Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,880
(Harrow) Previously on Harrow.
2
00:00:01,960 --> 00:00:05,200
(Pavich) Welcome to the new member of the
QIFM staff, Dr. Grace Molyneaux.
3
00:00:05,280 --> 00:00:06,680
Hello, Grace.
4
00:00:06,760 --> 00:00:09,720
- You're Fairley's girlfriend?
- He's my uncle.
5
00:00:09,800 --> 00:00:10,840
Why aren't you in hospital?
6
00:00:10,920 --> 00:00:12,800
I thought I'd look over
some old case files
7
00:00:12,880 --> 00:00:16,080
- to see who might have an axe to grind.
- There are thousands.
8
00:00:16,160 --> 00:00:18,040
- Yeah, I shot him.
- Shot who?
9
00:00:18,120 --> 00:00:20,320
Daniel Harrow.
10
00:00:20,400 --> 00:00:21,640
Mr. Lincoln roses.
11
00:00:21,720 --> 00:00:23,680
- (man 1) Did you like my flowers?
- Who is this?
12
00:00:23,760 --> 00:00:28,120
This is the man who left those red roses,
because I'm the one who shot you.
13
00:00:28,200 --> 00:00:30,720
(Harrow) The man who shot me
has been arrested.
14
00:00:30,800 --> 00:00:33,560
(man 1) And has perishedin Her Majesty's care.
15
00:00:33,640 --> 00:00:36,520
I'm glad I didn't kill you
with my first shot.
16
00:00:36,600 --> 00:00:39,920
Now, I will take away
everything that you hold dear.
17
00:00:40,000 --> 00:00:43,120
Everything that makes your life
worth living.
18
00:01:10,040 --> 00:01:13,120
(car alarm blaring)
19
00:01:26,800 --> 00:01:29,840
(theme music playing)
20
00:02:06,280 --> 00:02:09,045
(Stuart) Well, that went better
than I expected.
21
00:02:09,400 --> 00:02:11,840
{\an8}(Stephanie) Were we in the same courtroom?
She's going to trial.
22
00:02:11,920 --> 00:02:16,360
{\an8}Your daughter was caught with $20,000
worth of stolen pharmaceuticals
23
00:02:16,440 --> 00:02:17,560
in her flat.
24
00:02:18,320 --> 00:02:21,040
We were lucky the magistrate
went with our submission.
25
00:02:21,120 --> 00:02:22,680
That I have to live with Mum or Dad?
26
00:02:22,760 --> 00:02:25,080
So, who's it going to be?
27
00:02:26,760 --> 00:02:30,172
- You should stay with me.
- You should stay with your mum.
28
00:02:31,160 --> 00:02:34,560
Shooting? Dad, they caught the guy,
right? He's dead.
29
00:02:37,280 --> 00:02:40,120
{\an8}Yeah. That's fine.
I'll stay with Mum.
30
00:02:40,200 --> 00:02:42,520
{\an8}Good, I'll let the magistrate know.
31
00:02:42,600 --> 00:02:48,080
{\an8}So, in the meantime, stick to your
bail conditions, find yourself a job.
32
00:02:49,560 --> 00:02:51,000
Stay out of trouble.
33
00:02:54,440 --> 00:02:55,480
Can we go please?
34
00:02:57,800 --> 00:02:58,633
Fern?
35
00:03:00,440 --> 00:03:02,240
{\an8}We will make this right.
36
00:03:07,120 --> 00:03:09,709
Do you think she'll be okay
staying at yours?
37
00:03:11,560 --> 00:03:13,090
She's going to have to be.
38
00:03:16,800 --> 00:03:20,640
Fish! What happened, eh?
What did they say?
39
00:03:20,720 --> 00:03:23,920
{\an8}Cal, they think I did it. And they don't
want me seeing you anymore.
40
00:03:24,000 --> 00:03:26,560
- What? Why?
- Because you've got a criminal record.
41
00:03:26,640 --> 00:03:28,920
If the cops see you and Fern together,
42
00:03:29,000 --> 00:03:30,760
she'll be arrested
for breaching her bail conditions.
43
00:03:30,840 --> 00:03:33,200
But she didn't do anything wrong.
They weren't her drugs.
44
00:03:33,280 --> 00:03:35,320
- Were they yours?
- No!
45
00:03:36,520 --> 00:03:39,760
- No, I... I wouldn't do that to you.
- We have to go.
46
00:03:39,840 --> 00:03:42,280
- You know I wouldn't do that to you. Fish!
- Now.
47
00:03:42,360 --> 00:03:43,320
Callan.
48
00:03:44,040 --> 00:03:45,864
{\an8}You have to stay away from her.
49
00:03:49,880 --> 00:03:52,233
- Are you telling the truth?
- Seriously?
50
00:04:02,280 --> 00:04:04,000
{\an8}Who tipped you off?
51
00:04:04,080 --> 00:04:07,520
{\an8}Fern said you knew exactly what you were
looking for when you raided her flat.
52
00:04:07,600 --> 00:04:10,280
{\an8}Someone told you
the Fentanyl was there? Who?
53
00:04:10,360 --> 00:04:12,040
{\an8}You know I can't tell you that.
54
00:04:12,120 --> 00:04:14,200
{\an8}I know what you think about Fern,
but she's not a criminal.
55
00:04:14,280 --> 00:04:16,800
And she's not the doe-eyed innocent
you think she is, either.
56
00:04:16,880 --> 00:04:18,520
{\an8}She was working as a cleaner
at the chemist
57
00:04:18,600 --> 00:04:20,000
{\an8}where the Fentanyl was stolen from.
58
00:04:20,080 --> 00:04:23,080
{\an8}She was on the premises the same day
the drugs went missing.
59
00:04:23,160 --> 00:04:25,640
{\an8}She had keys, she had access
to the security system
60
00:04:25,720 --> 00:04:27,200
and she knew where the drugs were kept.
61
00:04:27,280 --> 00:04:29,280
Purely circumstantial.
That proves nothing.
62
00:04:29,360 --> 00:04:31,200
I also had scientific check the bag.
63
00:04:31,280 --> 00:04:32,600
Fern's fingerprints are all over it.
64
00:04:32,680 --> 00:04:35,640
Well, of course they are. It's her bag.
She's not denying that.
65
00:04:35,720 --> 00:04:39,280
No other prints, Dan. Only hers.
