All language subtitles for Harrow.S02E04.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PiTBULL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,000 (Harrow) Previously on Harrow... 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,840 I'm almost a fully-qualified pathologist. 3 00:00:03,920 --> 00:00:06,520 "Almost" and I'm still your supervisor. 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,000 Good night then, Dr. Harrow. 5 00:00:08,080 --> 00:00:10,320 (lawyer) The possession charge is a slam dunk. 6 00:00:10,400 --> 00:00:11,760 But they're not our drugs, Fish. 7 00:00:11,840 --> 00:00:13,200 We have to do what the cops should be doing. 8 00:00:13,280 --> 00:00:15,560 We gotta find out who actually put those drugs there. 9 00:00:15,640 --> 00:00:17,640 It can't have been Francis Chester. He died. 10 00:00:17,720 --> 00:00:20,280 In a prison fire, six months ago. 11 00:00:20,360 --> 00:00:21,720 (Simon) Your supervisor did the PM. 12 00:00:21,800 --> 00:00:23,560 (Harrow) Dr. Laurie Badcoe. 13 00:00:23,640 --> 00:00:25,160 He and Jack were like uncles to me. 14 00:00:25,240 --> 00:00:30,040 We have better things to do than chase ghosts. 15 00:00:30,120 --> 00:00:32,800 - Who is this? - (man 1) I'm the one who shot you. 16 00:00:32,880 --> 00:00:35,057 I will take away everything you love. 17 00:00:36,160 --> 00:00:39,440 Everything that makes your life worth living. 18 00:00:40,520 --> 00:00:43,120 ("Authentic" by Danger Twins plays) 19 00:00:43,200 --> 00:00:45,080 ♪ Want to compromise? Be yourself, be yourself ♪ 20 00:00:45,160 --> 00:00:48,240 ♪ There's only one you So be yourself, be yourself ♪ 21 00:00:48,320 --> 00:00:50,560 ♪ Haters gonna hate No matter what you say ♪ 22 00:00:50,640 --> 00:00:52,960 ♪ So don't apologize Be yourself, be yourself ♪ 23 00:00:53,040 --> 00:00:55,120 {\an8}♪ Never compromise Be yourself ♪ 24 00:00:55,200 --> 00:00:57,880 {\an8}♪ And what you want to do Be yourself, be yourself ♪ 25 00:00:57,960 --> 00:01:00,760 {\an8}♪ Feels good, don't it? Authentic ♪ 26 00:01:00,840 --> 00:01:02,600 {\an8}(song fades) 27 00:01:14,480 --> 00:01:17,680 (theme music playing) 28 00:01:54,280 --> 00:01:55,840 (man 2) Just need a signature. 29 00:01:55,920 --> 00:01:57,880 (Harrow) Any idea what caused it? 30 00:01:57,960 --> 00:01:59,240 Who knows. 31 00:01:59,320 --> 00:02:01,680 Bad wiring, leaky fuel pump, loose battery. 32 00:02:01,760 --> 00:02:03,840 I was thinking more like arson. 33 00:02:04,880 --> 00:02:09,440 Arson Squad might look at it if it was, you know, worth something. 34 00:02:09,520 --> 00:02:11,200 Maybe you should talk to your mechanic. 35 00:02:11,280 --> 00:02:13,000 I serviced it myself. 36 00:02:13,080 --> 00:02:15,640 - You're a mechanic? - Pathologist. 37 00:02:15,720 --> 00:02:19,760 Oh, well... good luck working out what killed your car. 38 00:03:28,200 --> 00:03:30,760 - I don't suppose I could sit... - No! No, you may not. 39 00:03:30,840 --> 00:03:32,400 {\an8}(Pavich) You'll dirty my chair. 40 00:03:32,480 --> 00:03:34,120 {\an8}- I'm sending you away. - Me? 41 00:03:34,200 --> 00:03:35,440 Both of you. 42 00:03:35,520 --> 00:03:36,440 - Why? - Where? 43 00:03:36,520 --> 00:03:37,680 (Pavich) North Queensland. Work. 44 00:03:37,760 --> 00:03:39,360 (groans) Not North Queensland. 45 00:03:39,440 --> 00:03:42,880 {\an8}A Parks and Conservation officer has been found with shark bite wounds. 46 00:03:42,960 --> 00:03:45,440 {\an8}- Where exactly? - Port Astor. 47 00:03:45,520 --> 00:03:47,815 {\an8}- Oh, that's Laurie Badcoe's area. - Ah! 48 00:03:49,280 --> 00:03:52,160 {\an8}Laurie Badcoe is indisposed. 49 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 {\an8}That's why I'm sending you two. 50 00:03:53,800 --> 00:03:56,120 {\an8}Respectfully, I really feel I could learn more here, 51 00:03:56,200 --> 00:03:57,880 {\an8}processing three or fours PMs a day than going... 52 00:03:57,960 --> 00:04:01,520 {\an8}Have you ever done a shark attack victim before? 53 00:04:01,600 --> 00:04:02,600 No. 54 00:04:02,680 --> 00:04:04,960 Then I really think you're gonna learn more being there. 55 00:04:05,040 --> 00:04:07,480 Besides, Port Astor's lovely. 56 00:04:07,560 --> 00:04:10,040 It's a resort town. It's got wonderful boutiques. 57 00:04:10,120 --> 00:04:13,000 There's a particularly good one off the main drag called... 58 00:04:13,080 --> 00:04:15,760 - Encore Parfait? - Encore Parfait! 59 00:04:18,080 --> 00:04:19,316 It's very reasonable. 60 00:04:19,960 --> 00:04:24,040 {\an8}Okay, your flight goes at 11:00, so best you duck home and pack. 61 00:04:26,520 --> 00:04:27,800 {\an8}- Should I duck home and pack? - No. 62 00:04:27,880 --> 00:04:30,320 {\an8}No, you stay, and you listen. 63 00:04:31,200 --> 00:04:33,760 {\an8}I know Port Astor is Laurie Badcoe's town. 64 00:04:33,840 --> 00:04:37,600 {\an8}And I know Laurie Badcoe conducted the PM on Francis Chester. 65 00:04:37,680 --> 00:04:39,480 {\an8}Laurie Badcoe is a great pathologist. 66 00:04:39,560 --> 00:04:42,000 {\an8}I don't doubt him. I won't bother him. 67 00:04:42,080 --> 00:04:44,520 If you think you might... 68 00:04:44,600 --> 00:04:46,800 {\an8}I can always send Dr Fairley. 69 00:04:46,880 --> 00:04:48,040 {\an8}I won't. 70 00:04:49,360 --> 00:04:51,920 {\an8}Oh, and I'm sorry you lost your father's car. 71 00:04:52,000 --> 00:04:54,706 {\an8}I'm just glad it didn't happen in our car park. 72 00:04:55,880 --> 00:04:57,560 {\an8}Off you go. 73 00:04:57,640 --> 00:04:59,920 {\an8}Have a good time. 74 00:05:14,440 --> 00:05:16,080 {\an8}Has there been a coup? 75 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 What happened to you? 76 00:05:17,240 --> 00:05:21,400 {\an8}Oh, well, I need to get my car insurance policy. 