All language subtitles for Harrow.S03E01.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PiTBULL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,317 [Harrow] Previously on Harrow... 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,200 Fern, sorry. I have to stay. 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,520 Screw you, Dad. 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,000 [Harrow] Can I please see you? 5 00:00:09,080 --> 00:00:10,080 Make sure you're okay? 6 00:00:10,160 --> 00:00:11,520 I'm okay. 7 00:00:11,600 --> 00:00:12,920 [Harrow] You abused my little girl. 8 00:00:13,000 --> 00:00:14,760 She knew what she wanted. 9 00:00:14,840 --> 00:00:17,000 [Fern] I'm so sorry. He said he'd hurt Mum. 10 00:00:17,080 --> 00:00:18,240 I wanted to tell you. 11 00:00:18,320 --> 00:00:21,120 Whatever you choose, I'll be here. 12 00:00:21,200 --> 00:00:23,120 [Stephanie] So Fern let you in? 13 00:00:23,200 --> 00:00:24,400 Don't let her down, because if you do, 14 00:00:24,480 --> 00:00:26,360 I will put you on a slab myself. 15 00:00:26,440 --> 00:00:28,880 [Harrow] Jack, were you ever tempted... 16 00:00:28,960 --> 00:00:30,920 [Jack] To falsify evidence? 17 00:00:31,000 --> 00:00:33,120 [Pavich] Francis Chester. 18 00:00:33,200 --> 00:00:34,960 [Harrow] He was the man who shot me. 19 00:00:35,040 --> 00:00:37,360 [Chester] I will take away everything that you hold dear. 20 00:00:37,440 --> 00:00:39,040 [Hinton] Dr. Daniel Harrow 21 00:00:39,120 --> 00:00:41,960 is to be struck immediately from the register. 22 00:00:42,040 --> 00:00:43,640 It's my fault all this happened to you. 23 00:00:43,720 --> 00:00:45,680 Max, you can't leave. 24 00:00:45,760 --> 00:00:46,880 I can't stay. 25 00:00:46,960 --> 00:00:48,040 [Stephanie] Where's Fern? 26 00:00:48,120 --> 00:00:49,360 [Harrow] We have to find her. 27 00:00:49,440 --> 00:00:51,120 - [Chester grunting] - Get off him! 28 00:00:51,200 --> 00:00:53,440 [Harrow] I've done what you want to do, 29 00:00:53,520 --> 00:00:54,640 and it's always there. 30 00:00:54,720 --> 00:00:56,250 I don't want that for you. 31 00:00:58,920 --> 00:00:59,880 [Fern] Is it over? 32 00:00:59,960 --> 00:01:02,880 Yes, it's over. 33 00:01:02,960 --> 00:01:04,800 [Harrow] You do understand I'm on leave at the moment? 34 00:01:04,880 --> 00:01:07,040 This young man was found dead about an hour ago. 35 00:01:07,120 --> 00:01:08,160 What's it got to do with me? 36 00:01:08,240 --> 00:01:09,600 Found his passport in his pocket. 37 00:01:09,680 --> 00:01:12,240 Your name is down as his emergency contact. 38 00:01:12,320 --> 00:01:14,440 And there was a note. 39 00:01:14,600 --> 00:01:16,189 He claimed he was your son. 40 00:01:20,680 --> 00:01:24,720 {\an8}["Alone" by Nathan Ball playing] 41 00:01:36,680 --> 00:01:38,760 {\an8}♪ It's harder than you know ♪ 42 00:01:40,600 --> 00:01:44,360 ♪ But I can hear the violence ♪ 43 00:01:44,440 --> 00:01:46,720 ♪ Fear your soul ♪ 44 00:01:52,120 --> 00:01:55,760 ♪ Let's hide you From the cold ♪ 45 00:01:55,840 --> 00:01:59,960 ♪ And you can Pour your heart out ♪ 46 00:02:00,040 --> 00:02:02,440 ♪ But we both know ♪ 47 00:02:07,200 --> 00:02:11,240 [theme music] 48 00:02:47,200 --> 00:02:50,160 [police radio chatter] 49 00:02:57,960 --> 00:03:00,000 [sighs] 50 00:03:00,080 --> 00:03:02,040 And the note? 51 00:03:02,120 --> 00:03:04,280 Uh, fingerprint team's almost done with it. 52 00:03:04,360 --> 00:03:05,480 I'll let you have a look at it 53 00:03:05,560 --> 00:03:07,120 before we send it to Scientific. 54 00:03:07,200 --> 00:03:09,840 [Harrow] Do you know what he was doing up there? 55 00:03:09,920 --> 00:03:11,240 {\an8}[Nichols] Not yet. 56 00:03:12,880 --> 00:03:14,400 {\an8}[Harrow] Do you know how he fell? 57 00:03:14,480 --> 00:03:16,760 - No. - Was he alone? 58 00:03:16,840 --> 00:03:18,920 {\an8}Well, we don't know. 59 00:03:19,000 --> 00:03:21,200 {\an8}You're like the anti-encyclopedia. 60 00:03:21,280 --> 00:03:22,800 And that? 61 00:03:26,480 --> 00:03:27,960 {\an8}Well apparently, it wasn't recording 62 00:03:28,040 --> 00:03:31,560 {\an8}in the hour or so that he arrived and fell. 63 00:03:31,640 --> 00:03:33,760 {\an8}Switched off. 64 00:03:33,840 --> 00:03:35,440 {\an8}You don't think that's a coincidence? 65 00:03:35,520 --> 00:03:36,560 {\an8}We're looking into it, mate. 66 00:03:36,640 --> 00:03:39,920 {\an8}There was a car outside. 67 00:03:40,000 --> 00:03:42,400 {\an8}It was towed before the body was found. 68 00:03:42,480 --> 00:03:44,560 {\an8}Reported stolen. It's at the compound. 69 00:03:44,640 --> 00:03:46,170 {\an8}We're checking for prints. 70 00:03:49,800 --> 00:03:52,000 {\an8}Were you aware that you had a son? 71 00:03:55,120 --> 00:03:56,440 {\an8}It's complicated. 72 00:03:56,520 --> 00:03:58,697 [fingerprint officer] Senior Sergeant? 73 00:03:59,600 --> 00:04:01,400 {\an8}Ta. 74 00:04:01,480 --> 00:04:03,320 {\an8}Okay, look, I'll need this back 75 00:04:03,400 --> 00:04:05,320 {\an8}once you're finished with it. 76 00:04:05,400 --> 00:04:08,048 {\an8}And, you know, I'll have a few more questions. 77 00:04:15,480 --> 00:04:16,520 {\an8}What does it say? 78 00:04:18,480 --> 00:04:22,080 {\an8}"Dad. I wanted to see you so much, 79 00:04:22,160 --> 00:04:24,400 {\an8}but I couldn't find a way. 80 00:04:24,480 --> 00:04:26,520 {\an8}I found you had your own family and your own life, 81 00:04:26,600 --> 00:04:29,600 {\an8}so I think it's better if I don't complicate things. 82 00:04:31,160 --> 00:04:33,320 {\an8}I'd love to have known you." 83 00:04:33,400 --> 00:04:34,680 {\an8}Signed, "J." 84 00:04:46,520 --> 00:04:49,400 {\an8}Straight on. 85 00:04:49,480 --> 00:04:51,280 {\an8}Height and weight then into CT. 86 00:04:51,360 --> 00:04:53,440 Uh, Daniel, you know you can't be doing this. 87 00:04:53,520 --> 00:04:54,600 Why, because I'm on leave? 88 00:04:54,680 --> 00:04:55,840 Because you're next of kin. 89 00:04:55,920 --> 00:04:57,480 Well, I'm here, 90 00:04:57,560 --> 00:04:58,920 and we don't have a manager to say otherwise. 