Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,000
(Harrow) Previously on Harrow...
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,760
(Jill) Fern Harrow,you're under arrest for arson
3
00:00:04,840 --> 00:00:06,600
resulting in the death
of Timothy Markides.
4
00:00:06,680 --> 00:00:09,400
Our housefire victim fell asleep
while smoking a cigarette.
5
00:00:09,480 --> 00:00:11,720
So the police won't be pursuing
an arson charge
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,520
against the theoretical suspect.
7
00:00:13,600 --> 00:00:16,720
When Fern is released from prison,
I need you to take her somewhere safe.
8
00:00:16,800 --> 00:00:20,440
(Harrow) Is there any way that bodywas not Francis Chester?
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,440
(Laurie) The burned bodycame from the prison.
10
00:00:22,520 --> 00:00:24,200
If it wasn't Chester,
then who the hell was it?
11
00:00:24,280 --> 00:00:26,160
(Louise) You want to dig up Francis' body?
12
00:00:26,240 --> 00:00:29,360
My son is dead,
and he's gonna stay that way.
13
00:00:29,440 --> 00:00:30,840
(Doug) Maxine signed this?
14
00:00:30,920 --> 00:00:34,680
Turns out, Chester's mother is dead.
Maxine's been convinced by other argument.
15
00:00:34,760 --> 00:00:37,480
Looks to me like you got your exhumation.
16
00:00:37,560 --> 00:00:40,240
No one's digging up anything.
You're suspended.
17
00:00:40,320 --> 00:00:43,497
(Harrow) I've got to provethat Chester is still alive.
18
00:00:52,400 --> 00:00:54,480
(panting)
19
00:01:05,680 --> 00:01:06,840
(shovel clangs)
20
00:01:11,680 --> 00:01:13,880
(grunting)
21
00:01:25,840 --> 00:01:27,280
(groans)
22
00:01:42,240 --> 00:01:45,040
(theme music playing)
23
00:02:28,640 --> 00:02:31,720
Well... this all looks in order.
24
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
Put it through.
25
00:02:34,600 --> 00:02:37,680
You must be very happy to see this
going home to Egypt after so long.
26
00:02:37,760 --> 00:02:39,840
He is 4,000 years old.
27
00:02:39,920 --> 00:02:42,640
120 years in this country is nothing.
28
00:02:42,720 --> 00:02:46,600
But we are grateful to Mr. Hobson
for arranging his return.
29
00:02:46,680 --> 00:02:49,720
Mr. Hobson will also be pleased
with the outcome.
30
00:02:49,800 --> 00:02:51,360
(electronic beeping)
31
00:02:52,840 --> 00:02:53,720
What is it?
32
00:02:57,000 --> 00:02:58,960
Call the police.
33
00:02:59,040 --> 00:03:00,400
What seems to be the problem?
34
00:03:00,480 --> 00:03:05,400
The problem is a dead, ancient Egyptians
shouldn't have titanium hip joints.
35
00:03:11,960 --> 00:03:14,120
{\an8}Ah, what have we here then?
36
00:03:16,600 --> 00:03:19,200
Ooh, that's no Prince of Egypt.
37
00:03:19,280 --> 00:03:21,720
No, but it is the Golden King,
Howard Hobson.
38
00:03:21,800 --> 00:03:22,960
{\an8}Mining magnate?
39
00:03:23,960 --> 00:03:24,960
{\an8}I didn't know he was dead.
40
00:03:25,040 --> 00:03:27,200
Yeah, well, no-one does yet.
41
00:03:27,280 --> 00:03:31,360
{\an8}So until we find out why he was found in
this Cairo-bound casket this morning,
42
00:03:31,440 --> 00:03:33,323
{\an8}we're gonna keep it under wraps.
43
00:03:34,720 --> 00:03:36,073
{\an8}Hilarious pun intended.
44
00:03:36,880 --> 00:03:39,520
{\an8}So this coffin and the body that was in it
45
00:03:39,600 --> 00:03:42,920
{\an8}were part of a collection accumulated
by Mr. Hobson's grandfather.
46
00:03:43,000 --> 00:03:45,160
{\an8}Hobson here was sending it back to Egypt.
47
00:03:45,240 --> 00:03:47,240
{\an8}Someone decided he should go with.
48
00:03:47,840 --> 00:03:50,200
{\an8}(Fairley) Looks to me
like Middle Kingdom Period,
49
00:03:50,280 --> 00:03:54,280
{\an8}faint Nubian influences, around 1800 BCE.
50
00:03:56,080 --> 00:03:58,040
{\an8}- What?
- You sound like Harrow.
51
00:03:58,120 --> 00:04:00,720
{\an8}Oh! No! (groans)
52
00:04:00,800 --> 00:04:02,680
{\an8}Sorry, I'll...
53
00:04:04,200 --> 00:04:06,840
{\an8}So the mummy that was in here...
54
00:04:06,920 --> 00:04:08,640
Ah, yes. Well...
55
00:04:09,600 --> 00:04:12,840
{\an8}That's something these two seem
very keen to find out about.
56
00:04:12,920 --> 00:04:15,520
They are not happy that it's missing.
57
00:04:15,600 --> 00:04:17,920
{\an8}He's from the
Egyptian Office of Antiquities.
58
00:04:18,000 --> 00:04:19,720
{\an8}She's his translator.
59
00:04:20,800 --> 00:04:22,160
{\an8}They've been helping Mr. Hobson
60
00:04:22,240 --> 00:04:25,040
{\an8}prepare his private Egyptian collection
for transport.
61
00:04:25,120 --> 00:04:27,200
{\an8}Someone helped Mr. Hobson.
62
00:04:27,280 --> 00:04:29,200
{\an8}He didn't put himself in these bandages.
63
00:04:29,280 --> 00:04:31,600
{\an8}(Nichols) No. And where's Harrow?
64
00:04:32,360 --> 00:04:36,478
{\an8}I thought he'd be keen as mustard
to check out an old coffin like this.
65
00:04:40,280 --> 00:04:41,840
(loud thud)
66
00:04:42,440 --> 00:04:43,600
(groans)
67
00:04:44,200 --> 00:04:45,560
What the f...
68
00:04:55,400 --> 00:04:58,280
- (gasps)
- (cell phone chimes)
69
00:05:10,920 --> 00:05:12,320
Shit.
70
00:05:18,080 --> 00:05:19,560
(straining)
71
00:05:21,200 --> 00:05:24,080
(grunting, then screams)
72
00:05:24,160 --> 00:05:25,600
(silence)
73
00:05:26,800 --> 00:05:28,520
(Nichols) Harrow's suspended? Why?
74
00:05:28,600 --> 00:05:30,400
He forged my signature.
75
00:05:30,480 --> 00:05:32,120
Yeah, I forged your signature
with the postman
76
00:05:32,200 --> 00:05:33,760
when I signed for your lingerie
the other day.
77
00:05:33,840 --> 00:05:35,400
A work document.
