Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,600
(Harrow)
Previously on Harrow...
2
00:00:01,680 --> 00:00:03,160
(Fern)
I found these.
3
00:00:03,240 --> 00:00:04,880
A betting slip for the race course.
4
00:00:04,960 --> 00:00:08,560
He claimed 30K for that 20K
of Fentanyl the police seized.
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,520
I thought the dead would be
easier to work with.
6
00:00:10,600 --> 00:00:13,200
So, you think coming to Pathology
you've made an error of judgment?
7
00:00:13,280 --> 00:00:16,200
I don't know, but I've met a good dancer.
8
00:00:16,280 --> 00:00:18,720
Do you really believe
Brendan Skeane shot you?
9
00:00:18,800 --> 00:00:21,720
Could I ask you a couple of questions
about your ex-husband?
10
00:00:21,800 --> 00:00:23,880
(Simon) Brendan Skeane sent a lotof letters home.
11
00:00:23,960 --> 00:00:25,320
He had someone write them for him.
12
00:00:25,400 --> 00:00:29,360
You wrote those letters,
but you didn't write all of them, did you?
13
00:00:29,440 --> 00:00:31,400
Which means Skeane
had a new cellmate, Francis Chester.
14
00:00:31,480 --> 00:00:33,120
(grunts)
15
00:00:33,200 --> 00:00:34,880
I know you told me
to mind my own business,
16
00:00:34,960 --> 00:00:37,720
but I found something out
and it's important.
17
00:00:37,800 --> 00:00:39,440
Call me back, yeah?
18
00:00:56,160 --> 00:01:01,040
♪ Mad world ♪
19
00:01:01,120 --> 00:01:05,080
♪ Mad world ♪
20
00:01:06,440 --> 00:01:10,440
♪ A mad world ♪
21
00:01:12,040 --> 00:01:15,840
♪ A mad world ♪
22
00:01:17,000 --> 00:01:21,720
♪ All around me
Are familiar faces ♪
23
00:01:21,800 --> 00:01:24,480
♪ Worn out places ♪
24
00:01:24,560 --> 00:01:27,960
♪ Worn out faces ♪
25
00:01:28,040 --> 00:01:32,760
♪ Bright and early
For their daily races ♪
26
00:01:32,840 --> 00:01:35,520
♪ Going nowhere ♪
27
00:01:35,600 --> 00:01:39,000
♪ Going nowhere ♪
28
00:01:39,080 --> 00:01:43,720
♪ And their tears
Are filling up their glasses ♪
29
00:01:43,800 --> 00:01:50,120
♪ No expression
No expression ♪
30
00:01:50,200 --> 00:01:54,880
♪ Hide my head
I wanna drown my sorrow ♪
31
00:01:54,960 --> 00:01:57,400
♪ No tomorrow ♪
32
00:01:57,480 --> 00:02:01,800
♪ No tomorrow ♪
33
00:02:01,880 --> 00:02:04,920
♪ A mad world... ♪
34
00:02:05,000 --> 00:02:07,200
- What are you doing here?
- Getting a coffee.
35
00:02:07,280 --> 00:02:09,680
And the only takeaway coffee
in the entire city
36
00:02:09,760 --> 00:02:13,520
happens to be exactly
where I do my morning tai chi?
37
00:02:13,600 --> 00:02:16,040
The point of my morning tai chi, Harrow,
38
00:02:16,120 --> 00:02:18,280
is to provide solitude and repose
39
00:02:18,360 --> 00:02:20,920
to prepare me for a day
of annoyance and grievance.
40
00:02:21,000 --> 00:02:23,520
Why wouldn't you ever tell me
you had a niece?
41
00:02:23,600 --> 00:02:25,000
You came all this way to ask me that?
42
00:02:25,080 --> 00:02:26,520
And to see your Snake Creeps Down.
43
00:02:26,600 --> 00:02:28,360
That alone was worth the trip across town.
44
00:02:28,440 --> 00:02:30,600
(groans)
Seriously.
45
00:02:30,680 --> 00:02:31,920
We have known each other for how long?
46
00:02:32,000 --> 00:02:33,236
- Too long.
- Exactly.
47
00:02:34,040 --> 00:02:37,600
So, why wouldn't you ever mention
a niece who's a top neurosurgeon?
48
00:02:37,680 --> 00:02:39,600
- Why do you want to know?
- Look.
49
00:02:39,680 --> 00:02:42,160
She's smart, really smart.
50
00:02:42,240 --> 00:02:44,720
She was on the way to becoming
the top in her field.
51
00:02:44,800 --> 00:02:45,977
Why would she leave?
52
00:02:46,840 --> 00:02:49,600
- What's the big secret?
- You'll have to ask her.
53
00:02:49,680 --> 00:02:51,677
- I'm asking you.
- I'm not telling you.
54
00:02:51,760 --> 00:02:53,600
It couldn't have been
professional misconduct...
55
00:02:53,680 --> 00:02:56,040
(cellphone pings)
56
00:02:56,120 --> 00:02:57,120
Pavich.
57
00:02:57,200 --> 00:02:58,760
I'm not even sure
why you're even interested...
58
00:02:58,840 --> 00:03:01,240
- (cellphone pings)
- ...but I hope it's just idle curiosity
59
00:03:01,320 --> 00:03:03,160
and nothing more than that.
60
00:03:03,240 --> 00:03:04,360
Pavich.
61
00:03:06,200 --> 00:03:11,160
(ship's horn blows)
62
00:03:11,240 --> 00:03:15,400
{\an8}(ship horns blaring)
63
00:03:28,600 --> 00:03:31,720
{\an8}(ominous music playing)
64
00:03:36,960 --> 00:03:40,240
- What's going on?
- It's, uh...
65
00:03:40,320 --> 00:03:42,680
It's very bad news, I'm afraid.
66
00:03:42,760 --> 00:03:45,000
You need to prepare yourself.
67
00:04:35,200 --> 00:04:38,120
(ominous music playing)
68
00:04:41,720 --> 00:04:47,360
(theme music playing)
69
00:05:22,240 --> 00:05:24,120
(Nichols)
It looks like he drowned.