91 00:04:59,000 --> 00:05:00,589 Fairley's having a day off. 92 00:05:02,760 --> 00:05:06,040 Harrow, what are you doing? 93 00:05:06,120 --> 00:05:08,560 Measuring a deceased in preparation for a post-mortem. 94 00:05:08,640 --> 00:05:10,480 Harrow, if this is your son, 95 00:05:10,560 --> 00:05:12,200 you cannot be involved in the PM. 96 00:05:12,280 --> 00:05:14,520 We don't know if he is or not. 97 00:05:14,600 --> 00:05:16,440 The PM is to establish facts objectively. 98 00:05:16,520 --> 00:05:17,440 [phone rings] 99 00:05:17,520 --> 00:05:19,160 - And I'm not capable of being objective? - Hello? 100 00:05:19,240 --> 00:05:20,720 Not in a situation like this. 101 00:05:20,800 --> 00:05:23,389 And how would you know? Do you have children? 102 00:05:24,280 --> 00:05:26,360 Right. I think you should go now. 103 00:05:26,440 --> 00:05:27,600 Dr. Harrow? 104 00:05:27,680 --> 00:05:29,280 I'm not leaving him. 105 00:05:29,360 --> 00:05:31,040 - You have to and you know it! - I'm not going! 106 00:05:31,120 --> 00:05:34,720 Harrow! The Deputy Coroner is here for you. 107 00:05:36,240 --> 00:05:38,120 I've been briefed. 108 00:05:38,200 --> 00:05:40,400 I'm very sorry. 109 00:05:40,480 --> 00:05:43,160 And you understand why Doctors Fairley and Molyneux 110 00:05:43,240 --> 00:05:44,417 will conduct the PM? 111 00:05:46,440 --> 00:05:47,440 Yeah. 112 00:05:50,600 --> 00:05:52,840 And I know you're not going sailing the Coral Sea 113 00:05:52,920 --> 00:05:54,200 while this is unfolding, 114 00:05:54,280 --> 00:05:56,880 so you can consider your suspension lifted, 115 00:05:56,960 --> 00:05:59,240 on the strict condition 116 00:05:59,320 --> 00:06:02,240 you give no interference to Lyle and Grace. 117 00:06:11,640 --> 00:06:13,280 I am to be fed twice a day 118 00:06:13,360 --> 00:06:14,640 and you need to change my litter. 119 00:06:14,720 --> 00:06:17,440 Yeah, not really into cats. 120 00:06:17,520 --> 00:06:19,400 Um... 121 00:06:19,480 --> 00:06:22,480 can you help me get in touch with your son's mother? 122 00:06:24,960 --> 00:06:26,560 We met in London. 123 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Tanya. 124 00:06:33,560 --> 00:06:35,880 [chuckling] I don't know what she saw in me, either. 125 00:06:35,960 --> 00:06:38,680 I was a doctor, she ran a checkout. 126 00:06:38,760 --> 00:06:41,040 I drank coffee and studied till midnight, 127 00:06:41,120 --> 00:06:43,880 and she drank ouzo and painted till dawn. 128 00:06:45,560 --> 00:06:48,480 She had tattoos, and I hated needles, 129 00:06:48,560 --> 00:06:50,800 but we worked. 130 00:06:50,880 --> 00:06:52,920 You know, we really worked. 131 00:06:55,280 --> 00:06:57,280 Until I graduated and got offered a job 132 00:06:57,360 --> 00:06:58,949 back here under Jack Twine. 133 00:07:00,120 --> 00:07:01,440 And Tanya came with you. 134 00:07:01,520 --> 00:07:02,960 Yeah. 135 00:07:03,040 --> 00:07:07,320 She tried to find work while I tried to prove myself 136 00:07:07,400 --> 00:07:10,880 working 15, 16-hour days, six, seven days a week. 137 00:07:13,520 --> 00:07:15,040 She had no family, no friends, 138 00:07:15,120 --> 00:07:17,480 and most of the time, no me. 139 00:07:20,360 --> 00:07:21,949 Then about three months in, 140 00:07:24,000 --> 00:07:25,353 she told me two things. 141 00:07:26,840 --> 00:07:28,520 That she was pregnant 142 00:07:28,600 --> 00:07:31,200 and that she was going home. 143 00:07:31,280 --> 00:07:32,280 Alone. 144 00:07:34,040 --> 00:07:35,960 I tried ringing, I tried writing. 145 00:07:36,040 --> 00:07:38,240 I even tried sending money. 146 00:07:39,880 --> 00:07:44,680 I didn't even know if Tanya had a boy or a girl, 147 00:07:44,760 --> 00:07:46,290 or if she'd had it at all. 148 00:07:48,120 --> 00:07:49,880 I even went over to try and find her. 149 00:07:49,960 --> 00:07:51,360 Well, what about her family? 150 00:07:51,440 --> 00:07:53,440 Ah, she wasn't close. 151 00:07:53,520 --> 00:07:54,680 When I did talk to them, 152 00:07:54,760 --> 00:07:56,280 they told me that I should just go back 153 00:07:56,360 --> 00:07:58,320 and live my own life. 154 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 And I'm ashamed to say that I did. 155 00:08:01,360 --> 00:08:04,680 I met Steph, we got married, 156 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 we had Fern. 157 00:08:08,680 --> 00:08:10,000 But I never found the way. 158 00:08:10,080 --> 00:08:11,880 I never found the courage to tell them 159 00:08:11,960 --> 00:08:14,431 that I might have another child somewhere. 160 00:08:15,640 --> 00:08:16,993 [Fern] You should have. 161 00:08:20,440 --> 00:08:22,840 Look, is it okay if I borrow these just for the addresses? 162 00:08:22,920 --> 00:08:25,080 - Yeah, of course. - Go, mate, go. 163 00:08:27,280 --> 00:08:29,280 Fern! 164 00:08:29,360 --> 00:08:30,440 I don't know how much you heard-- 165 00:08:30,520 --> 00:08:31,640 Plenty for one night. 166 00:08:31,720 --> 00:08:34,240 - Listen-- - I can't, Dad! 167 00:08:34,320 --> 00:08:36,360 Every time I think that we're good, 168 00:08:36,440 --> 00:08:38,000 that all the secrets are out, 169 00:08:38,080 --> 00:08:39,845 you just magic up another one. 170 00:08:40,480 --> 00:08:41,680 A half-brother now? 171 00:08:41,760 --> 00:08:43,360 Oh, Fern. 172 00:08:43,440 --> 00:08:45,560 Just tell me. 173 00:08:46,840 --> 00:08:47,840 Where is he now? 174 00:08:51,320 --> 00:08:52,560 In the morgue. 175 00:08:54,240 --> 00:08:55,360 Fern. 176 00:09:12,680 --> 00:09:14,240 Acute subdural hematoma? 177 00:09:16,280 --> 00:09:19,320 And intrusion into the central sulcus by skull fragments. 178 00:09:19,400 --> 00:09:22,400 Also a total break between his C3-C4 vertebra. 179 00:09:22,480 --> 00:09:24,160 He would have died quickly. 180 00:09:24,240 --> 00:09:25,440 Probably. 181 00:09:25,520 --> 00:09:27,160 Hopefully. 182 00:09:27,240 --> 00:09:31,640 Is there anything to explain why he fell? 183 00:09:31,720 --> 00:09:33,360 A fight? Drugs? Anything? 184 00:09:33,440 --> 00:09:35,600 No signs of struggle. 