78
00:05:36,560 --> 00:05:37,720
Yeah, but why?
79
00:05:38,600 --> 00:05:39,760
Does it matter?
80
00:05:40,680 --> 00:05:44,560
He went over my head to the coroner
with a signature I didn't sign.
81
00:05:44,640 --> 00:05:47,360
- But what did he want to authorise?
- Bryan!
82
00:05:48,680 --> 00:05:50,160
It's irrelevant.
83
00:05:51,680 --> 00:05:53,080
We tell each other stuff, Max.
84
00:05:53,160 --> 00:05:54,160
Yeah.
85
00:05:56,080 --> 00:05:59,040
But sometimes we have to trust
that the other is doing the right thing.
86
00:05:59,120 --> 00:06:00,280
Dr Pavich?
87
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
Edwina, great.
88
00:06:05,000 --> 00:06:06,680
Come with me.
89
00:06:12,200 --> 00:06:14,400
(line ringing)
90
00:06:15,600 --> 00:06:17,000
(elevator dings)
91
00:06:17,920 --> 00:06:21,320
(Harrow) You've reached Daniel Harrow.Leave a message and I'll return your...
92
00:06:21,400 --> 00:06:22,960
So where is Dr Harrow?
93
00:06:23,040 --> 00:06:25,360
"Dr Harrow" now, is it, hmm?
94
00:06:26,040 --> 00:06:27,440
Trouble in paradise?
95
00:06:28,040 --> 00:06:29,600
Not paradise, Uncle Lyle.
96
00:06:30,400 --> 00:06:31,920
We had sex, once.
97
00:06:32,840 --> 00:06:34,160
- Before I started work here.
- Right.
98
00:06:34,240 --> 00:06:39,240
I find Harrow interesting and attractive,
but he's very irritating.
99
00:06:40,080 --> 00:06:43,040
I'm not sure if it's because he has a gift
for finding flaws in my work,
100
00:06:43,120 --> 00:06:45,520
or it's because I keep finding
a billion flaws in him,
101
00:06:45,600 --> 00:06:47,480
but still can't fault his work.
102
00:06:48,560 --> 00:06:50,320
- So where is he?
- I think he's been suspended.
103
00:06:50,400 --> 00:06:52,840
- What?
- Mmm. Oh, hello.
104
00:06:52,920 --> 00:06:54,720
Fancy seeing you here.
105
00:06:54,800 --> 00:06:56,880
Edwina Gharam, this is Dr Fairley.
106
00:06:56,960 --> 00:06:58,080
I've met Doctor Fez.
107
00:06:58,160 --> 00:06:59,880
Of course. And Dr Molyneux.
108
00:07:00,720 --> 00:07:04,440
Edwina is a registered nurse
who's joining us for a probationary period
109
00:07:04,520 --> 00:07:06,160
as a Forensic Assistant.
110
00:07:06,240 --> 00:07:08,711
Okay. So, suit up and you can get to work.
111
00:07:10,720 --> 00:07:12,720
- (Grace) Maxine...
- (Pavich) Daniel's been suspended.
112
00:07:12,800 --> 00:07:15,120
Yes, I heard.
So, what will happen to him now?
113
00:07:15,200 --> 00:07:18,906
Just do your job today.
Daniel's problems are of his own making.
114
00:07:21,080 --> 00:07:23,560
(heavy breathing)
115
00:07:26,480 --> 00:07:28,480
(straining)
116
00:07:28,560 --> 00:07:30,640
(panting)
117
00:07:33,640 --> 00:07:36,080
(cell phone rings)
118
00:07:38,680 --> 00:07:41,080
Hello? Help! I'm...
119
00:07:41,160 --> 00:07:43,160
(caller laughs)
120
00:07:45,760 --> 00:07:46,760
(exhales)
121
00:07:46,840 --> 00:07:47,800
Chester?
122
00:07:47,880 --> 00:07:50,760
(Chester) Hello to you too, Dr Harrow.
123
00:07:51,480 --> 00:07:54,440
- What do you want?
- It's what did you want.
124
00:07:54,520 --> 00:07:57,400
You wanted proof
that I wasn't dead, right?
125
00:07:57,480 --> 00:07:59,720
Now you've got it.
126
00:07:59,800 --> 00:08:02,271
Only I'm afraid you can't really share it.
127
00:08:02,960 --> 00:08:06,440
I'm sure you've discovered the phone
doesn't make outgoing calls.
128
00:08:06,520 --> 00:08:10,040
That is just for you and me
to while away the time.
129
00:08:10,960 --> 00:08:13,360
And I know you tried to get
an exhumation order.
130
00:08:13,440 --> 00:08:15,000
And I know you failed.
131
00:08:15,080 --> 00:08:19,280
So I know it's going to be some time
before they find you.
132
00:08:19,360 --> 00:08:21,960
Maybe weeks, maybe months.
133
00:08:22,040 --> 00:08:23,840
Or maybe never.
134
00:08:23,920 --> 00:08:25,960
Why are you doing this?
135
00:08:26,040 --> 00:08:27,840
Because you ruined my life.
136
00:08:28,520 --> 00:08:30,520
There was no way I was going to jail
137
00:08:30,600 --> 00:08:35,240
until you miraculously found the evidence
that changed everything.
138
00:08:35,960 --> 00:08:37,560
So that's what this is?
139
00:08:38,320 --> 00:08:41,480
Shitty, cheap revenge?
140
00:08:41,560 --> 00:08:42,520
(chuckles)
141
00:08:42,600 --> 00:08:45,680
The same motive
as your patsy Brendan Skeane?
142
00:08:46,560 --> 00:08:49,760
Uh, I left that little bread crumb trail
for you.
143
00:08:49,840 --> 00:08:51,560
And you did find it.
144
00:08:51,640 --> 00:08:55,360
Or rather, Simon van Reyk found it.
145
00:08:56,480 --> 00:08:58,960
You bastard.
146
00:09:00,280 --> 00:09:03,680
It was me you wanted to hurt.
You didn't have to kill him!
147
00:09:03,760 --> 00:09:08,120
I did warn you, everything you hold dear.
148
00:09:09,640 --> 00:09:11,000
I'm going to kill you.
149
00:09:11,080 --> 00:09:12,320
(Chester laughs)
150
00:09:12,400 --> 00:09:15,560
Oh, Dr Harrow, I do admire your optimism.
151
00:09:17,480 --> 00:09:18,800
(line disconnects)
152
00:09:28,440 --> 00:09:30,320
- (grunts)
- (pounds on roof)
153
00:09:32,080 --> 00:09:35,440
Mr. Howard Hobson, the mining magnate.
154
00:09:36,080 --> 00:09:38,640
- How appropriate.
- Why?
155
00:09:38,720 --> 00:09:42,760
Embalming was the purview
of the wealthy in ancient Egypt.
156
00:09:42,840 --> 00:09:46,440
Now did you know
that the embalming process took 70 days?
