All language subtitles for Harrow.S02E09.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PiTBULL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,160 (Harrow) Previously on Harrow... 2 00:00:02,240 --> 00:00:03,520 Do you know why Harrow was suspended? 3 00:00:03,600 --> 00:00:05,400 Maxine doesn't do anything without good reason. 4 00:00:05,480 --> 00:00:07,160 He forged my signature. 5 00:00:07,240 --> 00:00:08,960 (Pavich) No one's digging up anything. 6 00:00:09,040 --> 00:00:11,560 (Chester) You wanted proof that I wasn't dead, right? 7 00:00:11,640 --> 00:00:13,360 - Whose body was it? - It wasn't mine, 8 00:00:13,440 --> 00:00:16,760 despite your drunken friend Laurie Badcoe signing that it was. 9 00:00:16,840 --> 00:00:18,800 - Why are you doing this? - You ruined my life. 10 00:00:18,880 --> 00:00:21,040 (Harrow) Maxine and I found a piece of evidence 11 00:00:21,120 --> 00:00:23,800 that put Chester at every murder he'd committed. 12 00:00:23,880 --> 00:00:26,960 (Pavich) Sometimes we have to trust that the other is doing the right thing. 13 00:00:27,040 --> 00:00:29,680 (Chester) Are you curious how your daughter's doing? 14 00:00:29,760 --> 00:00:31,640 (Fern) Don't go to the Bettie. It's not safe. 15 00:00:31,720 --> 00:00:32,600 I think that could be him. 16 00:00:32,680 --> 00:00:35,151 I'm going to send you a photo of him, okay? 17 00:00:39,160 --> 00:00:41,040 (Nichols) Jesus Christ, Harrow. 18 00:00:41,120 --> 00:00:43,400 What the hell is going on here? 19 00:00:47,000 --> 00:00:50,080 No. No, no, no, no. Th... 20 00:00:50,160 --> 00:00:50,960 This isn't right! 21 00:00:51,040 --> 00:00:53,158 You better explain yourself, Harrow. 22 00:00:55,000 --> 00:00:56,800 {\an8}I was inside that coffin. 23 00:00:57,600 --> 00:00:59,320 {\an8}He put me in there. 24 00:00:59,400 --> 00:01:01,160 {\an8}- Who? - Francis Chester. 25 00:01:03,440 --> 00:01:07,280 He injected me with something here, into my arm. 26 00:01:08,560 --> 00:01:11,520 {\an8}And when I woke up, I was in that grave. 27 00:01:12,080 --> 00:01:14,720 He buried me alive, Bryan! He wanted me dead! 28 00:01:14,800 --> 00:01:16,280 So Chester dug this hole. 29 00:01:16,960 --> 00:01:19,200 No. No, I did that. 30 00:01:19,280 --> 00:01:20,160 Jesus Christ. 31 00:01:20,240 --> 00:01:21,320 I was right! 32 00:01:22,040 --> 00:01:25,640 {\an8}Chester's body's not in there because he's not dead! 33 00:01:25,720 --> 00:01:27,880 - Harrow... - Just look inside. 34 00:01:27,960 --> 00:01:30,280 You'll see. Everything I've told you is true! 35 00:01:30,360 --> 00:01:31,920 No! No, no! 36 00:01:32,000 --> 00:01:34,120 No one's to touch that until Scenes of Crime get here. 37 00:01:34,200 --> 00:01:36,080 - (uniform) Yes, sir. - Harrow! 38 00:01:36,160 --> 00:01:37,800 Get the hell out of there! Harrow! 39 00:01:37,880 --> 00:01:39,360 I'm telling you, he's alive! 40 00:01:39,440 --> 00:01:41,520 - (Nichols) Have you lost your mind? - (straining) 41 00:01:41,600 --> 00:01:43,953 (uniform) I'm going to call for back-up. 42 00:01:55,040 --> 00:01:58,120 (theme music playing) 43 00:02:33,960 --> 00:02:35,997 {\an8}- (Nichols) Okay, lock it down. - I'm on to it. 44 00:02:36,080 --> 00:02:37,375 {\an8}You're coming with me. 45 00:02:37,800 --> 00:02:41,000 {\an8}He must have put the body back inside after he dug me up. 46 00:02:41,080 --> 00:02:43,800 {\an8}Hang on. So now you're saying there was a body in the coffin 47 00:02:43,880 --> 00:02:45,437 {\an8}before you were put inside? 48 00:02:45,520 --> 00:02:46,480 {\an8}I don't know. 49 00:02:47,240 --> 00:02:50,200 {\an8}He injected me before I had a chance to find out. 50 00:02:51,360 --> 00:02:52,890 {\an8}Look, I need a blood test. 51 00:02:53,280 --> 00:02:54,840 {\an8}Do you have any idea how much trouble you're in? 52 00:02:54,920 --> 00:02:57,400 - That's what you're worried about? - You're what I'm worried about! 53 00:02:57,480 --> 00:02:58,280 {\an8}I'm not making this up! 54 00:02:58,360 --> 00:03:02,440 {\an8}Look, I want to help you, but look at it from my side, Harrow. 55 00:03:02,520 --> 00:03:04,400 {\an8}It just doesn't make any sense! 56 00:03:04,480 --> 00:03:08,892 {\an8}Why would Chester go to all the trouble of digging you up after burying you? 57 00:03:11,120 --> 00:03:12,768 {\an8}Because he didn't kill Fern. 58 00:03:14,120 --> 00:03:15,000 What? 59 00:03:15,080 --> 00:03:17,840 There was a phone with me inside the coffin. 60 00:03:17,920 --> 00:03:21,920 {\an8}He showed me footage. He tried to kill Fern on the Bettie. 61 00:03:22,400 --> 00:03:23,720 {\an8}He wanted me to watch her die! 62 00:03:23,800 --> 00:03:26,506 {\an8}- Well, where's that phone now? - I don't know. 63 00:03:27,440 --> 00:03:29,040 {\an8}Look, Fern got away. 64 00:03:29,720 --> 00:03:31,800 {\an8}That's why he dug me back up. 65 00:03:32,520 --> 00:03:34,000 {\an8}He wants me to suffer. 66 00:03:34,080 --> 00:03:38,080 {\an8}He said he'd take away everything that I hold dear and he meant it. 67 00:03:39,920 --> 00:03:42,400 {\an8}Bryan, please. You have to call her. 68 00:03:42,480 --> 00:03:43,680 {\an8}(cell phone chimes) 69 00:03:43,760 --> 00:03:44,593 {\an8}Jesus. 70 00:03:47,760 --> 00:03:49,055 {\an8}Well, I don't need to. 71 00:03:50,760 --> 00:03:51,996 She's already at CIB. 72 00:03:56,520 --> 00:03:57,600 (Callan) Hey, this is Callan. 