185 00:09:35,680 --> 00:09:37,622 We're waiting on his tox reports. 186 00:09:41,800 --> 00:09:44,448 What kind of a father meets his son like this? 187 00:09:47,800 --> 00:09:49,565 Did you even know he was here? 188 00:09:51,760 --> 00:09:54,466 I didn't even know what his voice sounded like. 189 00:10:10,600 --> 00:10:12,200 Peter Craig Morrow. 190 00:10:13,280 --> 00:10:14,720 Fifty-two. 191 00:10:14,800 --> 00:10:16,960 - Was he sleeping rough? - Long-term homeless. 192 00:10:17,040 --> 00:10:20,000 His usual haunt was about a half a click that way. 193 00:10:20,080 --> 00:10:22,640 And, apparently, the rat was his pet. 194 00:10:24,280 --> 00:10:27,120 Yeah, we found a fixed blade knife close by. 195 00:10:27,200 --> 00:10:28,560 We're printing and testing it. 196 00:10:28,640 --> 00:10:31,200 Wasn't stabbed here. 197 00:10:31,280 --> 00:10:33,920 Joggers have tracked the blood in both directions. 198 00:10:34,000 --> 00:10:35,560 Any witnesses? 199 00:10:35,640 --> 00:10:38,320 No. We're checking council security cameras, 200 00:10:38,400 --> 00:10:39,640 but the nearest one 201 00:10:39,720 --> 00:10:42,309 is on the other side of that park over there. 202 00:10:45,400 --> 00:10:46,800 Was it a robbery? 203 00:10:46,880 --> 00:10:48,760 Still had his wallet with 12 dollars in it. 204 00:10:48,840 --> 00:10:51,320 I doubt he had any more worth taking. 205 00:10:53,920 --> 00:10:55,160 I'll, uh... 206 00:10:55,240 --> 00:10:56,680 I'll see what I can find out. 207 00:10:56,760 --> 00:10:58,440 Okay. 208 00:10:58,520 --> 00:10:59,960 What about his rat? 209 00:11:01,280 --> 00:11:03,040 Oh, we'll take it to the nearest vet. 210 00:11:03,120 --> 00:11:04,200 Have it destroyed. 211 00:11:04,280 --> 00:11:06,080 [squeaking] 212 00:11:06,160 --> 00:11:08,840 - [Edwina] Why me? - [Harrow] Why not? 213 00:11:08,920 --> 00:11:10,280 Because I hate rats. 214 00:11:10,360 --> 00:11:12,400 You might not have a job without rats. 215 00:11:12,480 --> 00:11:15,040 They make excellent models for medical research. 216 00:11:15,120 --> 00:11:17,840 Almost every human gene associated with diseases 217 00:11:17,920 --> 00:11:19,680 has a counterpart in the rat genome. 218 00:11:19,760 --> 00:11:21,960 I usually just poison the rat genome. 219 00:11:22,040 --> 00:11:23,317 How did you get through nursing school? 220 00:11:23,400 --> 00:11:24,680 Blackmail. 221 00:11:24,760 --> 00:11:26,240 Fine, I'll keep it in my office. 222 00:11:26,320 --> 00:11:28,880 Well, it should have plenty of company there. 223 00:11:28,960 --> 00:11:30,360 This is the homeless guy? 224 00:11:30,440 --> 00:11:33,000 His name was Peter Morrow. Why? 225 00:11:33,080 --> 00:11:34,786 His daughter's on the way in. 226 00:11:38,600 --> 00:11:40,720 Oh, Dad. 227 00:11:42,080 --> 00:11:44,680 [Nichols] That's Peter Craig Morrow? 228 00:11:44,760 --> 00:11:47,640 Yes. Can I go in and see him? 229 00:11:47,720 --> 00:11:48,880 Not yet. 230 00:11:48,960 --> 00:11:51,600 We are still to conduct our examination, 231 00:11:51,680 --> 00:11:53,360 but after that, 232 00:11:53,440 --> 00:11:56,146 you can take as much time with him as you need. 233 00:11:59,560 --> 00:12:01,960 - Where's Maestro? - What? 234 00:12:02,040 --> 00:12:04,680 Dad's pet rat, Maestro. They were inseparable. 235 00:12:04,760 --> 00:12:06,600 Maestro, right. He's in my office. 236 00:12:06,680 --> 00:12:08,040 Would you like him? 237 00:12:08,120 --> 00:12:10,560 I just wanted to make sure it was okay. 238 00:12:12,400 --> 00:12:14,600 Emily, how would you describe 239 00:12:14,680 --> 00:12:16,400 your father's personality? 240 00:12:19,960 --> 00:12:22,560 Dad was the loveliest man. 241 00:12:22,640 --> 00:12:24,320 Gentle, sweet. 242 00:12:24,400 --> 00:12:26,224 Everyone liked Dad and Maestro. 243 00:12:27,800 --> 00:12:30,717 Of course, the police always tried to shift him on. 244 00:12:30,800 --> 00:12:32,880 But he kept going back. 245 00:12:32,960 --> 00:12:35,440 He was found a long way from him usual corner. 246 00:12:35,520 --> 00:12:36,680 Do you have any idea why? 247 00:12:36,760 --> 00:12:39,400 I have no idea 248 00:12:39,480 --> 00:12:41,951 why Dad did any of the things that he did. 249 00:12:43,360 --> 00:12:45,949 I tried to get him to move in with me, but... 250 00:12:48,560 --> 00:12:50,619 But I thought he was okay, until... 251 00:12:52,880 --> 00:12:54,040 What? 252 00:12:54,120 --> 00:12:58,760 About a year ago, Dad kind of changed. 253 00:12:58,840 --> 00:12:59,920 [Nichols] Changed how? 254 00:13:00,000 --> 00:13:02,640 Did he become aggressive? Violent? 255 00:13:02,720 --> 00:13:04,760 No. Dad was still really nice to me, 256 00:13:04,840 --> 00:13:08,200 but he would say, 257 00:13:08,280 --> 00:13:10,751 "You're sweet, but where's the real Emily?" 258 00:13:11,160 --> 00:13:13,240 He thought I was an imposter. 259 00:13:14,680 --> 00:13:16,200 And it wasn't just me. 260 00:13:16,280 --> 00:13:17,480 It was his friends, too, like Di. 261 00:13:17,560 --> 00:13:18,600 Di? 262 00:13:20,560 --> 00:13:22,160 Di and Dad were good mates, 263 00:13:22,240 --> 00:13:24,640 but even she wasn't the real Di, apparently. 264 00:13:24,720 --> 00:13:26,320 Do you know any more about Di? 265 00:13:26,400 --> 00:13:27,812 Where we could find her? 266 00:13:30,280 --> 00:13:33,600 Emily, why was your father homeless? 267 00:13:35,200 --> 00:13:36,400 I don't know. 268 00:13:38,320 --> 00:13:40,840 He wasn't a drunk, or ill. 269 00:13:40,920 --> 00:13:44,360 Don't get me wrong, he didn't like being on the streets. 270 00:13:44,440 --> 00:13:46,880 But he just disliked being indoors more. 271 00:13:46,960 --> 00:13:50,120 Meant he couldn't keep a job, or a family. 272 00:13:53,280 --> 00:13:55,560 [tearfully] And now someone's killed him. 273 00:13:55,640 --> 00:13:56,920 I... 274 00:13:57,000 --> 00:13:58,360 I should have been there. 275 00:13:58,440 --> 00:14:00,160 I should have tried harder. 276 00:14:00,240 --> 00:14:03,440 Emily, we will find who did this. 277 00:14:05,880 --> 00:14:07,160 [woman singing country ballad on record] 278 00:14:07,240 --> 00:14:08,680 [Edwina] He didn't stab himself. 