66
00:04:40,080 --> 00:04:43,880
Your daughter broke the law,
and she's going to have to pay.
67
00:04:48,800 --> 00:04:51,640
(phone ringing)
68
00:04:53,080 --> 00:04:53,913
Harrow.
69
00:05:02,000 --> 00:05:05,800
- (Nichols) How's Jill McCloud?
- Heart-warming as ever.
70
00:05:07,760 --> 00:05:11,000
- And your daughter?
- Not guilty.
71
00:05:11,800 --> 00:05:14,400
Every parent wants to believe
their child is innocent.
72
00:05:14,480 --> 00:05:15,600
I know how it sounds,
73
00:05:15,680 --> 00:05:17,880
but I'm not convinced it's
as straightforward as Jill thinks.
74
00:05:17,960 --> 00:05:19,200
What do you mean?
75
00:05:22,120 --> 00:05:25,480
I, uh, got a call late last night.
76
00:05:25,560 --> 00:05:27,520
- It was a man's voice.
- Mm.
77
00:05:27,600 --> 00:05:29,836
He said he was the person who shot me.
78
00:05:30,200 --> 00:05:32,560
He told me that he was glad I didn't die
79
00:05:32,640 --> 00:05:36,240
because now he wants to destroy
everything I care about.
80
00:05:36,320 --> 00:05:40,085
And right after that, I got the call
that Fern had been arrested.
81
00:05:41,840 --> 00:05:44,720
You know Skene confessed to the shooting.
He had the gun.
82
00:05:44,800 --> 00:05:46,880
- I know.
- And now he's in your morgue.
83
00:05:46,960 --> 00:05:50,520
This wasn't a prank call.
This guy knew things.
84
00:05:51,240 --> 00:05:53,680
He wants to make me suffer.
85
00:05:53,760 --> 00:05:56,840
Harrow, think about
what you're suggesting here.
86
00:05:56,920 --> 00:05:58,560
That Skene was a patsy?
87
00:05:59,120 --> 00:06:01,480
Someone set him up, and that same someone
88
00:06:01,560 --> 00:06:04,360
put stolen drugs in your daughter's flat
all to get back at you?
89
00:06:04,440 --> 00:06:06,760
I know. It sounds crazy.
90
00:06:08,640 --> 00:06:10,800
Okay, listen, we'll take it seriously.
91
00:06:10,880 --> 00:06:14,469
We're still monitoring your phone,
so I'll look into it, okay?
92
00:06:15,760 --> 00:06:17,160
All right.
93
00:06:17,240 --> 00:06:20,476
Come on, otherwise young Simon
will do you out of a job.
94
00:06:21,800 --> 00:06:25,212
You know, he's becoming a bigger pain
in the arse than you.
95
00:06:27,480 --> 00:06:29,120
- Base jumpers.
- Yep.
96
00:06:29,200 --> 00:06:32,640
Broke into the building early this morning
to access the roof for a dawn jump.
97
00:06:32,720 --> 00:06:36,544
And now look at them. I mean,
this is why base-jumping is illegal.
98
00:06:37,160 --> 00:06:40,560
- Any witnesses?
- Well, only the guy whose car they hit.
99
00:06:41,440 --> 00:06:42,560
Ray Gupta.
100
00:06:42,640 --> 00:06:45,360
- Did he see anything?
- Well, nothing useful.
101
00:06:45,440 --> 00:06:47,080
Have you ID'd the bodies?
102
00:06:47,160 --> 00:06:51,480
Luca Fandiño and Tomas Fuentes.
Spanish nationals.
103
00:06:51,560 --> 00:06:54,200
And, uh, and well-known
YouTube stars, apparently.
104
00:06:54,280 --> 00:06:56,920
- What was the name of their channel?
- Live Life Now.
105
00:06:57,000 --> 00:06:59,800
They fly around the world
filming these crazy stunts.
106
00:06:59,880 --> 00:07:02,040
His chute is still in its pack.
107
00:07:03,200 --> 00:07:05,120
Who goes base jumping
and doesn't pull their chute?
108
00:07:05,200 --> 00:07:07,360
Well, Tomas pulled his.
It was fully deployed.
109
00:07:07,440 --> 00:07:09,600
He still hit the ground pretty hard.
110
00:07:09,680 --> 00:07:11,916
- Maybe he pulled it too late?
- Hmm...
111
00:07:13,000 --> 00:07:14,280
No cameras?
112
00:07:15,480 --> 00:07:18,920
Tomas wasn't wearing one, but Luca had
a GoPro mounted to his helmet.
113
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
We're still accessing the footage.
114
00:07:22,280 --> 00:07:24,104
And his wife filmed some of it.
115
00:07:25,720 --> 00:07:28,120
Anna Michaud. Canadian.
116
00:07:31,720 --> 00:07:33,920
(Anna) Luca's done this hundreds of times.
117
00:07:34,000 --> 00:07:38,520
So has Tomas. But for them both to die?
It doesn't make any sense.
118
00:07:40,040 --> 00:07:42,640
- Did your husband pack his own chute?
- Yes.
119
00:07:42,720 --> 00:07:46,200
- And Tomas?
- Yes. We always pack our own chutes.
120
00:07:46,280 --> 00:07:48,760
We hadn't even been married for a year.
121
00:07:51,320 --> 00:07:53,026
This shouldn't have happened.
122
00:07:54,200 --> 00:07:58,840
What are the odds that two parachutes
failed during the same jump?
123
00:07:58,920 --> 00:08:01,560
I don't know.
But those guys were pros.
124
00:08:03,240 --> 00:08:05,000
Maybe they were just unlucky.
125
00:08:13,000 --> 00:08:16,942
(Stephanie) I know how hard this must be
for you, to come back here.
126
00:08:17,320 --> 00:08:20,600
Do you believe me?
About the drugs?
127
00:08:21,160 --> 00:08:23,360
Yes, I believe you.
128
00:08:24,440 --> 00:08:26,852
I'm sorry you had to go through all this.
129
00:08:27,480 --> 00:08:30,360
No. I'm the one that should be sorry.
130
00:08:55,720 --> 00:08:59,000
(Anna) How does it feelto live life in the moment?
131
00:08:59,080 --> 00:09:01,600
In the present? In the now?
132
00:09:01,680 --> 00:09:06,600
To do what you want to do every second,
every minute, every day?