77 00:05:22,640 --> 00:05:24,120 Did you get that out of my bin? 78 00:05:24,200 --> 00:05:26,200 You taught me to be curious. 79 00:05:27,720 --> 00:05:30,800 - Chester was an anaesthetist. - (Harrow) That's right. 80 00:05:30,880 --> 00:05:33,000 (Simon) He'd inject his victims with a muscle relaxant. 81 00:05:33,080 --> 00:05:34,880 Only his male victims. 82 00:05:34,960 --> 00:05:37,000 He wanted them immobile but conscious, 83 00:05:37,080 --> 00:05:39,200 so they could watch what he did to his female victims 84 00:05:39,280 --> 00:05:40,760 before he killed them both. 85 00:05:40,840 --> 00:05:43,080 (Simon) He worked in the hospital system 20 years. 86 00:05:43,160 --> 00:05:45,880 Staff statements say he was one of the best they had. 87 00:05:45,960 --> 00:05:48,313 Oh, he was. But he was also a psychopath. 88 00:05:49,400 --> 00:05:51,320 And very, very clever. 89 00:05:51,400 --> 00:05:53,840 And very, very dead. 90 00:05:53,920 --> 00:05:56,880 If anyone was smart enough to fake their own death... 91 00:05:56,960 --> 00:05:59,160 He didn't. Laurie Badcoe confirmed that. 92 00:05:59,240 --> 00:06:01,880 Chester had an IQ of 158. 93 00:06:01,960 --> 00:06:03,680 And he died in a prison fire. 94 00:06:03,760 --> 00:06:06,520 Look, you can be smart and stupid at the same time. 95 00:06:06,600 --> 00:06:09,200 Do you really believe Brendan Skene shot you? 96 00:06:13,480 --> 00:06:15,480 I've known you for a long time. 97 00:06:15,560 --> 00:06:17,880 When you get a feeling like this, you're not wrong. 98 00:06:17,960 --> 00:06:20,120 This time I am. 99 00:06:20,200 --> 00:06:24,120 Now, tidy that up, put it back in the bin, and get to work. 100 00:06:33,240 --> 00:06:34,680 (groans) 101 00:06:34,760 --> 00:06:36,760 I hate being in a place where you sweat just breathing. 102 00:06:36,840 --> 00:06:39,440 (exhales deeply) Tell me about it. 103 00:06:39,520 --> 00:06:41,638 Why don't you like North Queensland? 104 00:06:42,560 --> 00:06:43,760 Dr Harrow! 105 00:06:43,840 --> 00:06:45,600 (Harrow groans) Capello. 106 00:06:48,000 --> 00:06:49,960 Welcome to Port Astor. 107 00:06:53,480 --> 00:06:56,080 - (Capello) I transferred. - (Harrow) Of course you did. 108 00:06:56,160 --> 00:06:59,040 Amazing beaches, amazing people... 109 00:06:59,120 --> 00:07:00,800 And an aquarium, I heard? 110 00:07:00,880 --> 00:07:03,000 Indeed, it's the heart of the town. 111 00:07:03,080 --> 00:07:06,440 In fact, a big investors function's happening there tomorrow night. 112 00:07:06,520 --> 00:07:08,000 For the rich and beautiful. 113 00:07:08,080 --> 00:07:10,160 No invite for me, I'm afraid. 114 00:07:11,440 --> 00:07:14,960 So, tell us about the case we've come up for. 115 00:07:15,960 --> 00:07:17,320 It's a sad situation. 116 00:07:17,400 --> 00:07:20,400 One of our local Parks and Conservation officers is dead. 117 00:07:20,480 --> 00:07:23,040 He was out on a small boat late last night 118 00:07:23,120 --> 00:07:25,320 and, uh, his body was found this morning. 119 00:07:25,400 --> 00:07:27,960 But the sharks found him first. 120 00:07:28,040 --> 00:07:29,760 Does that happen often here? 121 00:07:29,840 --> 00:07:32,120 It's my first shark attack. 122 00:07:32,200 --> 00:07:34,142 You'll have to go gentle with me. 123 00:07:35,120 --> 00:07:38,356 I think with Dr Harrow's experience, we'll both be fine. 124 00:07:46,960 --> 00:07:51,080 (woman on P.A., indistinct) 125 00:07:51,160 --> 00:07:53,760 Ah! Well, well, the tone's just dropped. 126 00:07:53,840 --> 00:07:55,360 (both laughing) 127 00:07:55,440 --> 00:07:57,720 Hey, careful, that's my tiller arm. 128 00:07:57,800 --> 00:08:00,000 How did you manage that, then, Laurie? 129 00:08:00,080 --> 00:08:01,920 Well, no bragging rights. 130 00:08:02,000 --> 00:08:04,800 Carrying some groceries up a slippery gangplank. 131 00:08:04,880 --> 00:08:05,800 Thanks for stepping in. 132 00:08:05,880 --> 00:08:07,120 My pleasure. 133 00:08:07,200 --> 00:08:08,840 Dr Grace Molyneux, 134 00:08:08,920 --> 00:08:11,280 allow me to introduce you to one of my bad influences: 135 00:08:11,360 --> 00:08:12,480 Dr Laurie Badcoe. 136 00:08:12,560 --> 00:08:16,600 Ah, Fairley's niece. Delighted to meet you. 137 00:08:16,680 --> 00:08:18,640 I've heard a lot about you, all good. 138 00:08:18,720 --> 00:08:20,240 The pleasure's mine. 139 00:08:20,320 --> 00:08:22,600 And this is Janelle Freeman from Parks and Conservation. 140 00:08:22,680 --> 00:08:24,920 She's just formally identified the victim. 141 00:08:25,000 --> 00:08:27,480 - Laurie? - Follow me. 142 00:08:28,600 --> 00:08:29,720 (Harrow) How was he found? 143 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 Jogger on a beach. 144 00:08:31,880 --> 00:08:33,440 Here are the photos. 145 00:08:33,520 --> 00:08:35,520 Mr Raza was last seen yesterday evening, 146 00:08:35,600 --> 00:08:38,760 getting into the Parks open boat, which was also found this morning. 147 00:08:38,840 --> 00:08:40,920 Yeah, quite heavy seas last night. 148 00:08:41,000 --> 00:08:42,720 Then why did he go out? 149 00:08:42,800 --> 00:08:46,760 (Capello) Well, he was very passionate about protecting the local sea life. 150 00:08:46,840 --> 00:08:49,040 We have some quite rare species out there. 151 00:08:49,120 --> 00:08:51,840 It's our job to monitor the numbers, and Ben was sure they were down. 152 00:08:51,920 --> 00:08:52,840 (Harrow) Down? 153 00:08:53,760 --> 00:08:55,080 (Janelle) Poachers. 154 00:08:55,160 --> 00:08:56,920 So, even off-duty 155 00:08:57,000 --> 00:09:01,080 he'd go out to be a presence on the water to deter illegal fishing. 156 00:09:01,160 --> 00:09:02,440 Bloody shame. 157 00:09:03,840 --> 00:09:08,480 Well, lad, this one-armed man will leave things in your capable four. 158 00:09:08,560 --> 00:09:11,400 Mi casa es su casa. 159 00:09:11,480 --> 00:09:12,720 You'll know where everything is, 160 00:09:12,800 --> 00:09:16,160 it's, uh, set up just the way Jack would have taught you. 161 00:09:16,240 --> 00:09:18,120 Thank you, Laurie. 