:14:37,280 So maybe she was conscious underwater. 264 00:14:37,360 --> 00:14:39,120 Let's check her lungs. 265 00:14:42,360 --> 00:14:45,600 Whoa! 2.44 kilos. 266 00:14:45,680 --> 00:14:46,720 Waterlogged. 267 00:14:46,800 --> 00:14:48,280 Drowned. 268 00:14:48,360 --> 00:14:50,640 So she definitely was alive when she went in. 269 00:14:50,720 --> 00:14:52,200 Looks that way. 270 00:14:52,280 --> 00:14:56,240 [suspenseful music] 271 00:14:58,080 --> 00:15:01,360 So this woman was dying and in pain. 272 00:15:01,440 --> 00:15:04,280 Understandable she might want to end it. 273 00:15:04,360 --> 00:15:07,160 She calls her family, tells them she wants to speak to them. 274 00:15:07,240 --> 00:15:10,200 But before she does, in the middle of the night, 275 00:15:10,280 --> 00:15:12,520 she trudges all the way out to a jetty, 276 00:15:12,600 --> 00:15:14,000 ties a brick around her ankles 277 00:15:14,080 --> 00:15:15,720 and throws herself in. 278 00:15:15,800 --> 00:15:20,800 But then underwater, changes her mind again. 279 00:15:20,880 --> 00:15:23,760 Undoes the knots around her ankles, 280 00:15:23,840 --> 00:15:25,840 and yet still drowns. 281 00:15:25,920 --> 00:15:30,200 Well, we can't know what was going on in her mind, can we? 282 00:15:30,280 --> 00:15:33,986 Let's see if what she was eating affected what she was thinking. 283 00:15:36,720 --> 00:15:38,160 [Edwina] Hmm. Capsules. 284 00:15:38,240 --> 00:15:39,600 Only partly digested. 285 00:15:39,680 --> 00:15:42,160 Digestion would have ceased 286 00:15:42,240 --> 00:15:44,680 when her heart stopped. 287 00:15:44,760 --> 00:15:47,349 So she took them not long before she drowned? 288 00:15:48,880 --> 00:15:51,000 Ah, what are these? 289 00:15:51,080 --> 00:15:52,760 [Harrow] Ramipril. 290 00:15:52,840 --> 00:15:56,560 It's an enzyme inhibitor that helps lower blood pressure. 291 00:15:56,640 --> 00:15:58,288 Where's her medication list? 292 00:16:04,600 --> 00:16:08,520 Yes. She took more than she should have. 293 00:16:08,600 --> 00:16:09,920 Maybe she deliberately overdosed. 294 00:16:10,000 --> 00:16:13,480 Ramipril is not a sedative. 295 00:16:13,560 --> 00:16:15,520 And if you were going to overdose, 296 00:16:15,600 --> 00:16:18,071 why throw yourself into the river as well? 297 00:16:18,560 --> 00:16:19,880 Order a full tox, 298 00:16:19,960 --> 00:16:22,200 and see if you can get her older medical history. 299 00:16:22,280 --> 00:16:23,800 Where are you going? 300 00:16:23,880 --> 00:16:25,560 I'm going to see if we missed any medication 301 00:16:25,640 --> 00:16:27,758 that was not on the prescribed list. 302 00:16:32,720 --> 00:16:33,720 [engine stops] 303 00:16:35,520 --> 00:16:36,840 [Nate] I understand all that. 304 00:16:36,920 --> 00:16:39,000 I know what happened! I was here before! 305 00:16:39,080 --> 00:16:41,120 It's my parents' house! I grew up here! 306 00:16:41,200 --> 00:16:44,200 Sorry, sir, but until I hear otherwise, it's sealed. 307 00:16:44,880 --> 00:16:45,800 Doc. 308 00:16:45,880 --> 00:16:47,400 Pat. Mr. Young. 309 00:16:47,480 --> 00:16:48,520 Why can't I go inside? 310 00:16:48,600 --> 00:16:50,200 But why do you want to go inside? 311 00:16:50,280 --> 00:16:51,800 I was under the impression 312 00:16:51,880 --> 00:16:54,351 you didn't get along well with your mother. 313 00:16:55,360 --> 00:16:56,478 She never liked me. 314 00:16:58,040 --> 00:16:59,040 Why not? 315 00:17:00,880 --> 00:17:02,240 I don't know. 316 00:17:02,320 --> 00:17:04,800 Then why are you so keen to get inside? 317 00:17:07,200 --> 00:17:08,965 You're with the morgue, right? 318 00:17:09,880 --> 00:17:11,200 Then you know. 319 00:17:11,280 --> 00:17:14,880 When death's in the picture, people change. 