133
00:09:07,160 --> 00:09:10,760
Life isn't a prison.
You can choose to be free.
134
00:09:10,840 --> 00:09:15,120
- It's up to you. Just take the leap.
- Yee-haw!
135
00:09:16,360 --> 00:09:19,655
I'm surprised it's taken them
this long to come to grief.
136
00:09:21,200 --> 00:09:23,480
Are you saying you don't take risks?
137
00:09:23,560 --> 00:09:27,880
The last time I did, I discovered the guy
lived on a boat... at anchor.
138
00:09:29,320 --> 00:09:30,880
Not a good prospect.
139
00:09:33,640 --> 00:09:35,320
Don't you think it's strange?
140
00:09:35,400 --> 00:09:38,720
They'd done over 100 jumps each.
141
00:09:38,800 --> 00:09:42,320
But one pulls his pilot chute too late,
and the other doesn't pull at all?
142
00:09:42,400 --> 00:09:44,000
- Pilot chute?
- Yes.
143
00:09:44,080 --> 00:09:48,480
Base jumpers don't use ripcords.
They have pilot chutes.
144
00:09:48,560 --> 00:09:51,240
It's just a small parachute they pull from
their packs during free fall
145
00:09:51,320 --> 00:09:53,320
that drags open the main chute.
146
00:09:53,400 --> 00:09:57,360
Now, the building they jumped
from was over 300 metres high.
147
00:09:57,440 --> 00:09:59,960
Which would have given them
about four seconds of free fall
148
00:10:00,040 --> 00:10:03,480
before they had to pull their chutes.
Plenty of time.
149
00:10:03,560 --> 00:10:07,040
But Luca's was still in his pack. Why?
150
00:10:08,240 --> 00:10:10,280
What stopped him from pulling?
151
00:10:11,240 --> 00:10:14,000
Maybe he had a cardiac arrest
when he jumped?
152
00:10:14,080 --> 00:10:15,720
An aneurism, stroke?
153
00:10:16,840 --> 00:10:19,320
That may explain one, but both?
154
00:10:20,360 --> 00:10:21,800
(Pavich) Sorry to interrupt.
155
00:10:21,880 --> 00:10:24,600
The Spanish embassy has given us
the okay for the autopsy.
156
00:10:24,680 --> 00:10:25,640
And Police Scientific?
157
00:10:25,720 --> 00:10:27,680
They've checked both chutes,
nothing wrong with them.
158
00:10:27,760 --> 00:10:30,231
They said they were both packed correctly.
159
00:10:34,480 --> 00:10:35,640
Sorry.
160
00:10:38,760 --> 00:10:42,760
Well, cause of death won't take
too long to pinpoint.
161
00:10:44,000 --> 00:10:47,360
Why anyone would throw
themselves off a building
162
00:10:47,440 --> 00:10:51,480
expecting a flimsy piece of fabric
to save them is beyond me.
163
00:10:51,560 --> 00:10:54,480
You went skydiving in New Zealand though.
You sent me that pic.
164
00:10:54,560 --> 00:10:57,320
Yes, but that was completely different.
165
00:10:57,400 --> 00:11:02,000
It was a tandem jump. My instructor had
a lifetime's experience.
166
00:11:02,080 --> 00:11:03,800
Why was that different?
167
00:11:03,880 --> 00:11:07,480
Well, knowing that there was a man
behind me who was that skilled
168
00:11:07,560 --> 00:11:11,400
made my first time feel very... safe.
169
00:11:11,480 --> 00:11:15,880
And very satisfying.
Quite transformative, really.
170
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
Right, shall we get started?
171
00:11:23,720 --> 00:11:29,480
Multiple and severe fractures
to his neck, spine and limbs.
172
00:11:29,560 --> 00:11:32,520
- This is interesting.
- Hmm. Yes?
173
00:11:32,600 --> 00:11:37,400
I was just about to complete
the external and I saw this.
174
00:11:37,480 --> 00:11:40,880
Skin lacerations.
Both bodies are covered in them.
175
00:11:40,960 --> 00:11:44,000
Yes, but this one isn't
consistent with impact injury.
176
00:11:44,080 --> 00:11:47,640
- This one looks more like--
- A rope burn.
177
00:11:48,240 --> 00:11:50,560
- Friction abrasions, yes.
- From what?
178
00:11:50,640 --> 00:11:54,400
Perhaps he was trying to untangle his
suspension line before he hit the ground.
179
00:11:54,480 --> 00:11:58,640
Hmm. But at the accident scene,
his suspension lines weren't tangled.
180
00:11:58,720 --> 00:12:02,640
Hmm. Let's check the wound for fibres.
181
00:12:03,480 --> 00:12:05,800
- Shall we start internals?
- Yes.
182
00:12:11,240 --> 00:12:13,800
- What do you make of this?
- Mm-hmm.
183
00:12:13,880 --> 00:12:17,200
- Dislocated vertebrae?
- No, it's soft.
184
00:12:23,400 --> 00:12:26,160
It looks like... a cyst.
185
00:12:27,520 --> 00:12:28,600
Yes.
186
00:12:32,520 --> 00:12:35,160
This is no ordinary cyst.
187
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
That is a larval cyst.
188
00:12:41,200 --> 00:12:43,520
A larval cyst...
189
00:12:46,000 --> 00:12:47,880
...of a tapeworm.
190
00:12:51,240 --> 00:12:54,240
If the cyst was pressing
on Luca's spinal cord,
191
00:12:54,320 --> 00:12:56,280
it could have affected
his motor functions.
192
00:12:56,360 --> 00:12:57,720
It's a possibility.
193
00:12:57,800 --> 00:13:01,280
Parasitic infections are known to cause
nervous system disorders like seizures,
194
00:13:01,360 --> 00:13:03,760
blindness, weakness in legs and hands.
195
00:13:03,840 --> 00:13:06,160
Enough to stop him from pulling his chute?
196
00:13:06,240 --> 00:13:08,480
Mmm.
The million dollar question.
197
00:13:09,600 --> 00:13:12,240
I'm gonna get this little guy
off to the lab.
198
00:13:12,320 --> 00:13:15,640
Ah, Grace. Are you heading out tonight
or will you be staying in?
199
00:13:15,720 --> 00:13:17,840
- I'm staying in tonight.
- Ah.