162 00:09:19,560 --> 00:09:21,120 (Fairley) Brendan Skene? 163 00:09:21,200 --> 00:09:22,680 The guy in the cold room who shot Harrow. 164 00:09:22,760 --> 00:09:24,120 Yes, I remember. 165 00:09:24,200 --> 00:09:26,480 What I don't understand is why you're so interested. 166 00:09:26,560 --> 00:09:29,960 You did Skene's PM, I'm curious to know what you think. 167 00:09:30,040 --> 00:09:31,640 What I think is in the report. 168 00:09:31,720 --> 00:09:34,120 Yes, it is, along with phrases like: 169 00:09:34,200 --> 00:09:37,240 "Cataracts which did not necessarily prevent the sighting of a gun." 170 00:09:37,320 --> 00:09:39,680 And "significant rheumatoid arthritis in interphalangeal joints 171 00:09:39,760 --> 00:09:42,400 would not necessarily have prevented the pulling of a trigger." 172 00:09:42,480 --> 00:09:45,720 Those things are equivocal, cause of death was not. 173 00:09:45,800 --> 00:09:48,640 Kidney failure from acute diabetic ketoacidosis. 174 00:09:48,720 --> 00:09:51,760 Skene was riddled with end-stage stomach cancer. 175 00:09:51,840 --> 00:09:53,440 Diabetes aside, he was a dead man. 176 00:09:53,520 --> 00:09:55,400 Maybe that's why he withheld his illness. 177 00:09:55,480 --> 00:09:56,960 Better a quick death in custody 178 00:09:57,040 --> 00:09:59,440 than a slow one over weeks or months back in jail. 179 00:09:59,520 --> 00:10:02,226 Yes, but do you really think Skene shot Harrow? 180 00:10:04,600 --> 00:10:07,600 I think you should get into scrubs, come do your job. 181 00:10:07,680 --> 00:10:08,739 Unless you're ill? 182 00:10:12,560 --> 00:10:14,160 Ill? You don't look ill. 183 00:10:14,240 --> 00:10:16,123 I think it's the start of a flu. 184 00:10:17,080 --> 00:10:20,360 My heart rate's up and uh... achy. 185 00:10:20,440 --> 00:10:22,960 You know, I'd hate to set things off and make Fairley and the others sick 186 00:10:23,040 --> 00:10:24,923 while Harrow and Grace are away. 187 00:10:25,440 --> 00:10:27,480 Okay. Take the day. 188 00:10:29,440 --> 00:10:31,680 I may need two. 189 00:10:53,680 --> 00:10:55,080 - Oh! - Sorry. 190 00:10:55,160 --> 00:10:56,320 Sorry. My fault. 191 00:11:09,480 --> 00:11:12,800 (tense music playing) 192 00:11:55,880 --> 00:11:57,000 (line ringing) 193 00:11:57,080 --> 00:12:02,280 (vibrating) 194 00:12:07,080 --> 00:12:09,080 Mmm. Smells good. 195 00:12:09,160 --> 00:12:10,680 Duck risotto with truffles. 196 00:12:10,760 --> 00:12:12,760 Oh, got a good nose, man. 197 00:12:12,840 --> 00:12:15,280 First one, potential disaster. 198 00:12:15,360 --> 00:12:16,560 We could all be on the news later. 199 00:12:16,640 --> 00:12:19,640 - No, I think you're cooking very well. - Ahh. 200 00:12:19,720 --> 00:12:21,880 - Your mum teach you? - No. 201 00:12:21,960 --> 00:12:23,000 Girlfriend? 202 00:12:23,080 --> 00:12:24,560 No, but I like to cook for my girlfriend. 203 00:12:24,640 --> 00:12:25,560 - Yeah? - Yeah. 204 00:12:25,640 --> 00:12:28,320 - What's she do? - Uh, it's... it's complicated. 205 00:12:28,400 --> 00:12:30,840 - Oh. - You cook for your missus? 206 00:12:30,920 --> 00:12:32,560 (laughs) Mate, never married. 207 00:12:32,640 --> 00:12:35,120 I thought about it, but, uh... 208 00:12:35,200 --> 00:12:37,160 I simply prefer to have more than one girlfriend. 209 00:12:37,240 --> 00:12:38,520 (both laugh) 210 00:12:38,600 --> 00:12:39,680 You're a lady-killer, huh? 211 00:12:39,760 --> 00:12:41,640 (both laugh) 212 00:12:43,040 --> 00:12:45,680 (Capello) So, with all four limbs bitten off, 213 00:12:45,760 --> 00:12:47,760 do you think it was the blood loss that killed him? 214 00:12:47,840 --> 00:12:51,000 All of his wounds were potentially fatal. 215 00:12:51,080 --> 00:12:53,560 We can't know until we examine the blood vessels severed. 216 00:12:53,640 --> 00:12:56,440 He was on a small boat in rough seas. 217 00:12:57,760 --> 00:13:00,000 I can see why you guys find your job so exciting. 218 00:13:00,080 --> 00:13:02,360 The mystery, the intrigue... 219 00:13:05,240 --> 00:13:08,040 But I think I'm gonna take these to the station 220 00:13:08,120 --> 00:13:09,920 and get them packaged up. 221 00:13:13,800 --> 00:13:16,040 - What are you smiling about? - Him. 222 00:13:16,120 --> 00:13:18,000 - What about him? - He's been hitting on you. 223 00:13:18,080 --> 00:13:20,400 - And? - He's very handsome. 224 00:13:20,480 --> 00:13:22,920 - Is he? - And you haven't responded. 225 00:13:23,000 --> 00:13:25,240 - So? - So, you're not interested. 226 00:13:25,320 --> 00:13:26,520 Says who? 227 00:13:28,600 --> 00:13:31,520 (chuckles) I'm not blind. 228 00:13:31,600 --> 00:13:33,880 He's very charming, very attractive. 229 00:13:35,240 --> 00:13:37,920 What I don't get is why you care. 230 00:13:38,000 --> 00:13:40,360 Oh! Are you trying to set me up with Capello? 231 00:13:40,440 --> 00:13:42,960 (scoffs) What? No! 232 00:13:43,040 --> 00:13:45,000 Then given where we're at, it's not really your business 233 00:13:45,080 --> 00:13:47,198 who I find attractive or not, is it? 234 00:13:47,640 --> 00:13:48,640 No. 235 00:13:49,600 --> 00:13:50,720 Then let's get to work. 236 00:13:50,800 --> 00:13:54,800 (soulful ballad plays) 237 00:13:54,880 --> 00:13:59,080 ♪ He gave me a ring From a guitar string ♪ 238 00:13:59,160 --> 00:14:00,520 - (camera clicks) - Another puncture wound 239 00:14:00,600 --> 00:14:01,960 below right clavicle. 240 00:14:06,040 --> 00:14:07,080 (Harrow) Look at this. 241 00:14:07,160 --> 00:14:09,920 Jellyfish stingers. Have you seen those before? 242 00:14:10,000 --> 00:14:12,640 At sea, not in the mortuary. 