320 00:17:16,280 --> 00:17:18,000 I think when death is in the picture, 321 00:17:18,080 --> 00:17:19,786 people regret their mistakes. 322 00:17:23,280 --> 00:17:24,760 All I wanted was to... 323 00:17:26,600 --> 00:17:27,760 Nate. 324 00:17:27,840 --> 00:17:29,720 Is there anything you want to tell us? 325 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 Forget it. 326 00:17:35,120 --> 00:17:36,720 [suspenseful music] 327 00:18:10,880 --> 00:18:12,800 [mobile phone rings] 328 00:18:12,880 --> 00:18:14,560 I can get a restraining order. 329 00:18:14,640 --> 00:18:16,040 What are you doing? 330 00:18:16,120 --> 00:18:17,680 Well, I'm lying on a beach in Martinique, 331 00:18:17,760 --> 00:18:20,640 just dreaming of the day that you don't call me. 332 00:18:20,720 --> 00:18:22,680 I'm getting a statement from Erin Young's husband. 333 00:18:22,760 --> 00:18:23,920 Why? 334 00:18:24,000 --> 00:18:25,360 I'm at her house. 335 00:18:25,440 --> 00:18:27,840 - Oh, Harrow! - I just found 336 00:18:27,920 --> 00:18:31,760 a large stash of oxymorphone tablets. 337 00:18:31,840 --> 00:18:34,080 But we checked her meds. 338 00:18:34,160 --> 00:18:35,960 I thought you said low-potency painkillers. 339 00:18:36,040 --> 00:18:39,000 But she didn't have a script for these, 340 00:18:39,080 --> 00:18:41,720 so she must have gotten them from somewhere. 341 00:18:41,800 --> 00:18:44,920 Now she wasn't well enough to travel to get them, 342 00:18:45,000 --> 00:18:49,000 so someone must have brought them in and... 343 00:18:51,760 --> 00:18:52,760 [Nichols] And? 344 00:18:54,880 --> 00:18:56,360 And? 345 00:18:56,440 --> 00:19:00,080 And I've just found a copy of Erin Young's will. 346 00:19:02,040 --> 00:19:03,120 [Dave] Changed? 347 00:19:03,200 --> 00:19:05,280 When? 348 00:19:05,360 --> 00:19:08,890 Mr. Young, your wife came from a substantial amount of money. 349 00:19:09,880 --> 00:19:11,360 Yeah. 350 00:19:11,440 --> 00:19:13,840 Can you tell me the nature of her original will? 351 00:19:13,920 --> 00:19:17,080 Well, I believe everything was going to be divided 352 00:19:17,160 --> 00:19:19,000 between me and my children. 353 00:19:19,080 --> 00:19:20,680 Why? What changed? 354 00:19:20,760 --> 00:19:23,960 Well, the very helpful Dr. Harrow here 355 00:19:24,040 --> 00:19:25,400 has found this. 356 00:19:25,480 --> 00:19:27,800 A copy of a new will. 357 00:19:27,880 --> 00:19:31,320 She's left everything to your son, Nate. 358 00:19:31,400 --> 00:19:33,480 Now we've contacted your family solicitor 359 00:19:33,560 --> 00:19:37,208 and apparently, Nate took your wife to see him a fortnight ago. 360 00:19:38,160 --> 00:19:39,520 Nate took her? 361 00:19:39,600 --> 00:19:42,200 [Harrow] We found a cache 362 00:19:42,280 --> 00:19:45,440 of high potency morphine tablets 363 00:19:45,520 --> 00:19:47,400 hidden among your wife's medicines. 364 00:19:47,480 --> 00:19:49,280 But Erin wasn't on heavy painkillers. 365 00:19:49,360 --> 00:19:50,960 Apparently, she was. 366 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 Just got a toxicology report 367 00:19:53,160 --> 00:19:55,760 showing that the blood pressure capsules 368 00:19:55,840 --> 00:19:59,040 found in Erin's stomach had been emptied 369 00:19:59,120 --> 00:20:00,885 and replaced with oxymorphone. 370 00:20:02,560 --> 00:20:05,280 And apparently your son did community service two years ago 371 00:20:05,360 --> 00:20:08,320 for dealing small amounts of speed and oxy. 372 00:20:10,320 --> 00:20:13,360 Mr. Young, your wife took a huge dose of morphine 373 00:20:13,440 --> 00:20:14,800 just before she drowned. 