200
00:13:17,920 --> 00:13:20,400
- Is that okay?
- Great. Lovely. Fine.
201
00:13:25,360 --> 00:13:26,960
That's every night this week.
202
00:13:27,040 --> 00:13:29,120
- Sorry?
- Grace.
203
00:13:29,200 --> 00:13:32,880
I said she could stay at mine
until she finds a place.
204
00:13:32,960 --> 00:13:34,400
- But...?
- Well,
205
00:13:34,480 --> 00:13:36,960
she's put a bit of a pin
in the old love life.
206
00:13:37,040 --> 00:13:41,400
You know how it is, Harrow. You head out,
you meet a single lady...
207
00:13:41,480 --> 00:13:43,320
a couple of Singapore Slings later
208
00:13:43,400 --> 00:13:45,320
you invite her back to your apartment
for a bit of...
209
00:13:45,400 --> 00:13:48,840
- Please stop!
- The walls in my apartment are paper thin.
210
00:13:49,400 --> 00:13:51,800
- They're Shoji screens.
- Exactly!
211
00:13:51,880 --> 00:13:57,240
And I don't want Grace to think I'm some
sort of insatiable Lothario.
212
00:13:57,320 --> 00:14:02,280
But a man has urges, Harrow.
Urges he cannot deny.
213
00:14:02,360 --> 00:14:05,360
The sooner she's out from
under my feet, the better.
214
00:14:16,080 --> 00:14:19,440
So... when did you sleep with Grace?
215
00:14:20,040 --> 00:14:22,511
What makes you think
I've slept with Grace?
216
00:14:27,560 --> 00:14:29,120
The night before she started.
217
00:14:29,200 --> 00:14:32,280
And for the record,
I didn't know she was working here.
218
00:14:32,360 --> 00:14:36,320
Or that I was her supervisor.
Or that she was Fairley's niece!
219
00:14:36,400 --> 00:14:39,800
Oh, geez, triple whammy.
Is it serious?
220
00:14:40,360 --> 00:14:43,302
We've decided to keep things
strictly professional.
221
00:14:47,320 --> 00:14:49,400
Ah, yeah. Good luck with that.
222
00:14:50,000 --> 00:14:52,295
Haven't you got something to sterilise?
223
00:15:12,240 --> 00:15:13,880
Sorry.
224
00:15:23,680 --> 00:15:25,920
(ominous music playing)
225
00:15:32,520 --> 00:15:33,920
(phone ringing)
226
00:15:36,960 --> 00:15:40,480
- (Harrow) Hey. How's Fern?
- (Stephanie) She's not here.
227
00:15:40,560 --> 00:15:42,960
She hasn't been here all afternoon.
228
00:15:43,040 --> 00:15:45,440
And she stripped out her room.
229
00:15:46,000 --> 00:15:48,280
Dan, what if she's with Callan?
If they're caught together...
230
00:15:48,360 --> 00:15:51,960
- (Harrow) Let me call her, okay?
- Yeah.
231
00:16:01,480 --> 00:16:02,680
Hi.
232
00:16:02,760 --> 00:16:06,880
- Hi, bub. Where are you?
- (Fern) I'm doing what my lawyer said.
233
00:16:06,960 --> 00:16:10,160
Looking for a job. You checking up on me?
234
00:16:12,200 --> 00:16:17,240
I got a call from your Mum.
She's worried about you. So am I.
235
00:16:18,800 --> 00:16:21,918
Why didn't you want me to stay
on the Bettie with you?
236
00:16:23,280 --> 00:16:27,240
- Look, I told you...
- Yeah, but I'm not an idiot, Dad.
237
00:16:27,320 --> 00:16:29,040
What's the real reason?
238
00:16:30,760 --> 00:16:31,800
I don't know yet.
239
00:16:32,520 --> 00:16:35,080
What's that mean? What's going on?
240
00:16:36,680 --> 00:16:37,720
Dad?
241
00:16:38,800 --> 00:16:40,400
Worm results are in.
242
00:16:41,000 --> 00:16:44,720
Look, I've gotta go. Talk soon, okay?
243
00:16:47,160 --> 00:16:50,920
You were right. Taenia Solium.
The larva of a pork tapeworm.
244
00:16:51,000 --> 00:16:54,440
Did the helminthologist say
how long it was there?
245
00:16:54,520 --> 00:16:57,697
Based on life-cycle,
infection occurred two months ago.
246
00:16:58,000 --> 00:17:02,920
Hmm... There are only three species of
tapeworm that can infect humans.
247
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
And Taenia Solium can be found
only in Latin America.
248
00:17:07,080 --> 00:17:09,240
- Did Luca travel there recently?
- Yes!
249
00:17:09,320 --> 00:17:11,880
Yeah, I saw a video on their feed.
250
00:17:13,440 --> 00:17:17,440
Look, Argentina. A month ago.
They shot this just before they left.
251
00:17:17,520 --> 00:17:19,960
- Hey, Guapo, are you ready to fly?
- I'm always...
252
00:17:20,040 --> 00:17:23,160
That explains where
he picked up the tapeworm.
253
00:17:23,240 --> 00:17:27,652
But we still don't know if it was causing
problems with his motor functions.
254
00:17:28,120 --> 00:17:29,760
We do now.
255
00:17:31,040 --> 00:17:32,000
Hey, Anna...
256
00:17:32,080 --> 00:17:34,640
He can't grip properly.
257
00:17:34,720 --> 00:17:36,240
Move that sexy ass!
258
00:17:36,320 --> 00:17:38,960
And look, his pilot
chute is packed on the left.
259
00:17:39,040 --> 00:17:41,040
Makes sense. If you're having
trouble with your right hand,
260
00:17:41,120 --> 00:17:45,320
- it'd be easier to grab on the left side.
- Yes, but look...
261
00:17:45,400 --> 00:17:46,600
...life now!
262
00:17:47,640 --> 00:17:50,040
If Luca was having
trouble with his right hand,
263
00:17:50,120 --> 00:17:53,473
why did he pack his pilot chute
on the right this morning?
264
00:17:58,560 --> 00:18:02,360
- A tapeworm?
- Mm-hmm. Pressing on his spinal cord.
265
00:18:03,640 --> 00:18:07,000
We think it may have been
causing problems with his hands.
266
00:18:07,920 --> 00:18:11,120
Yeah, well, that'd explain a few things.