70
00:05:24,200 --> 00:05:27,320
{\an8}He had his phone and his wallet with him.
71
00:05:28,040 --> 00:05:29,840
We checked his travel card,
72
00:05:29,920 --> 00:05:34,000
{\an8}and he boarded a ferry
at 7:50 last night.
73
00:05:34,080 --> 00:05:35,120
{\an8}He never got off.
74
00:05:36,920 --> 00:05:38,080
{\an8}Now, the tides...
75
00:05:39,280 --> 00:05:41,440
{\an8}The fact the body washed up here...
76
00:05:42,600 --> 00:05:44,717
we think he must've fallen off around 8.
77
00:05:44,800 --> 00:05:46,760
{\an8}Well, how does someone fall off a ferry?
78
00:05:46,840 --> 00:05:48,120
{\an8}What was he even doing on a ferry?
79
00:05:48,200 --> 00:05:52,120
{\an8}(Nichols)
When was the last time anyone saw him?
80
00:05:52,200 --> 00:05:54,000
{\an8}He, uh, he went home sick.
81
00:05:54,080 --> 00:05:55,240
{\an8}But that was two days ago.
82
00:05:55,320 --> 00:05:57,200
Okay.
83
00:05:58,480 --> 00:05:59,880
{\an8}Harrow?
84
00:06:02,120 --> 00:06:03,440
{\an8}I, uh...
85
00:06:03,520 --> 00:06:06,000
{\an8}I just got back
from Port Astor last night.
86
00:06:06,080 --> 00:06:08,640
{\an8}I meant to call him, but...
87
00:06:08,720 --> 00:06:10,662
{\an8}my phone went flat on the flight.
88
00:06:14,120 --> 00:06:16,280
{\an8}There's a message from him.
89
00:06:18,120 --> 00:06:19,280
{\an8}8:00.
90
00:06:19,360 --> 00:06:20,440
{\an8}(sighs)
91
00:06:20,520 --> 00:06:22,638
{\an8}That's the time he was on the ferry.
92
00:06:23,440 --> 00:06:25,840
{\an8}(voicemail)
You have one new voicemail.
93
00:06:25,920 --> 00:06:28,680
{\an8}New message, 8:01 P.M.
94
00:06:28,760 --> 00:06:32,480
{\an8}(Simon) Hey, it's me. I know you told meto mind my own business, but...
95
00:06:32,560 --> 00:06:34,400
I found something out.
And it is really important.
96
00:06:34,480 --> 00:06:37,720
{\an8}So, call me back, yeah?
97
00:06:37,800 --> 00:06:39,760
What's that about?
What did he want to talk to you about?
98
00:06:39,840 --> 00:06:41,360
I don't know.
99
00:06:41,440 --> 00:06:44,080
- You must have some idea.
- I don't know!
100
00:06:44,160 --> 00:06:45,320
Okay, okay.
101
00:06:46,240 --> 00:06:47,720
We'll look into it from our end.
102
00:06:47,800 --> 00:06:51,680
{\an8}We'll check security cameras on the ferry,
103
00:06:51,760 --> 00:06:54,920
{\an8}but right now it looks like
accidental drowning.
104
00:06:55,000 --> 00:06:58,360
Unless the post mortem
tells us something different.
105
00:07:03,200 --> 00:07:05,520
{\an8}(Fern)
Are you sure it was an accident?
106
00:07:05,600 --> 00:07:06,960
{\an8}(Harrow)
That's what it looks like.
107
00:07:07,040 --> 00:07:09,080
I'm on my way to the morgue now.
108
00:07:09,160 --> 00:07:10,720
Yeah, but, Dad, what if it wasn't?
109
00:07:10,800 --> 00:07:13,120
The police are pretty sure he drowned.
110
00:07:14,080 --> 00:07:17,728
{\an8}Well... the police were pretty sure
that I stole that Fentanyl.
111
00:07:18,320 --> 00:07:21,760
Look... let's just find out how he died.
112
00:07:21,840 --> 00:07:24,135
Then we'll see what we're dealing with.
113
00:07:24,320 --> 00:07:25,840
- Okay.
- And take care.
114
00:07:25,920 --> 00:07:27,800
Promise me you'll be careful.
115
00:07:27,880 --> 00:07:29,760
And if you see anything wrong,
116
00:07:29,840 --> 00:07:32,080
anything that doesn't make sense, call me.
117
00:07:32,160 --> 00:07:33,720
(Fern) I will.
118
00:07:41,040 --> 00:07:43,560
(Pavich)
It's Simon's sister, Karina.
119
00:07:44,600 --> 00:07:46,640
He has a sister?
120
00:07:46,720 --> 00:07:48,360
Didn't you know?
121
00:07:50,480 --> 00:07:54,598
Their parents are, uh, flying in,
but they won't be here till tomorrow.
122
00:07:55,640 --> 00:07:57,876
(Karina)
Simon spoke so much about you.
123
00:07:59,400 --> 00:08:02,680
I wondered... his death?
124
00:08:02,760 --> 00:08:05,349
Could it be anything to do
with his epilepsy?
125
00:08:05,760 --> 00:08:07,120
Was he recently diagnosed?
126
00:08:07,200 --> 00:08:09,142
No, he had it since he was a kid.
127
00:08:10,480 --> 00:08:13,069
- Did you know about this?
- Yeah, of course.
128
00:08:14,080 --> 00:08:15,000
(Karina)
Can I see him now?
129
00:08:15,080 --> 00:08:16,960
(Pavich)
I'm sorry, not yet.
130
00:08:17,040 --> 00:08:19,240
We need to complete the autopsy first.
131
00:08:19,320 --> 00:08:23,640
(quiet sobs)
132
00:08:23,720 --> 00:08:27,200
I saw him.
It was only three days ago.
133
00:08:28,760 --> 00:08:30,400
How can he be...
134
00:08:31,360 --> 00:08:33,184
We will find out what happened.
135
00:08:52,440 --> 00:08:55,200
I don't need to tell you
how important this is.
136
00:08:55,280 --> 00:08:56,560
We miss nothing.
137
00:08:58,040 --> 00:08:58,920
I'd like to do it.
138
00:08:59,000 --> 00:09:02,040
No.