374 00:20:14,880 --> 00:20:17,480 Your son has a history of dealing morphine, 375 00:20:17,560 --> 00:20:20,619 and he's the only beneficiary from your wife's death. 376 00:20:22,320 --> 00:20:24,262 Now he's not answering his phone. 377 00:20:24,920 --> 00:20:26,080 Do you know where he is? 378 00:20:26,160 --> 00:20:28,040 I had no idea. 379 00:20:28,120 --> 00:20:30,920 All of this is, um... 380 00:20:31,000 --> 00:20:33,040 I had no idea. 381 00:20:38,560 --> 00:20:39,880 - Hi. - On a break. 382 00:20:39,960 --> 00:20:41,320 I know, but I just-- 383 00:20:41,400 --> 00:20:43,440 I know you want something, but I'm... 384 00:20:43,520 --> 00:20:44,600 On a break, yes. 385 00:20:44,680 --> 00:20:46,160 - But I just want-- - Break. 386 00:20:46,240 --> 00:20:48,320 Erin Young's medical records. 387 00:20:48,400 --> 00:20:51,560 Look, they haven't arrived yet, and I... 388 00:20:51,640 --> 00:20:53,000 [mobile phone chimes] 389 00:20:53,080 --> 00:20:54,480 Aw, shit. 390 00:20:54,560 --> 00:20:57,720 Aww, shit, shit, shit! 391 00:20:57,800 --> 00:20:59,320 Look what you made me do! 392 00:20:59,400 --> 00:21:00,760 - What? - I swiped right! 393 00:21:00,840 --> 00:21:02,000 So? 394 00:21:02,080 --> 00:21:03,280 I swiped right on someone I know! 395 00:21:03,360 --> 00:21:04,800 So? 396 00:21:04,880 --> 00:21:07,233 Someone I didn't want to swipe right on! 397 00:21:10,760 --> 00:21:11,960 [elevator bell rings] 398 00:21:12,040 --> 00:21:15,520 [comical music] 399 00:21:17,600 --> 00:21:20,640 Good afternoon, and what's going on? 400 00:21:21,800 --> 00:21:23,080 Ooh! 401 00:21:23,160 --> 00:21:25,760 Didn't know Bryan was a fisherman. 402 00:21:25,840 --> 00:21:27,600 [Harrow] Or a hiker. 403 00:21:27,680 --> 00:21:29,400 [Fairley] Or an abseiler. 404 00:21:29,480 --> 00:21:30,920 Edwina swiped right on him. 405 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 I can see why. 406 00:21:33,320 --> 00:21:34,720 Oh, my God. He's... 407 00:21:34,800 --> 00:21:36,520 Quite buff. 408 00:21:36,600 --> 00:21:37,880 [clears throat] 409 00:21:41,080 --> 00:21:42,120 Edwina. 410 00:21:42,200 --> 00:21:44,640 Detective Senior Sergeant. 411 00:21:44,720 --> 00:21:47,440 Well, I must away. 412 00:21:47,520 --> 00:21:51,800 My Ukiyo-e woodprint class. 413 00:21:51,880 --> 00:21:53,000 Erotic nudes. 414 00:21:56,640 --> 00:21:58,560 And I've got test tubes to clean, so I-- 415 00:21:58,640 --> 00:21:59,920 Ed, don't. 416 00:22:00,000 --> 00:22:02,120 I need you. 417 00:22:02,200 --> 00:22:03,436 But I don't need you. 418 00:22:16,480 --> 00:22:20,000 [somber music] 419 00:22:24,280 --> 00:22:25,840 Are you ready, Ms. Zoric? 420 00:22:40,160 --> 00:22:41,360 Max. 421 00:22:50,880 --> 00:22:57,120 [disquieting music] 422 00:22:57,200 --> 00:22:59,240 [Nichols] Mila Zoric. 423 00:22:59,320 --> 00:23:01,800 She's confirmed the dead young man is her son, 424 00:23:01,880 --> 00:23:03,000 Max Filip Zoric. 425 00:23:04,360 --> 00:23:05,840 And the gentleman with her? 426 00:23:05,920 --> 00:23:07,640 [Nichols] Her in-house lawyer. 427 00:23:07,720 --> 00:23:09,320 In-house? 428 00:23:09,400 --> 00:23:12,560 Ms. Zoric runs a large and successful company 429 00:23:12,640 --> 00:23:15,240 that develops share trading software. 430 00:23:15,320 --> 00:23:17,080 How large and successful? 431 00:23:17,200 --> 00:23:19,040 Well, enough that the Tax Office and the Fraud Squad 432 00:23:19,120 --> 00:23:21,360 are both very aware. 433 00:23:21,440 --> 00:23:22,640 But smart. 434 00:23:22,720 --> 00:23:24,080 Nothing's been proven. 435 00:23:24,160 --> 00:23:26,480 And her legal team is very good. 436 00:23:26,560 --> 00:23:28,240 And her son? 437 00:23:28,320 --> 00:23:30,640 [Nichols] Tearaway party boy. 438 00:23:30,720 --> 00:23:33,240 I'm still curious to know why he had your name 439 00:23:33,320 --> 00:23:35,200 in the back of his false passport. 