73 00:03:57,680 --> 00:03:59,975 Leave a message if you're good looking. 74 00:04:00,080 --> 00:04:03,000 Cal, it's me. Can you give me a call as soon as you get this? 75 00:04:03,080 --> 00:04:03,913 Thanks. 76 00:04:05,960 --> 00:04:07,200 He's not answering. 77 00:04:10,960 --> 00:04:12,120 Dad! 78 00:04:12,200 --> 00:04:13,033 Oh! 79 00:04:13,760 --> 00:04:15,920 Thank God. Thank God you're okay. 80 00:04:16,480 --> 00:04:18,160 I'm so sorry this happened. 81 00:04:18,240 --> 00:04:20,829 - I should never have doubted myself. - Fern? 82 00:04:22,400 --> 00:04:23,400 Why are you here? 83 00:04:23,760 --> 00:04:26,172 Because Francis Chester tried to kill me. 84 00:04:28,520 --> 00:04:30,920 Okay. I need to speak to Fern alone. 85 00:04:31,000 --> 00:04:32,920 Sure, but I need that blood test. 86 00:04:33,000 --> 00:04:35,880 Whatever Chester injected me with is already being metabolised. 87 00:04:35,960 --> 00:04:37,280 And we will get it organised. 88 00:04:37,360 --> 00:04:39,880 But right now, I need to speak to your daughter. You wait here. 89 00:04:39,960 --> 00:04:41,720 - Dad? - Just tell him the truth. 90 00:04:41,800 --> 00:04:42,760 Come on. 91 00:04:45,600 --> 00:04:46,560 What the hell? 92 00:04:47,080 --> 00:04:49,560 You smell! What's happened? 93 00:04:52,160 --> 00:04:54,480 - I dug up Chester's grave. - You what? 94 00:04:54,560 --> 00:04:55,440 Excuse me. 95 00:04:58,000 --> 00:04:59,880 And? Was it empty? 96 00:05:01,200 --> 00:05:04,200 Look, I can't stay. I need to get this blood test. 97 00:05:04,280 --> 00:05:05,440 I'll call you. 98 00:05:06,280 --> 00:05:08,163 Don't let her out of your sight. 99 00:05:09,600 --> 00:05:12,659 Dr. Harrow? Detective Nichols asked you to wait here. 100 00:05:13,040 --> 00:05:14,982 Am I being charged with anything? 101 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 Then I'm leaving. 102 00:05:19,600 --> 00:05:21,071 Try being married to him. 103 00:05:21,960 --> 00:05:24,372 - (Nichols) Were you injured? - (Fern) No. 104 00:05:26,880 --> 00:05:28,040 Did this man touch you? 105 00:05:28,120 --> 00:05:30,960 No. But he had a syringe in his hand. It was Francis Chester. 106 00:05:31,040 --> 00:05:32,120 So you got a good look at him? 107 00:05:32,200 --> 00:05:33,920 Well, it was... it was dark, 108 00:05:34,000 --> 00:05:38,118 but I'm pretty sure it was the same guy I saw in my dad's laptop files. 109 00:05:38,720 --> 00:05:42,680 But you didn't see those files until after you got out of the Bettie? 110 00:05:42,760 --> 00:05:43,819 Yes, that's right. 111 00:05:46,640 --> 00:05:47,520 It was him! 112 00:05:48,080 --> 00:05:51,728 - It was Francis Chester! - Fern, I really want to believe you. 113 00:05:52,080 --> 00:05:54,320 But I... I don't have any proof. 114 00:05:54,400 --> 00:05:58,695 Well, let's go to my dad's boat then. I'll show you exactly what happened. 115 00:05:59,440 --> 00:06:01,680 But... hang on a tick! 116 00:06:01,760 --> 00:06:05,760 I locked the door behind me and then I got out, out of the top hatch. 117 00:06:11,640 --> 00:06:13,464 Okay, this door's unlocked now. 118 00:06:14,120 --> 00:06:17,200 Yes. He was trying to open it from the other side. 119 00:06:17,280 --> 00:06:19,520 I saw it turning, the lock. 120 00:06:24,680 --> 00:06:26,328 Is that your father's phone? 121 00:06:27,600 --> 00:06:28,953 Yeah, it looks like it. 122 00:06:29,160 --> 00:06:32,102 I thought you said Chester had your father's phone? 123 00:06:33,200 --> 00:06:35,612 Well, yeah, he did. He texted me from it. 124 00:06:37,120 --> 00:06:40,120 (suspenseful music playing) 125 00:06:42,440 --> 00:06:43,793 I'm not making this up. 126 00:06:44,280 --> 00:06:46,810 - I never said you were. - Then do your job. 127 00:06:47,840 --> 00:06:49,680 Dust for fingerprints! 128 00:06:49,760 --> 00:06:52,408 Call the forensics team in! He was right here! 129 00:06:55,960 --> 00:06:57,240 Yes! Yes! 130 00:06:57,320 --> 00:07:00,120 Look, I told you, Chester had a syringe! 131 00:07:00,200 --> 00:07:03,080 - But only one syringe, is that right? - Yes. 132 00:07:07,520 --> 00:07:08,756 Then whose are those? 133 00:07:10,400 --> 00:07:11,480 I don't know. 134 00:07:11,560 --> 00:07:13,560 Chester must have left them there. 135 00:07:15,040 --> 00:07:16,200 They're not dad's. 136 00:07:16,280 --> 00:07:18,600 Fern, I know how much you care for your dad, 137 00:07:18,680 --> 00:07:21,080 but if you're making this up, it won't help him. 138 00:07:21,160 --> 00:07:23,920 Chester was here and he tried to kill me! 139 00:07:24,000 --> 00:07:25,720 Well... Fern! 140 00:07:31,200 --> 00:07:33,024 What happened? What did he say? 141 00:07:33,720 --> 00:07:35,360 He thinks dad's on drugs. 142 00:07:35,440 --> 00:07:36,240 What? 143 00:07:36,320 --> 00:07:37,960 (cell phone ringing) 144 00:07:38,920 --> 00:07:41,156 - Hello? - (man 1) Is this Fern Harrow? 145 00:07:41,520 --> 00:07:43,120 Yeah. Who's this? 146 00:07:43,200 --> 00:07:44,600 This is St Catherine's Hospital. 147 00:07:44,680 --> 00:07:47,920 We've have you listed as the emergency contact for Callan Prowd? 148 00:07:48,000 --> 00:07:49,471 There's been an accident. 