279 00:14:08,760 --> 00:14:11,560 No. I don't think he provoked it, either. 280 00:14:11,640 --> 00:14:13,760 Mm. His teeth are surprisingly good. 281 00:14:13,840 --> 00:14:15,120 He had a toothbrush, 282 00:14:15,200 --> 00:14:17,240 comb, soap. 283 00:14:17,320 --> 00:14:19,200 He tried to look after himself. 284 00:14:19,280 --> 00:14:20,480 But look at this. 285 00:14:20,560 --> 00:14:22,240 Abrasions. 286 00:14:22,320 --> 00:14:26,200 They go distinctly side to side. 287 00:14:26,280 --> 00:14:27,920 As if he was trying to turn his head, 288 00:14:28,000 --> 00:14:30,240 but was held down by someone. 289 00:14:30,320 --> 00:14:32,640 - Someone heavy or strong. - Mmm. 290 00:14:32,720 --> 00:14:35,000 [ominous music] 291 00:14:35,080 --> 00:14:37,680 Well, this is quite recent. 292 00:14:39,800 --> 00:14:41,320 Yes, it wasn't from this attack. 293 00:14:41,400 --> 00:14:42,520 It's healed. 294 00:14:42,600 --> 00:14:44,960 Healed badly. No stitch marks. 295 00:14:45,040 --> 00:14:47,240 Less than 12 months old. 296 00:14:47,320 --> 00:14:49,280 There's no mention in his hospital records. 297 00:14:49,360 --> 00:14:51,320 Is the CT ready? 298 00:14:51,400 --> 00:14:52,840 [beeping] 299 00:14:52,920 --> 00:14:55,320 There are lesions on the cerebral cortex, 300 00:14:55,400 --> 00:14:57,440 directly beneath that external scarring. 301 00:14:57,520 --> 00:15:00,800 His daughter said he had a personality change about a year ago. 302 00:15:00,880 --> 00:15:03,960 Began accusing her and others of being imposters. 303 00:15:04,040 --> 00:15:05,400 You know there are reports 304 00:15:05,480 --> 00:15:07,480 that Capgras syndrome is caused by brain injury. 305 00:15:07,560 --> 00:15:11,160 Is the scan of that knife uploaded? 306 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 Yes. 307 00:15:12,320 --> 00:15:15,600 Narrow point. Thick spine. 308 00:15:15,680 --> 00:15:18,640 Tapering off to a hollow ground edge. 309 00:15:18,720 --> 00:15:20,640 Let's see. 310 00:15:20,720 --> 00:15:22,440 [Grace] Well, that's consistent with the blade width. 311 00:15:22,520 --> 00:15:24,680 And depth. 312 00:15:24,760 --> 00:15:26,200 It went in to the hilt. 313 00:15:26,280 --> 00:15:28,240 That took force. 314 00:15:28,320 --> 00:15:32,000 But look at the angles of these blade entries. 315 00:15:32,080 --> 00:15:35,760 All consistent in this almost east-west alignment, 316 00:15:35,840 --> 00:15:37,480 as if the attacker was at his side, 317 00:15:37,560 --> 00:15:41,560 gripping the knife like this. 318 00:15:41,640 --> 00:15:44,280 There's a large contusion here on the back of his left leg. 319 00:15:44,360 --> 00:15:48,280 Hmm, same on his left elbow and forearm. 320 00:15:48,360 --> 00:15:50,600 Well, like you said, someone held him down, 321 00:15:50,680 --> 00:15:52,269 pinned his arm and his leg. 322 00:15:54,360 --> 00:15:56,360 While the attacker drove the knife 323 00:15:56,440 --> 00:15:59,240 into him again and again. 324 00:16:00,800 --> 00:16:02,640 - Vicious. - Angry. 325 00:16:02,720 --> 00:16:05,160 Like wounds you'd inflict on someone you desperately hated. 326 00:16:05,240 --> 00:16:08,040 But he was a sweet man whom everyone loved. 327 00:16:08,120 --> 00:16:10,000 So why was he stabbed seven times, 328 00:16:10,080 --> 00:16:12,840 so far from the corner he called home? 329 00:16:14,600 --> 00:16:15,640 Eight times. 330 00:16:22,360 --> 00:16:25,000 Hmm, this one's not deep. 331 00:16:26,680 --> 00:16:27,920 [Harrow] The wound to the chest 332 00:16:28,000 --> 00:16:30,600 is consistent with the same knife. 333 00:16:30,680 --> 00:16:33,800 But a shallow penetration into soft tissue. 334 00:16:33,880 --> 00:16:34,920 I don't get it. 335 00:16:35,000 --> 00:16:36,440 A light jab to the chest. 336 00:16:36,520 --> 00:16:38,815 Vicious wounds to the hilt in the back. 337 00:16:40,640 --> 00:16:41,800 It's almost like... 338 00:16:41,880 --> 00:16:43,920 Two different people. 339 00:16:50,160 --> 00:16:51,840 They cleaned it up. 340 00:16:51,920 --> 00:16:53,160 So this is where it happened. 341 00:16:53,240 --> 00:16:56,400 So held down here and brutally murdered. 342 00:16:56,480 --> 00:16:59,080 What are you doing? 343 00:16:59,160 --> 00:17:01,240 [Harrow] Aha. 344 00:17:05,840 --> 00:17:07,720 We know that Morrow could only crawl 345 00:17:07,800 --> 00:17:09,680 after the stab wounds to his back, right? 346 00:17:09,760 --> 00:17:10,840 Mm-hmm. 347 00:17:12,000 --> 00:17:14,080 [Harrow] So these droplets are... 348 00:17:14,160 --> 00:17:18,000 Are from before he was pinned down. 349 00:17:18,080 --> 00:17:19,120 So the small wound to his chest. 350 00:17:19,200 --> 00:17:20,280 Mm-hmm. 351 00:17:20,360 --> 00:17:21,800 Ohh. 352 00:17:25,760 --> 00:17:27,960 [ominous music] 353 00:17:29,400 --> 00:17:33,960 Around here, Mr. Morrow gets a shallow stab. 354 00:17:36,080 --> 00:17:39,240 Bleeding, he heads that way, 355 00:17:39,320 --> 00:17:40,480 where he's held down 356 00:17:40,560 --> 00:17:41,960 by someone strong. 357 00:17:42,040 --> 00:17:43,960 And stabbed viciously. 358 00:17:44,040 --> 00:17:46,511 It does sound like two different attackers. 359 00:17:46,800 --> 00:17:48,330 We should swab that blood. 360 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Excuse me? 361 00:18:02,080 --> 00:18:04,040 Excuse me, hello? 362 00:18:04,120 --> 00:18:06,400 Mind my stuff. 363 00:18:06,480 --> 00:18:07,720 Excuse me! 364 00:18:07,800 --> 00:18:09,320 I'm not talking to you again. 365 00:18:09,400 --> 00:18:11,080 You guys have already given me the third degree. 366 00:18:11,160 --> 00:18:12,480 I'm not the police. 367 00:18:12,560 --> 00:18:13,760 I'm with the Coroner. 368 00:18:13,840 --> 00:18:14,760 I saw you at the crime scene. 369 00:18:14,840 --> 00:18:16,320 You knew Peter Morrow. 370 00:18:16,400 --> 00:18:17,760 I know he's dead, that's all I know. 371 00:18:17,840 --> 00:18:18,840 He was murdered. 