440 00:23:35,280 --> 00:23:36,680 So am I. 441 00:23:36,760 --> 00:23:38,120 [Mila] Dr Harrow. 442 00:23:38,200 --> 00:23:39,880 Mila Zoric. 443 00:23:39,960 --> 00:23:41,840 Max's mother. 444 00:23:41,920 --> 00:23:43,640 I'd like to talk to your son. 445 00:23:43,720 --> 00:23:46,191 - Ms. Zoric-- - Please, Detective Sergeant. 446 00:23:47,160 --> 00:23:48,600 I've told the police 447 00:23:48,680 --> 00:23:51,040 I don't know why Max was in the shipyard. 448 00:23:51,120 --> 00:23:53,480 I don't know why he took a company car without asking. 449 00:23:53,560 --> 00:23:56,040 I don't know why he had a false passport. 450 00:23:56,120 --> 00:23:59,179 But I'd like to know why Dr. Harrow's name was in it. 451 00:23:59,720 --> 00:24:01,160 I would, too. 452 00:24:01,240 --> 00:24:02,480 And why my son had a letter 453 00:24:02,560 --> 00:24:05,520 which he didn't write, talking to you. 454 00:24:05,600 --> 00:24:08,800 What other conclusion is there, other than you have a son, too? 455 00:24:08,880 --> 00:24:11,351 - Ms. Zoric-- - Please, Detective Sergeant. 456 00:24:11,800 --> 00:24:14,760 I'm sorry you lost your boy. 457 00:24:14,840 --> 00:24:16,800 For a while, I thought he was mine. 458 00:24:16,880 --> 00:24:19,640 I might have a son, 459 00:24:19,720 --> 00:24:20,760 but if I do, 460 00:24:22,040 --> 00:24:23,920 I lost him a long time ago. 461 00:24:26,680 --> 00:24:29,120 Ms. Zoric, thank you for coming here today 462 00:24:29,200 --> 00:24:31,671 under the most saddening of circumstances. 463 00:24:33,360 --> 00:24:35,419 I look forward to staying in touch. 464 00:24:42,480 --> 00:24:44,128 This will not be going away. 465 00:24:47,320 --> 00:24:48,840 [Fern] Why me? 466 00:24:48,920 --> 00:24:51,920 Why didn't you let one of the other cleaners go? 467 00:24:54,320 --> 00:24:55,497 'Cause I complained? 468 00:24:56,800 --> 00:24:58,480 Nuh, I get it. 469 00:24:58,560 --> 00:25:00,678 Screw you, and I'm keeping your mop. 470 00:25:02,480 --> 00:25:05,320 Callan, you will not believe what those gutless little-- 471 00:25:05,400 --> 00:25:07,440 - Hi. - Shit. 472 00:25:07,520 --> 00:25:10,000 Get out of my house! I'm calling the police! 473 00:25:10,080 --> 00:25:11,280 - Wait, wait, wait, wait! - Get out of here! 474 00:25:11,360 --> 00:25:12,713 Fern, Fern, Fern, Fern! 475 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Cheers. 476 00:25:21,760 --> 00:25:22,920 That was a dog act. 477 00:25:25,360 --> 00:25:26,800 What? 478 00:25:26,880 --> 00:25:28,440 Letting Dad think you were dead. 479 00:25:28,520 --> 00:25:30,800 Letting me think you were dead. 480 00:25:30,880 --> 00:25:32,640 Yeah, well, I'm glad I'm not. 481 00:25:34,760 --> 00:25:36,349 Never have got to meet you. 482 00:25:38,320 --> 00:25:39,480 Does that usually work for you? 483 00:25:39,560 --> 00:25:41,840 [chuckles] 484 00:25:41,920 --> 00:25:43,840 Actually, yeah. 485 00:25:43,920 --> 00:25:47,040 Oh, come on, don't tell me you've never tossed that blond hair 486 00:25:47,120 --> 00:25:49,768 or used that pretty smile to win someone over. 487 00:25:50,520 --> 00:25:51,720 I'm not someone. 488 00:25:55,080 --> 00:25:58,200 I'm sorry. I'm being a dick. 489 00:25:58,280 --> 00:25:59,880 Let's sit. 490 00:25:59,960 --> 00:26:01,680 See, my mum, 491 00:26:01,760 --> 00:26:05,840 she didn't want anything to do with our dad. 492 00:26:05,920 --> 00:26:07,800 She told me she didn't even know his name. 493 00:26:07,880 --> 00:26:11,800 When I was 13, I started looking on the Net. 494 00:26:11,880 --> 00:26:13,000 Found him. 495 00:26:14,600 --> 00:26:15,520 I found you. 496 00:26:15,600 --> 00:26:17,640 So you're a stalker. 