149 00:07:54,440 --> 00:07:56,676 - I thought you were suspended? - I am. 150 00:07:58,200 --> 00:07:59,840 That's not his usual look, right? 151 00:07:59,920 --> 00:08:01,979 - I've seen worse. - (knock on door) 152 00:08:05,520 --> 00:08:06,760 I need your help. 153 00:08:10,000 --> 00:08:11,240 Francis Chester? 154 00:08:15,880 --> 00:08:17,528 - I thought he was... - Dead? 155 00:08:18,040 --> 00:08:18,873 No. 156 00:08:20,840 --> 00:08:22,370 He tried to kill Fern too. 157 00:08:25,000 --> 00:08:25,833 Is she okay? 158 00:08:26,480 --> 00:08:29,720 Well, she's a little shaken, but she seemed all right. 159 00:08:29,800 --> 00:08:31,200 She's with the police. 160 00:08:31,840 --> 00:08:33,000 And you? 161 00:08:34,320 --> 00:08:35,615 I'm lucky to be alive. 162 00:08:36,640 --> 00:08:40,520 But digging me back up wasn't part of his plan. 163 00:08:41,360 --> 00:08:44,437 I just hope whatever he injected me with is still in my system. 164 00:08:44,520 --> 00:08:46,168 So, what are we looking for? 165 00:08:46,360 --> 00:08:50,440 Any type of fast-acting sedative, midazolam, ketamine, chloral hydrate. 166 00:08:50,520 --> 00:08:53,697 He knocked me out quickly to get me inside that coffin. 167 00:08:53,800 --> 00:08:55,389 And you've told the police? 168 00:08:55,640 --> 00:08:58,360 Nichols. I don't think he believes me. 169 00:09:00,840 --> 00:09:02,017 That's it. All done. 170 00:09:03,480 --> 00:09:04,313 Thank you. 171 00:09:05,720 --> 00:09:07,956 - Daniel? - I take it Bryan called you? 172 00:09:08,240 --> 00:09:10,560 I needed to check inside that coffin, Max. 173 00:09:10,640 --> 00:09:13,760 - Yes, and you were wrong. But, Daniel... - I was wrong about it being empty. 174 00:09:13,840 --> 00:09:16,311 Daniel... I've had a call from Roma Street. 175 00:09:16,760 --> 00:09:17,760 There's been an accident. 176 00:09:17,840 --> 00:09:21,076 Callan's in hospital. They're not sure if he'll survive. 177 00:09:22,680 --> 00:09:23,513 Go. 178 00:09:26,200 --> 00:09:27,680 You took his bloods? 179 00:09:28,720 --> 00:09:32,040 When the results come back, I want to see them immediately. 180 00:09:32,120 --> 00:09:33,920 (footsteps moving away) 181 00:09:38,560 --> 00:09:41,440 (Fern) He's still in surgery. He smacked his head on the pavement. 182 00:09:41,520 --> 00:09:44,697 They did a scan, they say there's a bleed to the brain. 183 00:09:46,280 --> 00:09:48,760 - Dad, is he going to be okay? - I hope so. 184 00:09:52,920 --> 00:09:55,400 Nichols found drugs on the Bettie. 185 00:09:59,760 --> 00:10:01,584 (Harrow) Tell me what happened. 186 00:10:05,360 --> 00:10:09,600 There was a used syringe and a whole stack of vials. 187 00:10:10,360 --> 00:10:11,720 He thinks you're using. 188 00:10:12,440 --> 00:10:13,793 Those are not my drugs. 189 00:10:14,280 --> 00:10:18,163 - Chester must have put them there. - Yeah, that's what I told him. 190 00:10:19,760 --> 00:10:21,113 But you can't prove it. 191 00:10:23,640 --> 00:10:25,640 You... You can't prove any of it. 192 00:10:25,720 --> 00:10:26,720 I'm trying. 193 00:10:27,480 --> 00:10:30,800 We just need to stay safe until they ID that body. 194 00:10:31,640 --> 00:10:34,993 Then they'll know that everything we've told them is true. 195 00:10:36,440 --> 00:10:37,273 Okay? 196 00:10:50,440 --> 00:10:52,117 (Doug) So where's the body now? 197 00:10:52,200 --> 00:10:53,960 It's still in SITU at the cemetery. 198 00:10:54,040 --> 00:10:57,120 We've cordoned off the area to make sure no one interferes with the corpse. 199 00:10:57,200 --> 00:10:59,142 A little late for that, isn't it? 200 00:10:59,880 --> 00:11:00,840 Yeah. 201 00:11:00,920 --> 00:11:02,840 - Has he been charged? - He claims he didn't touch the body, 202 00:11:02,920 --> 00:11:05,560 so I can't charge him with anything more serious than vandalism 203 00:11:05,640 --> 00:11:07,640 until we establish whether he did. 204 00:11:07,760 --> 00:11:11,113 But either way, Harrow is adamant it's not Chester's body. 205 00:11:12,280 --> 00:11:14,480 Is there any reason to think he may be right? 206 00:11:14,560 --> 00:11:17,080 No. No, no valid reason. 207 00:11:17,160 --> 00:11:20,160 And yet, Dr Harrow forged your signature 208 00:11:20,240 --> 00:11:22,640 and dug up one of the state's most notorious killers 209 00:11:22,720 --> 00:11:24,600 because he thinks we buried the wrong body. 210 00:11:24,680 --> 00:11:26,563 (Pavich) We didn't get it wrong. 211 00:11:26,720 --> 00:11:27,553 We didn't. 212 00:11:28,240 --> 00:11:33,200 Laurie Badcoe checked that body against the prison dental records. 213 00:11:33,760 --> 00:11:34,840 It's him. 214 00:11:35,800 --> 00:11:38,600 Well, it's technically a crime scene. 215 00:11:39,360 --> 00:11:43,837 - How do you want to handle it, Bryan? - Well, I think we should ID the remains. 216 00:11:43,920 --> 00:11:45,800 It'd put this whole thing to rest once and for all. 217 00:11:45,880 --> 00:11:48,680 Fine. Bring it in here, get it done. 218 00:11:49,400 --> 00:11:50,812 But let's keep it quiet. 219 00:11:56,800 --> 00:11:58,095 And if Harrow's right? 220 00:11:59,680 --> 00:12:02,151 And it's not Chester's body in that coffin? 221 00:12:02,520 --> 00:12:04,932 Then we'll all have things to answer for. 222 00:12:24,400 --> 00:12:26,480 (heart monitor beeping) 223 00:12:34,160 --> 00:12:35,749 What happened to you, baby? 224 00:12:37,080 --> 00:12:40,022 You should go back to our hotel and get some sleep. 