243 00:14:13,640 --> 00:14:16,640 Jellyfish tentacles are lined with nematocysts, 244 00:14:16,720 --> 00:14:21,040 tiny cells that contained a coiled venomous barb and a trigger hair. 245 00:14:21,120 --> 00:14:22,880 Once the trigger hair is touched, the cell explodes, 246 00:14:22,960 --> 00:14:26,200 and the barb and venom go into the prey. 247 00:14:26,280 --> 00:14:28,240 - Not a strong reaction to the venom. - Hmm... 248 00:14:28,320 --> 00:14:30,200 Maybe not a strong venom. 249 00:14:30,280 --> 00:14:32,560 Or he was deceased when the jellyfish stung him. 250 00:14:32,640 --> 00:14:33,880 I mean, from blood loss... 251 00:14:33,960 --> 00:14:36,160 Or drowning. 252 00:14:36,240 --> 00:14:38,040 (Grace) Shall we look at the lungs? 253 00:14:38,120 --> 00:14:39,160 (Harrow) Yes. 254 00:14:41,840 --> 00:14:43,960 - Oh... - (Grace) What? 255 00:14:44,040 --> 00:14:46,680 His inside cheeks and tongue are inflamed. 256 00:14:47,800 --> 00:14:50,506 - Could you help me with the endoscope? - Yeah. 257 00:14:52,760 --> 00:14:55,360 My God. What happened there? 258 00:14:55,440 --> 00:14:58,205 It looks like he swallowed a nest full of wasps. 259 00:14:58,840 --> 00:15:00,720 You may not be far wrong. 260 00:15:00,800 --> 00:15:03,271 Let's remove his stomach as fast as we can. 261 00:15:19,000 --> 00:15:20,840 Do you think that's sea water? 262 00:15:20,920 --> 00:15:22,720 Yes, and acid. 263 00:15:25,440 --> 00:15:27,240 And... 264 00:15:33,400 --> 00:15:35,400 Jellyfish. 265 00:15:49,160 --> 00:15:53,000 - Ash. - Sarge. 266 00:15:53,080 --> 00:15:54,840 Ma'am. 267 00:15:54,920 --> 00:15:57,640 - Dr Malisano in? - She's with the boss. 268 00:15:57,720 --> 00:15:59,840 It's closed for the function, though. 269 00:15:59,920 --> 00:16:01,320 - That's all right. - We'll be quick. 270 00:16:01,400 --> 00:16:02,920 (Capello) Thanks, Ash. 271 00:16:04,280 --> 00:16:07,080 Come on, I'll introduce you to the boss. 272 00:16:10,160 --> 00:16:12,920 I wouldn't have thought it would take long to identify shark bites. 273 00:16:13,000 --> 00:16:16,520 It's not sharks we need assistance with, Mr Chaudhari. 274 00:16:16,600 --> 00:16:19,880 You know, sergeant, I am terribly sympathetic and want to help. 275 00:16:19,960 --> 00:16:22,440 As you know, this is a vital investors' dinner. 276 00:16:22,520 --> 00:16:25,640 And we have guests flying in from all over the world and not much time. 277 00:16:25,720 --> 00:16:27,840 And it's not just my business depending on its success, 278 00:16:27,920 --> 00:16:29,600 it's the whole town's. 279 00:16:29,680 --> 00:16:31,360 Don't worry, we'll make it brief. 280 00:16:31,440 --> 00:16:33,280 (sighs) I appreciate that. 281 00:16:42,040 --> 00:16:43,240 Vicki? 282 00:16:44,280 --> 00:16:45,960 This is Dr Malisano. 283 00:16:46,040 --> 00:16:47,960 This is Doctors Molyneux and Harrow. 284 00:16:48,040 --> 00:16:50,080 They're performing the autopsy on poor Benjamin Raza. 285 00:16:50,160 --> 00:16:53,200 We were wondering if you could help us identify some jellyfish 286 00:16:53,280 --> 00:16:55,880 and shed light on their venom? 287 00:16:55,960 --> 00:16:59,520 It's fine. I'll take them to my lab. 288 00:16:59,600 --> 00:17:01,240 This way. 289 00:17:10,400 --> 00:17:11,800 Carukia barnesi. 290 00:17:12,760 --> 00:17:14,680 A subtype of Irukandji jellyfish. 291 00:17:14,760 --> 00:17:17,040 Common enough in these waters. 292 00:17:17,120 --> 00:17:19,240 - How venomous are they? - Highly. 293 00:17:19,320 --> 00:17:21,720 100 times more than a cobra, apparently. 294 00:17:21,800 --> 00:17:24,600 - How long for it to take effect? - In humans? 295 00:17:24,680 --> 00:17:26,739 Between five minutes and two hours. 296 00:17:27,720 --> 00:17:30,720 But if he was stung by more than one, maybe quicker. 297 00:17:31,680 --> 00:17:32,760 How many did you find? 298 00:17:32,840 --> 00:17:36,360 Seven... in Mr Raza's digestive system. 299 00:17:36,440 --> 00:17:38,200 Ben swallowed them? 300 00:17:38,280 --> 00:17:39,320 (Grace) Is that possible? 301 00:17:39,400 --> 00:17:41,440 If he'd fallen overboard in rough seas? 302 00:17:41,520 --> 00:17:44,560 Irukandji don't tend to aggregate like that. 303 00:17:44,640 --> 00:17:49,360 They spread out, unlike other jellyfish, they actively hunt their prey. 304 00:17:53,720 --> 00:17:57,000 (Capello) So, what are you sending back to Brisbane? 305 00:17:57,080 --> 00:17:58,320 Blood and organ samples for QIFM, 306 00:17:58,400 --> 00:18:01,800 as well as the seawater and jellyfish we found in Mr Raza's stomach. 307 00:18:01,880 --> 00:18:03,400 (stammers) Thanks. 308 00:18:03,480 --> 00:18:06,320 - Wait, so he swallowed the jellyfish? - Apparently. 309 00:18:06,400 --> 00:18:09,680 But swallowing seawater is reasonable, given he fell overboard? 310 00:18:09,760 --> 00:18:10,760 - Yes. - Well... 311 00:18:10,840 --> 00:18:13,520 And there are Irukandji in the water out there? 312 00:18:13,600 --> 00:18:15,320 - There are. - There are. 313 00:18:15,400 --> 00:18:17,680 So Ben Raza's death could be an accident? 314 00:18:17,760 --> 00:18:18,760 Hmm? 315 00:18:18,840 --> 00:18:23,397 Well, at this stage, we can't be sure of anything until we get the lab results. 316 00:18:23,480 --> 00:18:25,480 (Capello) Well, this is what happens sometimes. 317 00:18:25,560 --> 00:18:28,240 We need to wait for more information before we act. 318 00:18:28,320 --> 00:18:30,480 Pretty nice place to wait, though, right? 319 00:18:30,560 --> 00:18:32,120 It's rather warm. 320 00:18:32,840 --> 00:18:33,880 Excuse me. Sir? 321 00:18:33,960 --> 00:18:37,280 - I'm Sergeant Capello. - Farhad Qadir. 322 00:18:37,360 --> 00:18:39,280 - You're here for the function? - (Farhad) We are. 323 00:18:39,360 --> 00:18:41,280 (Capello) If you wouldn't mind asking your drivers to move, 324 00:18:41,360 --> 00:18:42,600 they're illegally parked. 