157
00:09:46,520 --> 00:09:49,120
Firstly, they would remove all the organs,
158
00:09:49,200 --> 00:09:52,789
then they would pack the body
in a lakebed salt called natron.
159
00:09:53,520 --> 00:09:54,520
What?
160
00:09:54,600 --> 00:09:56,080
You're sounding like Harrow.
161
00:09:56,160 --> 00:09:59,320
(groans) Let's just get the bandages off,
shall we?
162
00:09:59,400 --> 00:10:01,760
Wait a second. Is this how he was found?
163
00:10:01,840 --> 00:10:03,252
With his face uncovered?
164
00:10:07,360 --> 00:10:10,440
Why go to all the trouble of wrapping him
like this, but not his mouth?
165
00:10:10,520 --> 00:10:13,520
Unless he was still alive
when he was put in there.
166
00:10:20,000 --> 00:10:21,400
(device beeps)
167
00:10:23,440 --> 00:10:24,240
(Grace) Haemorrhaging?
168
00:10:24,320 --> 00:10:25,960
- (Fairley) Possibly.
- Meaning?
169
00:10:26,040 --> 00:10:28,680
Possibly he did suffocate in there.
170
00:10:28,760 --> 00:10:32,000
- Meaning?
- Hobson didn't wrap himself up.
171
00:10:32,080 --> 00:10:34,280
If he was alive
when he was put in the coffin,
172
00:10:34,360 --> 00:10:36,360
and cause of death
was asphyxiation, then...
173
00:10:36,440 --> 00:10:38,323
- It's manslaughter.
- Or murder.
174
00:10:38,960 --> 00:10:41,440
If he was still alive
when he was locked in that coffin,
175
00:10:41,520 --> 00:10:42,600
how long would he have lasted?
176
00:10:42,680 --> 00:10:46,960
Well... if he was unconscious
and breathing shallowly, several hours.
177
00:10:47,040 --> 00:10:50,760
But if he was panicking
and hyperventilating...
178
00:10:50,840 --> 00:10:54,920
If he couldn't control his breathing,
less than three.
179
00:10:55,000 --> 00:10:57,160
(panting)
180
00:10:57,240 --> 00:10:58,240
Oh, hell.
181
00:11:00,120 --> 00:11:02,440
- (exhales deeply)
- (watch ticking)
182
00:11:07,720 --> 00:11:09,040
(cell phone rings)
183
00:11:13,720 --> 00:11:15,250
What do you want, Chester?
184
00:11:15,520 --> 00:11:16,920
How are you?
185
00:11:17,000 --> 00:11:18,480
Great. Wish you were here.
186
00:11:18,560 --> 00:11:21,280
(Chester laughs)
How does it smell?
187
00:11:22,360 --> 00:11:23,560
Whose body was it?
188
00:11:23,640 --> 00:11:27,080
Well... it wasn't mine,
189
00:11:27,160 --> 00:11:31,400
despite your drunken friend,
Laurie Badcoe, signing that it was.
190
00:11:34,160 --> 00:11:36,560
I am going to get out of here.
191
00:11:36,640 --> 00:11:40,040
The mathematics of oxygen depletion
say otherwise.
192
00:11:40,120 --> 00:11:46,200
So why don't you save breaking your nails
on coffin-maker pine, sit back, relax,
193
00:11:46,280 --> 00:11:48,360
and enjoy the movies.
194
00:11:49,320 --> 00:11:51,040
- Movies?
- (line disconnects)
195
00:11:52,360 --> 00:11:54,600
(cell phone rings)
196
00:12:00,840 --> 00:12:02,720
(Callan) Fish, baby!
197
00:12:03,840 --> 00:12:04,920
You're out!
198
00:12:05,560 --> 00:12:06,560
(whimpers)
199
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
(chuckles)
200
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
(Callan) Fish.
201
00:12:16,480 --> 00:12:18,200
(Fern) Cal, get back.
202
00:12:18,280 --> 00:12:20,751
She's a cop. She wants to arrest me again.
203
00:12:21,800 --> 00:12:22,600
(Callan) Why?
204
00:12:22,680 --> 00:12:24,400
(Harrow sobs) Arrest her.
205
00:12:25,440 --> 00:12:28,040
Arrest her. Put her back inside.
206
00:12:32,880 --> 00:12:34,704
(Callan) Fish, what's going on?
207
00:12:41,440 --> 00:12:43,080
Get in.
208
00:12:53,720 --> 00:12:54,779
(line disconnects)
209
00:12:58,600 --> 00:13:00,080
(panting)
210
00:13:04,560 --> 00:13:08,320
Skin damage consistent
with age of the deceased.
211
00:13:08,400 --> 00:13:11,760
It's very thin. Explains why there were
so many bandages to hand.
212
00:13:11,840 --> 00:13:15,017
No contusions around his neck
to suggest strangulation.
213
00:13:15,520 --> 00:13:18,760
But... does his tongue look dry to you?
214
00:13:21,080 --> 00:13:23,560
(Fairley) Yes, it does look
quite dehydrated.
215
00:13:23,640 --> 00:13:25,120
Almost damaged.
216
00:13:25,200 --> 00:13:27,760
Let's get all the fluids we can
and see what they tell us.
217
00:13:27,840 --> 00:13:29,920
And a full tox.
218
00:13:30,000 --> 00:13:32,412
- Shall we check posterior first?
- Let's.
219
00:13:34,840 --> 00:13:38,480
Be aware, the dead can often flatulate
when they're moved.
220
00:13:38,560 --> 00:13:41,160
- Cheers.
- Three, two, one.
221
00:13:43,520 --> 00:13:45,080
- Oh.
- Oh!
222
00:13:45,160 --> 00:13:46,120
Oh...
223
00:13:50,080 --> 00:13:52,080
(Nichols) What the hell caused those?
224
00:13:52,160 --> 00:13:54,572
(Grace) That's what I'm here to find out.
225
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
(Nichols) Sheesh!
226
00:13:59,600 --> 00:14:01,777
Well, there's plenty to look through.
227
00:14:02,680 --> 00:14:03,680
(whistles)
228
00:14:03,760 --> 00:14:05,480
(camera shutters clicks)
229
00:14:07,120 --> 00:14:10,000
(Nichols) Uh, Dr Grace Molyneux
from the morgue.
230
00:14:10,080 --> 00:14:15,160
Ufa Sabry, Nenet Botro,
from Egypt's Office of Antiquities.
231
00:14:15,240 --> 00:14:17,480
And Clayton Pike, Mr. Hobson's lawyer,
232
00:14:17,560 --> 00:14:20,440
and professional staller
on providing a copy of Mr. Hobson's Will.
233
00:14:20,520 --> 00:14:24,160
(scoffs) Well, you'll see for yourself
once you produce a warrant.
234
00:14:24,240 --> 00:14:27,200
I'm simply protecting
my client's interests.
235
00:14:27,280 --> 00:14:29,692
We don't understand why you are stalling.