225 00:12:40,560 --> 00:12:42,080 I hate hotels. 226 00:12:44,120 --> 00:12:45,709 I don't want to leave Fern. 227 00:12:46,360 --> 00:12:47,440 I'll be here. 228 00:12:49,720 --> 00:12:53,191 He's not going to try anything with all these people around. 229 00:12:54,520 --> 00:12:55,353 Go. 230 00:12:59,240 --> 00:13:00,417 Call if you need me. 231 00:13:11,040 --> 00:13:12,640 (beeping) 232 00:13:13,960 --> 00:13:17,760 Max, do you think Harrow could be self-medicating? 233 00:13:18,840 --> 00:13:20,370 I found drugs on his boat. 234 00:13:21,160 --> 00:13:25,690 Injectable ampoules and a used syringe. I've asked Scientific to check it out. 235 00:13:27,440 --> 00:13:28,400 I don't know. 236 00:13:29,360 --> 00:13:31,080 Uh, let's just get this done. 237 00:13:32,920 --> 00:13:36,160 How did he get inside the coffin if there was already a body in there? 238 00:13:36,240 --> 00:13:37,358 I don't know, Lyle. 239 00:13:37,680 --> 00:13:39,920 But if Harrow touched this corpse, I want to know about it. 240 00:13:40,000 --> 00:13:43,360 Right. I'm sure you're all aware of the sensitive nature of this 241 00:13:43,440 --> 00:13:47,680 regarding Dr Harrow and the illegal exhumation of the deceased. 242 00:13:48,240 --> 00:13:49,120 Bearing that in mind, 243 00:13:49,200 --> 00:13:53,400 I'd like this taken care of as quickly and quietly as possible. 244 00:13:53,760 --> 00:13:56,760 The sooner we can confirm that this is in fact Francis Chester, 245 00:13:56,840 --> 00:13:59,135 the sooner we can put it all behind us. 246 00:14:00,280 --> 00:14:02,040 Unless Harrow is right. 247 00:14:04,640 --> 00:14:07,040 ♪ When it rained five days ♪ 248 00:14:07,120 --> 00:14:10,440 ♪ And the sky turned dark as night ♪ 249 00:14:10,520 --> 00:14:12,320 (distant siren) 250 00:14:14,200 --> 00:14:17,160 ♪ Them troubles takin' place ♪ 251 00:14:17,240 --> 00:14:20,960 ♪ In the lowlands at night ♪ 252 00:14:23,280 --> 00:14:26,080 ♪ I woke up this mornin' ♪ 253 00:14:26,160 --> 00:14:29,960 ♪ Can't even get out of my door ♪ 254 00:14:32,520 --> 00:14:35,080 ♪ I woke up this mornin' ♪ 255 00:14:35,160 --> 00:14:38,640 ♪ Can't even get out of my door ♪ 256 00:14:44,640 --> 00:14:45,520 (heart monitor beeping) 257 00:14:45,600 --> 00:14:46,433 (sighs) 258 00:15:13,120 --> 00:15:14,297 (mobile phone beeps) 259 00:15:27,560 --> 00:15:29,266 (Edwina) A multiple murderer? 260 00:15:29,880 --> 00:15:30,713 Yes. 261 00:15:31,320 --> 00:15:33,379 You know, I remember the case well. 262 00:15:33,720 --> 00:15:38,440 Francis Chester was an anaesthetist who'd immobilise his victims, 263 00:15:38,520 --> 00:15:41,720 then strangle the females while their boyfriends watched. 264 00:15:41,800 --> 00:15:43,640 (scoffs) Doctors. 265 00:15:45,280 --> 00:15:47,080 And Harrow found the evidence to convict him? 266 00:15:47,160 --> 00:15:48,560 Harrow and Pavich. 267 00:15:49,280 --> 00:15:51,240 - Maxine was on the case? - Oh, yes. 268 00:15:51,320 --> 00:15:55,026 She was just as determined to put Chester behind bars as Harrow. 269 00:15:55,440 --> 00:15:56,760 Quite right too. 270 00:15:57,360 --> 00:15:59,440 This man was a monster. 271 00:16:00,480 --> 00:16:03,397 - But it almost didn't happen. - (Grace) Why's that? 272 00:16:03,480 --> 00:16:06,280 Well, the key piece of evidence in the prosecution's case 273 00:16:06,360 --> 00:16:08,600 were the tiny traces of succinic acid 274 00:16:08,680 --> 00:16:11,760 that Harrow found in Chester's male victims. 275 00:16:11,840 --> 00:16:17,080 He claimed that it proved that Chester injected them with succinylcholine. 276 00:16:17,160 --> 00:16:22,040 But the defence argued that succinic acid naturally occurs in the body 277 00:16:22,120 --> 00:16:23,680 and so the evidence was dismissed. 278 00:16:23,760 --> 00:16:25,480 So Chester almost got off? 279 00:16:25,560 --> 00:16:29,600 Almost. Until Harrow burned the midnight oil, conducted new tests, 280 00:16:29,680 --> 00:16:33,880 and found tiny traces of propofol in the female victims. 281 00:16:34,520 --> 00:16:37,080 Propofol. That's a sedative, isn't it? 282 00:16:37,160 --> 00:16:40,160 Mm. Fast acting, very powerful. 283 00:16:40,240 --> 00:16:44,000 But unlike succinic acid, it is not naturally occurring. 284 00:16:45,520 --> 00:16:46,800 Where did Harrow find it? 285 00:16:46,880 --> 00:16:49,600 In the liver tissue of the female victims. 286 00:16:50,280 --> 00:16:52,080 It was the final day of the trial. 287 00:16:52,160 --> 00:16:54,560 Everyone thought that Chester was going to walk. 288 00:16:54,640 --> 00:16:57,405 The propofol Harrow found is what convicted him. 289 00:16:57,640 --> 00:17:01,800 It was really a very clever find on Harrow's part. 290 00:17:02,400 --> 00:17:03,800 Quite brilliant really. 291 00:17:04,560 --> 00:17:07,760 Makes you wonder how things came to this. 292 00:17:18,520 --> 00:17:19,840 You okay, sweetheart? 293 00:17:24,000 --> 00:17:24,833 No. 294 00:17:32,360 --> 00:17:36,920 How... How badly did the shooting affect him, do you think? 295 00:17:37,920 --> 00:17:41,803 Well, some blokes get shot and they're back at work in a fortnight. 