325 00:18:42,680 --> 00:18:44,120 Of course. My apologies. 326 00:18:44,200 --> 00:18:46,480 It's all right. Thanks. 327 00:18:46,560 --> 00:18:49,640 And I apologise. I need to get to the community hall. 328 00:18:49,720 --> 00:18:52,320 Drop some stuff off. 329 00:18:52,400 --> 00:18:54,120 You a crooner? 330 00:18:54,200 --> 00:18:56,240 Oh, no. Latin dance. 331 00:18:56,320 --> 00:18:58,320 - You take lessons? - No, I give them. 332 00:18:58,400 --> 00:19:00,720 Of course you do. 333 00:19:00,800 --> 00:19:03,077 After that, would you like to have dinner? 334 00:19:03,160 --> 00:19:05,240 Sure. That'd be nice. 335 00:19:05,320 --> 00:19:06,791 Can I give you a lift in? 336 00:19:07,080 --> 00:19:08,520 Great. 337 00:19:08,600 --> 00:19:09,840 You're all right to get a cab? 338 00:19:09,920 --> 00:19:12,880 Of course you are, you know how to do everything. 339 00:19:13,480 --> 00:19:16,120 (cell phone rings) 340 00:19:16,200 --> 00:19:17,440 Thanks for calling back. 341 00:19:17,520 --> 00:19:20,200 I've just sent some path samples down to you. 342 00:19:20,280 --> 00:19:22,360 Great, okay. Um... 343 00:19:22,440 --> 00:19:23,720 Oh, I'm not at work. 344 00:19:23,800 --> 00:19:25,960 - (Harrow) Why not? - I'm sick. 345 00:19:26,840 --> 00:19:27,920 You don't sound sick. 346 00:19:28,000 --> 00:19:31,400 Yeah, well, you don't sound unpleasant, and yet... 347 00:19:31,480 --> 00:19:32,960 Well, will you be in tomorrow? 348 00:19:33,040 --> 00:19:34,640 I'd like them processed quickly. 349 00:19:34,720 --> 00:19:35,920 I'm not sure. 350 00:19:36,000 --> 00:19:37,640 What is it you've got? Are you all right? 351 00:19:37,720 --> 00:19:40,920 I'm sure it's something I picked up at work. 352 00:19:41,000 --> 00:19:43,640 Hmm. Well, all right. Take it easy. 353 00:19:43,720 --> 00:19:45,120 Okay, bye. 354 00:19:50,360 --> 00:19:55,160 (dog barking) 355 00:20:02,240 --> 00:20:03,600 Hello? 356 00:20:03,680 --> 00:20:06,160 Miss Chanson? I'm from the Coroner's office. 357 00:20:06,240 --> 00:20:11,240 Could I ask you a couple of questions about your ex-husband? 358 00:20:19,520 --> 00:20:22,600 It was nice of you to ask me out. 359 00:20:22,680 --> 00:20:24,480 Mmm. 360 00:20:25,640 --> 00:20:28,960 - Look, Gabe... - It's okay. 361 00:20:29,040 --> 00:20:31,360 I know it's not really me you want to be here with. 362 00:20:31,440 --> 00:20:33,360 It is. 363 00:20:33,440 --> 00:20:35,280 But not for the reason you were thinking. 364 00:20:35,360 --> 00:20:37,160 You want to talk about Harrow? 365 00:20:38,280 --> 00:20:40,040 Do you mind? 366 00:20:40,120 --> 00:20:41,560 Let's talk. 367 00:20:48,640 --> 00:20:52,120 Where's your, uh, associate pathologist? 368 00:20:52,200 --> 00:20:53,640 Dining elsewhere. 369 00:20:53,720 --> 00:20:55,440 Ahh! 370 00:20:55,520 --> 00:20:57,637 Well, we'll have to drink to that, eh? 371 00:20:57,720 --> 00:20:59,440 Come on board. 372 00:21:04,160 --> 00:21:05,760 Harrow's my supervisor. 373 00:21:05,840 --> 00:21:07,040 I don't want anyone thinking 374 00:21:07,120 --> 00:21:09,920 that I got anywhere by fluttering my eyelashes. 375 00:21:10,000 --> 00:21:12,880 I mean... people think what they think, right? 376 00:21:13,640 --> 00:21:14,600 Mmm... 377 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 And if you don't go after something good 378 00:21:16,720 --> 00:21:18,960 because you're afraid of what people might think, 379 00:21:19,040 --> 00:21:21,680 then, sure, you can have your job, 380 00:21:21,760 --> 00:21:24,400 and your success and your reputation. 381 00:21:24,480 --> 00:21:27,960 But... you'll have no one to share it with. 382 00:21:31,560 --> 00:21:32,960 (exhales heavily) 383 00:21:36,480 --> 00:21:39,760 And in our jobs... we have to talk. 384 00:21:39,840 --> 00:21:41,800 Mmm. 385 00:21:41,880 --> 00:21:45,351 And sometimes, the only people who can really understand it, 386 00:21:46,120 --> 00:21:48,062 are the ones that see what we do. 387 00:21:54,920 --> 00:21:57,320 My worst was this car crash. 388 00:21:58,600 --> 00:22:00,800 Seven people, four kids. 389 00:22:00,880 --> 00:22:04,080 One of them, just turned three, he died in my arms. 390 00:22:07,440 --> 00:22:09,480 Yours? 391 00:22:09,560 --> 00:22:12,480 I'm guessing... murder? 392 00:22:12,560 --> 00:22:14,080 Not quite. 393 00:22:16,160 --> 00:22:19,800 My worst was one that didn't die. 394 00:22:21,560 --> 00:22:22,800 Hmm... 395 00:22:22,880 --> 00:22:26,400 (slow rock song plays) 396 00:22:26,480 --> 00:22:29,010 (Laurie) Well, of course, you did have Jack. 397 00:22:30,520 --> 00:22:31,520 What do you mean? 398 00:22:33,120 --> 00:22:39,320 You finally find someone who might really understand you... 399 00:22:39,400 --> 00:22:41,240 yet here you are with me. 400 00:22:43,000 --> 00:22:44,440 It's probably for the best. 401 00:22:44,520 --> 00:22:46,840 (music continues) 402 00:22:46,920 --> 00:22:51,680 We jump into the furnace because we want to see what's there. 403 00:22:51,760 --> 00:22:54,400 It's not fair to expect anyone to jump in with us. 404 00:22:54,480 --> 00:22:56,000 True, true. 405 00:22:57,240 --> 00:22:58,480 Mmm... 406 00:23:00,240 --> 00:23:03,120 - Speaking of furnaces... - Mmm. 407 00:23:03,200 --> 00:23:05,000 - Francis Chester. - Mmm. 408 00:23:05,080 --> 00:23:07,080 Ah, yes. 409 00:23:07,160 --> 00:23:09,960 I heard you, uh, sent for a copy of the PM. 410 00:23:10,040 --> 00:23:11,520 You thought I'd dropped the ball, did you? 411 00:23:11,600 --> 00:23:13,680 But I read the file, and I see you didn't. 412 00:23:13,760 --> 00:23:16,400 Yeah, and yet, you're still here asking. 413 00:23:16,480 --> 00:23:18,240 (chuckles) 414 00:23:18,320 --> 00:23:20,880 Chester was a very smart man. 415 00:23:20,960 --> 00:23:24,320 Is it possible he might've found a way out of that prison? 