Grace will conduct the autopsy.
139
00:09:02,120 --> 00:09:04,003
Lyle, I'd like you to supervise.
140
00:09:05,200 --> 00:09:06,680
Can we have a word?
141
00:09:08,200 --> 00:09:09,280
Carry on.
142
00:09:15,560 --> 00:09:18,680
Do you think Simon's death
was an accident?
143
00:09:20,520 --> 00:09:22,280
I'm just concerned that...
144
00:09:23,960 --> 00:09:27,560
given your completely understandable
distress right now,
145
00:09:27,640 --> 00:09:31,120
that you might try and link Simon's death
to other events in your life.
146
00:09:31,200 --> 00:09:33,920
Are you suggesting
my post mortem would be biased?
147
00:09:34,000 --> 00:09:35,360
No. No, no, no.
148
00:09:35,440 --> 00:09:37,600
I just don't want
anyone else suggesting it.
149
00:09:37,680 --> 00:09:39,000
We owe him that.
150
00:10:14,320 --> 00:10:17,560
- (Grace) Dr Fairley?
- Hmm?
151
00:10:17,640 --> 00:10:20,480
Can you get the CT scan up for me, please?
152
00:10:21,600 --> 00:10:22,680
Yes, of course.
153
00:10:37,960 --> 00:10:39,520
You okay?
154
00:10:42,120 --> 00:10:43,709
I'm more worried about him.
155
00:10:44,680 --> 00:10:46,440
He needs a distraction.
156
00:10:46,520 --> 00:10:47,760
Have you got something?
157
00:10:47,840 --> 00:10:50,017
We had an electrocution this morning.
158
00:10:54,800 --> 00:10:56,320
Daniel?
159
00:11:02,920 --> 00:11:05,440
(woman 1)
We're not sure yet.
160
00:11:05,520 --> 00:11:06,880
Can you tell me again what happened?
161
00:11:06,960 --> 00:11:08,560
(woman 2) I had no idea he was dead.
162
00:11:08,640 --> 00:11:10,480
I just thought it was a blown fuse.
163
00:11:10,560 --> 00:11:13,737
(woman 1) You said all the lights
went out around nine?
164
00:11:14,840 --> 00:11:16,000
Dr Harrow.
165
00:11:17,200 --> 00:11:19,200
Turua Parata, Crime Scene.
166
00:11:20,360 --> 00:11:22,960
I, uh... I heard about your colleague.
167
00:11:23,040 --> 00:11:24,640
- I'm sorry.
- Thank you.
168
00:11:25,560 --> 00:11:26,760
What do we have?
169
00:11:32,760 --> 00:11:35,560
(Turua)
Ross Moran. Unemployed.
170
00:11:35,640 --> 00:11:38,840
Seems a pretty straightforward
accidental death.
171
00:11:40,320 --> 00:11:43,850
We're trying to locate family,
but fingerprints will confirm.
172
00:11:44,920 --> 00:11:47,040
(sighs)
173
00:11:50,480 --> 00:11:53,040
- (Harrow) Prison?
- Been in and out all his life.
174
00:11:53,120 --> 00:11:56,320
Assault, theft, petty crime.
175
00:11:56,400 --> 00:11:58,400
Mostly around racing and gambling.
176
00:11:59,280 --> 00:12:02,200
(Harrow) The neighbour said
the fuse in her flat blew?
177
00:12:02,280 --> 00:12:04,560
(Turua) At nine.
So, that gives us a time of death.
178
00:12:04,640 --> 00:12:08,280
Listening to the races in the bath,
radio falls in, race over.
179
00:12:08,360 --> 00:12:11,640
Mmm. The perils of gambling.
180
00:12:11,720 --> 00:12:13,956
Was there anyone else in the bathroom?
181
00:12:16,400 --> 00:12:18,960
Look at this dust mark here.
182
00:12:19,040 --> 00:12:23,440
That radio's been sitting there
for months, if not years.
183
00:12:23,520 --> 00:12:26,280
Why would it suddenly
fall off the ledge last night?
184
00:12:26,360 --> 00:12:28,600
Maybe he had a winner.
Got excited.
185
00:12:28,680 --> 00:12:30,360
Kicked his legs in the air.
186
00:12:30,440 --> 00:12:33,240
And why did he grab the curtain?
187
00:12:33,320 --> 00:12:34,880
Electrocution is instant.
188
00:12:34,960 --> 00:12:37,280
There's no time to grab for anything.
189
00:12:42,880 --> 00:12:45,960
(camera shutter whirs)
190
00:12:46,040 --> 00:12:47,920
Burn marks.
191
00:12:48,000 --> 00:12:50,040
Yes, from the rings he was wearing.
192
00:12:50,120 --> 00:12:51,440
What about that bruising?
193
00:12:51,520 --> 00:12:53,240
That's not from electrocution.
194
00:12:53,320 --> 00:12:55,240
No, that's pre-mortem.
195
00:12:55,320 --> 00:12:57,920
So, he could have had a fight
with someone.
196
00:12:58,000 --> 00:12:59,800
Yes, but not in the bathroom.
197
00:12:59,880 --> 00:13:01,040
For swelling to occur
198
00:13:01,120 --> 00:13:03,600
this would have happened
some time before he died.
199
00:13:03,680 --> 00:13:06,640
- No injuries to his face.
- Maybe he's a better fighter...
200
00:13:06,720 --> 00:13:09,640
...and the other person
has the facial injuries.
201
00:13:09,720 --> 00:13:13,960
Fingerprints Bureau.
They've run the prints.
202
00:13:14,040 --> 00:13:16,480
Okay, all the prints in the bathroom
belong to Mr Moran.
203
00:13:16,560 --> 00:13:18,560
- Except...
- What?
204
00:13:19,520 --> 00:13:20,600
There was a smudge.
205
00:13:20,680 --> 00:13:21,720
What sort of a smudge?
206
00:13:21,800 --> 00:13:24,000
When I took the radio out
of the water and dried it off,
207
00:13:24,080 --> 00:13:26,240
there was a smudge on the back.
208
00:13:26,320 --> 00:13:28,880
(Harrow) Hmm.
You ran lab tests? What did you find?