267
00:18:11,680 --> 00:18:16,320
Okay, and this is the footage
the wife shot from the rooftop.
268
00:18:19,200 --> 00:18:20,960
(Tomas) Okay, I'll go first.
269
00:18:21,040 --> 00:18:24,452
- (Luca) See you down there, man!
- (Anna) Go for it, babe!
270
00:18:25,160 --> 00:18:29,160
(Luca) Okay. Three, two, one.
271
00:18:30,520 --> 00:18:34,320
(Tomas) No, no, no, no. Luca!
272
00:18:34,400 --> 00:18:35,880
Tomas jumped after him.
273
00:18:35,960 --> 00:18:38,760
So maybe he tried to grab Luca in mid-air,
274
00:18:38,840 --> 00:18:40,480
and tried to use his
own chute to save him.
275
00:18:40,560 --> 00:18:43,440
Fairley did find
an unusual cut on his hand.
276
00:18:44,800 --> 00:18:48,000
Tomas said something in Spanish
when Luca jumped.
277
00:18:48,080 --> 00:18:49,960
I couldn't make it out.
Can we turn up the volume?
278
00:18:50,040 --> 00:18:51,920
- Yeah, yeah, yeah.
- (Luca) See you down there, man.
279
00:18:52,000 --> 00:18:53,353
(Anna) Go for it, babe!
280
00:18:53,880 --> 00:18:58,120
- (Luca) Okay. Three, two, one.
- (Tomas) Espera! Para!
281
00:18:59,120 --> 00:19:02,600
Espera para.
It means, "Wait, stop".
282
00:19:03,720 --> 00:19:06,000
Tomas was trying to warn him.
283
00:19:06,080 --> 00:19:08,520
He knew Luca's chute
was packed on the wrong side.
284
00:19:08,600 --> 00:19:12,040
Which means he knew
about Luca's dodgy hand.
285
00:19:13,120 --> 00:19:16,920
- Did his wife know too?
- I had no idea.
286
00:19:18,200 --> 00:19:19,760
Luca was right-handed.
287
00:19:20,880 --> 00:19:23,120
- Is that correct?
- Yes.
288
00:19:23,200 --> 00:19:25,640
And he always packed his pilot
chute on the right?
289
00:19:25,720 --> 00:19:26,720
Yes.
290
00:19:26,800 --> 00:19:30,880
But he'd been complaining about a sore
shoulder when we were in Argentina,
291
00:19:30,960 --> 00:19:34,040
so he started packing it on the left.
292
00:19:34,120 --> 00:19:37,960
But this morning on the roof,
it was packed on the right.
293
00:19:39,000 --> 00:19:40,320
I don't get it.
294
00:19:40,400 --> 00:19:43,560
If Luca was having problems,
why didn't he tell me?
295
00:19:47,240 --> 00:19:48,240
What?
296
00:19:49,000 --> 00:19:52,960
Why would Tomas know about
Luca's hand problem, and not his wife?
297
00:19:54,480 --> 00:19:55,600
Jesus, Harrow.
298
00:19:55,680 --> 00:19:59,997
I could give you a list a mile long
of the things I didn't tell my ex-wife.
299
00:20:00,080 --> 00:20:01,040
Hence the "ex".
300
00:20:01,120 --> 00:20:04,473
Anyway, you've found your culprit,
it's a bloody tapeworm!
301
00:20:05,360 --> 00:20:08,040
Okay, Anna Michaud is leaving
the country tomorrow night
302
00:20:08,120 --> 00:20:12,885
and she wants to take the bodies with her,
unless you have a good reason to stall?
303
00:20:16,520 --> 00:20:19,285
- No.
- Oh, well, then I'll close the case then.
304
00:20:22,120 --> 00:20:23,440
Oh, hey, Harrow?
305
00:20:26,200 --> 00:20:28,920
That call you got,
I talked to the tech team about it.
306
00:20:29,000 --> 00:20:33,280
Those internet messaging apps
were encrypted. Untraceable.
307
00:20:33,360 --> 00:20:36,400
So there's no way we can
identify that number.
308
00:20:36,480 --> 00:20:38,520
So, what am I supposed to do
if he calls again?
309
00:20:38,600 --> 00:20:40,400
Well, you don't pick up.
310
00:20:40,480 --> 00:20:43,363
Like I said, it's probably
just a nuisance caller.
311
00:20:44,640 --> 00:20:46,000
- Yeah.
- Yeah.
312
00:20:52,600 --> 00:20:54,360
- (Paul) Dan?
- (Harrow) Paul. Hi.
313
00:20:54,440 --> 00:20:57,320
- Summer cold?
- No, it's just a flu I can't shake.
314
00:20:57,400 --> 00:21:00,920
Hey, listen, I'm sorry
to hear about your daughter.
315
00:21:01,480 --> 00:21:03,240
I hope the trial goes well.
316
00:21:03,320 --> 00:21:05,909
I hope you got yourself
got a good solicitor.
317
00:21:06,240 --> 00:21:07,840
Why?
318
00:21:07,920 --> 00:21:12,160
Fern's got no criminal record,
she's never been in any trouble.
319
00:21:12,240 --> 00:21:14,080
At worst, we think it might be
a suspended sentence.
320
00:21:14,160 --> 00:21:19,440
Normally, yeah. But, Dan, this is a bad
time to be caught with Fentanyl.
321
00:21:19,520 --> 00:21:20,840
The courts are making examples.
322
00:21:20,920 --> 00:21:24,960
Fern's looking at charges of theft,
possession and intent to sell.
323
00:21:25,040 --> 00:21:27,240
She could go to jail for seven years.
324
00:21:27,320 --> 00:21:29,840
Seven years? Paul, she didn't do it.
325
00:21:29,920 --> 00:21:31,480
I don't think that's going to matter,
mate.
326
00:21:31,560 --> 00:21:33,800
Unless you can prove someone else did.
327
00:21:36,280 --> 00:21:37,720
I'm sorry.
328
00:21:52,560 --> 00:21:53,560
Callan?
329
00:21:54,680 --> 00:21:59,160
I know what you and Steph are thinking
but I didn't steal those drugs.
330
00:21:59,240 --> 00:22:03,000
- I would never do that to Fern.
- I believe you.
331
00:22:04,600 --> 00:22:05,440
Really?
332
00:22:07,280 --> 00:22:09,320
I know how much you love Fern.