236
00:14:30,080 --> 00:14:31,760
We also need to see the will.
237
00:14:31,840 --> 00:14:34,600
(speaks Arabic)
238
00:14:34,680 --> 00:14:36,640
There is a great deal of publicity
in our country
239
00:14:36,720 --> 00:14:40,560
concerning the return of these artefacts
and the missing mummy.
240
00:14:40,640 --> 00:14:43,240
It will be hugely embarrassing
for our government
241
00:14:43,320 --> 00:14:45,144
if they do not arrive in Cairo.
242
00:14:48,240 --> 00:14:50,120
- Hey, Scotty.
- Detective.
243
00:14:59,680 --> 00:15:02,157
(Nichols) I don't think
he just slept in here.
244
00:15:02,240 --> 00:15:04,880
I don't think I'll sleep for a while
having seen those.
245
00:15:04,960 --> 00:15:07,160
(Nichols) There's more down here.
246
00:15:07,240 --> 00:15:09,320
How does that bloody work?
247
00:15:10,720 --> 00:15:12,600
What's the story with Hobson's wife?
248
00:15:12,680 --> 00:15:14,320
The current one
who's trying to divorce him,
249
00:15:14,400 --> 00:15:16,342
or the former one that succeeded?
250
00:15:16,520 --> 00:15:19,120
They're both proving a bit slippery today.
251
00:15:20,800 --> 00:15:22,600
- Oh...
- What?
252
00:15:22,680 --> 00:15:24,920
Grab that side. What...
253
00:15:27,760 --> 00:15:31,080
(scoffs)
What in blue blazes is that?
254
00:15:31,760 --> 00:15:34,640
That is an 18th century
wheat threshing sled.
255
00:15:37,000 --> 00:15:39,118
Wasn't wheat being threshed up here.
256
00:15:41,760 --> 00:15:44,172
That explains the marks on Hobson's back.
257
00:15:44,880 --> 00:15:46,880
And the need for all the bandages.
258
00:15:48,240 --> 00:15:51,677
(Nichols) Wow. Getting old
is something to look forward to, eh?
259
00:15:51,760 --> 00:15:54,290
Has Scenes of Crime
inspected this room yet?
260
00:15:54,640 --> 00:15:56,280
- Not fully, why?
- Mmm.
261
00:15:58,400 --> 00:15:59,459
(Nichols) Cocaine?
262
00:16:00,680 --> 00:16:02,160
(Grace) I don't think so.
263
00:16:02,240 --> 00:16:03,800
(cell phone rings)
264
00:16:06,960 --> 00:16:08,760
- Yello?
- Who's this?
265
00:16:08,840 --> 00:16:11,280
- Who's that?
- It's me. Grace!
266
00:16:11,360 --> 00:16:12,800
What? I'm Grace.
267
00:16:12,880 --> 00:16:14,240
No, me, Edwina.
268
00:16:14,320 --> 00:16:15,720
Oh, gotcha.
269
00:16:15,800 --> 00:16:17,040
Is, uh, Dr Fairley there?
270
00:16:17,120 --> 00:16:19,320
- Tell her I'm here.
- I can hear him.
271
00:16:19,400 --> 00:16:21,600
- She can hear you.
- Tell her I've got my hands full.
272
00:16:21,680 --> 00:16:24,480
- He's got his hands full.
- I can hear him.
273
00:16:24,560 --> 00:16:26,480
Um, can you ask if he has blood results?
274
00:16:26,560 --> 00:16:29,880
- Tell her I've got the blood results back.
- I'm not enjoying this.
275
00:16:29,960 --> 00:16:31,560
Can't you just put him on?
276
00:16:31,640 --> 00:16:34,840
What? No. I'm busy here. Just tell her...
277
00:16:34,920 --> 00:16:37,400
- I can hear you.
- Oh. Good.
278
00:16:37,480 --> 00:16:40,010
Now listen,
I've got the blood results back.
279
00:16:40,920 --> 00:16:43,560
Hmm. Anything to suggest
he didn't suffocate?
280
00:16:43,640 --> 00:16:46,720
No, but here's the interesting thing.
281
00:16:46,800 --> 00:16:50,880
The bloods reveal HS troponin.
Do you know what troponins are?
282
00:16:51,440 --> 00:16:54,000
Proteins released
when the patient has a heart attack.
283
00:16:54,080 --> 00:16:57,560
So maybe whoever wrapped Hobson up
thought he was already dead,
284
00:16:57,640 --> 00:16:59,560
but he was only unconscious
after the heart attack.
285
00:16:59,640 --> 00:17:01,280
I want you to look for one more thing.
286
00:17:01,360 --> 00:17:03,520
Apart from Cause of Death? What?
287
00:17:03,600 --> 00:17:04,840
Sildenafil.
288
00:17:04,920 --> 00:17:07,040
- (Edwina) What's Sildenafil?
- Oh!
289
00:17:07,120 --> 00:17:09,560
- Oh?
- Oh, quite a lot.
290
00:17:10,120 --> 00:17:12,600
What is Sildenafil?
291
00:17:12,680 --> 00:17:14,240
- (Nichols) Viagra?
- (Grace) Yeah.
292
00:17:14,320 --> 00:17:16,040
That's one brand name for it.
293
00:17:16,120 --> 00:17:17,760
(Nichols) How much did he have?
294
00:17:17,840 --> 00:17:20,160
Four times more than his doctor's
recommended maximum.
295
00:17:20,240 --> 00:17:21,120
Ohh!
296
00:17:22,960 --> 00:17:26,760
So Hobson took a stiffener
hoping for kinky sex and instead...
297
00:17:26,840 --> 00:17:29,429
Had a heart attack
and appeared to have died.
298
00:17:29,520 --> 00:17:33,991
And someone wrapped him up, put him
in a coffin that was going far, far away.
299
00:17:34,520 --> 00:17:37,520
(chuckles) I think we'd better speak
to Hobson's wives.
300
00:17:37,600 --> 00:17:40,680
(suspenseful music playing)
301
00:17:44,480 --> 00:17:48,437
You want to explain what you and the
former Mrs. Hobson were fighting about?
302
00:17:48,520 --> 00:17:51,160
Well, I'd hardly call that a fight.
303
00:17:51,240 --> 00:17:53,711
We were just having a friendly discussion.
304
00:17:54,000 --> 00:17:55,840
{\an8}We're great friends, Alice and I.
305
00:17:55,920 --> 00:17:58,560
{\an8}Arguing the day before your husband
was found dead.
306
00:17:58,640 --> 00:18:01,120
I was shocked to learn of Howard's death.
307
00:18:01,200 --> 00:18:03,280
So you don't know what he was up to
in his bedroom.
308
00:18:03,360 --> 00:18:05,840
We sleep in separate bedrooms.
309
00:18:05,920 --> 00:18:07,920
So you don't sleep together,
you don't have sex,
310
00:18:08,000 --> 00:18:09,960
you put up with his infidelity...