209
00:13:28,960 --> 00:13:30,920
(Turua)
Small amounts of talcum.
210
00:13:31,000 --> 00:13:33,040
Which could be baby powder or...
211
00:13:33,120 --> 00:13:34,600
From latex gloves.
212
00:13:40,360 --> 00:13:42,320
I'm going to have to talk to my boss.
213
00:13:42,400 --> 00:13:43,800
See where he wants to take this.
214
00:13:43,880 --> 00:13:45,600
The man was a gambler.
215
00:13:45,680 --> 00:13:48,040
I'd start by trying to find out
who he owes money to.
216
00:13:48,120 --> 00:13:49,600
Hmm.
217
00:13:49,680 --> 00:13:52,280
(bugle plays "First Call")
218
00:13:55,640 --> 00:13:59,200
(excited chatter)
219
00:13:59,280 --> 00:14:02,640
(man on P.A., indistinct)
220
00:14:05,920 --> 00:14:07,640
Go... Go!
221
00:14:09,720 --> 00:14:11,240
Get open!
222
00:14:12,000 --> 00:14:14,240
Get open! Finish! Go!
223
00:14:15,080 --> 00:14:17,000
Yes! Yes!
224
00:14:44,360 --> 00:14:45,890
Nice sutures, Dr Molyneux.
225
00:14:48,160 --> 00:14:49,960
His family will be...
226
00:14:52,960 --> 00:14:55,720
Would you like me to finish up,
Dr Fairley?
227
00:14:55,800 --> 00:14:56,840
Mmm.
228
00:15:10,080 --> 00:15:11,920
(water running)
229
00:15:18,280 --> 00:15:19,760
(exhales shakily)
230
00:15:35,200 --> 00:15:37,200
Anything to contradict drowning?
231
00:15:44,000 --> 00:15:48,200
Is their any suggestion or possibility
anyone else was involved?
232
00:15:49,920 --> 00:15:51,720
Not from what I've found.
233
00:15:51,800 --> 00:15:53,880
We'll wait for tox to come back,
of course,
234
00:15:53,960 --> 00:15:56,960
but the preliminary finding
is death by drowning.
235
00:16:11,560 --> 00:16:13,920
What were you doing on that ferry?
236
00:16:16,720 --> 00:16:18,400
You don't even like boats.
237
00:16:29,680 --> 00:16:31,520
(Karina)
May I touch him?
238
00:16:31,600 --> 00:16:33,040
Of course.
239
00:16:49,600 --> 00:16:50,560
Goodbye.
240
00:16:54,240 --> 00:16:55,640
Simon Says.
241
00:16:59,920 --> 00:17:02,080
It was our game when we were kids.
242
00:17:03,560 --> 00:17:05,280
Simon always won.
243
00:17:18,800 --> 00:17:21,120
(voicemail)
8:01 P.M.
244
00:17:21,200 --> 00:17:24,720
(Simon) Hey, it's me. I know you told meto mind my own business, but...
245
00:17:24,800 --> 00:17:26,680
I found something out.
And it is really important.
246
00:17:26,760 --> 00:17:29,920
So, call me back, yeah?
247
00:17:30,000 --> 00:17:32,760
(voicemail)
To replay, press 5.
248
00:17:34,000 --> 00:17:35,680
(Simon) Hey. I knowyou told me to mind my own--
249
00:17:35,760 --> 00:17:37,440
What are you doing?
250
00:17:37,520 --> 00:17:39,560
You've accessed my autopsy report.
251
00:17:39,640 --> 00:17:42,111
Are you trying to see if I made a mistake?
252
00:17:42,760 --> 00:17:45,800
I'm trying to understand how
a perfectly healthy 27-year-old,
253
00:17:45,880 --> 00:17:47,880
who hates boats, falls off a ferry.
254
00:17:47,960 --> 00:17:50,400
(Grace)
Only he wasn't perfectly healthy.
255
00:17:51,200 --> 00:17:52,320
The epilepsy?
256
00:17:52,400 --> 00:17:53,560
It's possible he had a seizure.
257
00:17:53,640 --> 00:17:55,840
I didn't even know he had epilepsy.
258
00:17:55,920 --> 00:17:58,600
I find it hard to believe he'd have
an episode serious enough to kill him.
259
00:17:58,680 --> 00:18:00,200
That's what SUDEP is.
260
00:18:00,280 --> 00:18:03,040
- "Sudden Unexpected Death"...
- "In Epilepsy". Yes.
261
00:18:03,120 --> 00:18:04,440
I know.
262
00:18:05,800 --> 00:18:08,440
It just feels wrong somehow.
263
00:18:08,520 --> 00:18:10,440
Unfortunately, there's no way of knowing
264
00:18:10,520 --> 00:18:13,403
what his brain was doing
in those crucial moments.
265
00:18:19,440 --> 00:18:20,840
No,
266
00:18:20,920 --> 00:18:24,000
but we might be able to find out
what his heart was doing.
267
00:18:24,080 --> 00:18:26,433
The smart watch, has anybody checked it?
268
00:18:29,600 --> 00:18:32,040
- (Grace) That's when he died.
- (Harrow) 8:05 P.M.
269
00:18:32,120 --> 00:18:34,120
Now, if he'd had a seizure,
270
00:18:34,200 --> 00:18:38,440
we'd be seeing ictal tachycardia
right here.
271
00:18:38,520 --> 00:18:41,840
No sign of elevated heart rate at all.
272
00:18:41,920 --> 00:18:46,560
There's also no decrease
in heartbeat beforehand.
273
00:18:46,640 --> 00:18:49,640
If he'd had a dizzy spell
caused by low blood pressure,
274
00:18:49,720 --> 00:18:52,880
we should be seeing the heartbeat slow.
275
00:18:53,760 --> 00:18:57,040
The police said he boarded
the ferry at 7:50.
276
00:18:57,800 --> 00:18:59,080
Wait...
277
00:18:59,160 --> 00:19:01,440
What's that?
278
00:19:01,520 --> 00:19:03,640
Elevated heart rate for three minutes.
279
00:19:03,720 --> 00:19:05,880
At 7:30.
280
00:19:05,960 --> 00:19:09,440
We need to find out
where he was right there.