333
00:22:10,640 --> 00:22:12,960
Yeah, I do.
334
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
Callan?
335
00:22:22,720 --> 00:22:25,779
Where are you staying
now that you've lost your flat?
336
00:22:31,640 --> 00:22:32,880
Here you go.
337
00:22:34,280 --> 00:22:35,920
I didn't know you could cook.
338
00:22:36,000 --> 00:22:38,412
I didn't know you knew anything about me.
339
00:22:48,360 --> 00:22:51,680
- It's delicious.
- It's Fern's favourite.
340
00:22:56,080 --> 00:23:00,040
- So who are those guys?
- They're base jumpers.
341
00:23:00,600 --> 00:23:02,542
Did one of them die or something?
342
00:23:04,200 --> 00:23:06,560
Oh, shit! Sorry.
343
00:23:08,240 --> 00:23:09,946
So, what are you looking for?
344
00:23:10,560 --> 00:23:11,600
(clears throat)
345
00:23:11,680 --> 00:23:16,040
This guy... had a problem
with his right hand.
346
00:23:16,120 --> 00:23:18,680
So I'm trawling through all
these clips to find out
347
00:23:18,760 --> 00:23:20,760
when he started using his left.
348
00:23:23,080 --> 00:23:24,680
There's like 1,000 clips in here.
349
00:23:24,760 --> 00:23:28,440
Yes. Which is why I think
I might call it a night.
350
00:23:28,520 --> 00:23:31,873
- But it's only nine o'clock.
- It's been a very long day.
351
00:23:43,920 --> 00:23:45,803
(Harrow) Don't drink my whiskey.
352
00:23:53,560 --> 00:23:55,560
(snoring)
353
00:24:19,240 --> 00:24:21,360
- Isn't this case closed?
- Yes.
354
00:24:21,440 --> 00:24:24,520
- Want to give me a hand?
- You found something.
355
00:24:40,520 --> 00:24:42,720
He's having trouble with
his right hand. We know that.
356
00:24:42,800 --> 00:24:46,280
Yes, but this video was shot in Madrid,
357
00:24:46,360 --> 00:24:48,400
one month before Luca went to Argentina.
358
00:24:48,480 --> 00:24:50,840
One month before the tapeworm infection.
359
00:24:50,920 --> 00:24:55,320
- So the nerve damage to his spine...
- Wasn't caused by the tapeworm.
360
00:24:55,400 --> 00:24:57,280
- Then what caused it?
- (phone ringing)
361
00:24:57,360 --> 00:24:59,400
Mm-hmm. Hold that thought.
362
00:25:01,080 --> 00:25:03,560
- Hola? Dr. Resende?
- (Dr. Resende) Si.
363
00:25:03,640 --> 00:25:07,280
I have the blood test you requested
for my patient, Luca Fandiño.
364
00:25:07,360 --> 00:25:09,320
Excellent. Could you send them
to me please?
365
00:25:09,400 --> 00:25:14,120
- Absolutely.
- And can you confirm his CPK levels?
366
00:25:14,200 --> 00:25:18,400
We found they were unusually high.
Over 1,000 units per litre.
367
00:25:18,480 --> 00:25:22,160
I found the same thing when he came
to see me before he went travelling.
368
00:25:22,240 --> 00:25:26,720
We did some tests and found that
Luca was suffering from ALS.
369
00:25:26,800 --> 00:25:28,560
I think you call it...
370
00:25:28,640 --> 00:25:30,960
- Motor neurone disease.
- Si.
371
00:25:35,040 --> 00:25:38,520
MND is an idiopathic
neurodegenerative disorder
372
00:25:38,600 --> 00:25:40,840
that selectively affects motor neurons.
373
00:25:40,920 --> 00:25:43,640
These control the body's effector organs
374
00:25:43,720 --> 00:25:48,120
which carry out the nervous
responses to external stimuli.
375
00:25:53,680 --> 00:25:57,520
Anna, MND is a horrible disease...
376
00:25:59,200 --> 00:26:04,840
that destroys the pathways that deliver
messages from the brain to the muscles.
377
00:26:04,920 --> 00:26:08,480
It starts with loss of muscle control,
378
00:26:08,560 --> 00:26:12,120
then difficulties with breathing,
then paralysis and death.
379
00:26:13,680 --> 00:26:17,151
It's the reason Luca was having trouble
with his right hand.
380
00:26:18,360 --> 00:26:21,840
So his sore shoulder...?
381
00:26:21,920 --> 00:26:24,720
Was just an excuse to hide his symptoms.
382
00:26:27,080 --> 00:26:31,400
- He never told you about his diagnosis?
- No.
383
00:26:39,000 --> 00:26:40,320
And I know why.
384
00:26:45,360 --> 00:26:48,280
Luca always said that...
385
00:26:48,360 --> 00:26:53,280
if he couldn't live the way we lived,
then he'd rather not live at all.
386
00:26:54,640 --> 00:26:59,280
- You're saying it was deliberate?
- I know my husband, Dr. Harrow.
387
00:27:00,880 --> 00:27:05,680
To end up in a body that was failing him,
needing constant care.
388
00:27:09,080 --> 00:27:11,280
He wouldn't have wanted that.
389
00:27:13,480 --> 00:27:16,160
He wouldn't have wanted me
to go through that.
390
00:27:27,200 --> 00:27:29,259
(Grace) You're thinking about Luca.
391
00:27:30,080 --> 00:27:31,845
You're not convinced, are you?
392
00:27:32,800 --> 00:27:37,200
If you were going to spare your wife
the suffering of watching you die,
393
00:27:37,280 --> 00:27:40,080
why would you jump off
a building in front of her?
394
00:27:40,160 --> 00:27:41,760
It doesn't make sense.
395
00:27:43,800 --> 00:27:46,360
- Is that your gut talking?
- Yeah.
396
00:27:46,440 --> 00:27:47,911
The one that's been shot?
397
00:27:51,680 --> 00:27:54,480
I've seen what motor neurone disease
does to people.
398
00:27:54,560 --> 00:27:57,040
I've seen patients live with it,
and die with it.
399
00:27:57,120 --> 00:28:01,320
And it's not just them who suffer,
it's their families too.
400
00:28:01,400 --> 00:28:04,400
They're the ones that have to
nurse them to the end.