311
00:18:10,040 --> 00:18:12,520
What, are you just marking time
until he dies so you get his fortune?
312
00:18:12,600 --> 00:18:15,080
- Have you seen his will?
- Not yet.
313
00:18:15,160 --> 00:18:18,000
I only get half of Howard's estate.
314
00:18:19,880 --> 00:18:21,292
Who gets the other half?
315
00:18:22,360 --> 00:18:23,920
Oh, I had no idea.
316
00:18:24,000 --> 00:18:26,360
Well, his current wife
doesn't seem too happy about it.
317
00:18:26,440 --> 00:18:29,320
Well, Isabella of all people
should understand.
318
00:18:29,400 --> 00:18:35,040
I imagine it's compensation for the
indignity Howard's behaviour caused.
319
00:18:35,120 --> 00:18:38,800
I, of course, coped a lot better
than poor Isabella.
320
00:18:38,880 --> 00:18:41,200
She wanted to leave him,
but she was afraid if he found out,
321
00:18:41,280 --> 00:18:45,222
he'd write her out of the will.
I imagine that's why she killed him.
322
00:18:47,160 --> 00:18:48,640
She told you that?
323
00:18:49,560 --> 00:18:52,680
You would have been aware of how much
Sildenafil would stop that heart.
324
00:18:52,760 --> 00:18:55,800
Well, that would require me
to care about Howard's health.
325
00:18:55,880 --> 00:18:58,040
Well, you cared
about being written out of his will.
326
00:18:58,120 --> 00:19:01,000
The only person who knew that
327
00:19:01,080 --> 00:19:04,240
was the woman
who was so pathetically broke
328
00:19:04,320 --> 00:19:07,400
she would do anything
to get her hands on that money.
329
00:19:09,920 --> 00:19:12,640
A woman's finances
are as personal as her age.
330
00:19:13,200 --> 00:19:16,160
Yeah, well, we've checked your finances
and you're all but bankrupt.
331
00:19:16,240 --> 00:19:19,960
And that's why I went there
to ask for a tide-me-over.
332
00:19:20,040 --> 00:19:23,280
Hmm. But Isabella stopped you coming in.
333
00:19:23,360 --> 00:19:26,960
Maybe you knew she was a heavy sleeper
and you came back later.
334
00:19:27,040 --> 00:19:30,080
- Where were you last night?
- I don't recall.
335
00:19:30,160 --> 00:19:33,320
Sometimes I have a drink... or two.
336
00:19:34,280 --> 00:19:37,928
I haven't heard that many lies
since my ex-wife's wedding vows.
337
00:19:39,040 --> 00:19:41,120
So we'll get a DNA swab on both of them
338
00:19:41,200 --> 00:19:43,965
and see if we can find traces
on those bandages.
339
00:19:44,080 --> 00:19:45,040
That's the thing.
340
00:19:45,120 --> 00:19:48,280
I don't get why either of them would want
to hide the fact that Hobson died.
341
00:19:48,360 --> 00:19:50,797
His death means
they're each worth a fortune.
342
00:19:50,880 --> 00:19:54,960
Well, they're both lying, they were
both there, they both had a motive.
343
00:19:55,040 --> 00:19:57,600
- One of them did it.
- Who's that?
344
00:19:58,680 --> 00:20:00,328
(Nichols) Hobson's grandson.
345
00:20:00,720 --> 00:20:03,080
All this talk of sex and money
and betrayal
346
00:20:03,160 --> 00:20:05,760
makes me think I should have gone
to seminary college.
347
00:20:05,840 --> 00:20:07,600
But think of Maxine.
348
00:20:08,400 --> 00:20:11,880
Speaking of,
do you know why Harrow was suspended?
349
00:20:11,960 --> 00:20:14,666
Maxine doesn't do anything
without good reason.
350
00:20:16,400 --> 00:20:17,800
Part of why I love her.
351
00:20:26,000 --> 00:20:27,400
(cell phone ringing)
352
00:20:29,400 --> 00:20:32,165
You've reached Daniel Harrow.
Leave a message...
353
00:20:34,000 --> 00:20:37,200
(tapping)
354
00:20:37,280 --> 00:20:38,480
(hollow tap)
355
00:20:39,960 --> 00:20:41,440
(hollow tapping)
356
00:21:07,200 --> 00:21:09,160
(ringtone plays)
357
00:21:09,240 --> 00:21:10,073
(sighs)
358
00:21:13,240 --> 00:21:14,720
What do you want, Chester?
359
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
(Chester) Just want to hearhow you're doing, Daniel.
360
00:21:16,680 --> 00:21:19,640
- No need to be hostile.
- Then don't bullshit me!
361
00:21:19,720 --> 00:21:23,760
All right.
I wanted to hear the fear in your voice.
362
00:21:24,840 --> 00:21:27,640
Well, you're out of luck.
363
00:21:27,720 --> 00:21:28,600
Uh-huh.
364
00:21:29,120 --> 00:21:31,826
Hey, are you curious
how your daughter's doing?
365
00:21:33,600 --> 00:21:35,360
You leave her alone, you...
366
00:21:35,440 --> 00:21:36,499
(line disconnects)
367
00:21:39,520 --> 00:21:41,400
(ringtone plays)
368
00:21:48,800 --> 00:21:49,960
What the f...
369
00:22:04,880 --> 00:22:07,840
(screams)
370
00:22:12,760 --> 00:22:15,231
You're gonna put that in a bin,
aren't you?
371
00:22:16,120 --> 00:22:17,560
Who are you, the litter police?
372
00:22:17,640 --> 00:22:21,170
Yeah, well, I'd be doing a better job
than the actual police.
373
00:22:21,680 --> 00:22:24,840
I can't talk to you about the
Markides case. It's current, so...
374
00:22:24,920 --> 00:22:26,920
It's not about me. It's about dad.
375
00:22:30,760 --> 00:22:32,702
Okay, I'm gonna put it out there.
376
00:22:34,960 --> 00:22:39,920
Dad told me that he doesn't think
that the guy who died in custody shot him.
377
00:22:40,760 --> 00:22:44,920
He thinks someone else set him up.
And that same person set me up.
378
00:22:45,520 --> 00:22:50,400
And that same person killed Simon
and Moran, the guy Simon visited.
379
00:22:50,960 --> 00:22:52,920
I don't expect you to do anything.
380
00:22:53,000 --> 00:22:56,480
But I do want to know
who dad thought was behind all this.
381
00:22:58,920 --> 00:23:00,273
I'm not saying he is...
382
00:23:01,160 --> 00:23:04,513
but if your dad's right about this
and he didn't tell you?
383
00:23:05,320 --> 00:23:07,120
He had reason not to tell you.
384
00:23:07,200 --> 00:23:09,040
So you're not going to tell me?
385
00:23:11,560 --> 00:23:12,520
No.
386
00:23:15,120 --> 00:23:17,003
Well, I don't know where dad is.
387
00:23:17,320 --> 00:23:19,280
- Do you know where he is?
