Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,160
(Harrow) Previously on Harrow...
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,520
Do you know why Harrow was suspended?
3
00:00:03,600 --> 00:00:05,400
Maxine doesn't do anything
without good reason.
4
00:00:05,480 --> 00:00:07,160
He forged my signature.
5
00:00:07,240 --> 00:00:08,960
(Pavich) No one's digging up anything.
6
00:00:09,040 --> 00:00:11,560
(Chester) You wanted proofthat I wasn't dead, right?
7
00:00:11,640 --> 00:00:13,360
- Whose body was it?
- It wasn't mine,
8
00:00:13,440 --> 00:00:16,760
despite your drunken friend
Laurie Badcoe signing that it was.
9
00:00:16,840 --> 00:00:18,800
- Why are you doing this?
- You ruined my life.
10
00:00:18,880 --> 00:00:21,040
(Harrow) Maxine and Ifound a piece of evidence
11
00:00:21,120 --> 00:00:23,800
that put Chester
at every murder he'd committed.
12
00:00:23,880 --> 00:00:26,960
(Pavich) Sometimes we have to trustthat the other is doing the right thing.
13
00:00:27,040 --> 00:00:29,680
(Chester) Are you curioushow your daughter's doing?
14
00:00:29,760 --> 00:00:31,640
(Fern) Don't go to the Bettie.It's not safe.
15
00:00:31,720 --> 00:00:32,600
I think that could be him.
16
00:00:32,680 --> 00:00:35,151
I'm going to send you a photo of him,
okay?
17
00:00:39,160 --> 00:00:41,040
(Nichols) Jesus Christ, Harrow.
18
00:00:41,120 --> 00:00:43,400
What the hell is going on here?
19
00:00:47,000 --> 00:00:50,080
No. No, no, no, no. Th...
20
00:00:50,160 --> 00:00:50,960
This isn't right!
21
00:00:51,040 --> 00:00:53,158
You better explain yourself, Harrow.
22
00:00:55,000 --> 00:00:56,800
{\an8}I was inside that coffin.
23
00:00:57,600 --> 00:00:59,320
{\an8}He put me in there.
24
00:00:59,400 --> 00:01:01,160
{\an8}- Who?
- Francis Chester.
25
00:01:03,440 --> 00:01:07,280
He injected me with something here,
into my arm.
26
00:01:08,560 --> 00:01:11,520
{\an8}And when I woke up, I was in that grave.
27
00:01:12,080 --> 00:01:14,720
He buried me alive, Bryan!
He wanted me dead!
28
00:01:14,800 --> 00:01:16,280
So Chester dug this hole.
29
00:01:16,960 --> 00:01:19,200
No. No, I did that.
30
00:01:19,280 --> 00:01:20,160
Jesus Christ.
31
00:01:20,240 --> 00:01:21,320
I was right!
32
00:01:22,040 --> 00:01:25,640
{\an8}Chester's body's not in there
because he's not dead!
33
00:01:25,720 --> 00:01:27,880
- Harrow...
- Just look inside.
34
00:01:27,960 --> 00:01:30,280
You'll see.
Everything I've told you is true!
35
00:01:30,360 --> 00:01:31,920
No! No, no!
36
00:01:32,000 --> 00:01:34,120
No one's to touch that
until Scenes of Crime get here.
37
00:01:34,200 --> 00:01:36,080
- (uniform) Yes, sir.
- Harrow!
38
00:01:36,160 --> 00:01:37,800
Get the hell out of there! Harrow!
39
00:01:37,880 --> 00:01:39,360
I'm telling you, he's alive!
40
00:01:39,440 --> 00:01:41,520
- (Nichols) Have you lost your mind?
- (straining)
41
00:01:41,600 --> 00:01:43,953
(uniform) I'm going to call for back-up.
42
00:01:55,040 --> 00:01:58,120
(theme music playing)
43
00:02:33,960 --> 00:02:35,997
{\an8}- (Nichols) Okay, lock it down.
- I'm on to it.
44
00:02:36,080 --> 00:02:37,375
{\an8}You're coming with me.
45
00:02:37,800 --> 00:02:41,000
{\an8}He must have put the body back inside
after he dug me up.
46
00:02:41,080 --> 00:02:43,800
{\an8}Hang on. So now you're saying
there was a body in the coffin
47
00:02:43,880 --> 00:02:45,437
{\an8}before you were put inside?
48
00:02:45,520 --> 00:02:46,480
{\an8}I don't know.
49
00:02:47,240 --> 00:02:50,200
{\an8}He injected me
before I had a chance to find out.
50
00:02:51,360 --> 00:02:52,890
{\an8}Look, I need a blood test.
51
00:02:53,280 --> 00:02:54,840
{\an8}Do you have any idea
how much trouble you're in?
52
00:02:54,920 --> 00:02:57,400
- That's what you're worried about?
- You're what I'm worried about!
53
00:02:57,480 --> 00:02:58,280
{\an8}I'm not making this up!
54
00:02:58,360 --> 00:03:02,440
{\an8}Look, I want to help you,
but look at it from my side, Harrow.
55
00:03:02,520 --> 00:03:04,400
{\an8}It just doesn't make any sense!
56
00:03:04,480 --> 00:03:08,892
{\an8}Why would Chester go to all the trouble
of digging you up after burying you?
57
00:03:11,120 --> 00:03:12,768
{\an8}Because he didn't kill Fern.
58
00:03:14,120 --> 00:03:15,000
What?
59
00:03:15,080 --> 00:03:17,840
There was a phone with me
inside the coffin.
60
00:03:17,920 --> 00:03:21,920
{\an8}He showed me footage.
He tried to kill Fern on the Bettie.
61
00:03:22,400 --> 00:03:23,720
{\an8}He wanted me to watch her die!
62
00:03:23,800 --> 00:03:26,506
{\an8}- Well, where's that phone now?
- I don't know.
63
00:03:27,440 --> 00:03:29,040
{\an8}Look, Fern got away.
64
00:03:29,720 --> 00:03:31,800
{\an8}That's why he dug me back up.
65
00:03:32,520 --> 00:03:34,000
{\an8}He wants me to suffer.
66
00:03:34,080 --> 00:03:38,080
{\an8}He said he'd take away everything
that I hold dear and he meant it.
67
00:03:39,920 --> 00:03:42,400
{\an8}Bryan, please. You have to call her.
68
00:03:42,480 --> 00:03:43,680
{\an8}(cell phone chimes)
69
00:03:43,760 --> 00:03:44,593
{\an8}Jesus.
70
00:03:47,760 --> 00:03:49,055
{\an8}Well, I don't need to.