296 00:17:45,640 --> 00:17:48,111 Some get shot and they're ruined for life. 297 00:17:49,560 --> 00:17:51,090 That's what I'm afraid of. 298 00:18:01,000 --> 00:18:02,560 (Grace) That's our scan. 299 00:18:02,640 --> 00:18:04,400 And this is the one Laurie Badcoe did 300 00:18:04,480 --> 00:18:07,000 immediately after the prison fire six months ago. 301 00:18:07,080 --> 00:18:10,080 - What are we looking for exactly? - Anything to indicate it's the same body. 302 00:18:10,160 --> 00:18:11,160 Height's a match. 303 00:18:12,440 --> 00:18:13,320 Rib count? 304 00:18:14,400 --> 00:18:15,233 12 in both. 305 00:18:15,600 --> 00:18:18,600 It says here that the deceased fractured his collarbone 306 00:18:18,680 --> 00:18:21,480 in a skateboarding accident when he was eight years old. 307 00:18:21,560 --> 00:18:23,031 Check the right clavicle. 308 00:18:24,720 --> 00:18:26,600 (Edwina) There. I see it. 309 00:18:26,680 --> 00:18:29,160 (Fairley) That's it. It's present in both scans. 310 00:18:29,240 --> 00:18:30,320 The CT's match. 311 00:18:33,720 --> 00:18:36,662 You know, a lot of kids fracture their collarbones. 312 00:18:36,960 --> 00:18:40,255 Let's cross-check with the prison dental records as well. 313 00:18:41,840 --> 00:18:43,311 (Grace) One six, removed. 314 00:18:43,960 --> 00:18:44,793 Check. 315 00:18:46,080 --> 00:18:50,640 One five, restored, two amalgam fillings, occlusal and buccal. 316 00:18:50,720 --> 00:18:51,553 Check. 317 00:18:53,160 --> 00:18:54,520 One four, ceramic crown. 318 00:18:54,600 --> 00:18:55,542 (Fairley) Check. 319 00:18:59,520 --> 00:19:00,353 Grace? 320 00:19:02,280 --> 00:19:03,457 Is that all of them? 321 00:19:03,960 --> 00:19:04,793 Yes. 322 00:19:05,360 --> 00:19:06,760 Dental is a match as well. 323 00:19:06,840 --> 00:19:08,320 Then it's conclusive. 324 00:19:09,360 --> 00:19:11,680 This is the body of Francis Chester. 325 00:19:11,760 --> 00:19:13,320 So Dr Harrow got it wrong? 326 00:19:14,120 --> 00:19:15,520 So it seems. 327 00:19:51,200 --> 00:19:52,318 So is it confirmed? 328 00:19:53,200 --> 00:19:55,680 The body Harrow dug up's Francis Chester? 329 00:19:55,760 --> 00:19:59,320 It matched Badcoe's PM and the prison dental records. 330 00:20:01,520 --> 00:20:02,353 (sighs) 331 00:20:04,200 --> 00:20:05,789 What will happen to Daniel? 332 00:20:07,160 --> 00:20:10,337 I really don't think there's any coming back from this. 333 00:20:15,200 --> 00:20:16,600 I don't get it, Maxine. 334 00:20:16,680 --> 00:20:18,400 Harrow loves his job. 335 00:20:19,120 --> 00:20:24,360 Why would he lie to you, lie to the Deputy Coroner, 336 00:20:24,440 --> 00:20:27,676 risk criminal charges and his career to dig this guy up? 337 00:20:28,480 --> 00:20:32,598 Could we be looking at the wrong body? Could there have been a mistake? 338 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 You really think that Laurie Badcoe got it wrong? 339 00:20:38,160 --> 00:20:39,866 That the prison got it wrong? 340 00:20:40,480 --> 00:20:41,360 No. 341 00:20:42,600 --> 00:20:45,600 Harrow's mistake was forging my signature 342 00:20:45,680 --> 00:20:48,480 and digging up a man no one wants to remember. 343 00:20:48,560 --> 00:20:50,120 But he seemed so convinced. 344 00:20:50,200 --> 00:20:54,600 Grace, Bryan thinks that Harrow is suffering from PTSD. 345 00:20:56,720 --> 00:21:00,191 Okay, so you said he hasn't been the same since he was shot. 346 00:21:00,480 --> 00:21:04,480 Seeing Harrow throw away his career like this, that is not easy for any of us. 347 00:21:04,560 --> 00:21:09,280 Listen, I suggest that we just learn from this and do our jobs. 348 00:21:15,000 --> 00:21:15,880 (beep) 349 00:21:31,520 --> 00:21:32,320 (door clicks) 350 00:21:32,400 --> 00:21:33,480 (beeping) 351 00:21:34,040 --> 00:21:35,840 (microwave buzzing) 352 00:21:35,920 --> 00:21:37,920 (softly humming) 353 00:22:02,000 --> 00:22:03,880 (bag unzipping) 354 00:22:21,000 --> 00:22:22,400 (gasps) 355 00:22:30,480 --> 00:22:31,880 (footsteps) 356 00:22:32,520 --> 00:22:33,760 (knocking) 357 00:22:33,840 --> 00:22:34,840 - (Grace) Daniel? - (exhales) 358 00:22:34,920 --> 00:22:35,920 Are you in there? 359 00:22:38,280 --> 00:22:39,480 Oh. Sorry. 360 00:22:43,720 --> 00:22:46,720 - Are you okay? - Yeah. Yeah, come on in. 361 00:22:51,600 --> 00:22:52,433 (latch clicks) 362 00:22:58,680 --> 00:23:01,320 Are my results back? From my blood test? 363 00:23:03,160 --> 00:23:04,040 Uh, not yet. 364 00:23:06,280 --> 00:23:08,222 We've ID'd the corpse you dug up. 365 00:23:08,720 --> 00:23:12,603 We compared the prison dental records with Badcoe's post-mortem CT. 366 00:23:13,600 --> 00:23:14,440 It's a match. 367 00:23:16,520 --> 00:23:19,638 It's a match with a body that's not Francis Chester's. 368 00:23:20,960 --> 00:23:22,720 Those records have been altered! 369 00:23:22,800 --> 00:23:24,200 That's impossible. 370 00:23:24,280 --> 00:23:29,520 And yet, a dead man buried me alive and tried to kill my daughter. 371 00:23:38,800 --> 00:23:39,633 Sorry. 372 00:23:43,840 --> 00:23:45,311 Do you know how I felt... 373 00:23:46,440 --> 00:23:48,617 when I was locked inside that coffin? 374 00:23:50,120 --> 00:23:52,238 In the moments before I blacked out? 375 00:23:54,600 --> 00:23:56,012 I thought I'd be scared. 