- No.
388
00:23:22,320 --> 00:23:23,320
Make a choice.
389
00:24:01,120 --> 00:24:03,600
Someone had him naked, restrained,
390
00:24:03,680 --> 00:24:06,560
and dosed with enough Sildenafil
to stop his fragile heart.
391
00:24:06,640 --> 00:24:09,160
So... promise of sex, but no intention?
392
00:24:09,720 --> 00:24:12,280
Well, promise of sex
but intention of death.
393
00:24:13,840 --> 00:24:14,723
(grunts softly)
394
00:24:15,560 --> 00:24:17,502
(Grace) When his heart stopped...
395
00:24:18,360 --> 00:24:19,520
(groans)
396
00:24:21,160 --> 00:24:23,600
...he looked dead, but he wasn't.
397
00:24:24,400 --> 00:24:28,720
He was unconscious long enough
to be wrapped up and put in his casket.
398
00:24:30,160 --> 00:24:31,320
But he wasn't dead.
399
00:24:32,160 --> 00:24:35,200
He regained consciousness
and worked his mouth free.
400
00:24:39,000 --> 00:24:41,520
- (device beeps)
- You saw this last time.
401
00:24:41,600 --> 00:24:43,320
- I know...
- (device beeps)
402
00:24:43,400 --> 00:24:45,800
...but I just thought
he'd freed his mouth to breathe.
403
00:24:45,880 --> 00:24:46,840
But actually...
404
00:24:46,920 --> 00:24:48,640
Look at that damage pattern.
405
00:24:48,720 --> 00:24:50,800
It's distinctively up-down.
406
00:24:57,800 --> 00:24:59,977
Can you turn the lights down, please?
407
00:25:04,520 --> 00:25:06,520
(Edwina) What are you looking for?
408
00:25:06,800 --> 00:25:08,977
(Grace) I'll tell you when I find it.
409
00:25:12,040 --> 00:25:13,360
Oh, wow.
410
00:25:14,640 --> 00:25:16,520
(Grace) W-I-L.
411
00:25:17,200 --> 00:25:18,080
(Edwina) Will.
412
00:25:18,160 --> 00:25:21,631
He'd freed his mouth not to breathe,
but to leave a message.
413
00:25:29,640 --> 00:25:30,917
(Edwina) What is that?
414
00:25:31,000 --> 00:25:33,640
I think... it's lipstick.
415
00:25:35,240 --> 00:25:38,320
- Why are you smiling?
- Because I know whose it is.
416
00:25:38,400 --> 00:25:41,048
And she's been asking
all about Hobson's will.
417
00:25:42,800 --> 00:25:47,280
(woman 1) What were the changes that you
convinced Mr. Hobson to make to his will?
418
00:25:47,360 --> 00:25:51,960
That his fortune would go entirely
to the Youth for Democracy Movement.
419
00:25:52,600 --> 00:25:54,400
The Egyptian opposition party?
420
00:25:55,200 --> 00:25:56,840
(Nenet) My mother is from Egypt.
421
00:25:56,920 --> 00:26:00,800
You have no idea how women
still struggle for rights there.
422
00:26:01,520 --> 00:26:03,840
So I wanted to humiliate my government.
423
00:26:03,920 --> 00:26:08,038
So once he told me he would change
his will, I said I would reward him.
424
00:26:09,120 --> 00:26:10,640
So I did.
425
00:26:24,560 --> 00:26:26,160
And once he was dead...
426
00:26:27,200 --> 00:26:28,240
I left.
427
00:26:29,480 --> 00:26:32,200
(woman 1) If you wanted the mummy
for your political party,
428
00:26:32,280 --> 00:26:34,692
why did you put Mr. Hobson in the casket?
429
00:26:39,400 --> 00:26:40,600
Because she didn't.
430
00:26:44,400 --> 00:26:45,989
But I think I know who did.
431
00:26:47,960 --> 00:26:50,019
I was actually on my way over to...
432
00:26:50,960 --> 00:26:53,666
to tell Howard I couldn't work
for him anymore.
433
00:26:53,920 --> 00:26:58,320
And I found him... like that,
trussed up like a pig.
434
00:26:58,920 --> 00:27:01,520
(Nichols) And that's how
he could have been found.
435
00:27:01,600 --> 00:27:02,800
You had other ideas?
436
00:27:02,880 --> 00:27:04,440
Yes. So...
437
00:27:05,680 --> 00:27:06,760
I got busy.
438
00:27:08,120 --> 00:27:10,320
I knew where to find the bandages.
439
00:27:12,120 --> 00:27:13,080
I prepared him.
440
00:27:14,760 --> 00:27:15,996
Made space for him...
441
00:27:17,880 --> 00:27:19,440
and set things to unfold.
442
00:27:21,200 --> 00:27:24,000
So you didn't know Mr. Hobson
was still alive?
443
00:27:24,080 --> 00:27:24,920
No.
444
00:27:26,200 --> 00:27:29,237
You must have known you couldn't have
got him through Customs.
445
00:27:29,320 --> 00:27:30,480
Of course.
446
00:27:31,600 --> 00:27:33,130
And I knew she'd be there.
447
00:27:34,520 --> 00:27:37,285
And I couldn't wait
to see the look on her face.
448
00:27:37,800 --> 00:27:40,400
I knew with the mummy missing
and Hobson being in there,
449
00:27:40,480 --> 00:27:44,480
that she wasn't gonna slip away so easily.
450
00:27:44,960 --> 00:27:47,313
There would have to be an investigation.
451
00:27:47,600 --> 00:27:52,240
She said that Hobson changed the will so
that the opposition party in her country
452
00:27:52,320 --> 00:27:54,262
inherited pretty much everything.
453
00:27:55,080 --> 00:27:58,040
Such a will would leave
Isabella penniless.
454
00:27:58,720 --> 00:28:00,132
(Grace) Isabella Hobson?
455
00:28:00,840 --> 00:28:05,135
The only happiness I've felt in the last
ten years is being near Isabella.
456
00:28:07,880 --> 00:28:13,040
Now I don't know if she'll ever love me,
but at least now she knows I love her.
457
00:28:28,240 --> 00:28:29,652
How long is he away for?
458
00:28:31,440 --> 00:28:32,760
At least eight years.
459
00:28:33,360 --> 00:28:34,840
Oh, thank God.
460
00:28:35,800 --> 00:28:38,389
I thought I might have
to take him to dinner.
461
00:28:43,440 --> 00:28:47,440
(Harrow grunts)
462
00:28:52,000 --> 00:28:52,833
(straining)
463
00:28:53,960 --> 00:28:56,840
(wood splintering)
464
00:29:05,600 --> 00:29:06,480
Okay.
465
00:29:09,400 --> 00:29:11,280
- (ringtone plays)
- (sighs)
466
00:29:16,760 --> 00:29:19,840
(Chester) Lightheaded? Disoriented?Thirsty?