281
00:19:09,520 --> 00:19:12,760
Well, all we know is he got off
at Duralong Point at 6:30
282
00:19:12,840 --> 00:19:15,120
and re-boarded at 7:50.
283
00:19:15,200 --> 00:19:16,520
Do we have anything from the ferry?
284
00:19:16,600 --> 00:19:17,880
Security footage?
285
00:19:17,960 --> 00:19:21,078
No cameras on the boat,
only on the entries and exits.
286
00:19:27,160 --> 00:19:28,480
Okay.
287
00:19:29,880 --> 00:19:31,280
That's him getting off.
288
00:19:38,320 --> 00:19:40,732
And that's him boarding the return ferry.
289
00:19:49,120 --> 00:19:50,840
Um... did you find his bag?
290
00:19:50,920 --> 00:19:53,360
It must've gone overboard with him.
291
00:19:53,440 --> 00:19:55,323
It'll be somewhere in the river.
292
00:19:56,760 --> 00:20:00,720
So, something happened
in that hour and 20 minutes
293
00:20:00,800 --> 00:20:02,389
while he was off the ferry.
294
00:20:03,160 --> 00:20:04,400
What's at Duralong Point?
295
00:20:04,480 --> 00:20:07,560
It's an old wharfy suburb.
Working class.
296
00:20:07,640 --> 00:20:09,111
It's pretty run down now.
297
00:20:11,520 --> 00:20:13,226
Do we have his phone records?
298
00:20:19,000 --> 00:20:20,920
There's only one tower in the area.
299
00:20:21,000 --> 00:20:23,760
So, he could be anywhere here.
300
00:20:23,840 --> 00:20:25,960
It's a pretty big footprint.
301
00:20:26,040 --> 00:20:29,982
But, uh, what is the connection
between where he went and his death?
302
00:20:32,960 --> 00:20:34,840
We are still talking
accidental drowning, right?
303
00:20:34,920 --> 00:20:36,240
Yes.
304
00:20:39,840 --> 00:20:41,080
Do you disagree?
305
00:20:41,160 --> 00:20:43,400
It's not my autopsy.
306
00:20:45,200 --> 00:20:47,200
Thanks for backing me up in there.
307
00:20:48,160 --> 00:20:49,800
Are you disputing my findings?
308
00:20:49,880 --> 00:20:52,400
I'm not disputing cause of death.
309
00:20:52,480 --> 00:20:55,800
I need to know what he was doing
at that ferry stop.
310
00:20:55,880 --> 00:20:57,800
But how is that relevant to how he died?
311
00:20:57,880 --> 00:21:00,175
Well, we won't know until we get there.
312
00:21:01,240 --> 00:21:02,360
Whatever you're looking for,
313
00:21:02,440 --> 00:21:06,793
you think that if you'd have done
the autopsy yourself you'd have found it.
314
00:21:07,480 --> 00:21:09,840
Look, I just need to know
what he was doing
315
00:21:09,920 --> 00:21:13,280
all the way out at a place
that I've never heard him mention.
316
00:21:13,360 --> 00:21:15,880
Well, it seems pretty clear you didn't
hear him mention lots of things.
317
00:21:15,960 --> 00:21:18,080
And it's only now,
now he's on my autopsy table,
318
00:21:18,160 --> 00:21:19,480
that you're starting to pay attention!
319
00:21:19,560 --> 00:21:22,000
Well, newsflash, he's not your patient.
320
00:21:22,080 --> 00:21:25,669
So, whatever it is you find,
it's not going to bring him back.
321
00:21:27,640 --> 00:21:29,405
I hope you find what you need.
322
00:21:48,680 --> 00:21:52,320
(melancholy music playing)
323
00:22:36,240 --> 00:22:38,480
I'm from the coroner's office.
324
00:22:38,560 --> 00:22:40,502
Were you working here last night?
325
00:22:42,840 --> 00:22:45,120
I'm looking for a friend who was here.
326
00:22:50,160 --> 00:22:52,280
Yeah, well, it was busy last night.
327
00:22:56,640 --> 00:22:58,640
Could I have one of those, please?
328
00:23:01,120 --> 00:23:02,360
Five bucks.
329
00:23:20,400 --> 00:23:22,871
I see it's Ross Moran's turn this weekend?
330
00:23:25,920 --> 00:23:28,600
I'm afraid he won't be laying any bets on.
331
00:23:28,680 --> 00:23:29,920
He died last night.
332
00:23:31,240 --> 00:23:32,880
What? How?
333
00:23:32,960 --> 00:23:35,080
We're still trying to work that out.
334
00:23:38,040 --> 00:23:39,960
Alright, that kid was here.
335
00:23:40,880 --> 00:23:41,920
He came in looking for Ross.
336
00:23:42,000 --> 00:23:45,118
They went out the back,
and they had a bit of a fight.
337
00:23:50,320 --> 00:23:51,280
But it wasn't a big thing.
338
00:23:51,360 --> 00:23:53,120
Ross just told him to piss off, I think.
339
00:23:53,200 --> 00:23:55,000
And... he did.
340
00:23:55,080 --> 00:23:58,433
- What about Ross?
- He came back in and had another beer.
341
00:24:00,760 --> 00:24:04,720
Look, we can't find a single thing
to connect Simon with Ross Moran.
342
00:24:04,800 --> 00:24:06,920
There's no evidence
of any previous contact.
343
00:24:07,000 --> 00:24:09,600
There's no phone records
of the two of them calling each other.
344
00:24:09,680 --> 00:24:11,440
None of the neighbours
have ever even seen Simon.
345
00:24:11,520 --> 00:24:15,720
And yet, Simon turns up to the bar,
asks for Moran.
346
00:24:15,800 --> 00:24:17,920
They have a fight.
Simon leaves.
347
00:24:18,000 --> 00:24:20,240
Moran finishes his beer.
He leaves.
348
00:24:20,320 --> 00:24:22,160
And within 90 minutes, they're both dead.
349
00:24:22,240 --> 00:24:24,960
They can't possibly
have killed each other.
350
00:24:25,040 --> 00:24:28,080
- What are you saying?
- I don't know.