372 00:18:18,920 --> 00:18:19,880 Hell, I didn't do it! 373 00:18:19,960 --> 00:18:20,960 Okay, okay, okay, okay. 374 00:18:21,040 --> 00:18:22,629 But I want to find who did. 375 00:18:27,160 --> 00:18:30,240 Some people who sleep rough 376 00:18:30,320 --> 00:18:33,840 carry something to protect themselves. 377 00:18:33,920 --> 00:18:36,640 Did Mr. Morrow carry a knife? 378 00:18:39,560 --> 00:18:41,120 Wood handle, brass pommel? 379 00:18:41,200 --> 00:18:44,040 Yeah, it seems it did him more harm than good. 380 00:18:44,120 --> 00:18:48,040 He was a long way from his normal corner. 381 00:18:48,120 --> 00:18:50,000 Any idea why? 382 00:18:50,080 --> 00:18:52,520 Nuh. 383 00:18:52,600 --> 00:18:55,760 He'd been acting a bit odd for a while, though. 384 00:18:55,840 --> 00:18:57,960 Like thinking his friends were imposters? 385 00:18:58,040 --> 00:18:59,520 You and Di? 386 00:19:04,200 --> 00:19:05,520 This is Di, right? 387 00:19:06,640 --> 00:19:07,960 [Neil] Yeah. 388 00:19:08,040 --> 00:19:11,240 She hasn't spoken to the police, though. 389 00:19:11,320 --> 00:19:13,732 Did she know Morrow carried a knife, too? 390 00:19:15,880 --> 00:19:17,160 Di didn't kill Pete. 391 00:19:17,240 --> 00:19:19,476 Then why won't she talk to the police? 392 00:19:20,520 --> 00:19:23,920 Morrow had two kinds of stab wounds, one here-- 393 00:19:24,000 --> 00:19:26,240 Listen, I don't know what she did or didn't do, 394 00:19:26,320 --> 00:19:27,880 but what you guys have to start doing 395 00:19:27,960 --> 00:19:29,200 instead of accusing us, 396 00:19:29,280 --> 00:19:31,400 is to start helping us. 397 00:19:31,480 --> 00:19:34,080 We're not the problem. 398 00:19:34,160 --> 00:19:36,120 So please just leave Di alone, all right? 399 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 All right? 400 00:19:38,480 --> 00:19:40,720 This is from the other side of the park, 401 00:19:40,800 --> 00:19:43,742 about 200 meters from where Mr. Morrow was stabbed. 402 00:19:45,280 --> 00:19:47,400 [keyboard clicking] 403 00:19:47,480 --> 00:19:49,760 [Nichols] Di Baverstock. 404 00:19:49,840 --> 00:19:51,840 Friend of Peter Morrow's seen hurrying from the path 405 00:19:51,920 --> 00:19:53,040 where Mr. Morrow was stabbed. 406 00:19:53,120 --> 00:19:55,840 But stabbed two different ways. 407 00:19:55,920 --> 00:19:58,960 What if she was only responsible for that light jab? 408 00:19:59,040 --> 00:20:01,440 Look at her. Tell me she doesn't look scared and guilty. 409 00:20:01,520 --> 00:20:04,000 But why would she viciously murder her friend? 410 00:20:04,080 --> 00:20:05,080 Lovers' quarrel. 411 00:20:05,160 --> 00:20:06,640 You heard his daughter. 412 00:20:06,720 --> 00:20:07,840 He hadn't been close to anyone 413 00:20:07,920 --> 00:20:10,000 since he acquired that brain injury. 414 00:20:10,080 --> 00:20:12,560 Well, there you go. If he wasn't himself, who knows what he did? 415 00:20:12,640 --> 00:20:13,960 But I just don't see-- 416 00:20:14,040 --> 00:20:16,120 No, no, Harrow, we have Ms. Baverstock 417 00:20:16,200 --> 00:20:18,120 at the right time at the right place. 418 00:20:18,200 --> 00:20:21,160 She knew the victim. She knew he had a knife. 419 00:20:21,240 --> 00:20:23,320 Okay? I've issued a POI. 420 00:20:23,400 --> 00:20:24,960 [sighs] 421 00:20:26,920 --> 00:20:30,000 Have you heard anything from the UK about Tanya? 422 00:20:30,080 --> 00:20:32,440 Oh, there's a lot of addresses to check. 423 00:20:32,520 --> 00:20:34,520 You know, it's been more than 20 years. 424 00:20:34,600 --> 00:20:37,640 She may have married, remarried, changed her surname. 425 00:20:37,720 --> 00:20:39,480 It's going to take a bit of time. 426 00:20:39,560 --> 00:20:42,480 And the car you found at the shipyard, was it his? 427 00:20:42,560 --> 00:20:45,000 Uh, it belonged to a stockbroking firm in the city. 428 00:20:45,080 --> 00:20:48,440 It was a company vehicle so, you know, lots of prints. 429 00:20:50,720 --> 00:20:53,309 But among them were some matching your son's. 430 00:20:54,360 --> 00:20:55,360 You think he stole it? 431 00:20:55,440 --> 00:20:57,840 Well, we don't know yet. 432 00:20:57,920 --> 00:21:01,600 Look, Harrow, I know you want answers, 433 00:21:01,680 --> 00:21:03,760 and we'll find them. 434 00:21:03,840 --> 00:21:06,076 But just leave things with us for now. 435 00:21:13,280 --> 00:21:16,760 [somber music] 436 00:21:54,200 --> 00:21:55,560 [thud] 437 00:21:57,440 --> 00:21:59,800 What were you doing? 438 00:22:01,200 --> 00:22:02,640 [engine stops] 439 00:22:11,080 --> 00:22:12,960 You don't check your voicemail, do you? 440 00:22:13,040 --> 00:22:14,920 Steph's in Toowoomba. Job interview. 441 00:22:15,000 --> 00:22:16,240 What, she's thinking of moving? 442 00:22:16,320 --> 00:22:18,200 I think it's past thinking. 443 00:22:19,600 --> 00:22:23,360 [somber music] 444 00:22:27,120 --> 00:22:29,160 And Fern? 445 00:22:29,240 --> 00:22:31,560 Trying out for a new cleaning firm. 446 00:22:42,000 --> 00:22:44,059 I don't think she's happy with you. 447 00:22:47,160 --> 00:22:49,800 Yeah, well, it's a long story. 448 00:22:58,640 --> 00:22:59,640 You had a boy. 449 00:23:01,440 --> 00:23:02,440 I'm sorry. 450 00:23:04,600 --> 00:23:06,520 I'm not gonna ask if you're okay, 451 00:23:06,600 --> 00:23:07,836 because you can't be. 452 00:23:14,120 --> 00:23:16,080 How do you know what it's like? 453 00:23:19,200 --> 00:23:20,200 Well... 454 00:23:27,840 --> 00:23:29,160 I had a boy, too. 455 00:23:31,640 --> 00:23:33,840 Yeah. I was 17. 456 00:23:36,000 --> 00:23:37,120 My girlfriend was 16, 457 00:23:37,200 --> 00:23:38,200 and he... he... 458 00:23:40,560 --> 00:23:43,440 he made it to 15 weeks. 459 00:23:43,520 --> 00:23:45,840 Then there was no heartbeat. 460 00:23:47,400 --> 00:23:49,440 It broke us. 461 00:23:50,880 --> 00:23:52,840 We were angry at the world, 462 00:23:52,920 --> 00:23:54,680 heartbroken at the world. 463 00:23:56,080 --> 00:23:58,200 But we just sent it at each other. 