467
00:29:21,360 --> 00:29:23,080
Unpleasantly disposed.
468
00:29:24,560 --> 00:29:27,760
You know, it's a shame
you couldn't apply your brain
469
00:29:27,840 --> 00:29:33,920
to being an anaesthetist
instead of to being a psychotic menace.
470
00:29:34,000 --> 00:29:37,720
(laughs) Forget about the analysis.Nobody's got it right.
471
00:29:38,880 --> 00:29:40,040
I got it right.
472
00:29:41,480 --> 00:29:42,800
I put you in jail.
473
00:29:42,880 --> 00:29:44,960
Yes, but you don't know why.
474
00:29:47,960 --> 00:29:49,400
Why you made the mistakes I found?
475
00:29:49,480 --> 00:29:53,480
Why I deserved to be put in jail.
476
00:29:55,400 --> 00:29:57,753
- You killed those young people.
- I did.
477
00:29:58,280 --> 00:30:02,440
But are we born to kill, Daniel,
and suppress the instinct?
478
00:30:02,520 --> 00:30:06,600
Or are we born to protect
and learn to be killers?
479
00:30:06,680 --> 00:30:07,739
What do you think?
480
00:30:09,480 --> 00:30:12,598
I think you learnt it,
though I don't know from where.
481
00:30:14,160 --> 00:30:15,513
What happened, Francis?
482
00:30:15,880 --> 00:30:16,960
What did you see?
483
00:30:17,920 --> 00:30:20,240
It's not what I saw, Daniel.
484
00:30:20,320 --> 00:30:26,480
It's what you're going to see
before you die, before your air runs out.
485
00:30:26,560 --> 00:30:28,160
(line disconnects)
486
00:30:28,240 --> 00:30:29,840
(ringtone plays)
487
00:30:39,600 --> 00:30:40,520
My phone...
488
00:30:48,840 --> 00:30:51,040
(tense music playing)
489
00:30:56,880 --> 00:30:58,360
What?
490
00:31:04,320 --> 00:31:05,438
(cell phone chimes)
491
00:31:14,200 --> 00:31:15,440
Shit.
492
00:31:15,520 --> 00:31:17,400
Shit, shit!
493
00:31:20,920 --> 00:31:23,400
("Crow Jane" by Skip James plays faintly)
494
00:31:23,480 --> 00:31:24,480
Hey, it's me.
495
00:31:24,560 --> 00:31:26,440
♪ Wants me 40 rounds of ball ♪
496
00:31:27,600 --> 00:31:31,240
♪ Shoot Crow Jane
Just to see her fall ♪
497
00:31:31,320 --> 00:31:32,560
♪ She got to fall ♪
498
00:31:32,640 --> 00:31:33,520
Hey, Dad.
499
00:31:34,240 --> 00:31:35,760
(cell phone chimes)
500
00:31:39,920 --> 00:31:41,720
Yes, you bastard.
501
00:31:42,360 --> 00:31:44,560
♪ Got to fall
She got to ♪
502
00:31:45,400 --> 00:31:48,040
♪ That's the reason
I begged Crow Jane ♪
503
00:31:48,960 --> 00:31:51,160
♪ Not to hold her head
So high ♪
504
00:31:51,240 --> 00:31:52,200
Dad?
505
00:31:52,280 --> 00:31:55,440
♪ Someday baby
You know you got to die ♪
506
00:31:56,000 --> 00:31:57,800
♪ You got to lay down and... ♪
507
00:31:59,040 --> 00:32:00,440
(ringtone plays)
508
00:32:07,360 --> 00:32:08,713
(voice shaking) Oh, no.
509
00:32:09,600 --> 00:32:12,400
Oh... God, no.
510
00:32:14,440 --> 00:32:16,840
♪ That's the reason
I begged Crow Jane ♪
511
00:32:17,760 --> 00:32:20,560
♪ Not to hold her head
Too high
512
00:32:20,640 --> 00:32:24,520
♪ Someday baby,
You know you got to die ♪
513
00:32:24,600 --> 00:32:25,480
♪ You got to lay down... ♪
514
00:32:25,560 --> 00:32:28,000
(Harrow panting nervously)
515
00:32:28,080 --> 00:32:30,360
(creaking on steps)
516
00:32:32,360 --> 00:32:33,440
Hi, Fern.
517
00:32:58,520 --> 00:33:01,680
(sobs) God, no.
No, don't. Fern!
518
00:33:09,720 --> 00:33:11,680
(footsteps running away)
519
00:33:14,800 --> 00:33:16,760
- (panting)
- (line disconnects)
520
00:33:17,440 --> 00:33:18,600
Oh, well done, bub.
521
00:33:19,680 --> 00:33:21,680
(relieved sigh) Well done.
522
00:33:37,400 --> 00:33:38,695
(Will) How did he die?
523
00:33:40,440 --> 00:33:41,617
No one will tell me.
524
00:33:44,200 --> 00:33:45,553
(clears throat) Well...
525
00:33:47,120 --> 00:33:52,040
as one ages,
one's heart tends to enlarge slightly
526
00:33:52,120 --> 00:33:55,400
and the artery walls and arterioles
become thicker
527
00:33:55,480 --> 00:33:59,960
and then the elastic tissue
within those walls and arterioles is lost.
528
00:34:00,800 --> 00:34:03,680
So a condition that appears regularly
in the elderly
529
00:34:03,760 --> 00:34:07,800
is something called
"isolated systolic hypertension..."
530
00:34:07,880 --> 00:34:08,880
Your pop was old.
531
00:34:10,160 --> 00:34:11,749
He had a lot to live for...
532
00:34:12,960 --> 00:34:14,000
especially you.
533
00:34:16,320 --> 00:34:17,968
But his heart just gave out.
534
00:34:19,760 --> 00:34:21,960
- What's your name, hon?
- Will.
535
00:34:25,560 --> 00:34:26,393
Will.
536
00:34:28,040 --> 00:34:32,452
Listen, we think it was you your pop
was thinking about before he passed on.
537
00:34:34,320 --> 00:34:36,357
So let's just sit with him a while?
538
00:34:36,440 --> 00:34:40,000
(melancholy music playing)
539
00:34:49,600 --> 00:34:54,306
(Harrow) You've reached Daniel Harrow.Leave a message and I'll return your call.
540
00:34:58,120 --> 00:35:00,003
Yeah, get me the Deputy Coroner.
541
00:35:03,360 --> 00:35:04,680
(Doug) Hinton speaking.
542
00:35:04,760 --> 00:35:06,320
Doug, Bryan Nichols.
543
00:35:06,400 --> 00:35:08,797
- Bryan, how are ya?
- Yeah, good, mate. Good.
544
00:35:08,880 --> 00:35:10,600
Look, mate, sorry to put you on the spot,
545
00:35:10,680 --> 00:35:12,880
but I was just speaking to Maxine
about Harrow.
546
00:35:12,960 --> 00:35:15,600
And, uh, I need to know
why he forged her signature.