351
00:24:28,920 --> 00:24:31,720
Grace's report said accidental drowning.
352
00:24:31,800 --> 00:24:34,920
Your preliminary report on Moran said
accidental electrocution.
353
00:24:35,000 --> 00:24:37,400
Yes, but what about
that talcum smudge on the radio?
354
00:24:37,480 --> 00:24:39,440
If that came from a latex glove,
355
00:24:39,520 --> 00:24:41,040
that puts someone else in the bathroom.
356
00:24:41,120 --> 00:24:44,062
It's not enough to pursue
a homicide investigation.
357
00:25:01,000 --> 00:25:02,640
(Nichols) Harrow?
358
00:25:02,720 --> 00:25:04,720
What do you think's going on here?
359
00:25:05,560 --> 00:25:06,960
I don't know.
360
00:25:08,360 --> 00:25:10,400
Look, Maxine is probably right.
361
00:25:10,480 --> 00:25:13,760
They died miles apart at different times.
362
00:25:13,840 --> 00:25:15,840
Both look like accidents.
363
00:25:17,520 --> 00:25:20,560
But why was Simon even there?
364
00:25:20,640 --> 00:25:22,280
What was he looking for?
365
00:25:23,720 --> 00:25:26,191
What was he trying to tell me
when he rang?
366
00:25:27,960 --> 00:25:32,440
Do you think Simon's death
is somehow connected to your shooting?
367
00:25:32,520 --> 00:25:36,320
And Fern and the Fiat and the rest of it?
368
00:25:37,120 --> 00:25:39,880
If I said that,
you'd accuse me of being crazy.
369
00:25:41,280 --> 00:25:43,520
Well, I'm hoping you are, mate.
370
00:25:45,200 --> 00:25:48,024
Because otherwise,
what are we dealing with here?
371
00:25:50,600 --> 00:25:53,040
I don't think Brendan Skeane shot me.
372
00:25:55,400 --> 00:25:56,360
Who did?
373
00:25:59,600 --> 00:26:02,040
A man called Francis Chester.
374
00:26:03,440 --> 00:26:05,735
But, unfortunately, he couldn't have...
375
00:26:08,360 --> 00:26:10,120
because he's inconveniently dead.
376
00:26:10,200 --> 00:26:13,680
(wry laugh)
377
00:26:19,480 --> 00:26:22,880
I'm surprised I found you here actually.
378
00:26:22,960 --> 00:26:24,000
I thought you'd be at work.
379
00:26:24,080 --> 00:26:28,840
Or trying to prove that Simon's death
wasn't an accident.
380
00:26:30,880 --> 00:26:34,120
Fern told me you think
there might be more to it.
381
00:26:34,960 --> 00:26:36,080
I don't know.
382
00:26:37,200 --> 00:26:38,680
He was out there doing something.
383
00:26:38,760 --> 00:26:40,280
I have no idea what.
384
00:26:42,040 --> 00:26:43,120
How is Fern?
385
00:26:44,040 --> 00:26:45,680
I don't know.
386
00:26:45,760 --> 00:26:48,040
She's been out all day doing something.
387
00:26:48,120 --> 00:26:49,360
I have no idea what.
388
00:26:53,280 --> 00:26:56,640
To be honest,
I'm worried about both of you.
389
00:26:58,520 --> 00:27:00,160
- I'm fine.
- No, you're not.
390
00:27:00,240 --> 00:27:02,652
You haven't been fine since you got shot.
391
00:27:04,400 --> 00:27:06,400
When bad stuff happens you chase answers.
392
00:27:06,480 --> 00:27:08,600
But sometimes you get
so obsessed with the dead,
393
00:27:08,680 --> 00:27:10,328
you forget about the living.
394
00:27:13,680 --> 00:27:15,280
Your daughter needs you.
395
00:27:16,280 --> 00:27:18,720
She doesn't need you chasing ghosts.
396
00:27:46,680 --> 00:27:48,760
Hey, what's taking so long?
397
00:27:52,040 --> 00:27:53,680
What are you doing here?
398
00:27:53,760 --> 00:27:56,600
What are you talking about?
We're going to work.
399
00:28:00,320 --> 00:28:03,160
Uh... geez!
You'd think I'd died or something.
400
00:28:09,760 --> 00:28:12,520
Ow! Why are you being so weird?
401
00:28:13,320 --> 00:28:17,000
Oh, my God.
Oh, my God!
402
00:28:17,080 --> 00:28:19,920
I had this crazy dream where you drowned
403
00:28:20,000 --> 00:28:21,600
and I didn't know why...
404
00:28:21,680 --> 00:28:24,800
- I don't even like water.
- I know, right?
405
00:28:24,880 --> 00:28:25,960
(relieved sigh)
406
00:28:26,040 --> 00:28:27,240
Does this mean you actually cared?
407
00:28:27,320 --> 00:28:29,850
Of course, I cared!
Everyone was devastated.
408
00:28:32,320 --> 00:28:33,680
I'm so, so glad to see you.
409
00:28:33,760 --> 00:28:35,680
Maybe I should capitalise
on this brief moment
410
00:28:35,760 --> 00:28:38,113
of whatever's going on inside your head.
411
00:28:41,640 --> 00:28:44,480
Fine, whatever you want.
Anything.
412
00:28:44,560 --> 00:28:46,480
Great. You can let me drive.
413
00:29:03,160 --> 00:29:04,200
What happened?
414
00:29:05,200 --> 00:29:06,560
What happened to you?
415
00:29:06,640 --> 00:29:09,111
It's not about what, Harrow,
its about why.
416
00:29:09,520 --> 00:29:11,200
What?
417
00:29:12,760 --> 00:29:15,360
The watch.
We looked at the watch.
418
00:29:15,440 --> 00:29:17,760
- Where it peaked...
- You're missing the point.
419
00:29:17,840 --> 00:29:19,640
It's not about where it peaked.
420
00:29:19,720 --> 00:29:24,720
(panting)
421
00:29:46,640 --> 00:29:50,200
I'm sorry about this Simon,
but you know I need to know.
422
00:29:56,400 --> 00:29:57,920
(Grace groans)
423
00:29:58,000 --> 00:30:00,471
What's so important at this time of night?