376 00:23:57,840 --> 00:23:59,000 But I wasn't. 377 00:24:00,160 --> 00:24:03,640 At least, not for myself. But I was terrified for Fern. 378 00:24:05,320 --> 00:24:07,144 What he was going to do to her. 379 00:24:09,960 --> 00:24:11,196 And in that moment... 380 00:24:12,360 --> 00:24:13,600 all I wanted to do... 381 00:24:14,720 --> 00:24:19,368 was put my hands around his throat and do to him what he wanted to do to Fern... 382 00:24:21,080 --> 00:24:24,160 what he did to all those innocent people he murdered. 383 00:24:25,880 --> 00:24:26,713 To Simon. 384 00:24:29,720 --> 00:24:33,360 I wanted to squeeze the last breath from his body... 385 00:24:35,880 --> 00:24:36,939 and watch him die. 386 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 Chester's alive. 387 00:24:47,200 --> 00:24:48,800 And I will end this. 388 00:24:52,040 --> 00:24:53,680 But you're still not sure. 389 00:24:53,760 --> 00:24:56,080 No, I'm not doubting that something happened to you. 390 00:24:56,160 --> 00:24:57,337 - I... - But you are! 391 00:25:02,640 --> 00:25:04,240 It's really quite simple. 392 00:25:05,520 --> 00:25:09,680 Either I've lost my mind and put everything I care about in jeopardy 393 00:25:09,760 --> 00:25:11,760 because of some insane delusion. 394 00:25:15,160 --> 00:25:16,600 Or I'm right. 395 00:25:19,600 --> 00:25:20,560 (engine starts) 396 00:25:48,520 --> 00:25:49,680 (line ringing) 397 00:25:52,720 --> 00:25:53,662 (Laurie) Badcoe. 398 00:25:54,520 --> 00:25:55,353 It's Harrow. 399 00:25:56,440 --> 00:25:58,499 You need to get yourself down here. 400 00:25:59,120 --> 00:25:59,953 Now. 401 00:26:01,720 --> 00:26:02,779 - Sarge? - (knocks) 402 00:26:03,800 --> 00:26:06,600 Forensics have taken a look at Harrow's phone. 403 00:26:07,600 --> 00:26:09,542 Only one set of prints was found. 404 00:26:10,000 --> 00:26:10,833 Harrow's? 405 00:26:14,000 --> 00:26:15,720 What about those ampoules I found on his boat? 406 00:26:15,800 --> 00:26:18,157 - Do we know what's inside them? - Hopefully tomorrow. 407 00:26:18,240 --> 00:26:19,720 Same with the syringe. 408 00:26:19,800 --> 00:26:21,440 Okay. Thanks, Jo. 409 00:26:28,920 --> 00:26:30,000 (soft groan) 410 00:26:31,440 --> 00:26:32,760 (phone ringing) 411 00:26:38,120 --> 00:26:40,356 - Nichols. - (Grace) Bryan. It's Grace. 412 00:26:40,920 --> 00:26:42,626 Have you identified the body? 413 00:26:42,960 --> 00:26:43,793 Apparently. 414 00:26:44,640 --> 00:26:45,520 (Nichols) And? 415 00:26:45,600 --> 00:26:49,480 And the records all matched. They say it's Francis Chester. 416 00:26:53,120 --> 00:26:54,179 What do you think? 417 00:26:56,120 --> 00:26:57,473 I still have questions. 418 00:26:58,040 --> 00:26:59,511 (Nichols) Is there, uh... 419 00:27:00,920 --> 00:27:02,509 anything else you can do... 420 00:27:02,960 --> 00:27:05,196 to prove that it might not be Chester? 421 00:27:08,280 --> 00:27:10,600 Maybe. But it's a long shot. 422 00:27:11,240 --> 00:27:14,320 We can compare the DNA with Chester's original arrest swab 423 00:27:14,400 --> 00:27:17,120 from 15 years ago, but it'll take time. 424 00:27:17,560 --> 00:27:18,480 Do it. 425 00:27:41,840 --> 00:27:42,840 Is anyone here? 426 00:27:50,080 --> 00:27:51,120 (door opens) 427 00:27:52,840 --> 00:27:54,720 (footsteps) 428 00:27:55,760 --> 00:27:56,593 Who are you? 429 00:27:57,120 --> 00:27:59,560 Uh, I'm Fern Harrow. Callan's girlfriend. 430 00:27:59,640 --> 00:28:00,699 I'm Callan's boss. 431 00:28:01,240 --> 00:28:03,040 How's he doing? We haven't heard anything. 432 00:28:03,120 --> 00:28:04,840 That's actually why I'm here. 433 00:28:04,920 --> 00:28:08,080 I was wondering if there's anyone I could talk to about the accident. 434 00:28:08,160 --> 00:28:10,337 - Right. - Anyone who saw him get hit? 435 00:28:11,560 --> 00:28:13,720 Well, I wasn't here last night. 436 00:28:14,040 --> 00:28:17,440 - Okay. Well, who was? - Our other kitchen hand. Frank. 437 00:28:17,520 --> 00:28:19,403 Great. Can I get Frank's number? 438 00:28:20,280 --> 00:28:22,339 We don't give out employee numbers. 439 00:28:22,840 --> 00:28:26,480 Please. I... I just want to know what Callan was doing out there. 440 00:28:26,560 --> 00:28:28,280 Was he going somewhere? Did Frank see him leave? 441 00:28:28,360 --> 00:28:30,520 We really like Callan. We do. 442 00:28:30,960 --> 00:28:33,280 But what happened to him, it's not our fault. 443 00:28:33,360 --> 00:28:36,772 - I didn't say it was. - Now I think you should just leave. 444 00:28:38,880 --> 00:28:41,175 Okay. Well, I'll give him your regards. 445 00:28:44,280 --> 00:28:45,160 Arsehole. 446 00:29:20,040 --> 00:29:24,280 A body came into the morgue six months ago. John Doe. 447 00:29:24,360 --> 00:29:25,193 It was... 448 00:29:26,360 --> 00:29:28,560 a homeless guy who died in a fire. 449 00:29:29,400 --> 00:29:33,120 As far as I knew, that body was sent to the crematorium, 450 00:29:33,200 --> 00:29:34,553 but after you called... 451 00:29:36,160 --> 00:29:39,160 I found a document, signed by me, 452 00:29:39,240 --> 00:29:41,517 saying that the transfer had been cancelled. 453 00:29:41,600 --> 00:29:44,240 I don't remember signing that document, 454 00:29:44,320 --> 00:29:47,262 but on that very same day, there was a prison fire. 455 00:29:48,160 --> 00:29:49,880 The fire that killed Chester. 