416 00:23:24,400 --> 00:23:26,320 Look, I know how dangerous Chester was. 417 00:23:26,400 --> 00:23:28,880 More dangerous than anything in these bloody waters. 418 00:23:28,960 --> 00:23:31,440 That's why I did a thorough autopsy. 419 00:23:31,520 --> 00:23:36,360 That particular dangerous creature died in captivity. 420 00:23:46,440 --> 00:23:48,160 In captivity... 421 00:23:55,640 --> 00:23:58,920 - Couldn't sleep? - Jellyfish kept me awake. 422 00:23:59,000 --> 00:24:01,240 - Hmm? - Look at this. 423 00:24:01,320 --> 00:24:05,120 (singing continues, indistinct) 424 00:24:05,200 --> 00:24:08,280 (Harrow) The inflammation in his oesophagus. 425 00:24:08,360 --> 00:24:10,840 Because he was alive when he swallowed the Irukandji? 426 00:24:10,920 --> 00:24:12,760 We know that. 427 00:24:12,840 --> 00:24:14,760 - That's what kept you awake? - No. 428 00:24:14,840 --> 00:24:16,640 The word "captivity" did. 429 00:24:17,640 --> 00:24:18,760 (dialling cellphone) 430 00:24:18,840 --> 00:24:20,880 (cell phone ringing) 431 00:24:20,960 --> 00:24:22,880 Queensland Institute of Forensic... 432 00:24:22,960 --> 00:24:24,920 - Fairley? - (Fairley) Harrow? 433 00:24:25,000 --> 00:24:26,400 What are you doing answering Simon's phone? 434 00:24:26,480 --> 00:24:29,120 I'm answering my phone. Why are you ringing my phone? 435 00:24:29,200 --> 00:24:31,880 I'm not, I'm ringing Simon's phone. 436 00:24:31,960 --> 00:24:33,200 Well, he must have diverted his calls. 437 00:24:33,280 --> 00:24:35,520 Anyway, he's not here. What do you want? 438 00:24:35,600 --> 00:24:37,440 Can you check my inbox, please? 439 00:24:37,520 --> 00:24:40,640 Is there a lab report labelled "Raza"? 440 00:24:40,720 --> 00:24:41,920 Benjamin Raza? 441 00:24:42,680 --> 00:24:45,320 Ah, let me see. 442 00:24:45,400 --> 00:24:47,400 Ah, yes. 443 00:24:47,480 --> 00:24:49,680 Ooh, jellyfish. 444 00:24:49,760 --> 00:24:52,800 You know, I once had a sublime Echizen kurage 445 00:24:52,880 --> 00:24:54,440 jellyfish salad in Kudamatsu... 446 00:24:54,520 --> 00:24:55,960 Can you read the water report, please? 447 00:24:56,040 --> 00:24:57,760 Uh, yes. 448 00:24:57,840 --> 00:25:00,440 Stomach contents, chemistry breakdown: 449 00:25:00,520 --> 00:25:03,520 hydrochloric acid, potassium chloride, sodium chloride, 450 00:25:03,600 --> 00:25:06,320 sea water and... Oh! Hmm. 451 00:25:07,360 --> 00:25:08,360 What is it? 452 00:25:08,440 --> 00:25:11,360 It's traces of methylthioninium chloride. 453 00:25:13,040 --> 00:25:14,160 Thank you! 454 00:25:14,240 --> 00:25:17,240 (line disconnects) Ah. Thank you. 455 00:25:17,320 --> 00:25:19,320 Methylene Blue? 456 00:25:19,400 --> 00:25:22,280 That's a dye used to treat methemoglobinemia. 457 00:25:22,360 --> 00:25:25,960 Yes, it's also used as an antifungal agent 458 00:25:26,040 --> 00:25:27,982 by people who keep tropical fish. 459 00:25:29,000 --> 00:25:33,160 The Irukandji that killed Ben Raza didn't come from the sea. 460 00:25:33,240 --> 00:25:35,320 They came from a tank. 461 00:25:35,920 --> 00:25:37,160 (Harrow) We just want a sample 462 00:25:37,240 --> 00:25:39,000 of the water you keep your Irukandji in. 463 00:25:39,080 --> 00:25:41,160 I know what you want, Doctor. 464 00:25:41,240 --> 00:25:43,280 I also know you have no authority to ask, 465 00:25:43,360 --> 00:25:45,080 unless you have a coronial warrant. 466 00:25:45,160 --> 00:25:46,520 You understand how this makes you look? 467 00:25:46,600 --> 00:25:48,895 I understand perfectly how things look. 468 00:25:49,040 --> 00:25:51,800 There are millions of dollars at stake here tonight. 469 00:25:51,880 --> 00:25:53,200 Now, I know how things are gonna look 470 00:25:53,280 --> 00:25:55,640 if there are state pathologists in my aquarium, 471 00:25:55,720 --> 00:25:57,960 rolling unfounded rumours of murder. 472 00:25:58,040 --> 00:26:00,520 - We'll get a warrant. - Do. 473 00:26:00,600 --> 00:26:02,760 But until you do? Please... 474 00:26:02,840 --> 00:26:06,480 Get away from my business before my investors begin to arrive. 475 00:26:08,760 --> 00:26:11,920 We'll get a warrant? Hmm. 476 00:26:13,560 --> 00:26:16,720 But Ben Raza worked for Parks and Conservation, 477 00:26:16,800 --> 00:26:21,360 he supervised how many endangered fish the aquarium could take for their tanks. 478 00:26:21,440 --> 00:26:24,760 Now, Raza thought someone local was taking too many. 479 00:26:24,840 --> 00:26:26,899 It's possible Chaudhari got greedy. 480 00:26:28,080 --> 00:26:31,786 Mate, are you here because you've already gone to see Chaudhari? 481 00:26:32,000 --> 00:26:33,760 He wasn't keen to help. 482 00:26:34,960 --> 00:26:36,200 He's within his rights. 483 00:26:36,280 --> 00:26:38,240 We'll see what we can do tomorrow. 484 00:26:38,320 --> 00:26:39,720 He'll empty the tank by then! 485 00:26:39,800 --> 00:26:41,600 If he does, he does, but right now, 486 00:26:41,680 --> 00:26:46,360 I also have to deal with two wealthy restauranteurs with food poisoning. 487 00:26:46,440 --> 00:26:48,400 I'll get the ball rolling on a warrant, 488 00:26:48,480 --> 00:26:50,960 but legally, that's all we can do. 489 00:26:51,040 --> 00:26:52,200 (woman on P.A., indistinct) 490 00:26:52,280 --> 00:26:54,640 (Capello) Sorry, Mr and Mrs Qadir, 491 00:26:54,720 --> 00:26:57,360 looks like you won't be at the function tonight. 492 00:26:57,440 --> 00:26:59,800 Well, we've done all we can. 493 00:26:59,880 --> 00:27:01,360 I guess so. 494 00:27:01,440 --> 00:27:03,760 And our flight's not until the morning. 495 00:27:03,840 --> 00:27:05,840 (whispers) We should have some fun. 496 00:27:07,480 --> 00:27:08,720 We should. 497 00:27:09,600 --> 00:27:12,720 Do you remember that boutique Pavich mentioned? 498 00:27:49,000 --> 00:27:51,400 That should come with a defibrillator. 