71
00:03:50,760 --> 00:03:51,996
She's already at CIB.
72
00:03:56,520 --> 00:03:57,600
(Callan) Hey, this is Callan.
73
00:03:57,680 --> 00:03:59,975
Leave a message if you're good looking.
74
00:04:00,080 --> 00:04:03,000
Cal, it's me. Can you give me a call
as soon as you get this?
75
00:04:03,080 --> 00:04:03,913
Thanks.
76
00:04:05,960 --> 00:04:07,200
He's not answering.
77
00:04:10,960 --> 00:04:12,120
Dad!
78
00:04:12,200 --> 00:04:13,033
Oh!
79
00:04:13,760 --> 00:04:15,920
Thank God. Thank God you're okay.
80
00:04:16,480 --> 00:04:18,160
I'm so sorry this happened.
81
00:04:18,240 --> 00:04:20,829
- I should never have doubted myself.
- Fern?
82
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
Why are you here?
83
00:04:23,760 --> 00:04:26,172
Because Francis Chester tried to kill me.
84
00:04:28,520 --> 00:04:30,920
Okay. I need to speak to Fern alone.
85
00:04:31,000 --> 00:04:32,920
Sure, but I need that blood test.
86
00:04:33,000 --> 00:04:35,880
Whatever Chester injected me with
is already being metabolised.
87
00:04:35,960 --> 00:04:37,280
And we will get it organised.
88
00:04:37,360 --> 00:04:39,880
But right now, I need to speak
to your daughter. You wait here.
89
00:04:39,960 --> 00:04:41,720
- Dad?
- Just tell him the truth.
90
00:04:41,800 --> 00:04:42,760
Come on.
91
00:04:45,600 --> 00:04:46,560
What the hell?
92
00:04:47,080 --> 00:04:49,560
You smell! What's happened?
93
00:04:52,160 --> 00:04:54,480
- I dug up Chester's grave.
- You what?
94
00:04:54,560 --> 00:04:55,440
Excuse me.
95
00:04:58,000 --> 00:04:59,880
And? Was it empty?
96
00:05:01,200 --> 00:05:04,200
Look, I can't stay.
I need to get this blood test.
97
00:05:04,280 --> 00:05:05,440
I'll call you.
98
00:05:06,280 --> 00:05:08,163
Don't let her out of your sight.
99
00:05:09,600 --> 00:05:12,659
Dr. Harrow?
Detective Nichols asked you to wait here.
100
00:05:13,040 --> 00:05:14,982
Am I being charged with anything?
101
00:05:17,240 --> 00:05:18,240
Then I'm leaving.
102
00:05:19,600 --> 00:05:21,071
Try being married to him.
103
00:05:21,960 --> 00:05:24,372
- (Nichols) Were you injured?
- (Fern) No.
104
00:05:26,880 --> 00:05:28,040
Did this man touch you?
105
00:05:28,120 --> 00:05:30,960
No. But he had a syringe in his hand.
It was Francis Chester.
106
00:05:31,040 --> 00:05:32,120
So you got a good look at him?
107
00:05:32,200 --> 00:05:33,920
Well, it was... it was dark,
108
00:05:34,000 --> 00:05:38,118
but I'm pretty sure it was the same guy
I saw in my dad's laptop files.
109
00:05:38,720 --> 00:05:42,680
But you didn't see those files
until after you got out of the Bettie?
110
00:05:42,760 --> 00:05:43,819
Yes, that's right.
111
00:05:46,640 --> 00:05:47,520
It was him!
112
00:05:48,080 --> 00:05:51,728
- It was Francis Chester!
- Fern, I really want to believe you.
113
00:05:52,080 --> 00:05:54,320
But I... I don't have any proof.
114
00:05:54,400 --> 00:05:58,695
Well, let's go to my dad's boat then.
I'll show you exactly what happened.
115
00:05:59,440 --> 00:06:01,680
But... hang on a tick!
116
00:06:01,760 --> 00:06:05,760
I locked the door behind me
and then I got out, out of the top hatch.
117
00:06:11,640 --> 00:06:13,464
Okay, this door's unlocked now.
118
00:06:14,120 --> 00:06:17,200
Yes. He was trying to open it
from the other side.
119
00:06:17,280 --> 00:06:19,520
I saw it turning, the lock.
120
00:06:24,680 --> 00:06:26,328
Is that your father's phone?
121
00:06:27,600 --> 00:06:28,953
Yeah, it looks like it.
122
00:06:29,160 --> 00:06:32,102
I thought you said
Chester had your father's phone?
123
00:06:33,200 --> 00:06:35,612
Well, yeah, he did. He texted me from it.
124
00:06:37,120 --> 00:06:40,120
(suspenseful music playing)
125
00:06:42,440 --> 00:06:43,793
I'm not making this up.
126
00:06:44,280 --> 00:06:46,810
- I never said you were.
- Then do your job.
127
00:06:47,840 --> 00:06:49,680
Dust for fingerprints!
128
00:06:49,760 --> 00:06:52,408
Call the forensics team in!
He was right here!
129
00:06:55,960 --> 00:06:57,240
Yes! Yes!
130
00:06:57,320 --> 00:07:00,120
Look, I told you, Chester had a syringe!
131
00:07:00,200 --> 00:07:03,080
- But only one syringe, is that right?
- Yes.
132
00:07:07,520 --> 00:07:08,756
Then whose are those?
133
00:07:10,400 --> 00:07:11,480
I don't know.
134
00:07:11,560 --> 00:07:13,560
Chester must have left them there.
135
00:07:15,040 --> 00:07:16,200
They're not dad's.
136
00:07:16,280 --> 00:07:18,600
Fern, I know how much you care
for your dad,
137
00:07:18,680 --> 00:07:21,080
but if you're making this up,
it won't help him.
138
00:07:21,160 --> 00:07:23,920
Chester was here and he tried to kill me!
139
00:07:24,000 --> 00:07:25,720
Well... Fern!
140
00:07:31,200 --> 00:07:33,024
What happened? What did he say?
141
00:07:33,720 --> 00:07:35,360
He thinks dad's on drugs.
142
00:07:35,440 --> 00:07:36,240
What?
143
00:07:36,320 --> 00:07:37,960
(cell phone ringing)
144
00:07:38,920 --> 00:07:41,156
- Hello?
- (man 1) Is this Fern Harrow?
145
00:07:41,520 --> 00:07:43,120
Yeah. Who's this?
146
00:07:43,200 --> 00:07:44,600
This is St Catherine's Hospital.
147
00:07:44,680 --> 00:07:47,920
We've have you listed
as the emergency contact for Callan Prowd?