456 00:29:52,640 --> 00:29:54,880 So who was transporting the bodies? 457 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 Rhonda did most of the runs. 458 00:29:57,400 --> 00:30:01,560 So she somehow brought that body into the prison 459 00:30:01,640 --> 00:30:03,600 and left with Chester in the van? 460 00:30:06,760 --> 00:30:08,480 You have to tell the police. 461 00:30:09,160 --> 00:30:12,240 - They can talk with Rhonda! - Rhonda's gone, Dan. 462 00:30:12,800 --> 00:30:15,520 Packed up, shot through. I don't know where she's gone. 463 00:30:15,600 --> 00:30:17,800 There must be some other evidence. 464 00:30:17,880 --> 00:30:21,057 - Paper trail, something? - She knew about my drinking. 465 00:30:21,200 --> 00:30:22,280 I relied on her. 466 00:30:22,960 --> 00:30:26,080 I signed everything she put in front of me. 467 00:30:26,160 --> 00:30:29,400 She had my log-in ID. She had access to the archives. 468 00:30:29,760 --> 00:30:32,000 There's nothing to prove any of this. 469 00:30:35,560 --> 00:30:38,266 Then you have to tell the police what you know. 470 00:30:38,920 --> 00:30:41,450 They'll have no choice, but to look into it. 471 00:30:43,440 --> 00:30:48,840 And if I admit this, every single one of my cases will be questioned. 472 00:30:49,640 --> 00:30:54,640 Evidence will be re-examined, convictions will be overturned, 473 00:30:54,720 --> 00:30:58,440 and the victims' families will have to go through that pain again. 474 00:30:58,520 --> 00:31:01,240 And your career will be ruined, 475 00:31:01,320 --> 00:31:04,720 and you'd lose your reputation, your job, your pension. 476 00:31:08,320 --> 00:31:09,920 My daughter was attacked. 477 00:31:14,360 --> 00:31:18,960 Chester wants to hurt my family and all you want to do is protect yourself? 478 00:31:21,840 --> 00:31:22,920 You're a coward. 479 00:31:26,240 --> 00:31:27,073 Hm. 480 00:31:27,920 --> 00:31:32,400 Even if I did tell the cops, all they'd have is the word of a drunk. 481 00:31:36,600 --> 00:31:37,680 Get off my boat. 482 00:32:05,800 --> 00:32:06,680 (bag unzipping) 483 00:32:06,760 --> 00:32:09,113 I thought you weren't rostered on today? 484 00:32:09,840 --> 00:32:10,673 I'm not. 485 00:32:11,640 --> 00:32:13,040 (bag unzipping) 486 00:32:14,720 --> 00:32:16,120 But I could use a hand. 487 00:32:16,200 --> 00:32:17,440 (bag unzipping) 488 00:32:29,360 --> 00:32:32,949 (Chester) Now I have the chance to do more than kill you once. 489 00:32:34,560 --> 00:32:38,040 Now I will take away everything that you hold dear. 490 00:32:40,000 --> 00:32:41,400 Everything you love. 491 00:32:43,840 --> 00:32:46,720 Everything that makes your life worth living. 492 00:32:52,440 --> 00:32:54,911 (Fairley) Dr Molyneux, what are you doing? 493 00:32:56,400 --> 00:32:58,577 I'm collecting another tissue sample. 494 00:33:00,400 --> 00:33:01,600 What for? 495 00:33:01,680 --> 00:33:04,504 To run a check against the national DNA database. 496 00:33:04,680 --> 00:33:07,240 - No one's done that yet. - Because no one needed to. 497 00:33:07,320 --> 00:33:09,520 The prison dental records matched. 498 00:33:09,600 --> 00:33:12,877 - Badcoe's CT scan matched. - What if Badcoe got it wrong? 499 00:33:12,960 --> 00:33:15,120 I can't see how that's possible. 500 00:33:17,160 --> 00:33:20,984 No DNA sample was taken from Chester's body after the prison fire. 501 00:33:21,360 --> 00:33:24,920 The only DNA sample there is on file is the one taken from Chester 502 00:33:25,000 --> 00:33:27,059 when he was arrested, 15 years ago. 503 00:33:28,080 --> 00:33:32,845 So I want to compare this new sample to that arrest swab on the national database. 504 00:33:34,320 --> 00:33:35,379 I need to be sure. 505 00:33:35,920 --> 00:33:36,753 About Harrow? 506 00:33:44,000 --> 00:33:45,560 All right, Dr Molyneux. 507 00:33:46,720 --> 00:33:48,838 Let's give it a shot. I'll scrub up. 508 00:34:18,920 --> 00:34:20,568 Harrow's blood test results? 509 00:34:22,440 --> 00:34:25,264 They found high levels of propofol in his system. 510 00:34:26,120 --> 00:34:27,120 Maxine... 511 00:34:27,880 --> 00:34:30,760 it's a sedative, the same one Francis Chester used. 512 00:34:30,840 --> 00:34:32,546 Yes, I know what propofol is. 513 00:34:38,280 --> 00:34:39,840 Thank you, Dr Molyneux. 514 00:34:50,400 --> 00:34:51,753 (heart monitor beeping) 515 00:34:52,560 --> 00:34:54,384 (Pavich) Your bloods came back. 516 00:34:55,360 --> 00:34:58,184 - What did Grace find? - Are you self-medicating? 517 00:34:59,680 --> 00:35:02,269 - No. - You know propofol's highly addictive. 518 00:35:02,520 --> 00:35:04,480 Yes, but I'm not using. 519 00:35:04,560 --> 00:35:07,560 Bryan found drugs on your boat. Syringes, ampoules. 520 00:35:07,640 --> 00:35:09,640 They're not mine. Chester put them there. 521 00:35:09,720 --> 00:35:12,603 Chester's dead. Grace positively ID'd his remains. 522 00:35:12,800 --> 00:35:14,080 He's alive. 523 00:35:22,080 --> 00:35:22,913 What? 524 00:35:25,640 --> 00:35:26,640 This is my fault. 525 00:35:30,840 --> 00:35:34,370 I let you go back to work too early after the shootings. I... 526 00:35:34,480 --> 00:35:37,600 I thought getting back on the job would help. 527 00:35:37,680 --> 00:35:43,680 Maxine, I don't have anxiety or psychosis, and I'm not abusing drugs! 