424
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
What on earth?
425
00:30:04,120 --> 00:30:07,360
The heart rate data.
It's not about the peak.
426
00:30:07,440 --> 00:30:09,120
It's about the flatline.
427
00:30:09,200 --> 00:30:11,040
Why didn't it jump when he was drowning?
428
00:30:11,120 --> 00:30:13,760
Because he was unconscious.
429
00:30:13,840 --> 00:30:15,680
I know this is your autopsy,
430
00:30:15,760 --> 00:30:17,240
but did you check for unusual chemicals?
431
00:30:17,320 --> 00:30:19,200
- Like what?
- Like succinylcholine.
432
00:30:19,280 --> 00:30:20,986
Why on earth would I do that?
433
00:30:22,480 --> 00:30:25,520
- Can you do that for me?
- Can you tell me why?
434
00:30:27,840 --> 00:30:29,440
Fifteen years ago,
435
00:30:29,520 --> 00:30:32,697
Jonathan Scallera was immobilised
with succinylcholine.
436
00:30:33,400 --> 00:30:35,560
A paralytic drug.
I've seen it used in theatre.
437
00:30:35,640 --> 00:30:37,680
His killer was an anaesthetist.
438
00:30:37,760 --> 00:30:41,880
He used to strangle his female victims
while their boyfriends watched.
439
00:30:42,640 --> 00:30:44,920
- Immobilised?
- Yes.
440
00:30:45,000 --> 00:30:47,400
I think the same guy killed Simon.
441
00:30:47,480 --> 00:30:51,000
I think he injected him with sux,
then pushed him overboard.
442
00:31:08,960 --> 00:31:11,520
It explains everything
about Simon's heart rate:
443
00:31:11,600 --> 00:31:16,240
the sudden spike, the steady beat,
then the flatline.
444
00:31:16,320 --> 00:31:17,320
Look at his neck.
445
00:31:18,680 --> 00:31:20,440
I noted that puncture in my report.
446
00:31:20,520 --> 00:31:22,600
There's a half-dozen
similar ones from the current
447
00:31:22,680 --> 00:31:24,840
dragging him through stuff
on the river bank.
448
00:31:24,920 --> 00:31:27,240
You don't know
this isn't an injection site.
449
00:31:27,320 --> 00:31:29,520
And you don't know it is!
It's all guesswork.
450
00:31:29,600 --> 00:31:33,040
- Unless we find sux.
- Sux breaks down in minutes.
451
00:31:33,120 --> 00:31:34,600
But the by-products are still traceable.
452
00:31:34,680 --> 00:31:36,640
- If you're lucky.
- Well, then let's try our luck!
453
00:31:36,720 --> 00:31:38,200
Let's take another sample,
run another test.
454
00:31:38,280 --> 00:31:40,960
- No.
- It's the only way to be sure.
455
00:31:41,040 --> 00:31:42,560
I am sure.
456
00:31:42,640 --> 00:31:44,240
I stand by my autopsy.
457
00:31:44,320 --> 00:31:46,440
And I'm not reopening Simon's body
at three in the morning
458
00:31:46,520 --> 00:31:48,920
to send off more tissue
on some crazy hunch.
459
00:31:49,000 --> 00:31:51,160
- What, don't you care?
- I can't care!
460
00:31:51,240 --> 00:31:54,946
If I care, then I can't focus on my job,
and I make bad choices.
461
00:32:01,120 --> 00:32:03,440
I did my job, and I did it well.
462
00:32:03,520 --> 00:32:05,520
If you want to re-examine Simon's body,
463
00:32:05,600 --> 00:32:08,953
then you get clearance
from Maxine or my other supervisor.
464
00:32:34,280 --> 00:32:36,320
(Fairley)
A second autopsy?
465
00:32:38,360 --> 00:32:39,880
That's a good idea.
466
00:32:41,280 --> 00:32:44,840
I should have recused myself
from that post-mortem.
467
00:32:46,240 --> 00:32:48,040
I thought I'd be okay, but...
468
00:32:49,200 --> 00:32:50,720
when you speak to someone
for the last time,
469
00:32:50,800 --> 00:32:53,040
you expect to say something nicer than,
470
00:32:53,120 --> 00:32:55,400
"Get back to work, unless you're ill."
471
00:32:56,240 --> 00:32:58,240
- He wasn't ill though.
- No.
472
00:32:58,320 --> 00:33:01,520
Well, not with anything obvious
that we found in the PM.
473
00:33:01,600 --> 00:33:04,000
So, I...
474
00:33:04,080 --> 00:33:06,200
I thought he was just trying to skive off.
475
00:33:06,280 --> 00:33:07,928
You know, chasing your tail.
476
00:33:09,000 --> 00:33:10,520
What do you mean?
477
00:33:10,600 --> 00:33:12,542
You know, that shooting business.
478
00:33:13,160 --> 00:33:15,280
That's what he was doing
before he went home.
479
00:33:15,360 --> 00:33:16,800
He was looking at the body
of your shooter.
480
00:33:16,880 --> 00:33:18,680
Skeane? Why?
481
00:33:18,760 --> 00:33:20,400
I don't know,
482
00:33:20,480 --> 00:33:24,520
but he logged onto Skeane's file
after he left work as well.
483
00:33:24,600 --> 00:33:27,480
- Looking for what?
- Skeane's next of kin.
484
00:33:31,200 --> 00:33:32,680
Letters?
485
00:33:33,880 --> 00:33:35,120
From Brendan to your son?
486
00:33:35,200 --> 00:33:37,000
Your mate seemed very excited
487
00:33:37,080 --> 00:33:39,610
about the fact that someone else
wrote them.
488
00:33:40,520 --> 00:33:41,520
Someone else?
489
00:33:41,600 --> 00:33:44,071
'Cause of the fact Brendan couldn't write.
490
00:33:44,440 --> 00:33:45,840
He was...
491
00:33:45,920 --> 00:33:48,480
He was, um, you know, dys...
492
00:33:48,560 --> 00:33:49,680
- Dys...
- Dyslexic?
493
00:33:50,760 --> 00:33:53,400
- So, who wrote these?
- Whoever he was sharing a cell with.