401
00:28:04,640 --> 00:28:06,600
And if you had the choice,
402
00:28:06,680 --> 00:28:09,520
- would you ever consider...
- Yes. I would.
403
00:28:10,920 --> 00:28:15,240
Anyway, looks like you solved the case.
Impressive.
404
00:28:15,320 --> 00:28:16,850
So, I'll see you tomorrow.
405
00:28:38,440 --> 00:28:41,000
Dr. Resende? Soy Daniel Harrow.
406
00:28:41,080 --> 00:28:44,600
I got your email and saw that
Luca's wife, Anna Michaud,
407
00:28:44,680 --> 00:28:48,680
- was listed as Luca's emergency contact.
- (Dr. Resende) That's right.
408
00:28:48,760 --> 00:28:50,520
Did she know about his diagnosis?
409
00:28:50,600 --> 00:28:52,760
She was in the room
when I gave Luca the results.
410
00:28:52,840 --> 00:28:58,200
- Of course she knew. Why?- Because she said she didn't.
411
00:28:58,280 --> 00:29:00,560
(Nichols) You've called Bryan Nichols.Please leave a message.
412
00:29:00,640 --> 00:29:04,080
Bryan, it's Harrow.
Anna Michaud lied to us.
413
00:29:04,160 --> 00:29:05,749
Call me as soon as you can.
414
00:29:10,360 --> 00:29:12,960
(ominous music playing)
415
00:29:39,800 --> 00:29:44,480
Huh. This isn't a BMW.
It says here you drive a BMW?
416
00:29:44,560 --> 00:29:47,560
It's at the shop.
I had a little accident.
417
00:29:49,320 --> 00:29:52,800
Let me guess...
you got hit by a base jumper?
418
00:29:57,760 --> 00:29:59,240
I know you're a fan, Ray.
419
00:30:00,600 --> 00:30:01,800
What do you want?
420
00:30:01,880 --> 00:30:06,440
I want to see all the footage you have
of them from your dash-cam.
421
00:30:11,400 --> 00:30:13,080
(Anna) You're gonna wait for us, right?
422
00:30:13,160 --> 00:30:16,337
- Drive us back to the hotel?
- Don't worry. I'll wait.
423
00:30:16,800 --> 00:30:18,680
(Luca) This is the building.
424
00:30:18,760 --> 00:30:21,525
Tomas and I will try the fire escape.
Take this.
425
00:30:32,360 --> 00:30:33,600
See you down there.
426
00:30:38,240 --> 00:30:41,080
- That's all there is.
- Wait!
427
00:30:44,680 --> 00:30:49,120
(ominous music playing)
428
00:30:59,520 --> 00:31:02,880
(phone ringing)
429
00:31:02,960 --> 00:31:03,800
Hi.
430
00:31:03,880 --> 00:31:06,160
- It was Anna Michaud.
- (Grace) What?
431
00:31:06,240 --> 00:31:07,760
She swapped the chute!
432
00:31:07,840 --> 00:31:09,040
Where are you?
433
00:31:09,120 --> 00:31:11,840
I'm on my way to Anna.
She's on the roof of the building.
434
00:31:11,920 --> 00:31:13,960
- Daniel...
- Tell Nichols to meet me there.
435
00:31:14,040 --> 00:31:14,920
Harrow?
436
00:31:20,320 --> 00:31:22,680
I know many of you have been asking
437
00:31:22,760 --> 00:31:25,643
what will happen now that
Luca and Tomas are gone.
438
00:31:25,920 --> 00:31:28,800
This Live Life Now will continue.
439
00:31:28,880 --> 00:31:31,640
I will keep their vision alive
440
00:31:31,720 --> 00:31:34,400
and strive for the best life I can live.
441
00:31:34,480 --> 00:31:38,960
Better now that you don't have to nurse
a husband with motor neurone disease.
442
00:31:42,800 --> 00:31:45,000
You lied, Anna.
443
00:31:46,480 --> 00:31:48,880
You knew Luca had MND.
444
00:31:48,960 --> 00:31:50,680
You knew what was ahead.
445
00:31:50,760 --> 00:31:55,840
Years of pain, watching him fade away,
trapped in a body that was dying.
446
00:31:57,920 --> 00:32:02,720
And you'd be trapped too,
no longer able to live the life you love.
447
00:32:02,800 --> 00:32:05,000
The life he promised you.
448
00:32:05,080 --> 00:32:07,920
So you swapped his pilot chute.
449
00:32:08,640 --> 00:32:10,200
You wanted him to die.
450
00:32:12,440 --> 00:32:13,840
How did it feel?
451
00:32:15,680 --> 00:32:19,360
- (Harrow) To say goodbye?
- I love you.
452
00:32:19,440 --> 00:32:23,920
To stand here and watch your husband
leap to his death.
453
00:32:31,480 --> 00:32:34,363
But you weren't expecting Tomas
to jump after him.
454
00:32:39,760 --> 00:32:43,080
- (Luca) Okay. I'll go first.
- See you down there, man.
455
00:32:43,160 --> 00:32:44,960
Go for it, babe!
456
00:32:47,640 --> 00:32:51,440
(Harrow) He saw that Luca's pilot chutewas packed on the wrong side.
457
00:32:51,520 --> 00:32:54,050
- Espera! Para!
- He even tried to warn him.
458
00:33:04,040 --> 00:33:08,800
But it was too late.
So you killed him too.
459
00:33:08,880 --> 00:33:12,000
- That wasn't my fault.
- Yes, it was.
460
00:33:15,560 --> 00:33:19,560
And you're going to have to live with that
for the rest of your life.
461
00:33:21,680 --> 00:33:25,320
No. I won't.
462
00:33:28,280 --> 00:33:30,640
- Anna, what are you doing?
- Seven seconds, doctor.
463
00:33:30,720 --> 00:33:33,240
- That's all it takes.
- No, no, no, no!
464
00:33:33,320 --> 00:33:34,800
Don't do this! Anna!
465
00:33:34,880 --> 00:33:38,080
- Please... please.
- Stay away from me!
466
00:33:38,160 --> 00:33:40,320
Anna, please.
467
00:33:40,400 --> 00:33:45,600
- I can't go to jail! I won't!
- This isn't the answer!
468
00:33:47,680 --> 00:33:48,880
(Harrow) Hold on!