497 00:26:17,720 --> 00:26:19,840 I just wanted to know about you. 498 00:26:19,920 --> 00:26:22,640 I looked you up, saw how you did at school. 499 00:26:22,720 --> 00:26:24,640 Acing every subject, swim captain. 500 00:26:24,720 --> 00:26:26,880 And then you just disappeared. 501 00:26:28,240 --> 00:26:30,520 Went completely off the grid. 502 00:26:31,880 --> 00:26:33,560 I couldn't tell, but I thought 503 00:26:33,640 --> 00:26:36,170 you might have been in some sort of trouble. 504 00:26:36,480 --> 00:26:37,480 Were you? 505 00:26:42,680 --> 00:26:43,600 And now? 506 00:26:43,680 --> 00:26:45,400 Now I'm good. 507 00:26:48,960 --> 00:26:50,560 Now you're the one who's in trouble. 508 00:26:50,640 --> 00:26:52,080 [chuckles] 509 00:26:52,160 --> 00:26:53,360 Yeah. 510 00:26:53,440 --> 00:26:54,560 What did you do? 511 00:26:57,640 --> 00:26:58,880 [Fern] Hey. 512 00:26:58,960 --> 00:27:00,520 Where have you been? 513 00:27:00,600 --> 00:27:02,760 Just handing out my résumé. 514 00:27:02,840 --> 00:27:04,640 Who's, uh... 515 00:27:04,720 --> 00:27:05,800 Who's this? 516 00:27:07,280 --> 00:27:08,280 This is James. 517 00:27:10,040 --> 00:27:11,080 He's my brother. 518 00:27:16,640 --> 00:27:17,560 [Callan] Wow. 519 00:27:17,640 --> 00:27:19,240 First dead, 520 00:27:19,320 --> 00:27:21,320 three days later, alive again. 521 00:27:21,400 --> 00:27:23,224 You're bigger than the Beatles. 522 00:27:24,440 --> 00:27:27,280 And what's this about trouble? 523 00:27:38,120 --> 00:27:42,120 [ominous music] 524 00:27:55,720 --> 00:27:56,720 You stole these? 525 00:27:58,680 --> 00:27:59,800 I made them. 526 00:27:59,880 --> 00:28:01,640 Oh, man, that's bad. 527 00:28:01,760 --> 00:28:03,400 Yeah, but 528 00:28:03,480 --> 00:28:06,280 the pay's really good. 529 00:28:21,640 --> 00:28:22,680 I heard the car. 530 00:28:24,240 --> 00:28:25,240 They're asleep. 531 00:28:28,640 --> 00:28:31,111 I came to see Fern to see if she'd met you. 532 00:28:33,240 --> 00:28:34,280 She's great. 533 00:28:34,360 --> 00:28:36,800 Yeah. 534 00:28:36,880 --> 00:28:38,360 I do like your car. 535 00:28:40,600 --> 00:28:41,640 My father's. 536 00:28:44,840 --> 00:28:46,680 Look, I met Mila Zoric. 537 00:28:50,400 --> 00:28:52,240 Mother of Max, 538 00:28:52,320 --> 00:28:54,262 the boy who died at the shipyard. 539 00:28:56,200 --> 00:28:57,480 That was his name? 540 00:28:57,560 --> 00:28:59,560 You didn't know him? 541 00:29:02,000 --> 00:29:04,200 You... You don't believe me. 542 00:29:04,280 --> 00:29:05,680 I want to-- 543 00:29:05,760 --> 00:29:07,040 Well, then get me the phone. 544 00:29:07,120 --> 00:29:08,840 Get me my phone that was in that car. 545 00:29:08,920 --> 00:29:10,080 I can't. 546 00:29:10,160 --> 00:29:11,760 You work with the police every day. 547 00:29:11,840 --> 00:29:13,120 You work with the Coroner. Why can't you just-- 548 00:29:13,200 --> 00:29:14,840 Because I do things properly. 549 00:29:14,920 --> 00:29:17,160 Now that I don't believe. 550 00:29:18,920 --> 00:29:22,040 I'm 22. I've never asked you for anything, 551 00:29:22,120 --> 00:29:23,560 but I'm asking now. 552 00:29:25,880 --> 00:29:27,920 Can you try to get the phone? 553 00:29:29,880 --> 00:29:31,880 I want you to believe me. 554 00:29:31,960 --> 00:29:35,040 Of course. I'll try. 555 00:29:46,680 --> 00:29:49,400 [somber music] 556 00:29:53,680 --> 00:29:56,920 This is why you're going to die alone. 557 00:29:57,000 --> 00:29:58,960 [Harrow laughs] I can't help myself. 