464 00:23:59,600 --> 00:24:03,360 I can't go back, but I can be here now. 465 00:24:03,440 --> 00:24:05,400 For the one in my life, now. 466 00:24:07,120 --> 00:24:08,120 For Fern. 467 00:24:13,480 --> 00:24:14,657 Ask Fern to call me. 468 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 I'll ask. 469 00:24:21,520 --> 00:24:23,520 But a dead brother? 470 00:24:23,600 --> 00:24:25,880 That's a lot to talk about. 471 00:24:44,400 --> 00:24:45,760 [sniffing] 472 00:24:49,240 --> 00:24:52,240 [somber music] 473 00:25:09,040 --> 00:25:12,560 [sighs] 474 00:25:13,560 --> 00:25:14,760 [rat squeaks] 475 00:25:31,000 --> 00:25:32,800 Why aren't you eating? 476 00:25:32,880 --> 00:25:35,520 How bad is Rat Bite Fever? 477 00:25:35,600 --> 00:25:37,800 For the rat or the one bitten? 478 00:25:37,880 --> 00:25:39,600 Let's go with Column B. 479 00:25:39,680 --> 00:25:42,960 Well, fever, rash, vomiting, and if untreated, 480 00:25:43,040 --> 00:25:46,360 could progress to brain infection and heart failure. 481 00:25:48,680 --> 00:25:52,360 But we'll check Maestro after... 482 00:25:55,200 --> 00:25:58,400 we check this. 483 00:25:58,480 --> 00:26:00,160 Oh, Peter Morrow was covered in blood. 484 00:26:00,240 --> 00:26:01,760 That's probably his. 485 00:26:01,840 --> 00:26:05,400 Maybe. But there's only one way to find out. 486 00:26:07,440 --> 00:26:10,440 - Now, Mr. Morrow was... - B negative. 487 00:26:10,520 --> 00:26:11,991 And the blood on the rat? 488 00:26:13,000 --> 00:26:14,240 O positive. 489 00:26:14,320 --> 00:26:16,080 Someone else's blood? 490 00:26:16,160 --> 00:26:17,640 Mm-hmm. 491 00:26:17,760 --> 00:26:19,360 You think the rat bit his attacker? 492 00:26:19,440 --> 00:26:20,880 I know. But if it did, 493 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 and it does have Rat Bite Fever, 494 00:26:23,640 --> 00:26:26,680 that person might be feeling very ill. 495 00:26:26,760 --> 00:26:29,200 A middle-aged woman with flu-like symptoms. 496 00:26:29,280 --> 00:26:31,760 She'd also have an animal wound. 497 00:26:31,840 --> 00:26:33,160 Dog? Cat? 498 00:26:33,240 --> 00:26:34,240 Rat. 499 00:26:36,840 --> 00:26:38,076 No middle-aged women. 500 00:26:39,000 --> 00:26:40,600 Hmm. 501 00:26:40,680 --> 00:26:43,240 Thanks, Jean. 502 00:26:43,320 --> 00:26:46,240 But last night, a 16-year-old boy 503 00:26:46,320 --> 00:26:48,120 presented with flu symptoms, 504 00:26:48,200 --> 00:26:49,720 with a male friend who revealed 505 00:26:49,800 --> 00:26:51,565 he'd been bitten by something. 506 00:26:52,880 --> 00:26:54,320 Was he treated? 507 00:26:54,400 --> 00:26:56,930 For some reason, they left before treatment. 508 00:26:59,240 --> 00:27:00,711 Did they get his details? 509 00:27:02,480 --> 00:27:03,640 Sit down! What are you doing? 510 00:27:03,720 --> 00:27:04,960 Get yourself ready! 511 00:27:05,040 --> 00:27:06,800 You little shit! 512 00:27:06,880 --> 00:27:09,880 Sit down now or I'll give you something to cry about! 513 00:27:09,960 --> 00:27:12,078 And where do you think you're going? 514 00:27:13,600 --> 00:27:14,920 [man] What's that? 515 00:27:17,680 --> 00:27:19,440 If you're selling something, now's not a great time. 516 00:27:19,520 --> 00:27:21,720 Ah, no, I'm not. I-- 517 00:27:21,800 --> 00:27:22,800 What's up? 518 00:27:24,000 --> 00:27:25,680 Yes, my name is Dr. Daniel Harrow. 519 00:27:25,760 --> 00:27:27,600 Is your boy Jordy home? 520 00:27:27,680 --> 00:27:28,880 Well, her boy. 521 00:27:28,960 --> 00:27:30,840 Why? 522 00:27:30,920 --> 00:27:33,720 [disquieting music] 523 00:27:33,800 --> 00:27:37,520 Does he have stomach pains? Muscle aches? A fever? 524 00:27:45,000 --> 00:27:46,560 Hey, mate. 525 00:27:46,640 --> 00:27:47,680 What have you been up to, hey? 526 00:27:47,760 --> 00:27:49,480 Nothin'. 527 00:27:49,560 --> 00:27:52,796 - Well, this is Doctor... - Harrow. I won't be a minute. 528 00:27:54,560 --> 00:27:57,208 Yeah, well, we gotta bounce in a minute, so... 529 00:28:07,480 --> 00:28:10,040 Um, did Mum call you? 530 00:28:10,120 --> 00:28:11,040 [Harrow] No. 531 00:28:11,120 --> 00:28:14,600 I'm a Doctor of Pathology. 532 00:28:14,680 --> 00:28:17,080 I deal with dead people. 533 00:28:21,520 --> 00:28:23,520 That rat bite is infected. 534 00:28:23,600 --> 00:28:25,160 You need to go back to hospital. 535 00:28:25,240 --> 00:28:26,560 I don't know what you're talking about. 536 00:28:26,640 --> 00:28:27,640 Don't. 537 00:28:30,880 --> 00:28:31,880 Don't. 538 00:28:33,680 --> 00:28:36,120 I know what you did, Jordy. 539 00:28:36,200 --> 00:28:40,160 The man you killed was named Peter Morrow. 540 00:28:42,360 --> 00:28:45,240 He was bleeding, wasn't he, 541 00:28:45,320 --> 00:28:47,360 when you came across him. 542 00:28:47,440 --> 00:28:48,440 From here. 543 00:28:53,440 --> 00:28:56,040 Were you alone, or were you with your friend 544 00:28:56,120 --> 00:28:57,591 who took you to hospital? 545 00:29:05,080 --> 00:29:06,120 [sighs] 546 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 So... 547 00:29:12,720 --> 00:29:15,600 you saw a bleeding homeless man. 548 00:29:17,600 --> 00:29:19,120 You could have left him alone. 549 00:29:19,200 --> 00:29:20,560 You could have offered to help, 550 00:29:20,640 --> 00:29:22,440 but you'd had a shit day. 551 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 This? 552 00:29:28,120 --> 00:29:29,760 So you hassled him. 553 00:29:29,840 --> 00:29:32,200 - You old, useless prick. - Stay away. 554 00:29:32,280 --> 00:29:33,480 [Harrow] Maybe he waved his knife at you, 555 00:29:33,560 --> 00:29:35,360 but that was the one thing 556 00:29:35,440 --> 00:29:37,560 that Mr. Morrow shouldn't have done. 557 00:29:39,800 --> 00:29:40,800 Provoked you. 558 00:29:57,600 --> 00:29:58,600 And you lost it. 559 00:30:00,160 --> 00:30:01,640 You pinned him down, 560 00:30:01,720 --> 00:30:04,600 - you grabbed his knife... - [knife strikes] 561 00:30:04,680 --> 00:30:06,240 and you stabbed him. 562 00:30:06,320 --> 00:30:09,520 What I didn't understand was why. 563 00:30:12,280 --> 00:30:13,520 But now I think I do. 564 00:30:15,120 --> 00:30:17,760 Your stepfather. 