547
00:35:15,680 --> 00:35:17,680
What exactly was he trying to do?
548
00:35:18,320 --> 00:35:22,560
Well, he's been trying to get permission
to dig up Francis Chester.
549
00:35:27,040 --> 00:35:28,040
What was that?
550
00:35:29,000 --> 00:35:29,833
What was what?
551
00:35:31,240 --> 00:35:34,360
The worst bedside manner I've ever seen.
552
00:35:42,320 --> 00:35:43,968
I used to be a neurosurgeon.
553
00:35:44,760 --> 00:35:46,920
Brain tumours, they were my specialty.
554
00:35:47,000 --> 00:35:50,765
I didn't talk much to the patients.
I talked to the radiologists.
555
00:35:51,800 --> 00:35:52,977
Until a boy came in.
556
00:35:54,480 --> 00:35:55,657
A boy about his age.
557
00:35:56,520 --> 00:36:00,920
He had a tumour entangled
in blood vessels.
558
00:36:01,800 --> 00:36:03,506
Inoperable, everyone thought.
559
00:36:03,960 --> 00:36:04,840
This boy...
560
00:36:06,720 --> 00:36:08,191
his name was Christopher.
561
00:36:08,680 --> 00:36:10,328
He had three months to live.
562
00:36:10,960 --> 00:36:15,960
Though I didn't talk to patients,
but something made me talk to Christopher.
563
00:36:17,720 --> 00:36:19,000
He was scared.
564
00:36:20,080 --> 00:36:21,375
He didn't want to die.
565
00:36:23,320 --> 00:36:24,203
So I thought...
566
00:36:25,320 --> 00:36:29,280
"No. I'm good. He doesn't have to die."
567
00:36:30,560 --> 00:36:35,360
So against everyone's advice,
I convinced his parents to let me operate.
568
00:36:37,000 --> 00:36:38,080
11 hours.
569
00:36:38,160 --> 00:36:43,120
Every hour, new blood vessels to navigate,
and more tumour to find and remove.
570
00:36:43,840 --> 00:36:44,920
Eight hours in...
571
00:36:46,440 --> 00:36:49,793
I realised there was healthy brain tissue
I had to remove.
572
00:36:50,600 --> 00:36:51,440
So I did.
573
00:36:54,360 --> 00:36:55,193
Did he die?
574
00:36:56,960 --> 00:36:58,960
No. He lived.
575
00:37:00,000 --> 00:37:01,480
But Christopher was gone.
576
00:37:03,280 --> 00:37:07,080
The boy who woke up, he had lost speech,
577
00:37:07,160 --> 00:37:09,640
he'd lost movement,
he couldn't feed himself,
578
00:37:09,720 --> 00:37:11,426
he couldn't recognise a soul.
579
00:37:15,200 --> 00:37:16,760
So I saved his life,
580
00:37:16,840 --> 00:37:19,800
but the three months
that he could have had with his family,
581
00:37:19,880 --> 00:37:20,713
I stole them.
582
00:37:23,520 --> 00:37:27,920
After that, I found it really hard
to go with confidence into a brain.
583
00:37:28,480 --> 00:37:29,892
(sniffles) So here I am.
584
00:37:31,200 --> 00:37:33,377
I didn't think I'd have to care here.
585
00:37:34,560 --> 00:37:36,149
But apparently, I still do.
586
00:37:41,520 --> 00:37:42,353
Tea?
587
00:37:43,360 --> 00:37:44,302
I'll go tidy up.
588
00:37:46,520 --> 00:37:49,400
(melancholy music playing)
589
00:38:00,160 --> 00:38:01,400
(line ringing)
590
00:38:04,880 --> 00:38:09,586
(Harrow) You've reached Daniel Harrow.Leave a message and I'll return your call.
591
00:38:10,480 --> 00:38:11,539
(cell phone beeps)
592
00:38:28,680 --> 00:38:30,200
(dirt falling)
593
00:38:41,280 --> 00:38:42,880
(muffled shouting)
594
00:38:46,000 --> 00:38:47,240
(beeping continues)
595
00:38:51,640 --> 00:38:54,440
- (Steph) What did he look like?
- I don't know. Big. I didn't see him.
596
00:38:54,520 --> 00:38:56,840
- Well, if you saw him again, could you...
- Mum, I don't know!
597
00:38:56,920 --> 00:38:58,720
Okay, but we're still going to the police.
598
00:38:58,800 --> 00:39:00,920
- But they don't believe me!
- They're going to believe me!
599
00:39:01,000 --> 00:39:02,400
I'm calling Nichols.
600
00:39:05,600 --> 00:39:07,240
(car engine starts)
601
00:39:09,160 --> 00:39:11,160
(Steph groans) He's not answering.
602
00:39:11,600 --> 00:39:14,317
- What are you doing?
- (Fern) I'm checking dad's files.
603
00:39:14,400 --> 00:39:15,871
I think I know who it is.
604
00:39:51,080 --> 00:39:53,280
(Nichols) Jesus Christ, Harrow.
605
00:39:55,640 --> 00:39:57,464
What the hell is going on here?
606
00:40:06,440 --> 00:40:08,080
(Steph) We are not
leaving the police station
607
00:40:08,160 --> 00:40:11,808
until Bryan Nichols tells me to my face
that we are safe, okay?
608
00:40:13,080 --> 00:40:15,022
(Fern) I think that could be him.
609
00:40:16,280 --> 00:40:17,320
(Steph) What?
610
00:40:17,400 --> 00:40:20,165
- The guy who attacked you?
- (cell phone rings)
611
00:40:20,480 --> 00:40:22,200
- Cal, where are you?
- I'm at work.
612
00:40:22,280 --> 00:40:24,516
Don't go to the Bettie. It's not safe.
613
00:40:24,600 --> 00:40:27,400
- (Callan) The Bettie? Why?
- There was a man on there and...
614
00:40:27,480 --> 00:40:29,957
Listen, I'm going to send you a photo
of him, okay?
615
00:40:30,040 --> 00:40:33,120
- Fish, what's going on?
- Cal, I think he wanted to kill me.
616
00:40:33,200 --> 00:40:34,920
- What?
- (line disconnects)
617
00:40:36,200 --> 00:40:38,280
- Hey, mate.
- Hey.
618
00:40:38,360 --> 00:40:40,160
Sorry I'm late. I had a think.
619
00:40:40,720 --> 00:40:42,840
- That's all right.
- What's wrong?
620
00:40:43,560 --> 00:40:44,393
Oh, just...
621
00:40:45,160 --> 00:40:47,880
- Nothing, just worries at home, you know?
- (cell phone chimes)
622
00:40:47,960 --> 00:40:50,920
Oh. Nothing serious, I hope.
623
00:41:23,000 --> 00:41:24,440
(horn honks)
624
00:41:30,360 --> 00:41:33,560
(ominous music playing)
625
00:41:55,600 --> 00:41:58,600
(theme music playing)
47893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.