528 00:35:43,760 --> 00:35:46,760 - Then why won't you let this go? - Because it's the truth! 529 00:35:46,840 --> 00:35:49,080 And once upon a time, Daniel, I would've believed you. 530 00:35:49,160 --> 00:35:51,572 But not this time! You have gone too far! 531 00:35:52,800 --> 00:35:53,633 I'm scared. 532 00:35:54,720 --> 00:35:58,544 You know, I'm scared. I'm scared for Fern, for you, for all of us. 533 00:35:58,960 --> 00:36:02,840 You are too good a pathologist to throw away a career like this. 534 00:36:05,840 --> 00:36:07,920 You're too good a friend to lose. 535 00:36:11,320 --> 00:36:12,791 You're breaking my heart. 536 00:36:16,400 --> 00:36:19,720 Listen, I... I can get you whatever help you need. 537 00:36:21,160 --> 00:36:24,640 Okay? But please, please tell me the truth. 538 00:36:29,360 --> 00:36:30,280 I am. 539 00:36:46,440 --> 00:36:47,320 The, um... 540 00:36:50,120 --> 00:36:54,840 The Deputy Coroner is holding an emergency tribunal tomorrow to decide your future. 541 00:36:54,920 --> 00:36:56,744 He's expecting you to be there. 542 00:36:58,480 --> 00:37:02,120 As your boss, I advise you to turn up and tell them the truth. 543 00:37:04,120 --> 00:37:06,532 Or the career that you love will be over. 544 00:37:11,840 --> 00:37:13,320 Everything I hold dear. 545 00:37:23,600 --> 00:37:26,240 - Listen, you really shouldn't be here. - Okay, I've just got to ask you something. 546 00:37:26,320 --> 00:37:28,120 Whatever it is, you need to go through a solicitor. 547 00:37:28,200 --> 00:37:29,520 Just one thing! 548 00:37:29,600 --> 00:37:31,600 Do you recognise the guy in this photo? 549 00:37:31,680 --> 00:37:32,513 Do you? 550 00:37:34,520 --> 00:37:36,760 That's Frank. Our kitchen hand. 551 00:37:41,560 --> 00:37:43,040 - Shit. - You've reached Daniel Harrow. 552 00:37:43,120 --> 00:37:45,437 Leave a message and I'll return your call. 553 00:37:45,520 --> 00:37:46,353 Some night. 554 00:37:46,840 --> 00:37:48,000 Dad, it's me. 555 00:37:48,720 --> 00:37:51,757 I'm on the way to the hospital. I need to talk to you. 556 00:37:51,840 --> 00:37:54,546 Can you give me a call the second you get this? 557 00:37:57,640 --> 00:37:58,600 (engine starts) 558 00:38:08,280 --> 00:38:11,000 (coffin creaking) 559 00:38:11,080 --> 00:38:12,080 (thud) 560 00:38:15,480 --> 00:38:16,313 (soil flowing) 561 00:38:23,040 --> 00:38:24,680 (alarm sounds) 562 00:38:25,760 --> 00:38:29,357 (female automated voice) There has been an emergency reported in the building. 563 00:38:29,440 --> 00:38:33,520 Leave the building immediately using marked stairways and exits. 564 00:38:34,200 --> 00:38:36,160 Do not use elevators. 565 00:38:36,680 --> 00:38:40,320 - (alarm sounds) - (people conversing) 566 00:38:43,880 --> 00:38:46,939 There has been an emergency reported in the building. 567 00:38:47,560 --> 00:38:51,640 Leave the building immediately using marked stairways and exits. 568 00:38:51,720 --> 00:38:53,520 Do not use elevators. 569 00:39:02,680 --> 00:39:05,080 (sounds of a struggle) 570 00:39:09,080 --> 00:39:09,880 (groaning) 571 00:39:09,960 --> 00:39:12,549 - What have you given him? - Succinylcholine. 572 00:39:15,600 --> 00:39:18,130 Damn shame. He would have made a great chef. 573 00:39:18,320 --> 00:39:19,360 Bye, Daniel. 574 00:39:20,120 --> 00:39:20,953 Ooh! 575 00:39:22,160 --> 00:39:23,690 I'm not letting you leave. 576 00:39:25,360 --> 00:39:27,243 Well, you have a choice to make. 577 00:39:28,240 --> 00:39:32,560 You can either try and stop me or you can try and save the boy. 578 00:39:32,640 --> 00:39:35,000 (heart monitor alarm sounding) 579 00:39:35,560 --> 00:39:38,480 Did I mention it was a very strong dose? 580 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 (groans) 581 00:39:49,240 --> 00:39:51,240 (Harrow) Come on, Callan! Come on! 582 00:39:52,200 --> 00:39:56,600 - (pounding chest) - (grunting) 583 00:39:58,600 --> 00:40:00,400 (Fire-fighter) We'll both head up into the lobby. 584 00:40:00,480 --> 00:40:04,480 We'll break out the hoses, get around the back. We'll get it all set. 585 00:40:07,080 --> 00:40:09,080 You check the boards in the lobby. 586 00:40:09,640 --> 00:40:11,320 (automated voice) Leave the building immediately 587 00:40:11,400 --> 00:40:13,640 using marked stairways and exits. 588 00:40:14,400 --> 00:40:16,280 Do not use elevators. 589 00:40:35,120 --> 00:40:39,600 (heart monitor alarm sounding) 590 00:40:39,680 --> 00:40:40,640 (beeps) 591 00:40:45,720 --> 00:40:48,680 (defibrillator whining as it charges) 592 00:40:50,120 --> 00:40:50,920 (thump) 593 00:40:51,000 --> 00:40:52,240 (alarm beeping) 594 00:40:53,520 --> 00:40:55,800 (defibrillator charging) 595 00:40:58,080 --> 00:40:59,610 - (thump) - (alarm beeping) 596 00:41:01,120 --> 00:41:04,532 - (defibrillator charging) - Please, don't let him do this! 597 00:41:06,040 --> 00:41:06,880 (thump) 598 00:41:11,600 --> 00:41:13,160 - (breathing) - (beeping) 599 00:41:21,520 --> 00:41:23,320 (laughing) 600 00:41:29,000 --> 00:41:30,480 (sirens) 601 00:41:46,800 --> 00:41:48,389 It's good to see you again. 602 00:41:55,600 --> 00:41:58,160 (theme music playing) 45583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.