565 00:30:17,840 --> 00:30:19,640 He hits you. 566 00:30:19,720 --> 00:30:22,840 Humiliates you, hurts your mother, 567 00:30:22,920 --> 00:30:24,800 and you can't fight back. 568 00:30:24,880 --> 00:30:29,640 And so your anger just builds and builds 569 00:30:29,720 --> 00:30:34,000 until this homeless old man waves his knife at you 570 00:30:34,080 --> 00:30:35,480 and you snap. 571 00:30:37,480 --> 00:30:38,640 And you stab 572 00:30:38,720 --> 00:30:41,240 and you stab again and again, 573 00:30:41,320 --> 00:30:43,144 until you see what you've done. 574 00:30:48,200 --> 00:30:50,280 [knife clanks] 575 00:30:50,360 --> 00:30:52,800 [somber music] 576 00:30:52,880 --> 00:30:54,960 [Harrow] And then his rat. 577 00:30:56,400 --> 00:30:57,880 Did it come at you? 578 00:30:57,960 --> 00:31:00,800 It was... 579 00:31:00,880 --> 00:31:01,800 It was just there. 580 00:31:01,880 --> 00:31:02,880 [squeaking] 581 00:31:02,960 --> 00:31:03,960 [bite] 582 00:31:08,040 --> 00:31:09,080 And it bit you. 583 00:31:13,400 --> 00:31:16,000 One of you wiped the fingerprints off the knife 584 00:31:16,080 --> 00:31:17,080 and you ran away. 585 00:31:22,520 --> 00:31:24,480 He shouldn't have waved that knife. 586 00:31:24,560 --> 00:31:28,680 No. You should have helped him. 587 00:31:28,760 --> 00:31:31,000 But instead, you killed him. 588 00:31:41,160 --> 00:31:42,360 I've called the police. 589 00:31:42,440 --> 00:31:43,676 They're on their way. 590 00:31:45,120 --> 00:31:46,640 I wanted to give you a chance 591 00:31:46,720 --> 00:31:48,520 to explain things to your family 592 00:31:48,600 --> 00:31:49,953 before you're arrested. 593 00:32:08,920 --> 00:32:10,509 [Nichols] A random stabbing. 594 00:32:12,960 --> 00:32:14,040 It wasn't random. 595 00:32:15,280 --> 00:32:16,339 It was inevitable. 596 00:32:18,120 --> 00:32:20,480 He's the one Jordy wanted to hurt. 597 00:32:20,560 --> 00:32:23,080 But it's an unfortunate human trait 598 00:32:23,160 --> 00:32:25,160 that at our worst moments, 599 00:32:25,240 --> 00:32:26,720 we usually punch down. 600 00:32:28,880 --> 00:32:31,997 I guess that means your homeless woman's off the hook. 601 00:32:32,080 --> 00:32:34,400 Only she doesn't know it yet. 602 00:32:34,480 --> 00:32:37,600 [somber music] 603 00:32:46,960 --> 00:32:48,120 Di, it's me. 604 00:32:48,200 --> 00:32:49,400 Hey. 605 00:32:55,960 --> 00:32:58,431 Pete started going funny about a year ago. 606 00:32:59,200 --> 00:33:01,280 It was after he got hit by some drunk idiots. 607 00:33:01,360 --> 00:33:03,960 We found brain damage that would explain those changes. 608 00:33:04,040 --> 00:33:07,120 Well, it got worse, 609 00:33:07,200 --> 00:33:09,040 until the only thing he trusted was Maestro. 610 00:33:09,120 --> 00:33:13,680 And then... and then a few nights ago, 611 00:33:13,760 --> 00:33:18,120 I heard Pete shouting that someone had switched out Maestro. 612 00:33:18,200 --> 00:33:20,436 He had his knife. He was gonna kill it. 613 00:33:21,360 --> 00:33:22,960 So I... 614 00:33:23,040 --> 00:33:25,560 I grabbed the knife and Maestro and ran. 615 00:33:26,760 --> 00:33:27,960 Pete caught up, 616 00:33:28,040 --> 00:33:29,805 and he started grabbing at me. 617 00:33:30,640 --> 00:33:32,280 And I got him. 618 00:33:35,840 --> 00:33:38,120 So I ran and I hid, 619 00:33:38,200 --> 00:33:41,240 and then Neil told me that... 620 00:33:42,680 --> 00:33:45,640 that Peter had died. 621 00:33:45,720 --> 00:33:47,560 And I thought I've... 622 00:33:47,640 --> 00:33:49,160 [crying] I've killed him. 623 00:33:49,240 --> 00:33:53,880 [somber music] 624 00:34:03,960 --> 00:34:06,480 [conversing indistinctly] 625 00:34:18,200 --> 00:34:19,120 Hi. 626 00:34:19,200 --> 00:34:20,240 Hi. 627 00:34:20,320 --> 00:34:23,240 That's, uh, my coffee mug. 628 00:34:23,320 --> 00:34:25,080 It's a nice one. 629 00:34:25,160 --> 00:34:26,680 Mmm. 630 00:34:26,760 --> 00:34:28,080 Might you use another mug? 631 00:34:28,160 --> 00:34:30,400 I would, but they're all in the dishwasher, 632 00:34:30,480 --> 00:34:32,240 which hasn't been put on. 633 00:34:33,520 --> 00:34:34,960 I did check the kitchen roster 634 00:34:35,040 --> 00:34:36,800 to see who should have done that. 635 00:34:36,880 --> 00:34:38,240 Dr. Harrow? 636 00:34:38,320 --> 00:34:40,720 [Fairley] What the hell is going on? 637 00:34:40,800 --> 00:34:43,200 Harrow, what in the name of-- 638 00:34:43,280 --> 00:34:44,720 Oh, hello. 639 00:34:44,800 --> 00:34:46,000 Hi. 640 00:34:46,080 --> 00:34:47,963 What are you doing to my office? 641 00:34:53,320 --> 00:34:55,920 My bonsai. Is this your doing? 642 00:34:56,000 --> 00:34:57,960 No, but I wish it was. 643 00:34:58,040 --> 00:34:59,320 Well, if you didn't-- 644 00:34:59,400 --> 00:35:01,760 Uncle Lyle, have you... Oh, you found him. 645 00:35:01,840 --> 00:35:02,880 Not me, this time. 646 00:35:02,960 --> 00:35:03,960 Oh? 647 00:35:04,040 --> 00:35:05,840 Ah, good. You're all here. 648 00:35:08,320 --> 00:35:10,120 As you all know, the department has been vetting 649 00:35:10,200 --> 00:35:12,640 a number of high-level candidates 650 00:35:12,720 --> 00:35:14,920 to replace Maxine Pavich. 651 00:35:15,000 --> 00:35:17,040 I'm pleased to announce one has been selected. 652 00:35:17,120 --> 00:35:18,840 Oh, here we go. 653 00:35:18,920 --> 00:35:20,840 Although not a pathologist... 654 00:35:20,920 --> 00:35:22,840 Not a pathologist. What a disaster. 655 00:35:22,920 --> 00:35:23,920 ...this person has an impressive track record... 656 00:35:24,000 --> 00:35:24,840 Fairley. 657 00:35:24,920 --> 00:35:25,800 ...improving a number of health organizations. 658 00:35:25,880 --> 00:35:27,840 So now we'll be wasting valuable work time 659 00:35:27,920 --> 00:35:29,480 accounting for every paper towel. 660 00:35:29,560 --> 00:35:31,080 - Fairley! - Now to be more involved, 661 00:35:31,160 --> 00:35:33,960 she's elected to centralize herself 662 00:35:34,040 --> 00:35:35,760 out of Dr. Fairley's old office. 663 00:35:35,840 --> 00:35:37,240 Didn't even ask me. 664 00:35:37,320 --> 00:35:39,360 Just marched straight into the Sudetenland. 