148
00:07:48,000 --> 00:07:49,471
There's been an accident.
149
00:07:54,440 --> 00:07:56,676
- I thought you were suspended?
- I am.
150
00:07:58,200 --> 00:07:59,840
That's not his usual look, right?
151
00:07:59,920 --> 00:08:01,979
- I've seen worse.
- (knock on door)
152
00:08:05,520 --> 00:08:06,760
I need your help.
153
00:08:10,000 --> 00:08:11,240
Francis Chester?
154
00:08:15,880 --> 00:08:17,528
- I thought he was...
- Dead?
155
00:08:18,040 --> 00:08:18,873
No.
156
00:08:20,840 --> 00:08:22,370
He tried to kill Fern too.
157
00:08:25,000 --> 00:08:25,833
Is she okay?
158
00:08:26,480 --> 00:08:29,720
Well, she's a little shaken,
but she seemed all right.
159
00:08:29,800 --> 00:08:31,200
She's with the police.
160
00:08:31,840 --> 00:08:33,000
And you?
161
00:08:34,320 --> 00:08:35,615
I'm lucky to be alive.
162
00:08:36,640 --> 00:08:40,520
But digging me back up
wasn't part of his plan.
163
00:08:41,360 --> 00:08:44,437
I just hope whatever he injected me with
is still in my system.
164
00:08:44,520 --> 00:08:46,168
So, what are we looking for?
165
00:08:46,360 --> 00:08:50,440
Any type of fast-acting sedative,
midazolam, ketamine, chloral hydrate.
166
00:08:50,520 --> 00:08:53,697
He knocked me out quickly
to get me inside that coffin.
167
00:08:53,800 --> 00:08:55,389
And you've told the police?
168
00:08:55,640 --> 00:08:58,360
Nichols. I don't think he believes me.
169
00:09:00,840 --> 00:09:02,017
That's it. All done.
170
00:09:03,480 --> 00:09:04,313
Thank you.
171
00:09:05,720 --> 00:09:07,956
- Daniel?
- I take it Bryan called you?
172
00:09:08,240 --> 00:09:10,560
I needed to check inside that coffin, Max.
173
00:09:10,640 --> 00:09:13,760
- Yes, and you were wrong. But, Daniel...
- I was wrong about it being empty.
174
00:09:13,840 --> 00:09:16,311
Daniel...
I've had a call from Roma Street.
175
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
There's been an accident.
176
00:09:17,840 --> 00:09:21,076
Callan's in hospital.
They're not sure if he'll survive.
177
00:09:22,680 --> 00:09:23,513
Go.
178
00:09:26,200 --> 00:09:27,680
You took his bloods?
179
00:09:28,720 --> 00:09:32,040
When the results come back,
I want to see them immediately.
180
00:09:32,120 --> 00:09:33,920
(footsteps moving away)
181
00:09:38,560 --> 00:09:41,440
(Fern) He's still in surgery.
He smacked his head on the pavement.
182
00:09:41,520 --> 00:09:44,697
They did a scan,
they say there's a bleed to the brain.
183
00:09:46,280 --> 00:09:48,760
- Dad, is he going to be okay?
- I hope so.
184
00:09:52,920 --> 00:09:55,400
Nichols found drugs on the Bettie.
185
00:09:59,760 --> 00:10:01,584
(Harrow) Tell me what happened.
186
00:10:05,360 --> 00:10:09,600
There was a used syringe
and a whole stack of vials.
187
00:10:10,360 --> 00:10:11,720
He thinks you're using.
188
00:10:12,440 --> 00:10:13,793
Those are not my drugs.
189
00:10:14,280 --> 00:10:18,163
- Chester must have put them there.
- Yeah, that's what I told him.
190
00:10:19,760 --> 00:10:21,113
But you can't prove it.
191
00:10:23,640 --> 00:10:25,640
You... You can't prove any of it.
192
00:10:25,720 --> 00:10:26,720
I'm trying.
193
00:10:27,480 --> 00:10:30,800
We just need to stay safe
until they ID that body.
194
00:10:31,640 --> 00:10:34,993
Then they'll know
that everything we've told them is true.
195
00:10:36,440 --> 00:10:37,273
Okay?
196
00:10:50,440 --> 00:10:52,117
(Doug) So where's the body now?
197
00:10:52,200 --> 00:10:53,960
It's still in SITU at the cemetery.
198
00:10:54,040 --> 00:10:57,120
We've cordoned off the area to make sure
no one interferes with the corpse.
199
00:10:57,200 --> 00:10:59,142
A little late for that, isn't it?
200
00:10:59,880 --> 00:11:00,840
Yeah.
201
00:11:00,920 --> 00:11:02,840
- Has he been charged?
- He claims he didn't touch the body,
202
00:11:02,920 --> 00:11:05,560
so I can't charge him
with anything more serious than vandalism
203
00:11:05,640 --> 00:11:07,640
until we establish whether he did.
204
00:11:07,760 --> 00:11:11,113
But either way,
Harrow is adamant it's not Chester's body.
205
00:11:12,280 --> 00:11:14,480
Is there any reason to think
he may be right?
206
00:11:14,560 --> 00:11:17,080
No. No, no valid reason.
207
00:11:17,160 --> 00:11:20,160
And yet, Dr Harrow forged your signature
208
00:11:20,240 --> 00:11:22,640
and dug up
one of the state's most notorious killers
209
00:11:22,720 --> 00:11:24,600
because he thinks
we buried the wrong body.
210
00:11:24,680 --> 00:11:26,563
(Pavich) We didn't get it wrong.
211
00:11:26,720 --> 00:11:27,553
We didn't.
212
00:11:28,240 --> 00:11:33,200
Laurie Badcoe checked that body
against the prison dental records.
213
00:11:33,760 --> 00:11:34,840
It's him.
214
00:11:35,800 --> 00:11:38,600
Well, it's technically a crime scene.
215
00:11:39,360 --> 00:11:43,837
- How do you want to handle it, Bryan?
- Well, I think we should ID the remains.
216
00:11:43,920 --> 00:11:45,800
It'd put this whole thing to rest
once and for all.
217
00:11:45,880 --> 00:11:48,680
Fine. Bring it in here, get it done.
218
00:11:49,400 --> 00:11:50,812
But let's keep it quiet.
219
00:11:56,800 --> 00:11:58,095
And if Harrow's right?
220
00:11:59,680 --> 00:12:02,151
And it's not Chester's body
in that coffin?
221
00:12:02,520 --> 00:12:04,932
Then we'll all have things to answer for.
222
00:12:24,400 --> 00:12:26,480
(heart monitor beeping)
223
00:12:34,160 --> 00:12:35,749
What happened to you, baby?