558 00:29:59,040 --> 00:30:01,280 It's what I do. 559 00:30:01,360 --> 00:30:02,680 It is what you do. 560 00:30:06,840 --> 00:30:08,240 What do you want, Dan? 561 00:30:09,880 --> 00:30:11,640 [Harrow] What do I want? 562 00:30:11,720 --> 00:30:14,160 All I want is to be near you. 563 00:30:19,920 --> 00:30:21,120 [laughs] 564 00:30:34,720 --> 00:30:36,015 What do you want, Dan? 565 00:30:43,080 --> 00:30:45,080 All I wanted was to... 566 00:30:45,160 --> 00:30:47,280 ...be near you. 567 00:30:50,200 --> 00:30:51,160 [Nichols] You supplied your mother 568 00:30:51,240 --> 00:30:52,593 with morphine capsules. 569 00:30:57,560 --> 00:30:59,240 She was in a lot of pain. 570 00:30:59,320 --> 00:31:03,240 But she didn't want to worry Dad and Iz. 571 00:31:03,320 --> 00:31:04,920 So what, did you empty her blood pressure meds 572 00:31:05,000 --> 00:31:06,200 and fill them with oxy? 573 00:31:06,280 --> 00:31:07,680 No, I-- I didn't. 574 00:31:10,240 --> 00:31:12,240 You didn't want your mother to die 575 00:31:12,320 --> 00:31:16,000 because you and she were finally connecting. 576 00:31:18,480 --> 00:31:19,880 Then why did you take your mother 577 00:31:19,960 --> 00:31:22,078 to the solicitor to change her will? 578 00:31:23,760 --> 00:31:26,400 She asked me to drive her, so I drove her. 579 00:31:26,480 --> 00:31:29,040 I had no idea what she was doing. 580 00:31:29,120 --> 00:31:31,003 She wanted to be alone in there. 581 00:31:33,520 --> 00:31:36,880 I just wanted every moment I could have with her, 582 00:31:38,360 --> 00:31:39,920 before she died. 583 00:31:41,480 --> 00:31:44,760 Nate, your mother had a disease 584 00:31:44,840 --> 00:31:47,560 that she might have beaten with a transplant. 585 00:31:47,640 --> 00:31:49,229 Why wasn't she on the list? 586 00:31:51,640 --> 00:31:53,480 I wish I knew. 587 00:31:57,840 --> 00:31:59,880 - [mobile phone ringing] - Hello? 588 00:31:59,960 --> 00:32:01,640 What are you doing? 589 00:32:01,720 --> 00:32:05,000 Right now, trying to avoid Fairley's self-portrait. 590 00:32:05,080 --> 00:32:06,560 What do you want? 591 00:32:06,640 --> 00:32:09,840 Erin Young's old medical records. 592 00:32:09,920 --> 00:32:11,600 They're still not here. 593 00:32:11,680 --> 00:32:12,720 Why? 594 00:32:12,800 --> 00:32:14,200 What's taking so long? 595 00:32:14,280 --> 00:32:15,320 They're more than 20 years old 596 00:32:15,400 --> 00:32:17,720 and in another state. 597 00:32:17,800 --> 00:32:21,480 Well, get on the phone and start making a nuisance of yourself. 598 00:32:21,560 --> 00:32:23,000 [Edwina] There. 599 00:32:23,080 --> 00:32:25,040 You know, you're much more of a nuisance than I am. 600 00:32:25,120 --> 00:32:26,560 Practice makes perfect. 601 00:32:26,640 --> 00:32:28,111 What are you looking for? 602 00:32:29,040 --> 00:32:32,440 I don't know. Let's see. 603 00:32:32,520 --> 00:32:36,760 Erin Sue Young. Born '75. No siblings. 604 00:32:36,840 --> 00:32:39,800 Parents deceased, motor accident. 605 00:32:39,880 --> 00:32:41,640 No treatment for anxiety. 606 00:32:41,720 --> 00:32:47,080 No family history of heart disease, kidney disease. 607 00:32:47,160 --> 00:32:48,760 Tonsillectomy in 1986-- 608 00:32:50,720 --> 00:32:51,720 What? 609 00:32:53,440 --> 00:32:54,760 Is Exam Room 1 free? 610 00:32:58,400 --> 00:33:00,040 [Edwina] I don't understand. 611 00:33:00,120 --> 00:33:04,040 Well, in 1996, after young Nate was born, 612 00:33:04,120 --> 00:33:07,280 but before she and her husband moved to Brisbane, 613 00:33:07,360 --> 00:33:10,640 Erin Young had a double tubal ligation. 614 00:33:10,720 --> 00:33:11,960 She had her tubes tied? 615 00:33:12,040 --> 00:33:13,120 Yes. 616 00:33:13,200 --> 00:33:14,880 In '96? 617 00:33:14,960 --> 00:33:17,920 But she had a daughter in '99. How? 618 00:33:21,080 --> 00:33:24,022 This woman's fallopian tubes have not been touched. 