469
00:33:48,960 --> 00:33:51,080
(grunting)
470
00:33:53,600 --> 00:33:56,080
It's okay. It's okay.
471
00:33:56,160 --> 00:34:00,640
- It's okay, I've got you.
- Thank you.
472
00:34:14,280 --> 00:34:18,240
Anna! Please don't! Please!
473
00:34:21,440 --> 00:34:25,520
- I'm sorry, doctor.
- No... No!
474
00:34:25,600 --> 00:34:26,600
(Grace) Hey!
475
00:34:30,000 --> 00:34:31,800
Need a hand?
476
00:34:35,200 --> 00:34:37,120
Before I ask you any questions,
477
00:34:37,200 --> 00:34:40,920
I must advise you
that you have the right to remain silent.
478
00:34:43,800 --> 00:34:46,440
- She almost had me fooled.
- Hmm.
479
00:34:46,520 --> 00:34:50,000
- I was this close to believing her.
- I did believe her.
480
00:34:51,920 --> 00:34:54,568
Maybe that gut of yours
is worth listening to?
481
00:35:01,440 --> 00:35:05,200
- You... you busted your stitches.
- Ah, it's nothing.
482
00:35:05,280 --> 00:35:09,869
- I'll get an ambo to take a look at it.
- It's fine. I'll patch it up at home.
483
00:35:16,720 --> 00:35:19,000
You call yourself a surgeon?
484
00:35:20,040 --> 00:35:22,160
Just shut up and keep drinking.
485
00:35:22,240 --> 00:35:24,000
Is there anything stronger?
486
00:35:33,480 --> 00:35:37,400
When you leave the building,
the safety net disappears.
487
00:35:37,480 --> 00:35:40,200
You said that, remember?
488
00:35:40,280 --> 00:35:43,600
- You could've died.
- But I didn't, thanks to you.
489
00:35:44,560 --> 00:35:45,600
And we found the truth.
490
00:35:45,680 --> 00:35:50,200
♪ Your mind is full of wonder
And he'll talk to you ♪
491
00:35:50,280 --> 00:35:56,280
- Are you okay? The shooting, now this.
- All part of a day's work.
492
00:35:57,280 --> 00:36:01,920
♪ And you're letting
This plain ordinary man ♪
493
00:36:02,000 --> 00:36:04,320
I could stay.
494
00:36:09,000 --> 00:36:11,960
- You could.
- But I shouldn't.
495
00:36:12,840 --> 00:36:17,240
♪ But only taste his bitter on your lips ♪
496
00:36:19,760 --> 00:36:20,760
No.
497
00:36:21,920 --> 00:36:24,920
♪ You're more than just a pretty face ♪
498
00:36:25,000 --> 00:36:30,080
♪ But all he keeps on holding
Is your hips ♪
499
00:36:30,160 --> 00:36:32,720
Call if you need me.
500
00:36:34,280 --> 00:36:36,440
♪ You're diamonds in the rough ♪
501
00:36:36,520 --> 00:36:41,680
♪ And he won't dress
That pretty neck with pearls ♪
502
00:36:45,960 --> 00:36:50,160
♪ And you're letting
This plain ordinary man ♪
503
00:36:50,240 --> 00:36:54,000
♪ Break extraordinary girl ♪
504
00:37:07,240 --> 00:37:10,920
(thunder rumbles)
505
00:37:16,200 --> 00:37:18,640
I thought I'd find you here.
506
00:37:20,240 --> 00:37:24,720
- You don't think I did it.
- No, I don't.
507
00:37:26,000 --> 00:37:30,120
I think someone did this to you
to get to me.
508
00:37:30,200 --> 00:37:31,600
Why?
509
00:37:31,680 --> 00:37:34,880
Because I love you,
and they want to hurt me.
510
00:37:37,360 --> 00:37:41,760
- Do you know who?
- I have no idea.
511
00:37:46,120 --> 00:37:47,760
But I'm going to find out.
512
00:38:36,040 --> 00:38:38,160
(ominous music playing)
513
00:38:40,280 --> 00:38:44,840
(Pavich) Someone has a sense of humour.Mr Lincoln roses.
514
00:38:44,920 --> 00:38:46,720
(Brendan) Because I was shot, too.
515
00:38:46,800 --> 00:38:47,920
(knocking)
516
00:38:52,240 --> 00:38:55,480
- Is Bryan here?
- What, no. He's asleep.
517
00:38:55,560 --> 00:38:57,000
Why? What's that?
518
00:38:58,280 --> 00:39:03,080
Do you remember these bodies? They were
brought into the morgue 15 years ago.
519
00:39:03,160 --> 00:39:08,480
She'd been violently strangled and he'd
been shot multiple times by this man.
520
00:39:14,560 --> 00:39:16,000
Francis Chester.
521
00:39:16,080 --> 00:39:19,760
There was a string of murders
just like this one, all linked to him.
522
00:39:19,840 --> 00:39:23,040
Yes, yes, I remember.
Why... why are you looking at this?
523
00:39:23,120 --> 00:39:27,120
Because I believe
that he was the man who shot me.
524
00:39:27,200 --> 00:39:28,033
Look.
525
00:39:30,560 --> 00:39:32,840
Mr Lincoln roses. Do you remember?
526
00:39:32,920 --> 00:39:36,360
When I was at the hospital,
someone sent me the same roses.
527
00:39:36,440 --> 00:39:37,920
There was no name on the card.
528
00:39:38,000 --> 00:39:39,440
- But it had to be Chester.
- Harrow...
529
00:39:39,520 --> 00:39:42,960
Don't you get it? I put him away
for these murders 15 years ago.
530
00:39:43,040 --> 00:39:44,640
- And now he wants to get his own.
- Harrow...
531
00:39:44,720 --> 00:39:46,200
Could he have got out?
532
00:39:46,280 --> 00:39:48,986
- I mean, did he appeal his sentence?
- Daniel!
533
00:39:50,040 --> 00:39:52,320
It can't have been Francis Chester.
534
00:39:52,880 --> 00:39:55,645
- Why? Is he still in jail?
- No, no. He's dead.
535
00:39:56,480 --> 00:40:00,760
He died... in a prison
fire six months ago.
536
00:40:25,080 --> 00:40:27,520
(dog barking)
537
00:41:13,040 --> 00:41:16,840
(tense music playing)
538
00:41:24,200 --> 00:41:27,480
(theme music playing)
44203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.