224
00:12:37,080 --> 00:12:40,022
You should go back to our hotel
and get some sleep.
225
00:12:40,560 --> 00:12:42,080
I hate hotels.
226
00:12:44,120 --> 00:12:45,709
I don't want to leave Fern.
227
00:12:46,360 --> 00:12:47,440
I'll be here.
228
00:12:49,720 --> 00:12:53,191
He's not going to try anything
with all these people around.
229
00:12:54,520 --> 00:12:55,353
Go.
230
00:12:59,240 --> 00:13:00,417
Call if you need me.
231
00:13:11,040 --> 00:13:12,640
(beeping)
232
00:13:13,960 --> 00:13:17,760
Max, do you think Harrow
could be self-medicating?
233
00:13:18,840 --> 00:13:20,370
I found drugs on his boat.
234
00:13:21,160 --> 00:13:25,690
Injectable ampoules and a used syringe.
I've asked Scientific to check it out.
235
00:13:27,440 --> 00:13:28,400
I don't know.
236
00:13:29,360 --> 00:13:31,080
Uh, let's just get this done.
237
00:13:32,920 --> 00:13:36,160
How did he get inside the coffin
if there was already a body in there?
238
00:13:36,240 --> 00:13:37,358
I don't know, Lyle.
239
00:13:37,680 --> 00:13:39,920
But if Harrow touched this corpse,
I want to know about it.
240
00:13:40,000 --> 00:13:43,360
Right. I'm sure you're all aware
of the sensitive nature of this
241
00:13:43,440 --> 00:13:47,680
regarding Dr Harrow and the illegal
exhumation of the deceased.
242
00:13:48,240 --> 00:13:49,120
Bearing that in mind,
243
00:13:49,200 --> 00:13:53,400
I'd like this taken care of
as quickly and quietly as possible.
244
00:13:53,760 --> 00:13:56,760
The sooner we can confirm
that this is in fact Francis Chester,
245
00:13:56,840 --> 00:13:59,135
the sooner we can put it all behind us.
246
00:14:00,280 --> 00:14:02,040
Unless Harrow is right.
247
00:14:04,640 --> 00:14:07,040
♪ When it rained five days ♪
248
00:14:07,120 --> 00:14:10,440
♪ And the sky turned dark as night ♪
249
00:14:10,520 --> 00:14:12,320
(distant siren)
250
00:14:14,200 --> 00:14:17,160
♪ Them troubles takin' place ♪
251
00:14:17,240 --> 00:14:20,960
♪ In the lowlands at night ♪
252
00:14:23,280 --> 00:14:26,080
♪ I woke up this mornin' ♪
253
00:14:26,160 --> 00:14:29,960
♪ Can't even get out of my door ♪
254
00:14:32,520 --> 00:14:35,080
♪ I woke up this mornin' ♪
255
00:14:35,160 --> 00:14:38,640
♪ Can't even get out of my door ♪
256
00:14:44,640 --> 00:14:45,520
(heart monitor beeping)
257
00:14:45,600 --> 00:14:46,433
(sighs)
258
00:15:13,120 --> 00:15:14,297
(mobile phone beeps)
259
00:15:27,560 --> 00:15:29,266
(Edwina) A multiple murderer?
260
00:15:29,880 --> 00:15:30,713
Yes.
261
00:15:31,320 --> 00:15:33,379
You know, I remember the case well.
262
00:15:33,720 --> 00:15:38,440
Francis Chester was an anaesthetist
who'd immobilise his victims,
263
00:15:38,520 --> 00:15:41,720
then strangle the females
while their boyfriends watched.
264
00:15:41,800 --> 00:15:43,640
(scoffs) Doctors.
265
00:15:45,280 --> 00:15:47,080
And Harrow found the evidence
to convict him?
266
00:15:47,160 --> 00:15:48,560
Harrow and Pavich.
267
00:15:49,280 --> 00:15:51,240
- Maxine was on the case?
- Oh, yes.
268
00:15:51,320 --> 00:15:55,026
She was just as determined
to put Chester behind bars as Harrow.
269
00:15:55,440 --> 00:15:56,760
Quite right too.
270
00:15:57,360 --> 00:15:59,440
This man was a monster.
271
00:16:00,480 --> 00:16:03,397
- But it almost didn't happen.
- (Grace) Why's that?
272
00:16:03,480 --> 00:16:06,280
Well, the key piece of evidence
in the prosecution's case
273
00:16:06,360 --> 00:16:08,600
were the tiny traces of succinic acid
274
00:16:08,680 --> 00:16:11,760
that Harrow found
in Chester's male victims.
275
00:16:11,840 --> 00:16:17,080
He claimed that it proved that Chester
injected them with succinylcholine.
276
00:16:17,160 --> 00:16:22,040
But the defence argued that succinic acid
naturally occurs in the body
277
00:16:22,120 --> 00:16:23,680
and so the evidence was dismissed.
278
00:16:23,760 --> 00:16:25,480
So Chester almost got off?
279
00:16:25,560 --> 00:16:29,600
Almost. Until Harrow burned the
midnight oil, conducted new tests,
280
00:16:29,680 --> 00:16:33,880
and found tiny traces of propofol
in the female victims.
281
00:16:34,520 --> 00:16:37,080
Propofol. That's a sedative, isn't it?
282
00:16:37,160 --> 00:16:40,160
Mm. Fast acting, very powerful.
283
00:16:40,240 --> 00:16:44,000
But unlike succinic acid,
it is not naturally occurring.
284
00:16:45,520 --> 00:16:46,800
Where did Harrow find it?
285
00:16:46,880 --> 00:16:49,600
In the liver tissue of the female victims.
286
00:16:50,280 --> 00:16:52,080
It was the final day of the trial.
287
00:16:52,160 --> 00:16:54,560
Everyone thought that Chester
was going to walk.
288
00:16:54,640 --> 00:16:57,405
The propofol Harrow found
is what convicted him.
289
00:16:57,640 --> 00:17:01,800
It was really a very clever find
on Harrow's part.
290
00:17:02,400 --> 00:17:03,800
Quite brilliant really.
291
00:17:04,560 --> 00:17:07,760
Makes you wonder how things came to this.
292
00:17:18,520 --> 00:17:19,840
You okay, sweetheart?
293
00:17:24,000 --> 00:17:24,833
No.
294
00:17:32,360 --> 00:17:36,920
How... How badly
did the shooting affect him, do you think?
295
00:17:37,920 --> 00:17:41,803
Well, some blokes get shot
and they're back at work in a fortnight.