499 00:27:54,640 --> 00:27:56,000 How did you manage this? 500 00:27:56,080 --> 00:27:58,200 I have friends in high places. 501 00:27:58,280 --> 00:28:00,440 Well, they're not really friends, and the place they're in... 502 00:28:00,520 --> 00:28:03,280 Good evening. Your names? 503 00:28:03,360 --> 00:28:07,640 Qadir. Farhad and Roshanara Qadir. 504 00:28:13,000 --> 00:28:14,440 I have to say, sir, I once had the pleasure 505 00:28:14,520 --> 00:28:16,520 of dining in your restaurant, the Burijas in Paris. 506 00:28:16,600 --> 00:28:17,960 Astonishing. 507 00:28:18,040 --> 00:28:19,200 The Gormeh Sabzi? 508 00:28:19,280 --> 00:28:21,320 Heaven. What did you put in it? 509 00:28:26,440 --> 00:28:29,080 Methylthioninium Chloride. 510 00:28:33,320 --> 00:28:36,080 Methylene blue? Is that what this is about? 511 00:28:36,160 --> 00:28:39,040 - Ssh. - Do not shush me. 512 00:28:40,480 --> 00:28:42,010 Look, we're in, aren't we? 513 00:28:42,360 --> 00:28:46,440 We're having fun, there's lovely music, nice champagne... 514 00:28:46,520 --> 00:28:49,360 I just need a little water sample. 515 00:28:49,440 --> 00:28:51,800 Which will be totally inadmissible. 516 00:28:51,880 --> 00:28:54,440 But at least we'll know. 517 00:28:55,880 --> 00:28:57,480 (playful groan) 518 00:28:59,720 --> 00:29:02,520 I do love champagne and having my curiosity satisfied. 519 00:29:02,600 --> 00:29:04,640 - How do we do it? - I don't know. 520 00:29:04,720 --> 00:29:07,240 We need to get above the Irukandji tanks. 521 00:29:07,920 --> 00:29:10,120 I guess that means we have to go out back. 522 00:29:10,200 --> 00:29:11,200 Oh, shit. 523 00:29:13,000 --> 00:29:19,280 (orchestra plays tango music) 524 00:29:23,720 --> 00:29:26,200 Well done. 525 00:29:34,440 --> 00:29:41,120 (music plays in slow-motion) 526 00:29:47,040 --> 00:29:48,560 (cork pops) I'll go get us a drink. 527 00:29:48,640 --> 00:29:51,000 And you find a way up to the tanks. 528 00:29:51,080 --> 00:29:56,040 (music continues, faintly) 529 00:29:56,120 --> 00:30:01,640 (music fades) 530 00:30:55,760 --> 00:30:56,680 Farhad Qadir. 531 00:30:56,760 --> 00:30:58,160 (Capello) You're here for the function? 532 00:30:58,240 --> 00:30:59,640 (Fahad) Of course. 533 00:31:19,440 --> 00:31:21,911 We have some quite rare species out there. 534 00:31:22,320 --> 00:31:24,960 It was our job to monitor the numbers. 535 00:31:25,040 --> 00:31:27,000 Ben was sure they were down. 536 00:31:28,480 --> 00:31:30,000 (Harrow) Poachers. 537 00:31:30,080 --> 00:31:31,800 (sighs) 538 00:31:33,240 --> 00:31:37,440 (screams, then grunts) 539 00:31:37,520 --> 00:31:39,440 What are you looking for? 540 00:31:39,520 --> 00:31:43,120 Raza figured out you were letting your evil genius here 541 00:31:43,200 --> 00:31:44,800 overfish his aquarium license, 542 00:31:44,880 --> 00:31:47,800 so you could sell the extra poached stock 543 00:31:47,880 --> 00:31:49,800 to foreign collectors like the Qadirs. 544 00:31:49,880 --> 00:31:53,560 (groans) I'm guessing Raza found your stash, 545 00:31:53,640 --> 00:31:56,480 so you forced him to drink your Irukandjis. 546 00:31:56,560 --> 00:32:02,520 (orchestra plays classical music) 547 00:32:05,000 --> 00:32:07,080 Are you planning to feed me to the sharks? 548 00:32:07,160 --> 00:32:09,200 (Janelle) No, he's gonna shoot you. 549 00:32:09,280 --> 00:32:11,160 Why should I do it? You do it! 550 00:32:11,240 --> 00:32:13,080 You should, Janelle. I doubt he'd know which end to use. 551 00:32:13,160 --> 00:32:15,160 I dumped the kid at sea, I'm not doing this too! 552 00:32:15,240 --> 00:32:17,920 He could hit an ocean, Janelle, but a small target? 553 00:32:18,000 --> 00:32:19,640 Do you have to wear a bib when you feed yourself? 554 00:32:19,720 --> 00:32:21,720 - You shut your stupid mouth! - No! 555 00:32:50,200 --> 00:32:52,120 Oh, dear. 556 00:33:05,200 --> 00:33:07,040 Ah! 557 00:33:07,120 --> 00:33:09,600 (bullets whizzing past) 558 00:33:15,080 --> 00:33:16,160 Hey! 559 00:33:20,120 --> 00:33:21,720 (panting) 560 00:33:24,720 --> 00:33:26,779 You did say you wanted to have fun. 561 00:33:38,720 --> 00:33:41,080 I asked you to wait for a warrant. 562 00:33:41,160 --> 00:33:42,800 I know. 563 00:33:42,880 --> 00:33:45,400 But I just love a party. 564 00:33:51,120 --> 00:33:52,600 Is that my tux? 565 00:34:10,360 --> 00:34:13,000 ("If You Need To, Keep Time on Me" by Fleet Foxes) 566 00:34:13,080 --> 00:34:17,920 ♪ Were we too sure of the sun ♪ 567 00:34:21,240 --> 00:34:23,960 ♪ If you need to ♪ 568 00:34:24,040 --> 00:34:27,200 ♪ Keep time on me ♪ 569 00:34:27,280 --> 00:34:29,440 (line ringing) 570 00:34:31,320 --> 00:34:33,880 - Hi. - (Harrow) Hey, it's me. 571 00:34:33,960 --> 00:34:37,000 - How are you feeling? - Fine, how's North Queensland? 572 00:34:37,080 --> 00:34:39,640 Living up to its reputation. 573 00:34:40,840 --> 00:34:42,000 Are you still sick? 574 00:34:42,080 --> 00:34:44,240 Uh... yeah, yeah. 575 00:34:45,200 --> 00:34:46,440 Just one more day should do it. 576 00:34:46,520 --> 00:34:48,462 Simon, what are you really up to? 577 00:34:49,760 --> 00:34:51,760 I'm crossing off lists. 578 00:34:51,840 --> 00:34:54,917 Look, I'll tell you when I've got something to tell you, I promise. 579 00:34:55,000 --> 00:34:56,720 All right. On deck tomorrow? 580 00:34:56,800 --> 00:34:58,760 Aye-aye, Captain Bligh. 581 00:35:14,400 --> 00:35:16,280 "We wish to advise your business's claim 582 00:35:16,360 --> 00:35:20,960 against stock loss to theft has been successful." 583 00:35:21,040 --> 00:35:22,520 Thirty thousand! 584 00:35:22,600 --> 00:35:26,400 He's claimed 30K for that 20K of Fentanyl the police seized. 585 00:35:27,320 --> 00:35:29,680 Nice profit. 586 00:35:29,760 --> 00:35:32,680 - Where did you get this? - His house. 