665 00:35:39,440 --> 00:35:41,080 - Fairley! - What? 666 00:35:41,160 --> 00:35:43,560 [Hinton] So it gives me great pleasure to introduce 667 00:35:43,640 --> 00:35:45,160 QIFM's new manager, 668 00:35:46,280 --> 00:35:47,280 Renee Warrington. 669 00:35:48,520 --> 00:35:51,000 Excuse me, Dr. Fairley. 670 00:35:51,080 --> 00:35:53,240 Dr. Harrow, do you mind holding that for me, please? 671 00:35:53,320 --> 00:35:55,040 Thank you, Doug. 672 00:35:55,120 --> 00:35:57,320 Hi, everyone. 673 00:35:57,400 --> 00:35:58,880 I am so excited to be here, 674 00:35:58,960 --> 00:36:00,000 and I look forward to hearing 675 00:36:00,080 --> 00:36:02,840 about all the amazing work you do. 676 00:36:02,920 --> 00:36:06,280 But first, let me apologize to Dr. Fairley 677 00:36:06,360 --> 00:36:09,200 for taking over his office without warning. 678 00:36:09,280 --> 00:36:11,880 I hope it's okay that you now get Maxine's old office 679 00:36:11,960 --> 00:36:13,440 and a small budget to refurbish it. 680 00:36:13,520 --> 00:36:18,240 My apologies to Dr. Fairley extend to one other thing. 681 00:36:18,320 --> 00:36:20,200 I need you to take on more duties. 682 00:36:20,280 --> 00:36:22,840 Supervisory duties. 683 00:36:22,920 --> 00:36:24,040 Of Dr. Molyneux? 684 00:36:24,120 --> 00:36:25,920 No. We think Dr. Molyneux 685 00:36:26,000 --> 00:36:28,400 can be released from her probationary period. 686 00:36:28,480 --> 00:36:31,000 You'll be supervising Dr. Harrow. 687 00:36:35,120 --> 00:36:38,400 Fairley? Supervising me? 688 00:36:38,480 --> 00:36:39,840 I've been here just as long as him. 689 00:36:39,920 --> 00:36:40,920 Twenty-three years. 690 00:36:41,000 --> 00:36:42,600 Exactly! 691 00:36:42,680 --> 00:36:44,120 Which means you're eligible for early retirement. 692 00:36:44,200 --> 00:36:45,840 What are you saying? 693 00:36:45,920 --> 00:36:48,360 I'm saying Dr. Fairley will supervise your actions, 694 00:36:48,440 --> 00:36:50,440 and based on his report, I will decide whether or not 695 00:36:50,520 --> 00:36:52,280 you'll be given that retirement package. 696 00:36:52,360 --> 00:36:53,840 You mean fired. 697 00:36:53,920 --> 00:36:56,560 Retired is a nicer word. 698 00:36:56,640 --> 00:36:59,680 I know Maxine Pavich extended you a lot of latitude. 699 00:36:59,760 --> 00:37:02,120 That ends now. 700 00:37:02,200 --> 00:37:03,840 If you want to stay working here, 701 00:37:03,920 --> 00:37:07,000 you need to understand that I will tolerate no more secrets. 702 00:37:07,080 --> 00:37:08,440 [elevator bell rings] 703 00:37:22,440 --> 00:37:24,080 Hey. 704 00:37:24,160 --> 00:37:25,160 Hi. 705 00:37:27,600 --> 00:37:28,960 I'm sorry for being a jerk. 706 00:37:29,040 --> 00:37:30,600 Which time? 707 00:37:32,600 --> 00:37:34,040 For the "no children" thing. 708 00:37:34,120 --> 00:37:36,840 Oh, that's okay. 709 00:37:36,920 --> 00:37:38,080 What's that? 710 00:37:38,160 --> 00:37:39,880 Uh, his tox results. 711 00:37:42,520 --> 00:37:44,040 No drugs, no alcohol. 712 00:37:44,120 --> 00:37:46,120 Nothing to explain why he fell? 713 00:37:46,200 --> 00:37:47,965 Well, only that note you read. 714 00:37:49,800 --> 00:37:51,271 Read like a suicide note. 715 00:37:54,320 --> 00:37:57,085 I'm not sure it's healthy for you being in here. 716 00:37:57,200 --> 00:37:58,960 Where else should I go? 717 00:37:59,040 --> 00:38:01,720 Everything always comes back to here. 718 00:38:01,800 --> 00:38:05,360 All the good things in my life. The bad. 719 00:38:05,440 --> 00:38:07,560 [sighs] 720 00:38:07,640 --> 00:38:10,160 This is where my father came. 721 00:38:10,240 --> 00:38:13,240 Where I met my mentor whose name was Jack, like his. 722 00:38:16,280 --> 00:38:17,692 Can't escape this place. 723 00:38:20,920 --> 00:38:22,840 Why don't you come to my place tonight? 724 00:38:22,920 --> 00:38:23,840 Just friends. 725 00:38:23,920 --> 00:38:25,640 I'll cook. 726 00:38:25,720 --> 00:38:26,840 Don't be alone. 727 00:38:26,920 --> 00:38:28,720 I think I'm better off alone. 728 00:38:54,160 --> 00:38:58,320 [phone ringing] 729 00:39:00,640 --> 00:39:03,360 Can anyone get that? 730 00:39:03,440 --> 00:39:05,080 Hello! 731 00:39:05,160 --> 00:39:06,720 [ringing] 732 00:39:06,800 --> 00:39:08,240 [beep] 733 00:39:08,320 --> 00:39:10,440 Queensland Institute of Forensic Medicine. 734 00:39:10,520 --> 00:39:12,600 Hi, this is Mike from Brisbane Medical Laboratories. 735 00:39:12,680 --> 00:39:14,280 I'm calling for Dr. Fairley. 736 00:39:14,360 --> 00:39:17,120 Oh, he's not here. Can I take a message? 737 00:39:17,200 --> 00:39:21,440 It's for DNA I.D. he ordered. M414-18? 738 00:39:21,520 --> 00:39:23,697 An unidentified body from a shipyard. 739 00:39:25,680 --> 00:39:28,800 Yes, could you, uh, email that to him, please, 740 00:39:28,880 --> 00:39:30,320 and I'll ask him to log on. 741 00:39:30,400 --> 00:39:32,283 Absolutely. Thanks for your help. 742 00:39:39,240 --> 00:39:42,200 [suspenseful music] 743 00:39:54,520 --> 00:39:55,840 Bless you, Fairley. 744 00:40:28,480 --> 00:40:30,760 [beeping] 745 00:40:45,560 --> 00:40:47,855 - [car alarm chirps] - [man] Dr. Harrow. 746 00:40:49,320 --> 00:40:51,160 Have the DNA results come in? 747 00:40:54,720 --> 00:40:56,840 Who are you? 748 00:40:56,920 --> 00:40:58,280 I'm James. 749 00:41:04,800 --> 00:41:05,800 I'm your son. 750 00:41:09,520 --> 00:41:10,840 [James] So... 751 00:41:10,920 --> 00:41:12,640 the DNA results? 752 00:41:15,800 --> 00:41:17,240 Just back. 753 00:41:17,320 --> 00:41:18,760 [James] Then you have to keep them secret. 754 00:41:18,840 --> 00:41:21,440 For as long as you can. 755 00:41:22,720 --> 00:41:23,720 Why? 756 00:41:26,000 --> 00:41:29,960 'Cause there are people that are after me. 757 00:41:30,040 --> 00:41:31,320 And if they find out that I'm alive... 758 00:41:31,400 --> 00:41:33,160 - [siren] - ...they'll-- 759 00:41:37,720 --> 00:41:38,840 Oh, wait. James! 760 00:41:38,920 --> 00:41:40,360 James! 761 00:41:40,440 --> 00:41:44,040 [dramatic music] 762 00:41:52,920 --> 00:41:58,400 [theme music] 52415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.