296
00:17:45,640 --> 00:17:48,111
Some get shot and they're ruined for life.
297
00:17:49,560 --> 00:17:51,090
That's what I'm afraid of.
298
00:18:01,000 --> 00:18:02,560
(Grace) That's our scan.
299
00:18:02,640 --> 00:18:04,400
And this is the one Laurie Badcoe did
300
00:18:04,480 --> 00:18:07,000
immediately after the prison fire
six months ago.
301
00:18:07,080 --> 00:18:10,080
- What are we looking for exactly?
- Anything to indicate it's the same body.
302
00:18:10,160 --> 00:18:11,160
Height's a match.
303
00:18:12,440 --> 00:18:13,320
Rib count?
304
00:18:14,400 --> 00:18:15,233
12 in both.
305
00:18:15,600 --> 00:18:18,600
It says here that the deceased
fractured his collarbone
306
00:18:18,680 --> 00:18:21,480
in a skateboarding accident
when he was eight years old.
307
00:18:21,560 --> 00:18:23,031
Check the right clavicle.
308
00:18:24,720 --> 00:18:26,600
(Edwina) There. I see it.
309
00:18:26,680 --> 00:18:29,160
(Fairley) That's it.
It's present in both scans.
310
00:18:29,240 --> 00:18:30,320
The CT's match.
311
00:18:33,720 --> 00:18:36,662
You know, a lot of kids
fracture their collarbones.
312
00:18:36,960 --> 00:18:40,255
Let's cross-check
with the prison dental records as well.
313
00:18:41,840 --> 00:18:43,311
(Grace) One six, removed.
314
00:18:43,960 --> 00:18:44,793
Check.
315
00:18:46,080 --> 00:18:50,640
One five, restored,
two amalgam fillings, occlusal and buccal.
316
00:18:50,720 --> 00:18:51,553
Check.
317
00:18:53,160 --> 00:18:54,520
One four, ceramic crown.
318
00:18:54,600 --> 00:18:55,542
(Fairley) Check.
319
00:18:59,520 --> 00:19:00,353
Grace?
320
00:19:02,280 --> 00:19:03,457
Is that all of them?
321
00:19:03,960 --> 00:19:04,793
Yes.
322
00:19:05,360 --> 00:19:06,760
Dental is a match as well.
323
00:19:06,840 --> 00:19:08,320
Then it's conclusive.
324
00:19:09,360 --> 00:19:11,680
This is the body of Francis Chester.
325
00:19:11,760 --> 00:19:13,320
So Dr Harrow got it wrong?
326
00:19:14,120 --> 00:19:15,520
So it seems.
327
00:19:51,200 --> 00:19:52,318
So is it confirmed?
328
00:19:53,200 --> 00:19:55,680
The body Harrow dug up's Francis Chester?
329
00:19:55,760 --> 00:19:59,320
It matched Badcoe's PM
and the prison dental records.
330
00:20:01,520 --> 00:20:02,353
(sighs)
331
00:20:04,200 --> 00:20:05,789
What will happen to Daniel?
332
00:20:07,160 --> 00:20:10,337
I really don't think
there's any coming back from this.
333
00:20:15,200 --> 00:20:16,600
I don't get it, Maxine.
334
00:20:16,680 --> 00:20:18,400
Harrow loves his job.
335
00:20:19,120 --> 00:20:24,360
Why would he lie to you,
lie to the Deputy Coroner,
336
00:20:24,440 --> 00:20:27,676
risk criminal charges and his career
to dig this guy up?
337
00:20:28,480 --> 00:20:32,598
Could we be looking at the wrong body?
Could there have been a mistake?
338
00:20:34,320 --> 00:20:37,320
You really think
that Laurie Badcoe got it wrong?
339
00:20:38,160 --> 00:20:39,866
That the prison got it wrong?
340
00:20:40,480 --> 00:20:41,360
No.
341
00:20:42,600 --> 00:20:45,600
Harrow's mistake was forging my signature
342
00:20:45,680 --> 00:20:48,480
and digging up a man
no one wants to remember.
343
00:20:48,560 --> 00:20:50,120
But he seemed so convinced.
344
00:20:50,200 --> 00:20:54,600
Grace, Bryan thinks that Harrow
is suffering from PTSD.
345
00:20:56,720 --> 00:21:00,191
Okay, so you said he hasn't been the same
since he was shot.
346
00:21:00,480 --> 00:21:04,480
Seeing Harrow throw away his career
like this, that is not easy for any of us.
347
00:21:04,560 --> 00:21:09,280
Listen, I suggest that we just learn
from this and do our jobs.
348
00:21:15,000 --> 00:21:15,880
(beep)
349
00:21:31,520 --> 00:21:32,320
(door clicks)
350
00:21:32,400 --> 00:21:33,480
(beeping)
351
00:21:34,040 --> 00:21:35,840
(microwave buzzing)
352
00:21:35,920 --> 00:21:37,920
(softly humming)
353
00:22:02,000 --> 00:22:03,880
(bag unzipping)
354
00:22:21,000 --> 00:22:22,400
(gasps)
355
00:22:30,480 --> 00:22:31,880
(footsteps)
356
00:22:32,520 --> 00:22:33,760
(knocking)
357
00:22:33,840 --> 00:22:34,840
- (Grace) Daniel?
- (exhales)
358
00:22:34,920 --> 00:22:35,920
Are you in there?
359
00:22:38,280 --> 00:22:39,480
Oh. Sorry.
360
00:22:43,720 --> 00:22:46,720
- Are you okay?
- Yeah. Yeah, come on in.
361
00:22:51,600 --> 00:22:52,433
(latch clicks)
362
00:22:58,680 --> 00:23:01,320
Are my results back? From my blood test?
363
00:23:03,160 --> 00:23:04,040
Uh, not yet.
364
00:23:06,280 --> 00:23:08,222
We've ID'd the corpse you dug up.
365
00:23:08,720 --> 00:23:12,603
We compared the prison dental records
with Badcoe's post-mortem CT.
366
00:23:13,600 --> 00:23:14,440
It's a match.
367
00:23:16,520 --> 00:23:19,638
It's a match with a body
that's not Francis Chester's.
368
00:23:20,960 --> 00:23:22,720
Those records have been altered!
369
00:23:22,800 --> 00:23:24,200
That's impossible.
370
00:23:24,280 --> 00:23:29,520
And yet, a dead man buried me alive
and tried to kill my daughter.
371
00:23:38,800 --> 00:23:39,633
Sorry.
372
00:23:43,840 --> 00:23:45,311
Do you know how I felt...
373
00:23:46,440 --> 00:23:48,617
when I was locked inside that coffin?