494
00:33:53,480 --> 00:33:55,520
Mostly a guy called "Ross".
495
00:33:59,880 --> 00:34:01,040
Ross Moran?
496
00:34:09,640 --> 00:34:12,288
This handwriting's different.
Who wrote these?
497
00:34:12,800 --> 00:34:14,000
He never said.
498
00:34:22,720 --> 00:34:25,720
(tense music playing)
499
00:34:41,600 --> 00:34:44,160
(Harrow) Brendan Skeane
and Francis Chester.
500
00:34:44,240 --> 00:34:45,680
They shared a cell together.
501
00:34:45,760 --> 00:34:48,360
Someone called me after Skeane was dead.
502
00:34:48,440 --> 00:34:50,080
It has to have been Chester.
503
00:34:50,160 --> 00:34:52,480
The handwriting is identical!
504
00:34:55,000 --> 00:34:57,400
Look, I know you say that he's dead,
505
00:34:57,480 --> 00:35:00,480
but somehow Francis Chester is alive.
506
00:35:00,560 --> 00:35:03,040
- Daniel...
- I'm convinced he killed Simon and Moran.
507
00:35:03,120 --> 00:35:05,720
- He is covering his tracks.
- Daniel!
508
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
We know exactly what killed Simon.
509
00:35:11,080 --> 00:35:12,480
Modafinil?
510
00:35:12,560 --> 00:35:14,920
It's one of the smart drugs.
It's supposed to enhance concentration.
511
00:35:15,000 --> 00:35:17,440
And increase resistance to fatigue.
512
00:35:17,520 --> 00:35:19,109
But why was he taking that?
513
00:35:19,680 --> 00:35:22,640
His sister said he was doing
12-hour days here,
514
00:35:22,720 --> 00:35:25,520
plus his casual hospital work on weekends.
515
00:35:25,600 --> 00:35:28,560
She said he really wanted to impress you.
516
00:35:28,640 --> 00:35:32,600
(Pavich) The Modafinil Simon
was taking to stay awake longer
517
00:35:32,680 --> 00:35:36,120
had a negative interaction
with his epilepsy medication.
518
00:35:36,200 --> 00:35:38,360
It seems likely that
this brought about a dizzy spell,
519
00:35:38,440 --> 00:35:42,480
- which caused him to fall off the ferry.
- I don't believe it.
520
00:35:42,560 --> 00:35:44,680
He wouldn't make a mistake like that.
I know Simon.
521
00:35:44,760 --> 00:35:48,720
You didn't even know he had epilepsy,
or a sister.
522
00:35:48,800 --> 00:35:51,080
Listen, I'm really sorry that Simon died
523
00:35:51,160 --> 00:35:52,920
because he was burning the candle
at both ends.
524
00:35:53,000 --> 00:35:56,040
- Why?
- Because he was trying to be like you!
525
00:35:57,280 --> 00:36:02,520
(bells tolling)
526
00:36:19,320 --> 00:36:21,240
(Karina)
Dr Harrow?
527
00:36:24,400 --> 00:36:26,320
I found this.
528
00:36:26,400 --> 00:36:27,840
From his locker at work.
529
00:36:29,120 --> 00:36:31,062
I think he'd want you to have it.
530
00:36:42,480 --> 00:36:45,440
(Harrow)
"Day One. Met my boss.
531
00:36:45,520 --> 00:36:46,880
Dr Daniel Harrow.
532
00:36:48,200 --> 00:36:51,080
What a jerk but brilliant."
533
00:36:52,360 --> 00:36:55,478
Every day there's an entry,
and they're all about you.
534
00:36:59,920 --> 00:37:01,440
It's all my fault.
535
00:37:03,440 --> 00:37:05,440
I worked him too hard, I'm so sorry.
536
00:37:05,520 --> 00:37:07,840
No one is to blame for his choices.
537
00:37:09,000 --> 00:37:12,560
He had a job he loved
and... a boss he adored.
538
00:37:14,920 --> 00:37:16,744
Who can ask for more than that?
539
00:37:24,960 --> 00:37:26,720
Oh, Simon.
540
00:37:35,520 --> 00:37:37,720
(Simon)
Assigned to Dr Fairley today.
541
00:37:37,800 --> 00:37:38,920
Very smart.
542
00:37:39,000 --> 00:37:41,440
Not as much of a prick as Dr Harrow.
543
00:37:41,520 --> 00:37:43,360
Oh, thank you very much.
544
00:37:44,800 --> 00:37:47,680
Today, Dr Harrow realised I'm gay.
545
00:37:47,760 --> 00:37:49,160
Has only taken him two months.
546
00:37:49,240 --> 00:37:51,480
I knew from the start.
547
00:37:53,440 --> 00:37:56,560
Dr Harrow doesn't understand
the point of a wardrobe.
548
00:37:56,640 --> 00:37:57,720
He dresses badly.
549
00:37:57,800 --> 00:38:00,480
His choice of shirts is appalling.
550
00:38:00,560 --> 00:38:02,880
And he's also obsessed
with old people's music.
551
00:38:02,960 --> 00:38:04,640
Old people?
552
00:38:06,760 --> 00:38:07,880
(Fern)
Dad?
553
00:38:16,720 --> 00:38:19,080
What are we gonna do?
554
00:38:19,160 --> 00:38:20,600
I was wrong.
555
00:38:22,120 --> 00:38:24,600
There is no conspiracy.
556
00:38:24,680 --> 00:38:26,480
No one is out to get me.
557
00:38:27,360 --> 00:38:30,200
Simon's dead, and I think it's my fault.
558
00:38:32,920 --> 00:38:34,800
Your mum's right.
559
00:38:34,880 --> 00:38:38,160
I need to spend my time with the living.
560
00:38:38,240 --> 00:38:39,320
With you.
561
00:38:40,920 --> 00:38:42,840
(Harrow) No more chasing ghosts.
562
00:38:53,680 --> 00:38:56,480
Ross? You in there?
563
00:39:00,600 --> 00:39:02,920
Moran!
564
00:41:01,320 --> 00:41:05,760
(ominous music playing)
565
00:41:36,720 --> 00:41:39,240
(theme music playing)
42350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.