619 00:33:25,360 --> 00:33:27,160 This woman is not Erin Young. 620 00:33:27,240 --> 00:33:28,920 [Edwina] Oh, my God. 621 00:33:30,040 --> 00:33:31,452 Someone must have known. 622 00:33:33,440 --> 00:33:34,840 One person must have. 623 00:33:40,280 --> 00:33:43,040 [suspenseful music] 624 00:33:58,400 --> 00:33:59,440 Mr. Young! 625 00:34:39,440 --> 00:34:42,080 [phone line ringing] 626 00:34:42,160 --> 00:34:45,440 Is this your next epiphany? 627 00:34:45,520 --> 00:34:47,403 We've tracked down the daughter. 628 00:34:48,840 --> 00:34:51,360 You may not need her, I'm afraid. 629 00:34:51,440 --> 00:34:52,520 Why? 630 00:34:52,600 --> 00:34:53,840 I've found something. 631 00:34:53,920 --> 00:34:54,840 Where are you? 632 00:34:54,920 --> 00:34:56,880 At the Youngs' house. 633 00:34:56,960 --> 00:34:59,160 You'd better get back here, now. 634 00:35:08,240 --> 00:35:10,080 [groans] 635 00:35:20,960 --> 00:35:23,120 That's the real Erin Young. 636 00:35:23,200 --> 00:35:25,080 Your real wife. Nate's real mother-- 637 00:35:25,160 --> 00:35:26,280 Shut up! 638 00:35:26,360 --> 00:35:27,840 Who's the woman in my cold room? 639 00:35:27,920 --> 00:35:30,400 You don't need to know anything anymore, mate. 640 00:35:30,480 --> 00:35:31,640 Mistress? 641 00:35:31,720 --> 00:35:34,080 A divorce is a little less permanent. 642 00:35:34,160 --> 00:35:36,640 Why did you kill Nate's mother? 643 00:35:36,720 --> 00:35:38,240 I didn't! Bron did! 644 00:35:40,480 --> 00:35:41,560 Bron. 645 00:35:41,640 --> 00:35:43,720 Yes. Mistress. 646 00:35:43,800 --> 00:35:45,683 And, yes, I wanted to keep Nate. 647 00:35:47,240 --> 00:35:48,240 But Erin, 648 00:35:49,640 --> 00:35:51,000 mad Erin, 649 00:35:51,080 --> 00:35:55,120 she was jealous even before I met Bron. 650 00:35:55,200 --> 00:35:57,480 And when I tried to get custody of Nate, 651 00:35:57,560 --> 00:35:59,800 moved here, she followed. 652 00:35:59,880 --> 00:36:03,080 Your mistress killed her. 653 00:36:03,160 --> 00:36:07,440 But Erin was wealthy, and your girlfriend wasn't. 654 00:36:07,520 --> 00:36:10,760 It was easier for Bron to just become Erin. 655 00:36:12,760 --> 00:36:16,320 That's why she didn't go on the organ transplant list. 656 00:36:16,400 --> 00:36:19,880 Her old records would have revealed that she wasn't Erin. 657 00:36:19,960 --> 00:36:21,920 And you would have lost all this. 658 00:36:23,480 --> 00:36:25,000 But she was dying. 659 00:36:25,080 --> 00:36:29,080 But you found out she wanted to confess, 660 00:36:29,160 --> 00:36:31,960 and to leave everything to the boy 661 00:36:32,040 --> 00:36:33,560 whose mother she'd murdered. 662 00:36:33,640 --> 00:36:37,080 And you, you pretended it was okay. 663 00:36:37,160 --> 00:36:40,720 That it was time to tell the truth. 664 00:36:40,800 --> 00:36:43,840 But you knew about Nate's pills. 665 00:36:46,360 --> 00:36:50,520 She took them, thinking they were her regular meds. 666 00:36:52,080 --> 00:36:54,880 Soon enough, the morphine took effect 667 00:36:54,960 --> 00:36:57,960 and she could barely move, 668 00:37:00,480 --> 00:37:03,960 while you set up her supposed suicide. 669 00:37:15,840 --> 00:37:20,840 But you didn't count on how much she wanted to live. 670 00:37:20,920 --> 00:37:23,560 Oh, and she almost did. 671 00:37:25,080 --> 00:37:26,600 Yeah, 672 00:37:26,680 --> 00:37:27,680 but you won't. 673 00:37:29,160 --> 00:37:31,360 [grunting] 674 00:37:33,480 --> 00:37:35,880 - [Nate] No! - Aah! 675 00:37:40,320 --> 00:37:41,360 Nate, what are you doing?! 676 00:37:41,440 --> 00:37:42,680 Nate! 677 00:37:44,200 --> 00:37:45,440 No! Boy, you gotta go! 678 00:37:45,520 --> 00:37:47,226 You gotta turn around and go! 679 00:37:52,480 --> 00:37:53,920 No, you don't understand. 