374
00:23:50,120 --> 00:23:52,238
In the moments before I blacked out?
375
00:23:54,600 --> 00:23:56,012
I thought I'd be scared.
376
00:23:57,840 --> 00:23:59,000
But I wasn't.
377
00:24:00,160 --> 00:24:03,640
At least, not for myself.
But I was terrified for Fern.
378
00:24:05,320 --> 00:24:07,144
What he was going to do to her.
379
00:24:09,960 --> 00:24:11,196
And in that moment...
380
00:24:12,360 --> 00:24:13,600
all I wanted to do...
381
00:24:14,720 --> 00:24:19,368
was put my hands around his throat and
do to him what he wanted to do to Fern...
382
00:24:21,080 --> 00:24:24,160
what he did to all those innocent people
he murdered.
383
00:24:25,880 --> 00:24:26,713
To Simon.
384
00:24:29,720 --> 00:24:33,360
I wanted to squeeze the last breath
from his body...
385
00:24:35,880 --> 00:24:36,939
and watch him die.
386
00:24:43,720 --> 00:24:44,800
Chester's alive.
387
00:24:47,200 --> 00:24:48,800
And I will end this.
388
00:24:52,040 --> 00:24:53,680
But you're still not sure.
389
00:24:53,760 --> 00:24:56,080
No, I'm not doubting
that something happened to you.
390
00:24:56,160 --> 00:24:57,337
- I...
- But you are!
391
00:25:02,640 --> 00:25:04,240
It's really quite simple.
392
00:25:05,520 --> 00:25:09,680
Either I've lost my mind and put
everything I care about in jeopardy
393
00:25:09,760 --> 00:25:11,760
because of some insane delusion.
394
00:25:15,160 --> 00:25:16,600
Or I'm right.
395
00:25:19,600 --> 00:25:20,560
(engine starts)
396
00:25:48,520 --> 00:25:49,680
(line ringing)
397
00:25:52,720 --> 00:25:53,662
(Laurie) Badcoe.
398
00:25:54,520 --> 00:25:55,353
It's Harrow.
399
00:25:56,440 --> 00:25:58,499
You need to get yourself down here.
400
00:25:59,120 --> 00:25:59,953
Now.
401
00:26:01,720 --> 00:26:02,779
- Sarge?
- (knocks)
402
00:26:03,800 --> 00:26:06,600
Forensics have taken a look
at Harrow's phone.
403
00:26:07,600 --> 00:26:09,542
Only one set of prints was found.
404
00:26:10,000 --> 00:26:10,833
Harrow's?
405
00:26:14,000 --> 00:26:15,720
What about those ampoules
I found on his boat?
406
00:26:15,800 --> 00:26:18,157
- Do we know what's inside them?
- Hopefully tomorrow.
407
00:26:18,240 --> 00:26:19,720
Same with the syringe.
408
00:26:19,800 --> 00:26:21,440
Okay. Thanks, Jo.
409
00:26:28,920 --> 00:26:30,000
(soft groan)
410
00:26:31,440 --> 00:26:32,760
(phone ringing)
411
00:26:38,120 --> 00:26:40,356
- Nichols.
- (Grace) Bryan. It's Grace.
412
00:26:40,920 --> 00:26:42,626
Have you identified the body?
413
00:26:42,960 --> 00:26:43,793
Apparently.
414
00:26:44,640 --> 00:26:45,520
(Nichols) And?
415
00:26:45,600 --> 00:26:49,480
And the records all matched.
They say it's Francis Chester.
416
00:26:53,120 --> 00:26:54,179
What do you think?
417
00:26:56,120 --> 00:26:57,473
I still have questions.
418
00:26:58,040 --> 00:26:59,511
(Nichols) Is there, uh...
419
00:27:00,920 --> 00:27:02,509
anything else you can do...
420
00:27:02,960 --> 00:27:05,196
to prove that it might not be Chester?
421
00:27:08,280 --> 00:27:10,600
Maybe. But it's a long shot.
422
00:27:11,240 --> 00:27:14,320
We can compare the DNA
with Chester's original arrest swab
423
00:27:14,400 --> 00:27:17,120
from 15 years ago, but it'll take time.
424
00:27:17,560 --> 00:27:18,480
Do it.
425
00:27:41,840 --> 00:27:42,840
Is anyone here?
426
00:27:50,080 --> 00:27:51,120
(door opens)
427
00:27:52,840 --> 00:27:54,720
(footsteps)
428
00:27:55,760 --> 00:27:56,593
Who are you?
429
00:27:57,120 --> 00:27:59,560
Uh, I'm Fern Harrow. Callan's girlfriend.
430
00:27:59,640 --> 00:28:00,699
I'm Callan's boss.
431
00:28:01,240 --> 00:28:03,040
How's he doing?
We haven't heard anything.
432
00:28:03,120 --> 00:28:04,840
That's actually why I'm here.
433
00:28:04,920 --> 00:28:08,080
I was wondering if there's anyone
I could talk to about the accident.
434
00:28:08,160 --> 00:28:10,337
- Right.
- Anyone who saw him get hit?
435
00:28:11,560 --> 00:28:13,720
Well, I wasn't here last night.
436
00:28:14,040 --> 00:28:17,440
- Okay. Well, who was?
- Our other kitchen hand. Frank.
437
00:28:17,520 --> 00:28:19,403
Great. Can I get Frank's number?
438
00:28:20,280 --> 00:28:22,339
We don't give out employee numbers.
439
00:28:22,840 --> 00:28:26,480
Please. I... I just want to know
what Callan was doing out there.
440
00:28:26,560 --> 00:28:28,280
Was he going somewhere?
Did Frank see him leave?
441
00:28:28,360 --> 00:28:30,520
We really like Callan. We do.
442
00:28:30,960 --> 00:28:33,280
But what happened to him,
it's not our fault.
443
00:28:33,360 --> 00:28:36,772
- I didn't say it was.
- Now I think you should just leave.
444
00:28:38,880 --> 00:28:41,175
Okay. Well, I'll give him your regards.
445
00:28:44,280 --> 00:28:45,160
Arsehole.
446
00:29:20,040 --> 00:29:24,280
A body came into the morgue
six months ago. John Doe.
447
00:29:24,360 --> 00:29:25,193
It was...
448
00:29:26,360 --> 00:29:28,560
a homeless guy who died in a fire.
449
00:29:29,400 --> 00:29:33,120
As far as I knew,
that body was sent to the crematorium,
450
00:29:33,200 --> 00:29:34,553
but after you called...
451
00:29:36,160 --> 00:29:39,160
I found a document, signed by me,
452
00:29:39,240 --> 00:29:41,517
saying that the transfer
had been cancelled.