587 00:35:32,760 --> 00:35:35,640 Fish, babe... seriously. 588 00:35:35,720 --> 00:35:38,360 Look, of course he'd claim. 589 00:35:38,440 --> 00:35:40,920 - It doesn't mean anything. - Yeah, maybe. 590 00:35:41,000 --> 00:35:43,160 - But then I found these. - What's that? 591 00:35:43,240 --> 00:35:46,417 - A betting slip from the race course. - (Callan) $200? 592 00:35:47,360 --> 00:35:48,440 Is that what he won? 593 00:35:48,520 --> 00:35:50,560 That's what he lost. 594 00:35:51,560 --> 00:35:52,880 Two hundred bucks. 595 00:35:52,960 --> 00:35:54,608 And there's dozens of these. 596 00:35:55,120 --> 00:35:56,120 What does it mean? 597 00:35:56,200 --> 00:36:00,000 It means, we know why he had to put in a big insurance claim. 598 00:36:09,280 --> 00:36:10,640 Laurie? 599 00:36:11,960 --> 00:36:13,000 Laurie? 600 00:36:13,080 --> 00:36:15,200 - (knocks) - Hey, Laurie. 601 00:36:15,280 --> 00:36:18,040 I'm about to jump on a plane... 602 00:36:18,120 --> 00:36:21,000 Whoa, whoa, whoa! It's okay, it's okay. 603 00:36:22,160 --> 00:36:24,480 No worries. It's all right. 604 00:36:25,760 --> 00:36:29,840 Oh, geez. I'm a bit under. 605 00:36:31,880 --> 00:36:33,645 Come on, let's get some sleep. 606 00:36:35,520 --> 00:36:39,560 Jack cried... when you were a kid. 607 00:36:40,480 --> 00:36:42,657 When he showed you your daddy's body. 608 00:36:43,880 --> 00:36:44,960 He cried... 609 00:36:45,920 --> 00:36:48,120 "What's that poor boy gonna do?" he asked. 610 00:36:48,200 --> 00:36:49,720 I said, "I don't know." 611 00:36:50,640 --> 00:36:52,280 So I asked him, "Is he smart?" 612 00:36:52,360 --> 00:36:55,760 He said, "Oh, yeah. He's smart." 613 00:36:57,280 --> 00:36:59,516 So I said, "He already knows the dead. 614 00:37:02,280 --> 00:37:03,520 So let's bring him in." 615 00:37:03,600 --> 00:37:05,280 You did so well. 616 00:37:08,200 --> 00:37:10,880 Jack was so proud of you. He was so proud. 617 00:37:13,360 --> 00:37:15,000 What can I do for you, Laurie? 618 00:37:15,080 --> 00:37:18,400 Forgive us our trespasses... 619 00:37:18,480 --> 00:37:21,960 Forgive us... our trespasses. 620 00:37:32,320 --> 00:37:34,360 - All good? - (Harrow) Yeah. 621 00:37:34,440 --> 00:37:36,200 Look in on him later? 622 00:37:37,440 --> 00:37:39,040 That'll be you one day. 623 00:37:39,120 --> 00:37:42,760 When you retire and Simon takes over. Hmm... 624 00:38:04,560 --> 00:38:07,200 I'm looking for a man named Ross. Ross Moran. 625 00:38:08,720 --> 00:38:09,760 Debt collector? 626 00:38:10,600 --> 00:38:11,560 Is he? 627 00:38:12,200 --> 00:38:13,840 No. Are you? 628 00:38:14,720 --> 00:38:15,880 No. 629 00:38:15,960 --> 00:38:17,840 (Moran) We'll see, won't we? 630 00:38:17,920 --> 00:38:21,400 - Mr Moran, I'm from the coroner's office. - Right-o. 631 00:38:21,480 --> 00:38:24,800 And I'd like to ask you a few questions. 632 00:38:24,880 --> 00:38:26,351 About a Mr Brendan Skene. 633 00:38:27,640 --> 00:38:31,993 If we have to have a history lesson, let's go somewhere a bit more private. 634 00:38:38,840 --> 00:38:40,760 Brendan Skene was in jail for a long time. 635 00:38:40,840 --> 00:38:42,840 And he sent a lot of letters home. 636 00:38:43,440 --> 00:38:45,240 But he didn't write them, did he? 637 00:38:45,320 --> 00:38:47,760 He had someone write them for him. 638 00:38:47,840 --> 00:38:50,200 You wrote those letters because you shared a cell with him. 639 00:38:50,280 --> 00:38:52,000 Barking up a dead tree, sonny boy. 640 00:38:52,080 --> 00:38:54,160 But you didn't write all of them, did you? 641 00:38:54,240 --> 00:38:56,476 Which means Skene had a new cell mate. 642 00:38:59,080 --> 00:39:02,920 Francis Chester, was that his new cell mate? 643 00:39:04,480 --> 00:39:08,160 (grunts, then groans) 644 00:39:10,280 --> 00:39:11,560 You're an idiot, kid. 645 00:39:12,480 --> 00:39:15,440 That's one bloke you don't ask questions about. 646 00:39:16,200 --> 00:39:17,880 You tell anyone we had this chat, 647 00:39:17,960 --> 00:39:20,960 I'll track you down, Mr Coroner's Office, 648 00:39:21,040 --> 00:39:22,600 and make you sorry. 649 00:39:22,680 --> 00:39:25,400 (panting) 650 00:39:25,480 --> 00:39:28,680 Ahh... 651 00:39:29,280 --> 00:39:32,840 (bird calls) 652 00:39:34,520 --> 00:39:37,991 I'll, uh, take care of this and I'll see you in the morning. 653 00:39:42,600 --> 00:39:46,040 I made an error of judgment in my former job. 654 00:39:51,560 --> 00:39:56,080 And so... I thought the dead would be easier to work with. 655 00:39:57,280 --> 00:40:00,560 - That the responsibility might be less. - And? 656 00:40:00,640 --> 00:40:03,080 And I'm not sure it is. 657 00:40:04,320 --> 00:40:08,497 So you think coming to Pathology, you've made another error of judgment? 658 00:40:09,920 --> 00:40:11,240 I don't know. 659 00:40:13,480 --> 00:40:16,280 But I do know I've met a good dancer. 660 00:40:17,440 --> 00:40:19,560 (elevator dings) 661 00:40:29,680 --> 00:40:31,360 (exhales deeply) 662 00:40:34,520 --> 00:40:36,600 (cell phone beeps) 663 00:40:58,400 --> 00:41:00,160 (cell phone beeps) 664 00:41:00,240 --> 00:41:02,200 (line ringing) 665 00:41:05,920 --> 00:41:07,680 - Hey, it's me... - You've reached Daniel Harrow. 666 00:41:07,760 --> 00:41:10,840 Leave a message and I'll return your call at some point. 667 00:41:10,920 --> 00:41:12,160 (beeps) 668 00:41:12,240 --> 00:41:13,440 Hey, it's me. 669 00:41:13,520 --> 00:41:16,440 I know you told me to mind my own business, but... 670 00:41:16,520 --> 00:41:19,440 I found something out and it's important. 671 00:41:19,520 --> 00:41:21,760 So, call me back, yeah? 672 00:41:22,760 --> 00:41:23,800 Okay. 673 00:41:34,520 --> 00:41:38,280 (ominous music playing) 674 00:41:54,200 --> 00:41:58,040 (theme music playing) 50098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.