680 00:37:54,000 --> 00:37:56,400 You don't understand! 681 00:37:56,480 --> 00:37:57,560 I heard it all! 682 00:37:57,640 --> 00:37:58,840 You killed my mother! 683 00:37:58,920 --> 00:38:00,640 Nate, stop! 684 00:38:00,720 --> 00:38:01,920 They murdered her! 685 00:38:02,000 --> 00:38:03,840 And hid her right there! 686 00:38:03,920 --> 00:38:05,360 We played there! 687 00:38:05,440 --> 00:38:06,760 Nate! 688 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 No! 689 00:38:10,880 --> 00:38:14,400 You do this, you'll be like him! 690 00:38:14,480 --> 00:38:16,040 Nate, I know you want to. 691 00:38:17,600 --> 00:38:19,600 But it won't bring your mother back. 692 00:38:19,680 --> 00:38:23,880 That woman hated me 693 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 all my life. 694 00:38:28,000 --> 00:38:29,589 And I never understood why. 695 00:38:31,160 --> 00:38:32,280 But now you know. 696 00:38:33,720 --> 00:38:35,080 It's not your fault. 697 00:38:36,200 --> 00:38:39,360 But this would be. 698 00:38:39,440 --> 00:38:41,040 [groaning] 699 00:38:50,720 --> 00:38:55,000 [Nate sobbing] 700 00:39:00,120 --> 00:39:03,720 [somber music] 701 00:39:15,000 --> 00:39:17,883 We'll have to look at dealing charges for the oxy. 702 00:39:21,000 --> 00:39:22,840 That poor lost boy. 703 00:39:26,800 --> 00:39:28,720 Tell me, the phone you found 704 00:39:28,800 --> 00:39:30,680 in the Mercedes at the shipyard, 705 00:39:30,760 --> 00:39:33,080 I presume that belonged to Max Zoric? 706 00:39:33,160 --> 00:39:34,960 Well, we don't know. 707 00:39:35,040 --> 00:39:38,276 It's gone to Cybercrime, so it's in their hands for now. 708 00:39:39,440 --> 00:39:41,558 Well, if they can open it. We'll see. 709 00:39:43,560 --> 00:39:44,560 Why? 710 00:39:48,280 --> 00:39:49,575 Don't like loose ends. 711 00:39:57,560 --> 00:39:59,090 [Harrow] Look, your phone. 712 00:40:00,520 --> 00:40:01,520 I can't get it. 713 00:40:06,640 --> 00:40:07,960 Did you try? 714 00:40:08,040 --> 00:40:10,520 It's gone to the Police Cybercrime Unit. 715 00:40:10,600 --> 00:40:12,120 They're going to try to unlock it. 716 00:40:12,200 --> 00:40:13,400 Yeah, they won't. 717 00:40:13,480 --> 00:40:14,680 Doesn't matter. 718 00:40:14,760 --> 00:40:15,840 I can't get it. 719 00:40:18,720 --> 00:40:20,080 I've been thinking. 720 00:40:20,160 --> 00:40:22,280 The only person that might be able to get it 721 00:40:22,360 --> 00:40:23,680 is the mother of the victim. 722 00:40:23,760 --> 00:40:25,240 It was found in her car. 723 00:40:25,320 --> 00:40:27,080 - She could claim it was her son's. - No. 724 00:40:27,160 --> 00:40:28,080 We can ask her. 725 00:40:28,160 --> 00:40:30,240 [James] No! 726 00:40:30,320 --> 00:40:34,320 I made that false passport for him. 727 00:40:36,200 --> 00:40:38,240 She's never going to do anything for me. 728 00:40:38,320 --> 00:40:39,760 You don't know that. 729 00:40:39,840 --> 00:40:41,560 You said you didn't know him. 730 00:40:41,640 --> 00:40:42,876 She might understand. 731 00:40:47,840 --> 00:40:49,120 Don't worry, Dad. 732 00:40:51,640 --> 00:40:53,640 I've made it this far without you. 733 00:40:54,600 --> 00:40:55,600 I'll be fine. 734 00:40:57,280 --> 00:40:58,680 James. 735 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 James! 736 00:41:09,560 --> 00:41:12,149 I spoke to my contact at Police Headquarters. 737 00:41:14,320 --> 00:41:17,379 The phone from your son's car has gone to Cybercrime. 738 00:41:18,120 --> 00:41:20,720 We did find Max's phone at his apartment. 739 00:41:20,800 --> 00:41:25,840 [suspenseful music] 740 00:41:51,760 --> 00:41:55,760 [theme music] 50473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.