453
00:29:41,600 --> 00:29:44,240
I don't remember signing that document,
454
00:29:44,320 --> 00:29:47,262
but on that very same day,
there was a prison fire.
455
00:29:48,160 --> 00:29:49,880
The fire that killed Chester.
456
00:29:52,640 --> 00:29:54,880
So who was transporting the bodies?
457
00:29:54,960 --> 00:29:56,960
Rhonda did most of the runs.
458
00:29:57,400 --> 00:30:01,560
So she somehow brought that body
into the prison
459
00:30:01,640 --> 00:30:03,600
and left with Chester in the van?
460
00:30:06,760 --> 00:30:08,480
You have to tell the police.
461
00:30:09,160 --> 00:30:12,240
- They can talk with Rhonda!
- Rhonda's gone, Dan.
462
00:30:12,800 --> 00:30:15,520
Packed up, shot through.
I don't know where she's gone.
463
00:30:15,600 --> 00:30:17,800
There must be some other evidence.
464
00:30:17,880 --> 00:30:21,057
- Paper trail, something?
- She knew about my drinking.
465
00:30:21,200 --> 00:30:22,280
I relied on her.
466
00:30:22,960 --> 00:30:26,080
I signed everything
she put in front of me.
467
00:30:26,160 --> 00:30:29,400
She had my log-in ID.
She had access to the archives.
468
00:30:29,760 --> 00:30:32,000
There's nothing to prove any of this.
469
00:30:35,560 --> 00:30:38,266
Then you have to tell the police
what you know.
470
00:30:38,920 --> 00:30:41,450
They'll have no choice,
but to look into it.
471
00:30:43,440 --> 00:30:48,840
And if I admit this, every single one
of my cases will be questioned.
472
00:30:49,640 --> 00:30:54,640
Evidence will be re-examined,
convictions will be overturned,
473
00:30:54,720 --> 00:30:58,440
and the victims' families
will have to go through that pain again.
474
00:30:58,520 --> 00:31:01,240
And your career will be ruined,
475
00:31:01,320 --> 00:31:04,720
and you'd lose your reputation, your job,
your pension.
476
00:31:08,320 --> 00:31:09,920
My daughter was attacked.
477
00:31:14,360 --> 00:31:18,960
Chester wants to hurt my family and all
you want to do is protect yourself?
478
00:31:21,840 --> 00:31:22,920
You're a coward.
479
00:31:26,240 --> 00:31:27,073
Hm.
480
00:31:27,920 --> 00:31:32,400
Even if I did tell the cops,
all they'd have is the word of a drunk.
481
00:31:36,600 --> 00:31:37,680
Get off my boat.
482
00:32:05,800 --> 00:32:06,680
(bag unzipping)
483
00:32:06,760 --> 00:32:09,113
I thought you weren't rostered on today?
484
00:32:09,840 --> 00:32:10,673
I'm not.
485
00:32:11,640 --> 00:32:13,040
(bag unzipping)
486
00:32:14,720 --> 00:32:16,120
But I could use a hand.
487
00:32:16,200 --> 00:32:17,440
(bag unzipping)
488
00:32:29,360 --> 00:32:32,949
(Chester) Now I have the chanceto do more than kill you once.
489
00:32:34,560 --> 00:32:38,040
Now I will take away everything
that you hold dear.
490
00:32:40,000 --> 00:32:41,400
Everything you love.
491
00:32:43,840 --> 00:32:46,720
Everything that makes
your life worth living.
492
00:32:52,440 --> 00:32:54,911
(Fairley) Dr Molyneux, what are you doing?
493
00:32:56,400 --> 00:32:58,577
I'm collecting another tissue sample.
494
00:33:00,400 --> 00:33:01,600
What for?
495
00:33:01,680 --> 00:33:04,504
To run a check
against the national DNA database.
496
00:33:04,680 --> 00:33:07,240
- No one's done that yet.
- Because no one needed to.
497
00:33:07,320 --> 00:33:09,520
The prison dental records matched.
498
00:33:09,600 --> 00:33:12,877
- Badcoe's CT scan matched.
- What if Badcoe got it wrong?
499
00:33:12,960 --> 00:33:15,120
I can't see how that's possible.
500
00:33:17,160 --> 00:33:20,984
No DNA sample was taken
from Chester's body after the prison fire.
501
00:33:21,360 --> 00:33:24,920
The only DNA sample there is on file
is the one taken from Chester
502
00:33:25,000 --> 00:33:27,059
when he was arrested, 15 years ago.
503
00:33:28,080 --> 00:33:32,845
So I want to compare this new sample to
that arrest swab on the national database.
504
00:33:34,320 --> 00:33:35,379
I need to be sure.
505
00:33:35,920 --> 00:33:36,753
About Harrow?
506
00:33:44,000 --> 00:33:45,560
All right, Dr Molyneux.
507
00:33:46,720 --> 00:33:48,838
Let's give it a shot. I'll scrub up.
508
00:34:18,920 --> 00:34:20,568
Harrow's blood test results?
509
00:34:22,440 --> 00:34:25,264
They found high levels of propofol
in his system.
510
00:34:26,120 --> 00:34:27,120
Maxine...
511
00:34:27,880 --> 00:34:30,760
it's a sedative,
the same one Francis Chester used.
512
00:34:30,840 --> 00:34:32,546
Yes, I know what propofol is.
513
00:34:38,280 --> 00:34:39,840
Thank you, Dr Molyneux.
514
00:34:50,400 --> 00:34:51,753
(heart monitor beeping)
515
00:34:52,560 --> 00:34:54,384
(Pavich) Your bloods came back.
516
00:34:55,360 --> 00:34:58,184
- What did Grace find?
- Are you self-medicating?
517
00:34:59,680 --> 00:35:02,269
- No.
- You know propofol's highly addictive.
518
00:35:02,520 --> 00:35:04,480
Yes, but I'm not using.
519
00:35:04,560 --> 00:35:07,560
Bryan found drugs on your boat.
Syringes, ampoules.
520
00:35:07,640 --> 00:35:09,640
They're not mine. Chester put them there.
521
00:35:09,720 --> 00:35:12,603
Chester's dead.
Grace positively ID'd his remains.
522
00:35:12,800 --> 00:35:14,080
He's alive.
523
00:35:22,080 --> 00:35:22,913
What?
524
00:35:25,640 --> 00:35:26,640
This is my fault.
525
00:35:30,840 --> 00:35:34,370
I let you go back to work too early
after the shootings. I...
526
00:35:34,480 --> 00:35:37,600
I thought getting back on the job
would help.
527
00:35:37,680 --> 00:35:43,680
Maxine, I don't have anxiety or psychosis,
and I'm not abusing drugs!
528
00:35:43,760 --> 00:35:46,760
- Then why won't you let this go?
- Because it's the truth!
529
00:35:46,840 --> 00:35:49,080
And once upon a time, Daniel,
I would've believed you.
530
00:35:49,160 --> 00:35:51,572
But not this time! You have gone too far!
531
00:35:52,800 --> 00:35:53,633
I'm scared.
532
00:35:54,720 --> 00:35:58,544
You know, I'm scared. I'm scared for Fern,
for you, for all of us.
533
00:35:58,960 --> 00:36:02,840
You are too good a pathologist
to throw away a career like this.
534
00:36:05,840 --> 00:36:07,920
You're too good a friend to lose.
535
00:36:11,320 --> 00:36:12,791
You're breaking my heart.
536
00:36:16,400 --> 00:36:19,720
Listen, I... I can get you
whatever help you need.
537
00:36:21,160 --> 00:36:24,640
Okay?
But please, please tell me the truth.
538
00:36:29,360 --> 00:36:30,280
I am.
539
00:36:46,440 --> 00:36:47,320
The, um...
540
00:36:50,120 --> 00:36:54,840
The Deputy Coroner is holding an emergency
tribunal tomorrow to decide your future.
541
00:36:54,920 --> 00:36:56,744
He's expecting you to be there.
542
00:36:58,480 --> 00:37:02,120
As your boss, I advise you to turn up
and tell them the truth.
543
00:37:04,120 --> 00:37:06,532
Or the career that you love will be over.
544
00:37:11,840 --> 00:37:13,320
Everything I hold dear.
545
00:37:23,600 --> 00:37:26,240
- Listen, you really shouldn't be here.
- Okay, I've just got to ask you something.
546
00:37:26,320 --> 00:37:28,120
Whatever it is,
you need to go through a solicitor.
547
00:37:28,200 --> 00:37:29,520
Just one thing!
548
00:37:29,600 --> 00:37:31,600
Do you recognise the guy in this photo?
549
00:37:31,680 --> 00:37:32,513
Do you?
550
00:37:34,520 --> 00:37:36,760
That's Frank. Our kitchen hand.
551
00:37:41,560 --> 00:37:43,040
- Shit.
- You've reached Daniel Harrow.
552
00:37:43,120 --> 00:37:45,437
Leave a message and I'll return your call.
553
00:37:45,520 --> 00:37:46,353
Some night.
554
00:37:46,840 --> 00:37:48,000
Dad, it's me.
555
00:37:48,720 --> 00:37:51,757
I'm on the way to the hospital.
I need to talk to you.
556
00:37:51,840 --> 00:37:54,546
Can you give me a call the second
you get this?
557
00:37:57,640 --> 00:37:58,600
(engine starts)
558
00:38:08,280 --> 00:38:11,000
(coffin creaking)
559
00:38:11,080 --> 00:38:12,080
(thud)
560
00:38:15,480 --> 00:38:16,313
(soil flowing)
561
00:38:23,040 --> 00:38:24,680
(alarm sounds)
562
00:38:25,760 --> 00:38:29,357
(female automated voice) There has beenan emergency reported in the building.
563
00:38:29,440 --> 00:38:33,520
Leave the building immediately
using marked stairways and exits.
564
00:38:34,200 --> 00:38:36,160
Do not use elevators.
565
00:38:36,680 --> 00:38:40,320
- (alarm sounds)
- (people conversing)
566
00:38:43,880 --> 00:38:46,939
There has been an emergency
reported in the building.
567
00:38:47,560 --> 00:38:51,640
Leave the building immediately
using marked stairways and exits.
568
00:38:51,720 --> 00:38:53,520
Do not use elevators.
569
00:39:02,680 --> 00:39:05,080
(sounds of a struggle)
570
00:39:09,080 --> 00:39:09,880
(groaning)
571
00:39:09,960 --> 00:39:12,549
- What have you given him?
- Succinylcholine.
572
00:39:15,600 --> 00:39:18,130
Damn shame.
He would have made a great chef.
573
00:39:18,320 --> 00:39:19,360
Bye, Daniel.
574
00:39:20,120 --> 00:39:20,953
Ooh!
575
00:39:22,160 --> 00:39:23,690
I'm not letting you leave.
576
00:39:25,360 --> 00:39:27,243
Well, you have a choice to make.
577
00:39:28,240 --> 00:39:32,560
You can either try and stop me
or you can try and save the boy.
578
00:39:32,640 --> 00:39:35,000
(heart monitor alarm sounding)
579
00:39:35,560 --> 00:39:38,480
Did I mention it was a very strong dose?
580
00:39:39,000 --> 00:39:40,040
(groans)
581
00:39:49,240 --> 00:39:51,240
(Harrow) Come on, Callan! Come on!
582
00:39:52,200 --> 00:39:56,600
- (pounding chest)
- (grunting)
583
00:39:58,600 --> 00:40:00,400
(Fire-fighter)
We'll both head up into the lobby.
584
00:40:00,480 --> 00:40:04,480
We'll break out the hoses,
get around the back. We'll get it all set.
585
00:40:07,080 --> 00:40:09,080
You check the boards in the lobby.
586
00:40:09,640 --> 00:40:11,320
(automated voice)
Leave the building immediately
587
00:40:11,400 --> 00:40:13,640
using marked stairways and exits.
588
00:40:14,400 --> 00:40:16,280
Do not use elevators.
589
00:40:35,120 --> 00:40:39,600
(heart monitor alarm sounding)
590
00:40:39,680 --> 00:40:40,640
(beeps)
591
00:40:45,720 --> 00:40:48,680
(defibrillator whining as it charges)
592
00:40:50,120 --> 00:40:50,920
(thump)
593
00:40:51,000 --> 00:40:52,240
(alarm beeping)
594
00:40:53,520 --> 00:40:55,800
(defibrillator charging)
595
00:40:58,080 --> 00:40:59,610
- (thump)
- (alarm beeping)
596
00:41:01,120 --> 00:41:04,532
- (defibrillator charging)
- Please, don't let him do this!
597
00:41:06,040 --> 00:41:06,880
(thump)
598
00:41:11,600 --> 00:41:13,160
- (breathing)
- (beeping)
599
00:41:21,520 --> 00:41:23,320
(laughing)
600
00:41:29,000 --> 00:41:30,480
(sirens)
601
00:41:46,800 --> 00:41:48,389
It's good to see you again.
602
00:41:55,600 --> 00:41:58,160
(theme music playing)
45583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.